Das Produkt ist eine Attrappe, die äußerlich einer funktionsfähigen Überwachungskamera
ähnelt und zur Abschreckung in uneinsehbaren oder kritischen Bereichen (z.B. Hofeinfahrten,
Eingangsbereiche, etc.) dient. Die Spannungsversorgung erfolgt über zwei 1,2 V Akkus Typ
AAA (nicht im Lieferumfang enthalten), die über das integrierte Solarmodul aufgeladen werden.
Das Produkt ist gemäß IP44 gegen Spritzwasser geschützt und eignet sich zur Montage im
Innen- und Außenbereich.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kamera-Attrappe
• Montagematerial (3x Schraube, 3x Dübel)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Das Produkt ist wetterfest gemäß Schutzart IP44 (spritzwassergeschützt).
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten
und neuen Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Akkus und zur Beschädigung
des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen.
Verwenden Sie ausschließlich wiederauadbare NiMH-Akkus. Verwenden Sie keine
herkömmlichen, nicht wiederauadbaren Batterien.
• Bei Sonnenlicht werden die Akkus tagsüber geladen. Je nach Jahreszeit, Stärke und
Einfallswinkel des Sonnenlichts, sowie dem Zustand der verwendeten Akkus kann es bis
zu 60 Stunden dauern, bis leere Akkus (ca. 25 % Restkapazität) wieder voll geladen sind.
Neue Akkus können vor dem Einsetzen mit einem Akkuladegerät aufgeladen
werden.
• Drehen Sie die Akkufachabdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn (siehe Markierung OPEN)
bis zum Anschlag. Nehmen Sie die Akkufachabdeckung vom Akkufach (7) ab.
• Setzen Sie zwei 1,2 V Akkus Typ AAA (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Akkufach ein.
Achten Sie auf korrekte Polarität (+/-), wie im Akkufach angegeben.
• Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf das Gehäuse. Die Nut an der oberen und
unteren Seite der Akkufachabdeckung muss dabei in die Aussparung am Gehäuse fassen.
Drehen Sie die Akkufachabdeckung im Uhrzeigersinn (siehe Markierung CLOSE) bis zum
Anschlag. Stellen Sie sicher, dass die Akkufachabdeckung ordnungsgemäß geschlossen ist,
um die Wetterfestigkeit des Produkts zu gewährleisten.
Montage und Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Bohren oder Festschrauben keine unter der
Oberäche verlaufenden Kabel, Leitungen oder Rohre beschädigen.
• Wählen Sie eine geeignete Montageoberäche (z.B. Hauswand). Stellen Sie dabei sicher,
dass das Solarmodul (1) auf der Oberseite des Gehäuses mit ausreichend Sonnenlicht
versorgt wird. Anderenfalls können die Akkus nicht aufgeladen werden.
• Markieren Sie die Position der Befestigungslöcher an der Montageoberäche, z.B. mit einem
Bleistift. Verwenden Sie die Wandhalterung hierfür als Schablone. Das Kameragehäuse
muss dabei nicht entfernt werden. Wenn notwendig, lösen Sie die Feststellschraube
(5) des Kugelgelenks (4), um das Gehäuse zum Anzeichnen der Bohrlöcher von den
Befestigungsöffnungen wegzudrehen.
Sie können bei Bedarf das Kameragehäuse entfernen. Hierzu muss die
Feststellschraube (5) komplett gelöst werden. Achten Sie dabei auf die Anordnung
der Einzelteile, damit diese beim Zusammenbauen wieder in der richtigen
Reihenfolge montiert werden.
• Zum Befestigen des Produkts können Sie die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und
Dübel verwenden, wenn diese hierfür geeignet sind.
• Bohren Sie die drei Befestigungslöcher in die Oberäche.
• Schrauben Sie das Produkt an der Oberäche fest.
