Sygonix 141 73 79, FS1 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
FS1 Funkklingel, batterielos
Best.-Nr. 1417379
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt besteht aus einem Funk-Gong mit integriertem Lautsprecher und einem Funk­Klingeltaster. Wird der Funk-Klingeltaster betätigt, so aktiviert dies drahtlos einen Klingelton am Funk-Gong (25 verschiedene Klingeltöne auswählbar), außerdem blinken 2 blaue LEDs. Die Lautstärke der Wiedergabe der Klingeltönte ist in 3 Stufen einstellbar.
Die Stromversorgung des Funk-Gongs erfolgt über die Netzspannung. Der Funk-Klingeltaster benötigt weder Batterien noch eine andere externe Stromversorgung.
Die Betätigung der Klingeltaste erzeugt über ein Piezoelement ausreichend Energie für das Funksignal.
Der Funk-Klingeltaster ist geschützt nach IP44 und kann im geschützten Außenbereich be­trieben werden (z.B. unter einem Dachvorsprung). Der Funk-Gong darf nur in trockenen, ge­schlossenen Innenräumen betrieben werden.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In­haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funkklingel • Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin,
z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und auf Ratschläge zur Bedi-
enung hin.
Der Funk-Gong ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen
Innenräumen geeignet, er darf nicht feucht oder nass werden.
Der Aufbau des Funk-Gongs entspricht der Schutzklasse II.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung auf­geführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewähr­leistung/Garantie.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/ oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es nicht.
• Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch einen Fachmann durchgeführt werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Ein­richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen füh­ren. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kind­er zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver­bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant­wortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
• Der Aufbau des Funk-Gongs entspricht der Schutzklasse II. Als Spannungsquelle für den Funk-Gong darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose verwendet werden.
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am Typenschild des Funk-Gongs mit denen Ihrer Hausstromversorgung übereinstim­men.
• Die Netzsteckdose, in die der Funk-Gong eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein.
• Betreiben Sie den Funk-Gong niemals in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche, Badewanne o.ä. auf. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Der Funk-Gong ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräu­men geeignet, er darf nicht feucht oder nass werden. Wird dies nicht beachtet, so besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Der Funk-Gong darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, ein- oder ausgesteckt werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Der Funk-Gong darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht oder starken Vibrationen ausgesetzt werden. Betreiben Sie den Funk-Gong niemals direkt neben einer Wärmequelle.
• Wenn der Funk-Gong Beschädigungen aufweist, so fassen Sie ihn nicht an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der der Funk-Gong angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend FI-Schutzschalter abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist).
Ziehen Sie erst danach den Funk-Gong aus der Netzsteckdose heraus, ver­wenden Sie ihn nicht mehr.
• Geräte, die an der Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinder­hände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht wal­ten. Betreiben Sie den Funk-Gong so, dass er von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Verwenden Sie den Funk-Gong niemals gleich dann, wenn er von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen den Funk-Gong zerstören. Außerdem besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie den Funk-Gong zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor er an­geschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Funk-Gong aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die Netzsteckdose, an der der Funk-Gong angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/ Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten).
Ziehen Sie erst danach den Funk-Gong aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie den Funk-Gong nicht mehr.
c) Funk-Klingeltaster
• Der Funk-Klingeltaster ist für den Betrieb im geschützten Außenbereich vorgese­hen (z.B. unter einem Dachvorsprung). Er darf aber nicht in oder unter Wasser betrieben werden, dabei wird er zerstört.
Montage des Funk-Klingeltasters
Der Funk-Klingeltaster kann über das auf der Rückseite bendliche doppelseitige Klebepad auf einer trockenen, achen, sauberen, staubfreien Fläche aufgeklebt werden. Hierbei muss der
Funk-Klingeltaster so montiert werden, dass die transparente Abdeckung für das Namenss­child nach unten zeigt und die Taste nach oben.
Es ist empfehlenswert, vor dem Festkleben einen Funktionstest in Verbindung mit
dem Funk-Gong durchzuführen, ob ein einwandfreier Funkempfang möglich ist.
Auf der Frontseite bendet sich eine transparente Abdeckung. Diese lässt sich leicht abne­hmen, um ein Namensschild einlegen zu können (Abmessungen für das Namensschild: 37,5 x 28,5 mm).
Inbetriebnahme des Funk-Gongs
Stecken Sie den Funk-Gong in eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (Wandsteckdose). Der Funk-Gong ist nun betriebsbereit. Der Hersteller hat den Funk-Klingeltaster bereits am
Funk-Gong angelernt, so dass der Funk-Gong auf die Betätigung des Funk-Klingeltasters re­agiert.
Der Anmeldevorgang kann jedoch auch von Ihnen durchgeführt werden, siehe Ab-
schnitt „Funk-Klingeltaster am Funk-Gong anlernen“.
Bedienung
a) Klingelton am Funk-Gong wählen
Durch kurzes Drücken der Taste „ “ des Funk-Gongs wird zum nächsten Klingelton gewech­selt. Zur Überprüfung wird der Klingelton einmal abgespielt.
