Instrukcja obsługi
Sejf z czytnikiem linii papilarnych
Nr zamówienia 1760627
Przeznaczenie
Sejf służy do przechowywania cennych przedmiotów. Ma solidną obudowę z blachy stalowej, którą można
zamontować na poziomej lub pionowej powierzchni. Sejf jest zasilany 4 bateriami typu AA o napięciu 1,5 V
i można go odblokować za pomocą kodu numerycznego, czytnika linii papilarnych lub klawisza sterowania
ręcznego.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie należy go używać na zewnątrz.
Należy bezwzględnie unikać kontaktu z wilgocią, na przykład w łazienkach.
Aby zachować bezpieczeństwo i przestrzegać użycia zgodnego z przeznaczeniem, produktu nie można
przebudowywać i/lub modyfikować. Stosowanie produktu w celach innych niż zgodne z przeznaczeniem
może doprowadzić do jego uszkodzenia. Dodatkowo nieprawidłowe użycie może spowodować inne
zagrożenia. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu. Produkt
można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z dołączoną instrukcją obsługi.
Wyrób ten jest zgodny z ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Wszystkie nazwy firm i produktów
są znakami handlowymi ich właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Zawartość zestawu
• Sejf
• Wkręty x 4
• Podkładki x 4
• Dywanik
Aktualne Instrukcje obsługi
Pobierz aktualne instrukcje obsługi poprzez link www.conrad.com/downloads lub
zeskanuj przedstawiony kod QR. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi
na stronie internetowej.
Wyjaśnienie symboli
Symbol z wykrzyknikiem w trójkącie służy do podkreślenia ważnych informacji w niniejszej
instrukcji obsługi. Zawsze należy uważnie czytać te informacje.
Symbol strzałki sygnalizuje specjalne uwagi, związane z obsługą.
Instrukcje bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcje obsługi i bezwzględnie przestrzegać informacji
dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa i informacji o prawidłowym użytkowaniu zawartych w niniejszej
instrukcji nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia ciała lub
mienia. W takich przypadkach wygasa rękojmia/gwarancja.
a) Ogólne informacje
• Urządzenie nie jest zabawką. Należy trzymać je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
• Nie pozostawiać materiałów opakowaniowych bez nadzoru. Dzieci mogą się zacząć nimi
bawić, co jest niebezpieczne.
• Urządzenie należy chronić przed wpływem ekstremalnych temperatur, bezpośrednim
światłem słonecznym, silnymi wibracjami, wysoką wilgotnością, wilgocią, gazami palnymi,
oparami i rozpuszczalnikami.
• Produktu nie należy poddawać obciążeniom mechanicznym.
• Jeśli bezpieczne użytkowanie produktu nie jest dłużej możliwe, należy wyłączyć je z
użycia i zabezpieczyć przed przypadkowym użyciem. Bezpieczne użytkowanie nie jest
gwarantowane, jeśli produkt:
- nosi widoczne ślady uszkodzeń,
- nie działa prawidłowo,
- był przechowywany przez dłuższy czas w niekorzystnych warunkach lub
- został poddany poważnym obciążeniom związanym z transportem.
• Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upadek z nawet
niewielkiej wysokości mogą spowodować uszkodzenia produktu.
• W razie wątpliwości w kwestii obsługi, bezpieczeństwa lub podłączenia urządzenia należy
zwrócić się do wykwalifikowanego fachowca.
• Konserwacja, modyfikacje i naprawy muszą być dokonywane tylko przez technika lub
autoryzowane centrum serwisowe.
• W przypadku jakichkolwiek pytań, na które nie można odpowiedzieć na podstawie tej instrukcji
obsługi, należy skontaktować się z naszym działem wsparcia lub pracownikiem technicznym.
b) Baterie
• Podczas wkładania baterii zwracać uwagę na biegunowość.
• W celu uniknięcia wylania się elektrolitu baterie należy wyjąć z produktu, jeśli nie będzie
używany przez dłuższy czas. Wyciek lub uszkodzenie baterii mogą w przypadku kontaktu
ze skórą spowodować poparzenia kwasem. Dlatego też w trakcie obchodzenia się z
uszkodzonymi bateriami należy używać odpowiednich rękawic ochronnych.
• Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy zostawiać porozrzucanych
baterii, gdyż istnieje ryzyko, iż mogą one zostać połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe.