• An der Unterseite im hinteren Bereich des Gehäuses ist ein Kabelschlauch angebracht, der
als Verbindungskabel-Attrappe dient. Platzieren Sie den Schlauch in eine der passenden
Öffnungen an der Wandhalterung.
• Lösen Sie die Feststellschraube des Kugelgelenks, um das Gehäuse in die gewünschte
Richtung zu schwenken und zu neigen. Arretieren Sie die Position, indem Sie die
Feststellschraube wieder fest ziehen.
• Die LED (3) blinkt im 5-Sekundentakt, wenn ausreichend Energie (Sonnenlicht oder Akku)
vorhanden ist. Durch die blinkende LED wird eine aktive Kamera simuliert.
Pflege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie nicht
zu stark auf das Gehäuse, da dies zu Kratzspuren führen kann. Bei stärkerer Verschmutzung
kann ein leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden.
• Achten Sie darauf, dass das Solar-Modul sauber gehalten wird, um eine gute Aufnahme der
Sonnenenergie zu gewährleisten. Bei Verschmutzung des Solar-Moduls verringert sich der
Ladestrom.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
b) Akkus
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Bestimmungen.
Produkt.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Technische Daten
Betriebsspannung ......................... 2,4 V (2 x 1,2 V NiMH Akkus Typ AAA)
LED ............................................... 1 x blinkend im 5-Sekundentakt
Betriebszeit mit vollen Akkus ........ bis zu 1 Jahr (1800 mAh)
Betriebs-/Lagertemperatur ............ -20 bis +45 °C
Abmessungen (B x H x T) ............ 80 x 165 x 175 mm
Gewicht ......................................... 285 g (ohne Akkus, ohne Befestigungsmaterial)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1710337_v1_0918_02_hk_m_de
Operating instructions
Camera dummy with solar module
Item No. 1710337
Intended use
The product is a dummy, which externally resembles a functioning surveillance camera and
serves as a deterrent in secluded or critical areas (e.g. courtyard entrances, entrance areas,
etc.). Power is supplied via two 1.2 V AAA batteries (not included in the delivery), which are
charged via the integrated solar module.
The product is protected against splashing water according to IP44 and is suitable for indoor
and outdoor installation.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the instructions carefully
and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with
its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Dummy camera
• Mounting material (3x screws, 3x dowels)
• Operating instructions
b) Rechargeable batteries
• Ensure that you insert the batteries in the correct polarity.
• To prevent battery leakage, remove the batteries when you do not plan to use the
product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid
burns when they come into contact with skin. Therefore, use suitable protective
gloves to handle damaged batteries.
• Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as
they constitute a choking hazard for children and pets.
• All batteries must be replaced at the same time. Mixing old and new rechargeable
batteries can lead to battery leakage and damage the appliance.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non rechargeable batteries. Danger of explosion!
Product overview
1
2
3
4
1 Solar module
2 Camera head
3 LED
4 Ball joint
5 Attachment screw
6 Wall bracket
7 Battery compartment
(rear)
5
7
6
Up-to-date Operating Instructions
Download the up-to-date operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety information and information on proper handling in these
operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts,
ammable gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• The product is weather-resistant according to the protection class IP44 (splash-
proof).
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a
specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Insert / change batteries
Use only rechargeable NiMH batteries. Do not use conventional, non-rechargeable
batteries.
• The batteries are charged during the day in sunlight. Depending on the season, intensity and
angle of incidence of the sunlight, as well as the condition of the batteries used, it can take
up to 60 hours until empty batteries (about 25% remaining capacity) are fully charged again.
New batteries can be charged with a battery charger before use.
• Turn the battery cover anticlockwise (see OPEN mark) until it stops. Remove the battery
compartment cover from the battery compartment (7).
• Insert two 1.2V AAA batteries (not included in the delivery) into the battery compartment.
Make sure that the polarity (+/-) is correct as indicated in the battery compartment.