Insgesamt stehen 25 verschiedene Klingeltöne zur Verfügung.
b) Lautstärke am Funk-Gong wählen
Durch kurzes Drücken der Taste „ “ des Funk-Gongs können Sie die gewünschte Lautstärke bei der Wiedergabe des Klingeltons in 3 Stufen einstellen.
c) Funk-Klingeltaster betätigen, Klingelton auslösen
Betätigen Sie den Taster auf der Vorderseite des Funk-Klingeltasters. Drücken Sie den Taster soweit ein, bis ein Klick-Geräusch hörbar ist.
Durch die Piezo-Technik wird hierbei ausreichend Strom erzeugt, um das Funksignal aus­senden zu können.
Durch diese Technik benötigt der Funk-Klingeltaster weder eine Batterie noch eine
andere externe Stromversorgung.
Wenn der Funk-Gong das Signal vom Funk-Klingeltaster empfängt, wird der aktuell einges­tellte Klingelton ausgegeben. Außerdem blinken zwei blaue LEDs hinter der silbergrauen Ab­deckung.
d) Funk-Klingeltaster am Funk-Gong anlernen
Der Hersteller hat den Funk-Klingeltaster bereits am Funk-Gong angelernt, so dass
der Funk-Gong auf die Betätigung des Funk-Klingeltasters reagiert. Eine erneute Anmeldung ist deshalb normalerweise nicht erforderlich.
Sollte der Funk-Gong jedoch nicht auf den Funk-Klingeltaster reagieren (obwohl er
sich in der Nähe bendet), so können Sie testweise den Anmeldevorgang durchfüh­ren.
• Um am Funk-Gong den Anlernmodus zu starten, muss der Funk-Gong in einer Netzsteck­dose stecken und betriebsbereit sein. Drücken Sie dann die Anlerntaste auf der Rückseite des Funk-Gongs für 5 Sekunden.
• Betätigen Sie innerhalb von 30 Sekunden den Funk-Klingeltaster. Wenn der Funk-Gong einen Klingelton ausgibt, so ist der Funk-Klingeltaster angelernt.
Wenn Sie die Anlerntaste auf der Rückseite des Funk-Gongs länger als
10 Sekunden drücken, gibt der Funk-Gong einen Klingelton aus; der angelernte Funk-Klingeltaster wird aus dem Speicher entfernt.
Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Funk-Klingeltaster und Funk-Gong beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 100 Meter.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-Re-
ichweite“ (Reichweite bei direktem Sichtkontakt zwischen Funk-Klingeltaster und
Funk-Gong, ohne störende Einüsse).
Im praktischen Betrieb benden sich jedoch Wände, Zimmerdecken usw. zwischen den beiden
Geräten, wodurch sich die Reichweite entsprechend reduziert. Aufgrund der unterschiedlichen Einüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestim-
mte Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände, Stahlbetondecken
• Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Geräte auf der gleichen Sendefrequenz (z.B. Baby-Überwachungssysteme, Funkkameras usw.)
• Nähe zu elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computern
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, zerlegen Sie es deshalb niemals.
• Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig.
• Vor einer Reinigung ist der Funk-Gong von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie ihn aus der Netzsteckdose.
• Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
• Staub lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder an­dere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Intern-
etadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Klicken Sie auf ein Flaggensymbol, um eine Sprache auszuwählen und ge-
ben Sie die Produkt-Bestellnummer im Suchfeld ein. Danach können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren
Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Funk-Gong
Betriebsspannung ......................... 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...................... < 1 W
Schutzklasse ................................ II
Betriebsort .................................... nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
Klingeltöne .................................... 25
Lautstärkestufen ........................... 3
Umgebungsbedingungen ............. Temperatur 0 °C bis +45 °C, Luftfeuchte 10% bis 85%
relativ, nicht kondensierend
Abmessungen (B x H x T) ............ 85 x 130 x 64 mm (mit Stecker)
Gewicht ......................................... ca. 116 g
b) Funk-Klingeltaster
Spannungs-/Stromversorgung ...... wird durch Betätigung der Klingeltaste per Piezo-Technik
erzeugt; keine Batterien o.ä. erforderlich
Sendefrequenz ............................. 433,67 - 434,17 MHz
Sendeleistung ............................... <10 dBm
Reichweite .................................... bis 100 m (im Freifeld)
Schutzgrad ................................... IP44
Betriebsort .................................... Innen-/Außenbereich
Umgebungsbedingungen ............. Temperatur -20 °C bis +45 °C
Abmessungen (B x H x T) ............ 39 x 85 x 22 mm (mit Stecker)
Gewicht ......................................... ca. 42 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Re-
chte einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1417379_v3_1119_02_dh_m_de
Operating Instructions
FS1 Wireless doorbell, battery-free
Item No. 1417379
Intended Use
The product consists of a wireless chime with integrated speakers and a wireless doorbell button. When the wireless doorbell button is pressed, it wirelessly activates a ring tone from
the wireless chime (25 different ring tones selectable); 2 blue LEDs also ash. The playback
volume of the ring tones can be adjusted in 3 steps. The wireless chime is supplied with power by the mains. The wireless doorbell button requires neither batteries nor another external power supply.
Pressing the doorbell button generates enough energy for the wireless signal through a pi­ezoelectric element.
The wireless bell push is protected according to IP44 and can be used in protected outdoor areas (e.g., under eaves). The wireless chime may be used only in dry, enclosed areas indoors.