• Wszystkie baterie należy wymieniać w tym samym czasie. Mieszanie starych i nowych baterii
może prowadzić do wycieków i uszkodzenia produktu.
• Baterii nie wolno rozbierać, zwierać ani wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować baterii, które nie
są do tego przeznaczone. Istnieje ryzyko wybuchu!
• Komora baterii
• Klucze awaryjne x 2
• Instrukcja obsługi
Elementy obsługowe
10
1211
13
1 Przycisk inicjalizacji
2 Komora baterii
3 Śruby blokujące
4 Pokrętło blokujące/zwalniające
5 Czerwona dioda LED
6 Klawiatura numeryczna
7 Zielona dioda LED
Nigdy nie trzymać kluczy awaryjnych w sejfie. Nie wolno ich zgubić, ponieważ są one jedyną
drogą do mechanicznego obejścia śrub blokujących (3), jeśli instalacja elektryczna ulegnie
awarii. Ze względów bezpieczeństwa niezwłocznie zmienić domyślny kod fabryczny „1234”.
8 Czytnik linii papilarnych
9 Przycisk zasilania
10 Dolna ścianka sejfu
11 Otwór klucza awaryjnego
12 Gniazdo wejściowe zasilania
13 Pokrywa przedziału dostępu
Wprowadzenie
• Zdjąć pokrywę przedziału dostępu (13).
• Wyjąć klucze awaryjne i włożyć je do otworu klucza (11).
• Przekręcić klucz całkowicie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Obrócić pokrętło blokujące/zwalniające (4) zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
• Śruby blokujące (3) cofną się i drzwi się otworzą.
• Rozłożyć dołączony dywanik na dolnej ściance sejfu (10).
• Włożyć baterie, patrz rozdział „Wkładanie lub wymiana baterii”.
Wkładanie lub wymiana baterii
• Jeśli instalacja elektryczna przestała działać, użyć kluczy do otworzenia drzwi.
• Zdjąć pokrywę komory baterii (2).
• W przypadku wymiany baterii najpierw należy wyjąć zużyte baterie.
• Włożyć 4 baterie typu AA 1,5 V (nie dołączone), uważając na biegunowość, jak pokazano w komorze
baterii.
Rejestrowanie linii papilarnych
Aby uzyskać optymalną rejestrację odcisków palców, położyć palec płasko na czytniku,
upewniając się, że czytnik i czubek palca są czyste i suche. Zarejestrować co najmniej dwa
różne odciski palców i przetestować kilka razy przed zamknięciem drzwi sejfu
• Nacisnąć przycisk inicjalizacji (1), czytnik linii papilarnych (8) zaświeci się na czerwono.
• Położyć palec na czytniku, aż słyszalne będą dwa krótkie dźwięki i kolejny sygnał dźwiękowy.
- Powtórzyć powyższe kroki, aby zarejestrować do 32 odcisków linii papilarnych. Po zarejestrowaniu 32
odcisków palców należy usunąć poprzednie odciski palców przed zarejestrowaniem nowych.
- Migająca czerwona dioda LED (5) i zielona dioda LED (7) wskazują, że odcisk palca nie został
zarejestrowany
Ustawienie/zmiana kodu dostępu
Jeśli rozlegną się 3 krótkie sygnały dźwiękowe, oznacza to, że nie udało się zarejestrować kodu.
Powtórzyć powyższe kroki. Sejf może zarejestrować tylko jeden kod.
• Na klawiaturze numerycznej (6) nacisnąć i przytrzymać cyfrę „1”, aż zaświeci się zielona dioda LED (7).
• Wprowadzić istniejący kod (domyślne ustawienie fabryczne to „1234”), a następnie nacisnąć przycisk
zasilania (9). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
• Wprowadzić nowy kod (4–8 cyfr), a następnie nacisnąć włącznik (9). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
• Wprowadzić ponownie nowy kod, nacisnąć przycisk zasilania (9). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
• Rejestracja została zakończona.
Otworzyć sejf
Nie zostawiać drzwi sejfu otwartych i bez nadzoru; umożliwi to nieuprawnionym osobom
dodawanie odcisków palców i/lub przeprogramowanie sejfu oraz uzyskanie pełnego dostępu do
sejfu i jego zawartości.
a) Odcisk linii papilarnych
• Nacisnąć przycisk zasilania (9).