• Replace the battery compartment cover on the housing. The groove on the top and bottom
of the battery compartment cover must be in the recess on the housing. Turn the battery
compartment cover clockwise (see CLOSE mark) until it stops. Make sure that the battery
compartment cover is properly closed to maintain the weather resistance of the product.
Installation and Start-up
When drilling holes and tightening the screws, make sure not to damage any power
lines or gas or water pipes below the surface.
• Choose a suitable mounting surface (e.g. house wall). Make sure that the solar module (1)
on the top of the housing is supplied with sufcient sunlight. Otherwise, the batteries cannot
be charged.
• Highlight the position of the mounting holes on the mounting surface using a pencil or the like.
Use the wall bracket as a template. The camera housing must not be removed. If necessary,
loosen the locking screw (5) of the ball joint (4) to rotate the housing away from the mounting
holes to mark the holes.
If necessary, you can remove the camera housing. For this, the locking screw (5)
must be completely loosened. Pay attention to the arrangement of the individual
parts so that they are reassembled in the correct order during the assembly.
• You can use screws and dowels provided to fasten the product, if they are suitable.
• Drill three mounting holes on the surface.
• Screw the product to the surface.
• At the bottom in the rear of the housing, a cable conduit serving as a connection cable
dummy is attached. Place the conduit in one of the appropriate holes on the wall bracket.
• Loosen the set screw of the ball joint to swivel and tilt the housing in the desired position.
Lock the position by re-tightening the set screw.
• The LED (3) ashes every 5 seconds if there is enough power (sunlight or battery). The
ashing LED simulates an active camera.
Care and cleaning
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the casing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product. Do not press too hard on the casing as this can
lead to scratch marks. If heavily soiled, a slightly damp cloth may be used.
• Make sure that the solar module is kept clean to ensure the good absorption of the solar
energy. The contamination of the solar module reduces the charging current.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household
waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them separately from
the product.
b) Rechargeable batteries
You are required by law to return all used batteries. They must not be placed in
Rechargeable batteries that contain hazardous substances are labelled with this
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to protection of the environment.
household waste.
symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations
for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated
on the battery, e.g. below the waste bin icon on the left).
Technical data
Operating voltage ......................... 2.4 V (2 x 1.2 V NiMH AAA batteries)
LED ............................................... 1 x ashing every 5 seconds
Operating time with fully
charged batteries .......................... up to 1 year (1800 mAh)
Protection type .............................. IP44
Operating/storage temperature .... -20 to +45 ° C
Dimensions (W x H x D) ............... 80 x 165 x 175 mm
Weight .......................................... 285 g (without batteries, without mounting material)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1710337_v1_0918_02_hk_m_en
Mode d'emploi
Caméra factice avec module solaire
Nº de commande: 1710337
Utilisation prévue
Le produit est un objet factice qui ressemble extérieurement à une caméra de surveillance
en fonctionnement et qui sert de dissuasion dans des zones isolées et non visibles (p. ex.
les entrées de cour, zones d’entrée, etc.) L’alimentation électrique est assurée par deux piles
de type AAA de 1,2 V (non incluses dans la livraison) chargées par le biais du module solaire
intégré.
Le produit est protégé contre les projections d’eau conformément à l’indice de protection IP44
et convient au montage en intérieur et en extérieur.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le.
Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques
déposées par chaque propriétaire. Tous droits réservés.
Contenu
• Caméra factice
• Matériel de montage (3 vis, 3 chevilles)
• Mode d'emploi
b) Accumulateurs
• Veillez à bien respecter la polarité lorsque vous insérez les accumulateurs.
• Retirer les accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an
d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des accumulateurs qui fuient ou qui sont
endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau
; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée
pour manipuler les accus corrompus.
• Conservez les batteries hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner les
accumulateurs, car ils pourraient être ingérés accidentellement par un enfant ou
un animal domestique.