Please read the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the prod­uct on to a third party, please hand over these operating instructions as well. Observe all safety information and other information in these operating instructions.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves
the risk of short circuits, re, electric shock, etc. No part of the product may be modied or
converted! This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Wireless doorbell • Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
b) Wireless chime
• The design of the wireless chime complies with Safety Class II. Use only a stand­ard mains socket as the power source for the wireless chime.
Before connecting to the mains, check whether the connection values on the type plate of the wireless chime match those of your home power supply.
• The mains socket into which the wireless chime is plugged must be easily ac­cessible.
• Never use the wireless chime in the direct vicinity of a bathroom, shower, bathtub or similar. There is a risk of a life-threatening electric shock!
• The wireless chime is intended for use in dry, enclosed interiors only; it must not get damp or wet. Failure to observe this poses a danger to life from electric shock!
• Never touch, operate, plug in or unplug the wireless chime with damp or wet hands. There is a risk of a life-threatening electric shock!
• The wireless chime must not be exposed to extreme temperatures, direct sun­light or strong vibrations. Never operate the wireless chime directly next to a heat source.
• If the wireless chime is damaged, do not touch it; there is a danger to life from electric shock!
First, switch off the mains voltage to the socket to which the wireless chime is connected (switch off at the corresponding circuit breaker or remove the safety fuse or switch off at the corresponding RCD protective switch, so that the socket is fully disconnected).
Only then should you disconnect the wireless chime from the mains socket; do no use it any longer.
• Devices that operate on the mains voltage must be kept out of the reach of chil­dren. Therefore, be especially careful when children are around. Install the wire­less chime out of the reach of children.
• Never use the wireless chime immediately after it has been taken from a cold room into a warm one. The condensation produced may destroy the wireless chime. Furthermore, this could cause a lethal electric shock!
Allow the wireless chime to reach room temperature before connecting it to the power supply and putting it to use. This may take several hours.
• Never pour any liquids above or next to the wireless chime. You run the risk of
causing a re or a fatal electric shock.
If any liquid has still happened to enter the device, immediately turn off the power supply to the mains socket to which the wireless chime is connected (turn off the fuse/circuit breaker/residual current operated circuit breaker of the associated circuits).
Only then can you unplug the wireless chime from the mains socket and contact a specialist. Do not use the wireless chime any longer.
c) Wireless doorbell button
• The outdoor sensor is suitable for use in sheltered outdoor areas (e.g., under a roof overhand). It must not be used in or under water, this will destroy it.
The wireless chime is intended to be located and used only in dry indoor spaces; it
must not get damp or wet.
This is a safety class II product.
Follow the operating instructions!
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting per­sonal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
a) General
The unauthorised conversion and/or modication of the product is not permitted for safety and approval reasons . Do not disassemble the product.
• Any maintenance or repair work may be performed only by an expert.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
ammable gases, vapours or solvents. There is a danger of re and explosion!
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the product only emits relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction of life­support systems. The same may also apply to other areas.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a dangerous plaything for children.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Facilities are to be observed!
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please contact our technical department or another specialist.
Installing the wireless doorbell button
The wireless doorbell button can be glued to a clean, dry, at, dust-free surface using the
double-sided glue pad on the back. In so doing, you must mount the wireless doorbell button such that the transparent cover for the name plate points downward and the button upward.
We recommend carrying out a function test in conjunction with the wireless chime
before gluing the button in place to see whether an error-free wireless reception is possible.
There is a transparent cover on the front. This can be easily removed so that you can insert a name plate (dimensions for the name plate: 37.5 x 28.5 mm).
Getting started with the wireless chime
Connect the wireless chime to a standard mains socket (wall socket). The wireless chime is now ready for use. The manufacturer has already registered the wireless
doorbell button with the wireless chime, so that the wireless chime reacts when the wireless doorbell button is pushed.
However, you can also register the doorbell button yourself; see the section “Regis-
tering the wireless doorbell button with the wireless chime”.
Operation
a) Choosing the ring tone on the wireless chime
To switch to the next ring tone, briey press the “ ” button on the wireless chime. For checking the ring tone, the melody is played once.
In all, there are 25 different ring tones available.
b) Choosing the sound volume
Briey pressing the “ ” button on the wireless chime allows you to adjust the volume during ring tone playback in 3 steps.
c) Pressing the wireless doorbell button to trigger a ring tone
Press the button on the front of the wireless doorbell button. Press the button in until you hear a click.
This action causes the piezoelectric technology to generate sufcient current to be able to send
the wireless signal.
Thanks to this technology, the wireless doorbell button needs neither a battery nor
another external power supply.
When the wireless chime receives the signal from the wireless doorbell button, the currently
selected ring tone plays. In addition, two blue LEDs ash behind the silver cover.
d) Registering the wireless doorbell button with the wireless chime
The manufacturer has already registered the wireless doorbell button with the wire-
less chime, so that the wireless chime reacts when the wireless doorbell button is pushed. Therefore, a new registration is not normally required.
Should the wireless chime not react to the wireless doorbell button (although it is
nearby), however, you can execute the registration process as a test.
• To start the registration mode on the wireless chime, the chime must be plugged in and ready to operate. Then press the registration button on the back of the wireless chime for 5 seconds.