• Kiedy czytnik linii papilarnych (8) zaświeci się na czerwono, umieścić na nim zarejestrowany palec:
- Migająca zielona dioda LED (7) wskazuje na pomyślne ukończenie operacji.
- Migająca czerwona (5) i zielona (7) dioda LED oznacza niepowodzenie operacji.
• Obrócić pokrętło blokujące/zwalniające (4) w prawo, aby otworzyć drzwi sejfu.
b) Kod dostępu
• Wprowadzić kod, a następnie nacisnąć przycisk zasilania (9).
- Migająca zielona dioda LED (7) wskazuje na pomyślne ukończenie operacji.
- Migająca czerwona dioda LED (5) i zielona dioda LED (7) wskazują, że odcisk palca nie został odczytany.
- Obrócić pokrętło blokujące/zwalniające (4) w prawo, aby otworzyć drzwi sejfu.
8
9
Zamknąć sejf
• Nie przeładować zawartości sejfu, ponieważ można uszkodzić mechanizm silnika, który napędza śruby.
• Zamknąć drzwi i obrócić pokrętło blokujące/zwalniające (4) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
• Śruby blokujące (3) wydłużą się i zablokują drzwi sejfu.
• Sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo zamknięte.
Ostrzeżenie o niskim poziomie baterii
• Gdy poziom baterii jest niski, zacznie migać czerwona dioda LED (5).
• Należy wymienić baterie.
• Jeśli baterie zużyją się, zanim będzie można je wymienić:
- Podłączyć komorę baterii jako zewnętrzne źródło zasilania. Więcej informacji znajduje się w rozdziale
„Komora baterii”.
- Użyj klucza awaryjnego. Zobacz rozdział „Klucz awaryjny”.
Komora baterii (Zasilanie zapasowe)
Dołączono zasilacz zapasowy na wypadek awarii głównego zasilania.
• Wysunąć pokrywę przedziału dostępu (13).
• Włożyć 4 baterie typu AA 1,5 V (nie dołączone) do dołączonej komory baterii, uważając na biegunowość,
jak pokazano wewnątrz.
• Włożyć wtyczkę komory baterii do gniazda zasilania (12).
• Sejf otrzyma zasilanie, aby można było go odblokować za pomocą zapisanych odcisków palców lub
wprowadzając kod dostępu.
• Wymienić baterie w komorze baterii (2).
• Odłączyć komorę baterii od gniazda zasilania (12).
• Założyć z powrotem pokrywę przedziału dostępu (13).
Klucz awaryjny
W przypadku zapomnienia kodu dostępu zasilanie lub instalacja elektryczna przestaną działać, ale nadal
można uzyskać dostęp do zawartości sejfu za pomocą klucza awaryjnego.
• Wysunąć pokrywę przedziału dostępu (13).
• Włożyć klucz do otworu awaryjnego (11) i przekręcić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
• Obrócić pokrętło blokujące/zwalniające (4) w prawo, aby otworzyć drzwi sejfu.
Upewnić się, że klucz jest przekręcony w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara;
konieczne może być delikatne poruszanie kluczem, jeśli pokrętło blokujące/zwalniające (4) nie
zwalnia śrub blokujących (3).
Konserwacja i czyszczenie
• Aby zmaksymalizować bezpieczeństwo i wydajność sejfu, utrzymywać czytnik linii papilarnych (8) w
czystości. Użyć miękkiej, suchej, pozbawionej włókien szmatki, aby po każdym użyciu usunąć wszelkie
smugi lub odciski
• Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących i nie przecierać alkoholem ani innymi
rozpuszczalnikami chemicznymi, gdyż może to spowodować uszkodzenie obudowy i nieprawidłowe
działanie produktu.
• Czyścić produkt suchą, pozbawioną włókien szmatką.
Utylizacja
a) Produkt
Urządzenia elektroniczne mogą być poddane recyklingowi i nie należą do odpadów z
gospodarstw domowych. Po zakończeniu eksploatacji produkt należy zutylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawnymi.
Usuń ewentualnie włożone baterie i utylizuj je oddzielnie od produktu.
b) Baterie
Od Ciebie, jako użytkownika końcowego, prawo (rozporządzenie dotyczące baterii) wymaga
zwrócenia wszystkich zużytych baterii. Wyrzucanie baterii z odpadami domowymi jest zabronione.