• Il convient de remplacer tous les accumulateurs en même temps. Mélanger des
accumulateurs usagés avec des accumulateurs neufs peut entraîner des fuites et
endommager l’appareil.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu.
Ne tentez jamais de recharger des piles classiques non rechargeables. Un risque
d'explosion existe.
Description
1
2
3
4
1 Module solaire
2 Tête de la caméra
3 LED
4 Articulation sphérique
5 Vis de blocage
6 Fixation murale
7 Compartiment à piles
(à l'arrière)
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri des températures extrêmes, de la lumière de soleil
directe, des secousses intenses, des gaz inammables, des vapeurs et des
solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Le produit est résistant aux intempéries conformément à l’indice de protection
IP44 (protection contre les projections d’eau).
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
5
7
6
Insertion/remplacement des accumulateurs
Utilisez exclusivement des piles rechargeables NiMH. N’utilisez pas des piles
classiques non rechargeables.
• Les piles se rechargent lorsqu'elles sont exposées à la lumière du soleil. En fonction de la
saison, la puissance et l’angle d'incidence de la lumière solaire, ainsi que l’état des piles
utilisées, les piles usagées (environ 25 % de capacité restante) peuvent nécessiter jusqu'à
60 heures pour se recharger complètement.
Les piles neuves peuvent être chargées à l'aide d'un chargeur de piles avant d'être
utilisées.
• Tournez le couvercle du compartiment à piles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(voir la marque OUVRIR) jusqu’à la butée. Ôtez le couvercle du compartiment à piles (7).
• Insérez deux piles de type AAA de 1,2 V (non incluses dans la livraison) dans le compartiment
à piles. Respectez la polarité (+/-) tel qu’indiqué dans le compartiment à piles.
• Remettez le couvercle du compartiment à piles sur le boîtier. La rainure sur les parties
supérieure et inférieure du couvercle du compartiment à piles doit entrer en contact avec
l’encoche du boîtier. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(voir la marque FERMER) jusqu’à la butée. Assurez-vous que le couvercle du compartiment
à piles est correctement fermé an de garantir la résistance du produit aux intempéries.
Montage et mise en service
Assurez-vous de ne pas causer de dommages lors du perçage ou vissage ; veillez
à ce qu’aucun câble, tuyau ou aucune canalisation ne passe sous la surface.
• Choisissez une surface de montage appropriée (mur de la maison par exemple). Assurez-
vous que le module solaire (1) sur la face supérieure du boîtier est sufsamment alimenté en
lumière solaire. Sinon, les accumulateurs ne seront pas sufsamment rechargés.
• Marquez la position des trous de xation sur la surface de montage, par ex. à l'aide d'un
crayon. Pour ce faire, utilisez le support mural comme modèle. Le boîtier de la caméra ne doit
pas être retiré. Si nécessaire, desserrez la vis de blocage (5) du joint à bille (4) an de faire
pivoter le boîtier et l'éloigner des orices de xation pour le marquage des trous de perçage.
Vous pouvez au besoin démonter le boîtier de la caméra. À cet effet, la vis de
blocage (5) doit être complètement desserrée. Respectez la disposition des pièces
détachées an de les monter de nouveau dans l’ordre lors de l’assemblage.
• Lors de la xation du produit, vous pouvez utiliser les vis et les chevilles fournies si elles
sont appropriées.
• Percez les trois trous de xation à l’endroit sélectionné.
• Vissez le produit sur la surface.
• Un conduit de câble servant de câble de raccordement est xé à la partie inférieure arrière
du boîtier. Placez le câble dans l’une des ouvertures correspondantes sur le support mural.
• Desserrez la vis de blocage de l’articulation an de basculer ou d’incliner le boîtier pour
obtenir l'orientation souhaitée. Bloquez la position en revissant bien la vis de blocage.
• La LED (3) clignote toutes les 5 secondes lorsque l’énergie (soleil ou accumulateur) est
sufsante. La LED clignotante simule une caméra active.