• Press the wireless doorbell button within 30 seconds. If the wireless chime emits a ring tone, the wireless doorbell button is registered.
If you press the registration button on the back of the wireless chime for more than
10 seconds, the wireless chime emits a ring tone; the registered wireless doorbell button is deleted from the memory.
Range
The transmission range for the wireless signals between the wireless doorbell button and the wireless chime is up to 100 metres under optimum conditions.
This value, however, is the so-called “open space range” (the range when wireless
doorbell button and wireless chime are visible to each other, without interfering inu­ences).
In practice, however, there are walls, ceilings of rooms, etc. between the transmitter and the receiver, which reduce the range accordingly.
Due to the different inuences on the wireless transmission, no specic range can be guar­anteed.
However, trouble-free operation is usually possible in a single family house.
Sometimes the range can be considerably reduced due to:
• Walls, reinforced concrete ceilings
• Coated/metallised insulated glass
• Proximity to metallic & conductive objects (e.g., heating elements)
• Proximity to human bodies
• Devices on the same transmission frequency (e.g., baby monitoring systems, wireless cam­eras, etc.)
• Proximity to electric motors, transformers, power supply units, computers
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol and enter the product order number
in the search box. You can then download the EU declaration of conformity in PDF format.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the house-
hold waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. You thus fulll your statutory obligations and con­tribute to the protection of the environment.
Technical Data
a) Wireless chime
Operating voltage ......................... 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Power input ................................... <1 W
Protection class ............................ II
Operating location ........................ only in dry, enclosed indoor spaces
Ring tones .................................... 25
Volume levels ............................... 3
Ambient conditions ....................... temperature 0 °C to +45 °C, air humidity 10% to 85% rela-
tive, not condensing
Dimensions (W x H x D) ............... 85 x 130 x 64 mm (with plug)
Weight .......................................... approx. 116 g
b) Wireless doorbell button
Power supply ................................ is generated via piezoelectric technology by pressing the
doorbell button; no batteries or similar required
Transmission frequency................ 433.67 - 434.17 MHz
Transmission power...................... <10 dBm
Transmission range ...................... up to 100 m (free eld)
Protection grade ........................... IP44
Mounting/operating location ......... indoors/outdoors
Operating conditions ..................... temperature -20 °C to +45 °C
Dimensions (W x H x D) ............... 39 x 85 x 22 mm (with plug)
Weight .......................................... approx. 42 g
Maintenance and cleaning
• The product is maintenance-free for you. The product contains no parts that require servic­ing. Therefore, do not dismantle it.
Maintenance or repairs may only be performed by qualied personnel or a specialised repair shop.
• Before cleaning, disconnect the wireless chime from the power supply. To do this, pull it completely out of the mains socket.
To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufcient.
• Dust can be easily removed using a clean, soft and long-bristled brush and a vacuum cleaner.
• Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions since these could damage the housing or even impair operation.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1417379_v3_1119_02_dh_m_en
Mode d’emploi
Sonnette sans l FS1, sans pile
N° de commande 1417379
Utilisation conforme
Le produit se compose d’un carillon sans l avec haut-parleur intégré et d’un bouton de sonnette sans l avec bouton de sonnette. Lorsque la sonnerie sans l fonctionne, elle active une sonnerie au carillon sans l (25 sonneries sont disponibles), en plus, 2 LED bleus clignotent. Il est possible de régler le volume sur 3 niveaux.
L’alimentation électrique s’effectue à travers une prise de courant.
La sonnette sans l fonctionne sans pile ni alimentation électrique externe. L’activation de la sonnerie
génère assez d’énergie pour le signal radio via un élément pizoélectrique.
Le bouton de sonnette sans l est protégé selon la norme IP44 et peut être utilisé dans des zones extérieures protégées (par ex. sous un avant-toit). Le carillon sans l doit fonctionner uniquement
dans des locaux clos et secs. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Transmettez toujours le mode d’emploi du
produit si vous le donnez à des tiers. Tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des infor­mations des présentes instructions d’utilisation.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc. L’ensemble
du produit ne doit être ni modié ni transformé.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprise et les appellations d’appareil gurant dans ce manuel d’utilisation sont des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
Sonnette sans l • Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé,
par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa-
tions importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spé-
ciaux pour le fonctionnement.
Le carillon sans l est prévu pour une utilisation exclusive dans des locaux secs et
fermés. Elle ne doit pas être mouillée ni humide.
La construction du bloc d’alimentation est conforme à la classe de protection II.
Respectez les instructions du manuel d’utilisation !
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les informa-
tions relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel, nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Généralités
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, il est interdit de modier la con­struction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne le démontez pas.
• La maintenance ou les réparations ne doivent être effectuées que par un profes-
sionnel qualié.
• Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu hors de la portée des enfants.
• Le fonctionnement dans des environnements chargés de poussière, de gaz,
de vapeurs ou de solvants inammables n’est pas autorisé. Il y a un risque
d’explosion et d’incendie !
• N’utilisez pas cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux. Bien que l’appareil n’émette que des signaux radio relativement faibles, ceux-ci pourraient perturber le fonctionnement des équipements de survie. Il en est de même dans d’autres domaines.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour les installations et matériels électriques !