Zawierające szkodliwe substancje baterie oznaczone są symbolem, który wskazuje na zakaz
wyrzucania z odpadami domowymi. Oznaczenia dla metali ciężkich: Cd=kadm, Hg=rtęć,
Pb=ołów (oznaczenie znajduje się na bateriach, np. pod widocznym po lewej stronie symbolem
pojemnika na śmieci).
Zużyte baterie można także oddawać do nieodpłatnych punktów zbiórki, do naszych sklepów lub wszędzie,
gdzie sprzedawane są baterie.
W ten sposób użytkownik spełnia wymogi prawne i ma swój wkład w ochronę środowiska.
Dane techniczne
Źródła zasilania ....................................4 x baterie typu AA 1,5 V
Grubość drzwi ....................................... 3 mm
Grubość ścian ....................................... 1,5 mm
Pamięć .................................................. 32 odciski linii papilarnych
Kod numeryczny ................................... 1 x 4-cyfrowy kod dostępu
Warunki pracy ....................................... od -20°C do +60°C, wilgotność względna: 40–85%
Warunki przechowywania ..................... od -20°C do +60°C, wilgotność względna: 40–85%
Wymiary (szer. x wys. x gł.) .................. 310 x 200 x 200 mm (wymiary zewnętrzne)
Waga ....................................................5 kg
Skasować wszystkie odciski palców / kod dostępu
• Otworzyć drzwi sejfu, stosując jeden z trzech sposobów: odcisk palca, kod dostępu lub klucz awaryjny
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk inicjalizacji (1), aż zielona dioda LED (7) zabłyśnie 15 razy i rozlegnie
się sygnał dźwiękowy.
• Zwolnić przycisk inicjalizacji (1).
• Wszystkie odciski palców i kod dostępu zostaną usunięte. Sejf powrócił do oryginalnych ustawień
fabrycznych.
Domyślny fabryczny kod dostępu to „1234”
Montaż sejfu
• Sejf można zamontować na powierzchni pionowej lub poziomej, np. ściana lub podłoga.
Podczas montażu na ścianie upewnić się, że utrzyma ona wagę sejfu wraz z zawartością.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować upadek sejfu i spowodować obrażenia
oraz uszkodzenie mienia.
• Sprawdzić, czy dostarczone śruby są odpowiednie dla typu powierzchni, do której ma być
przymocowany sejf. W razie wątpliwości skonsultować się z fachowcem.
• Przed rozpoczęciem wiercenia należy zawsze sprawdzać, czy pod powierzchnią nie znajdują
się przewody lub rury, które mogą zostać uszkodzone lub spowodować wypadek.
• Przy pomocy wiertła o średnicy 6 mm wywiercić otwory dla dostarczonych śrub z łbem
sześciokątnym.
• Nałożyć podkładki na śruby przed włożeniem ich przez otwory montażowe sejfu.
a) Montaż przez dno sejfu
• Wyjąć dywanik.
• Użyć wcześniej wywierconych otworów na spodzie sejfu, aby zaznaczyć, gdzie umieścić śruby.
• Wywiercić otwory.
• Zamontować sejf za pomocą dostarczonych podkładek i śrub.
b) Montaż przez tylną ścianę sejfu
• Sprawdzić pionową powierzchnię, czy utrzyma ciężar sejfu.
• Użyć wcześniej wywierconych otworów z boku sejfu, aby zaznaczyć, gdzie umieścić śruby.
• Wywiercić otwory.
• Dla bezpieczeństwa poprosić kogoś, aby trzymał sejf podczas montażu.
• Zamontować sejf za pomocą dostarczonych podkładek i śrub.
• Sprawdzić wytrzymałość zamontowanego sejfu, aby upewnić się, że nie spadnie z pionowej powierzchni
po puszczeniu.
Publikacja opracowana przez rmę Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Wszystkie
prawa, włączając w to tłumaczenie, zastrzeżone. Reprodukowanie w jakiejkolwiek formie, kopiowanie, tworzenie mikrolmów lub
przechowywanie za pomocą urządzeń elektronicznych do przetwarzania danych jest zabronione bez pisemnej zgody wydawcy.
Przedrukowywanie, także częściowe, jest zabronione. Publikacja ta odpowiada stanowi technicznemu urządzeń w chwili druku.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1760627_v1_0918_02_dh_m(3)_pl