Entretien et nettoyage
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. N'appuyez pas trop fort sur
le boîtier pour éviter de le rayer ! Vous pouvez utiliser un chiffon légèrement humide en cas
de fort encrassement.
• Veillez à ce que le module solaire soit toujours propre an de bénécier d’une bonne
absorption de l’énergie solaire. Le courant de charge diminue en cas d'encrassement du
module solaire.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil au
Enlevez les accumulateurs éventuellement insérés et recyclez-les séparément du
b) Accumulateurs
Les batteries contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
rebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
produit.
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles usagées ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
ci-contre, qui signie qu'elles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont les suivantes :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation gure sur les piles, par
ex. sous le symbole de poubelle ci-contre).
Caractéristiques techniques
Tension de service ........................ 2,4 V (2 piles NiMH de type AAA de 1,2 V )
LED ............................................... 1 clignotement toutes les 5 secondes
Durée de fonctionnement avec
des piles pleinement chargées ..... jusqu’à 1 an (1 800 mAh)
Type de protection ........................ IP44
Température de fonctionnement/
de stockage .................................. -20 à +45 °C
Dimensions (L x H x P) ................. 80 x 165 x 175 mm
Poids ............................................. 285 g (sans piles, sans matériel de xation)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies, microlms,
ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable de l'éditeur. La
réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1710337_v1_0918_02_hk_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Camera-dummy met zonnepaneel
Bestelnr. 1710337
Doelmatig gebruik
Het product is een dummy die eruit ziet als een echte bewakingscamera en als afschrikking
dient voor toezicht op verborgen of belangrijke locaties (bv. tuinpaden, ingangen, etc.). De
voeding wordt geleverd via twee 1,2 V batterijen type AAA (niet bij de levering inbegrepen), die
worden opgeladen via het geïntegreerde zonnepaneel.
Het product is overeenkomstig IP44 beschermd tegen spatwater en is geschikt voor montage
binnen en buiten.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
niet toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan zoals bijv. kortsluiting, brand, enz. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met
de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Namaakcamera
• Montagemateriaal (3x schroeven, 3x pluggen)
• Gebruiksaanwijzing
b) Accu’s
• Let bij het plaatsen van de accu’s op de juiste polariteit.
• De accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt, om beschadiging door lekkage te voorkomen. Het
zuur in lekkende of beschadigde accu’s kan bij contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen tijdens de
omgang met beschadigde accu’s.
• Bewaar accu's buiten het bereik van kinderen. Laat accu’s niet rondslingeren
omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
• Alle accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar
gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot lekkende
batterijen en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen mogen niet worden gedemonteerd, kortgesloten of verbrand. Probeer
nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Het product is weerbestendig overeenkomstig beschermingsklasse IP44
(spatwaterdicht).
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist
of in een erkend servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
Batterijen plaatsen / verwisselen
Gebruik uitsluitend oplaadbare NiMH-accu’s. Gebruik geen gewone, niet-oplaadbare
batterijen.
• Bij zonlicht worden de batterijen overdag opgeladen. Afhankelijk van het seizoen, intensiteit
en invalshoek van het zonlicht, evenals de staat van de gebruikte batterijen, kan het tot 60
uur duren voordat lege batterijen (ongeveer 25% resterende capaciteit) weer volledig zijn
opgeladen.
Nieuwe batterijen kunnen voordat ze geplaatst worden met een acculader opgeladen
worden.
• Draai het batterijdeksel linksom (zie markering OPEN) tot tegen de aanslag. Verwijder het
batterijdeksel van het batterijvak (7).
• Plaats twee 1,2V batterijen type AAA (niet bij de levering inbegrepen) in het batterijvak. Let
op de juiste polariteit (+/-) zoals aangegeven in het batterijvak.