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
b) Carillon sans l
• La construction du bloc d’alimentation est conforme à la classe de protection II. Utilisez uniquement une prise de courant en état de fonctionnement comme source d’alimentation électrique du bloc d’alimentation.
Avant de connecter le produit au réseau électrique, vériez si les valeurs de rac­cordement sur la plaque signalétique du produit correspondent à celles de votre alimentation électrique domestique.
• La prise de courant dans laquelle le bloc d’alimentation est branché doit être fac­ilement accessible.
• Ne placez jamais le produit à proximité directe d’une baignoire, d’une douche ou d’installations sanitaires similaires. Il y a danger de mort par électrocution !
Le carillon sans l ne doit pas prendre l’eau ou l’humidité, il n’est prévu que pour l’utilisation dans des locaux intérieurs fermés et secs. Si cette consigne n’est pas respectée, il y a danger de mort par choc électrique !
Il ne faut jamais toucher, manipuler, brancher ou débrancher le carillon sans l avec des mains humides ou mouillées. Il y a danger de mort par électrocution !
Le carillon sans l ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, ou à de fortes vibrations. N’utilisez jamais le carillon sans
l directement à proximité d’une source de chaleur.
• Si un bloc d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas - danger de mort par électrocution !
Débranchez d’abord la tension de secteur carillon sans l de la prise à laquelle le carillon sans l est connecté (débranchez le disjoncteur automatique ou retirer
les fusibles, débranchez le disjoncteur de protection FI, de sorte que la prise de courant soit séparée du secteur sur tous les pôles).
Seulement ensuite débranchez le carillon sans l, ne l’utilisez plus.
• Tenez les appareils électriques hors de portée des enfants. Soyez particulière­ment vigilant lors du fonctionnement en présence d’enfants ! Installez le carillon
sans l de façon à qu’il ne soit pas accessible aux enfants.
N’utilisez jamais le carillon sans l lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un local chaud. Le cas échéant, l’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire le modulateur. En outre, cela représente un risque d’électrocution mortelle !
Avant de raccorder et d’utiliser le carillon sans l, attendez qu’il ait atteint la tempé­rature ambiante. Cela peut éventuellement durer plusieurs heures.
• Ne renversez jamais de liquides sur ou à côté du produit. Cela peut causer un risque important d’incendie ou de danger de mort par choc électrique.
Toutefois, si le liquide pénètre à l’intérieur de l’unité, débranchez immédiatement
la prise sur laquelle le carillon sans l est branché, sur tous les pôles (fusible/ disjoncteur/disjoncteur de protection FI du circuit électrique correspondant).
Seulement après, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant et con-
tactez un spécialiste. N’utilisez plus le carillon sans l.
c) Bouton de sonnette sans l
Le bouton de sonnette sans l est prévu pour une utilisation à l’extérieur dans un endroit abrité (par ex. sous un rebord de toit). Le capteur extérieur ne doit
cependant pas être utilisé dans ou sous l’eau, il risquerait d’être endommagé ir­réversiblement.
Montage du bouton de sonnette sans l
Le bouton de sonnette sans l peut être collé via la surface adhésive double-face située au
dos et ensuite sur une surface sèche, plate, propre et sans poussière. Pour cela, le bouton de
sonnette doit être monté de telle façon que la pellicule transparente du nom soit orienté vers
le bas et le bouton vers le haut.
Il est conseillé de procéder à un test fonctionnel lié au carillon sans l avant le col-
lage dénitif, an de vérier si la réception radio est correcte.
La pellicule transparente du nom se trouve sur la face antérieure. Celle-ci est facile à enlever,
an d’enler une étiquette de nom (dimensions de l’étiquette du nom : 37,5 x 28,5 mm.
Mise en service du carillon sans l
Branchez le carillon sans l dans une prise de courant réglementaire (prise murale). Le carillon sans l est maintenant prêt à l’emploi. Le fabricant du carillon sans l a déjà pré-
réglé, de sorte qu’il réagisse à l’activation du bouton de sonnette sans l.
Nous pouvez néanmoins effectuer le processus de connexion vous-même, pour
cela voir le paragraphe « Régler le bouton de sonnette du le carillon sans l ».
Utilisation
a) Choisir la sonnerie sur le carillon sans l
En appuyant brièvement sur la touche « » du carillon sans l, vous pouvez passer à la son­nerie suivante. La sonnerie est reproduite une fois pour vérication.
Au total, 25 sonneries différentes sont disponibles.
b) Choisir le volume sur le carillon sans l
En appuyant brièvement sur la touche « » du carillon sans l, vous pouvez régler le volume souhaité à 3 niveaux différents après reproduction de la sonnerie.
c) Appuyer sur le bouton de sonnette sans l, déclencher la sonnerie
Activez la touche sur le devant du bouton de sonnette. Appuyez sur la touche jusqu’à ce qu’on entende un clic.
La technique piézoélectrique fournit assez de courant pour pouvoir envoyer le signal radio.
Grâce à cette technique, le bouton de sonnette n’a besoin ni d’une pile, ni d’une
source d’alimentation externe.
Lorsque le carillon sans l reçoit le signal du bouton de sonnette, la sonnerie choisie est ac­tivée. En outre, deux LED bleus clignotent derrière le couvercle arrière gris argenté.
d) Régler le bouton de sonnette du le carillon sans l
Le fabricant du carillon sans l a déjà préréglé, de sorte qu’il réagisse à l’activation
du bouton de sonnette sans l. Un nouveau processus connexion n’est donc nor-
malement pas nécessaire.
Si le carillon sans l ne réagit cependant pas à l’activation du bouton de sonnette
(bien qu’il se trouve à proximité), vous pouvez procéder à nouveau à un test de con-
nexion.
Pour démarrer la modalité de réglage de connexion un carillon sans l, le carillon sans l doit être branché à une prise et être en opératinnel. Appuyez sur la touche de réglage situé
au dos du carillon sans l pendant 5 secondes.
Activez pendant 30 secondes le bouton de sonnette. Lorsque le carillon sans l émet une sonnerie, cela signie que le bouton de sonnette est réglé.
Si vous appuyez sur la touche de réglage située au dos du carillon sans l pendant
plus de 10 secondes, le carillon sans l émet une sonnerie ; le bouton de sonnette
réglé sere retiré de la mémoire.
Portée
La portée de transmission des signaux radio entre le bouton de sonnette sans l et le carillon sans l atteint au maximum 100 mètres dans les conditions optimales.
Les portées indiquées sont des « portées en champ libre » (portée avec contrôle
visuel direct et sans interférence entre l’émetteur et le récepteur).
Mais dans la pratique, des murs, plafonds, etc. se trouvent entre les deux appareils, ce qui réduit la portée.
En raison des divers facteurs inuençant la transmission radio, il n’est malheureusement pas
possible de garantir une portée déterminée. Normalement, le fonctionnement dans une maison individuelle ne devrait pas poser de prob-
lème.
La portée peut être réduite considérablement par:
• des murs, des plafonds en béton armé
des vitres isolantes revêtues/métallisées
la proximité d’objets métalliques et conducteurs (p. ex. des radiateurs)
• la proximité de corps humains
appareil émettant à la même fréquence (par ex. un système de surveillance de bébé, des
caméras sans ls, etc.)
• sla proximité de moteurs électriques, transformateurs, blocs d’alimentation, ordinateurs
Maintenance et nettoyage
Cet appareil ne demande aucun entretien. N’ouvrez ni ne démontez jamais l’appareil ; il ne contient aucun composant exigeant une maintenance.
L’entretien et les réparations ne sont autorisés que s’ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé.
• Avant tout nettoyage, débranchez le projecteur à LED de la tension du réseau. Retirez la
che de la prise de courant.
Pour nettoyer l’extérieur, il suft d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
• Vous pouvez facilement enlever les poussières au moyen d’un pinceau à long poils doux et propres et d’un aspirateur.
• N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de solutions chim­iques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant, puis tapez le
numéro de commande du produit dans le champ de recherche. Vous pouvez alors télécharger la déclaration de conformité UE au format pdf.
Recyclage
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé­ment aux dispositions légales en vigueur. Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
a) Carillon sans l
Tension de service ........................ 220 - 240 V/CA, 50 Hz
Consommation ............................. <1 W
Classe de protection ..................... II
Lieu de fonctionnement ................ uniquement dans des espaces intérieurs fermés et secs
Sonnerie ....................................... 25
Niveau de volume ......................... 3
Conditions ambiantes ................... température : de 0 °C à +45 °C ; humidité relative de l’air :
10% à 85% sans condensation
Dimensions (L x H x P) ................. 85 x 130 x 64 mm (avec che)
Poids ............................................. env. 116 g
b) Bouton de sonnette sans l
L’alimentation en tension/courant . se fait via l’activation du bouton de sonnette par technique
piézoélectrique ; aucune pile ou autre n’est nécessaire
Puissance de transmission ........... <10 dBm
Fréquence d´émission .................. 433,67 - 434,17 MHz
Portée ........................................... jusqu’à 100 m (en champ libre)
Indice de protection ...................... IP44
Lieu de fonctionnement ................ à l’intérieur et à l’extérieur
Conditions d’environnement ......... température de -20 °C à +45 °C
Dimensions (W x H x P) ............... 39 x 85 x 22 mm (sans che)
Poids ............................................. env. 42 g
Sendeleistung ............................... <10 dbm
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1417379_v3_1119_02_dh_m_fr
Gebruiksaanwijzing
FS1 Draadloze deurbel, zonder batterij
Bestelnr. 1417379
Beoogd gebruik
Het product bestaat uit een draadloze deurbel met geïntegreerde luidspreker en een draadloze belknop. Wanneer de draadloze deurbelknop wordt ingedrukt, activeert deze draadloos een beltoon op de deurbel (keuze uit 25 verschillende beltonen), er knipperen daarnaast nog 2 blauwe LED’s. Het weergavevolume van de beltonenkan in 3 stappen worden ingesteld.
De draadloze deurbel wordt via de netspanning van stroom voorzien. De draadloze deurbelknop werkt zonder batterijen of een andere externe stroomvoorziening.
De bediening van de deurbelknop wekt via een piëzo-element voldoende energie op voor het radiosignaal.
De draadloze deurbelknop is volgens IP44 beschermd en kan onder bescherming buitenshuis worden gebruikt (bijv. onder een dakuitbouw). De draadloze deurbel mag alleen in droge, ges­loten ruimten binnenshuis worden gebruikt.