• Plaats het deksel van het batterijvak terug op de behuizing. De groef aan de boven- en
onderkant van het deksel van het batterijvak moet zich in de uitsparing op de behuizing
bevinden. Draai het deksel van het batterijvak rechtsom (zie markering CLOSE) tot tegen
de aanslag. Zorg er zeker voor dat het deksel van het batterijvak goed is gesloten om de
weerbestendigheid van het product te behouden.
Montage en ingebruikname
Zorg ervoor dat u bij het boren of vastschroeven geen onder het oppervlak lopende
kabels, leidingen of buizen beschadigt.
• Kies een geschikt montageoppervlak (bijv. huismuur). Zorg er hierbij zeker voor dat het
zonnepaneel (1) aan de bovenkant van de behuizing wordt voorzien van voldoende zonlicht.
Geef met bv.
• Geef met bijv. een potlood aan waar de bevestigingsgaten in het montageoppervlak moeten
worden aangebracht. Gebruik de muurbeugel hiervoor als sjabloon. De camerabehuizing
hoeft niet te worden verwijderd. Draai indien nodig de borgschroef (5) van het kogelgewricht
(4) los om de behuizing weg te draaien van de montagegaten om de gaten te markeren.
Indien nodig kunt u de camerabehuizing verwijderen. Hiervoor moet de borgschroef
(5) volledig worden losgedraaid. Besteed aandacht aan de opstelling van de
afzonderlijke onderdelen, zodat ze tijdens de montage in de juiste volgorde worden
gemonteerd.
• Om het product te bevestigen, kunt u wanneer ze hiervoor geschikt zijn de in de levering
inbegrepen schroeven en pluggen gebruiken.
• Boor drie bevestigingsgaten in het oppervlak.
• Schroef het product op het oppervlak vast.
• Aan de onderkant in het achterste gebied van de behuizing is een kabelslang aangebracht
die dient als dummy voor een verbindingskabel. Plaats de slang in een van de daarvoor
bestemde openingen op de muurbeugel.
• Draai de bevestigingsschroef van het kogelgewricht los om de behuizing in de gewenste
richting te draaien of kantelen. Zet het product in die stand vast door de arreteerschroef weer
vast te draaien.
• De LED (3) knippert elke 5 seconden als er voldoende energie beschikbaar is (zonlicht of
batterij). Door de knipperende LED wordt een actieve camera gesimuleerd.
Reiniging en onderhoud
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product. Oefen niet teveel
druk op de behuizing uit om krassen te vermijden. Bij sterke verontreiniging kan een licht
bevochtigde doek worden gebruikt.
• Let erop dat het zonnepaneel schoon wordt gehouden om een goede opname van zonne-
energie te garanderen. Bij verontreiniging van het zonnepaneel vermindert de laadstroom.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar en horen niet bij het huisvuil. Voer het product
Verwijder eventueel geplaatste batterijen en voer deze gescheiden van het product af.
b) Accu’s
Accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn gemarkeerd met het hiernaast
U kunt lege batterijen gratis afgeven bij de inzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of
overal waar batterijen worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle
lege batterijen in te leveren; het verwijderen via het huisvuil is niet toegestaan.
afgebeelde symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen, bijv. onder het links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ........................... 2,4 V (2 x 1,2 V NiMH-batterijen type AAA)
LED ............................................... 1 x knippert elke 5 seconde
Bedrijfstijd met volle batterijen ...... tot 1 jaar (1800 mAh)
Beschermingswijze ....................... IP44
Bedrijfs-/opslagtemperatuur ......... -20 tot +45 °C
Afmeting (B x H x D) ..................... 80 x 165 x 175 mm
Gewicht ......................................... 285 g (zonder batterijen, zonder bevestigingsmateriaal)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie, microverlming
of registratie in elektronische gegevensverwerkende apparatuur, is de schriftelijke toestemming van de uitgever vereist.
Reproductie, ook gedeeltelijk, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1710337_v1_0918_02_hk_m_nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.