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en bewaar deze goed. Overhandig het product uit­sluitend samen met de gebruiksaanwijzing aan derden. Houd rekening met alle veiligheids­voorschriften en informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product. Er bestaat hierbij verder ook kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het samengestelde product mag niet aangepast resp. omgebouwd te worden!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedri­jfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle re­chten voorbehouden.
Inhoud van de levering
• Draadloze deurbel • Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van tekens
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een risico
voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
De draadloze deurbel is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik in droge
binnenruimtes, hij mag niet vochtig of nat worden.
De opbouw van de draadloze deurbel komt overeen met beschermingsklasse II.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsin­formatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aan­vaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/ garantie.
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen is het zelf ombwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. Demonteer het product niet.
• Laat het product uitsluitend door een vakman onderhouden of repareren.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen!
• Het gebruik van het product is niet toegelaten in een omgeving met veel stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen. Er bestaat explosie- en brand­gevaar!
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische instellingen. Hoewel het product slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze signalen op die plaatsen leiden tot functiestoringen van systemen die de levensfuncties in stand houden. Hetzelfde geldt mogelijk ook in eenandere omgeving.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In commerciële inrichtingen moet u de voorschriften ter voorkoming van ongeval­len, uitgevaardigd door beroepsverenigingen voor elektrotechnische installaties en bedrijfsmiddelen, in acht nemen!
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra­gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
a) Draadloze deurbel
• De opbouw van de draadloze deurbel komt overeen met beschermklasse II. Als stroombron voor de draadloze deurbel mag alleen een geschikt en goedgekeurd stopcontact worden gebruikt.
Controleer voor aansluiting op het stroomnet of het vermogen op het typeplaatje van de draadloze deurbel overeenkomt met die van de stroomvoorziening bij u thuis.
• De contactdoos waarin de stekker van de draadloze deurbel wordt gestoken, moet gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Gebruik de draadloze deurbel nooit in de directe omgeving van een bad, een douche, een badkuip o.i.d. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• De draadloze deurbel is enkel geschikt voor het gebruik in droge en gesloten bin­nenruimtes. Hij mag niet vochtig of nat worden. Als dit niet wordt nageleefd, dan bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u de draadloze deurbel aanpakt, bedi­ent, in de contactdoos steekt of eruit haalt. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Stel de draadloze deurbel niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht of sterke trillingen. Gebruik de draadloze deurbel nooit direct naast een warmtebron.
Raak de draadloze deurbel niet aan wanneer hij beschadigingen vertoont; er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Schakel eerst de netspanning van de contactdoos uit waaraan de draadloze deur­bel is aangesloten (door de bijbehorende zekeringautomaat uit te schakelen resp. de zekering eruit te draaien, aangesloten FI-aardlekschakelaar uit te schakelen, zodat de contactdoos van alle polen ontkoppeld is).
Trek pas daarna de draadloze deurbel uit het stopcontact, gebruik hem niet meer.
• Houd apparaten die via netspanning werken buiten bereik van kinderen. Wees daarom bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Gebruik de draadloze deurbel zodanig dat deze buiten bereik van kinderen is.
• Gebruik de draadloze deurbel nooit direct nadat u hem van een koude naar een warme kamer hebt gebracht. Het condenswater dat hierbij wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden de draadloze deurbel onherstelbaar beschadi­gen. Bovendien bestaat er levensgevaar door een elektrische schok!
zaat de draadloze deurbel eerst op kamertemperatuur komen voordat u hem aansluit en gebruikt. Dit kan soms enkele uren duren.
• Giet nooit vloeistoffen op of naast de draadloze deurbel. Dit kan tot brand of een levensgevaarlijke elektrische schok leiden.
Mocht er toch nog vloeistof in het binnenste van het apparaat komen, schakel dan onmiddellijk het stopcontact waarop de draadloze deurbel is aangesloten, op alle polen uit (zekering/zekeringsautomaat/FI-aardlekschakelaar van de betreffende stroomgroep uitschakelen).
Trek daarna pas de draadloze deurbel uit de contactdoos en neem contact op met een vakman. Gebruik de draadloze deurbel niet meer.
b) Draadloze deurbelknop
• De draadloze deurbelknop is geschikt voor gebruik op een beschutte plek buiten­shuis (bijv. onder een afdak). De draadloze deurbelknop mag echter niet in of onder water worden gebruikt; dit leidt tot onherstelbare schade.
Montage van de draadloze deurbelknop
De draadloze deurbelknop kan via het op de achterkant aanwezige dubbelzijdige plakband op een droog, vlak, schoon, stofvrij oppervlak worden geplakt. Daarbij moet de draadloze deur­belknop zo worden gemonteerd dat het doorzichtig deksel voor het naambordje naar onderen is gericht en de toets naar boven.
Geadviseerd wordt, vóór het vastplakken een werkingstest in combinatie met de
draadloze deurbel uit te voeren om te controleren of een storingsvrije radio-ont­vangst mogelijk is.
Op de voorkant bevindt zich een doorzichtige deksel. Dit kan eenvoudig worden afgenomen, om een naambordje te kunnen plaatsen (afmetingen voor het naambordje: 37,5 x 28,5 mm).
Ingebruikname van de draadloze deurbelknop
Steek de draadloze deurbel in een deugdelijke contactdoos (stopcontact). De draadloze deurbelknop is nu klaar voor gebruik. De fabrikant heeft de draadloze deurbel-
knop al op de draadloze deurbel geprogrammeerd, zodat de draadloze deurbel op de bedien­ing van de draadloze deurbelknop reageert.
De aanmelding kan echter ook door u worden gedaan, zie de paragraaf “Draadloze
deurbelknop op de draadloze deurbel programmeren”.
Bediening
a) Beltoon kiezen op de draadloze deurbel
Door kort op de “ ”-toets van de draadloze deurbel te drukken, wordt de volgende beltoon gekozen. Ter controle wordt de beltoon één keer gespeeld.
In totaal staan 25 verschillende beltonen ter beschikking.
b) Volume kiezen op de draadloze deurbel
Door kort op de “ ”-toets van de draadloze deurbel te drukken, kunt u het gewenste volume bij de weergave van de beltoon in 3 niveaus instellen.
c) Draadloze deurbelknop bedienen, beltoon activeren
Druk op de toets op de voorkant van de draadloze deurbelknop. Druk de knop zover in tot een klik weerklinkt.
Door de piëzotechniek wordt hierbij voldoende stroom opgewekt, om het radiosignaal te kun­nen uitzenden.
Door deze techniek kan de draadloze deurbelknop zonder een batterij of externe
stroomvoorziening werken.
Wanneer de draadloze deurbel het signaal van de draadloze deurbelknop ontvangt, wordt de actueel ingestelde beltoon afgespeeld. Er knipperen bovendien twee blauwe LED’s achter de zilvergrijze afdekking.
d) Draadloze deurbelknop op de draadloze deurbel programmeren
De fabrikant heeft de draadloze deurbelknop al op de draadloze deurbel geprogram-
meerd, zodat de draadloze deurbel op de bediening van de draadloze deurbelknop reageert. Normaal gesproken is een nieuwe aanmelding niet noodzakelijk.
Als de draadloze deurbel echter niet reageert op de draadloze deurbelknop (on-
danks dat deze zich wel in de nabijheid bevindt) kunt u de aanmelding als test uitvoeren.
• Om de programmeermodus op de draadloze deurbel te starten, moet de draadloze deurbel in een contactdoos worden gestoken en gebruiksklaar zijn. Druk vervolgens gedurende 5 seconden op de programmeertoets op de achterkant van de draadloze deurbel.
• Druk binnen 30 seconden op de draadloze deurbelknop. Als de draadloze deurbel een beltoon afspeelt, is de draadloze deurbelknop geprogrammeerd.
Als u de programmeertoets op de achterkant van de draadloze deurbel langer dan
10 seconden indrukt, speelt de draadloze deurbel een beltoon; de geprogram­meerde draadloze deurbelknop wordt uit het geheugen verwijderd.
Bereik
Het bereik voor de draadloze overdracht van de radiosignalen tussen de draadloze deurbel­knop en de draadloze deurbel bedraagt bij optimale omstandigheden tot 100 m.
Dit opgegeven bereik betreft het zgn. bereik in het “vrije veld” (bereik bij direct
visueel contact tussen de draadloze deurbelknop en de draadloze deurbel, zonder storende invloeden).
In de praktijk bevinden zich echter muren, plafonds enz. tussen de beide apparaten, waardoor het bereik uiteraard wordt beperkt.
Door de verschillende mogelijke invloeden op de draadloze overdracht kan helaas geen be­paald bereik worden gegarandeerd.
Niettemin is het gebruik in eengezinswoningen normaal gesproken zonder problemen mogelijk.
Het bereik kan gedeeltelijk negatief worden beïnvloed door:
• wanden en plafonds uit gewapend beton
• ramen met gecoat/mat isolatieglas
• de nabijheid van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. verwarmingen)
• de nabijheid van een menselijk lichaam
• Apparaten op dezelfde frequentie (bijv. babyfoons, draadloze camera’s enz.)
• Nabijheid van elektrische motoren, transformatoren, netadapters, computers
Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het vol-
gende internetadres ter beschikking: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer dan in het zoekveld het
bestelnummer van het product in. U kunt de EU-conformiteitsverklaring vervolgens als PDF-document downloaden.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren. Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Draadloze deurbel
Bedrijfsspanning ........................... 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Verbruik ........................................ <1 W
Beschermingsgraad ...................... II
Plaats van gebruik ........................ uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes
Beltonen ....................................... 25
Volumeniveaus ............................. 3
Omgevingsvoorwaarden ............... temperatuur 0 °C tot +45 °C, relatieve luchtvochtigheid
10% tot 85%, niet condenserend
Afmetingen (b x h x d) .................. 85 x 130 x 64 mm (met stekker)
Massa ........................................... ca. 116 g
b) Draadloze deurbelknop
Spannings-/stroomvoorziening ..... wordt door indrukken van de deurbelknop via piëzotech-
niek opgewekt; er zijn geen batterijen o.i.d. noodzakelijk
Zendfrequenties ............................ 433,67 - 434,17 MHz
Zendvermogen ............................. <10 dBm
Reikwijdte ..................................... tot 100 m (in het vrije veld)
Beschermingsgraad ...................... IP44
Gebruikslocatie ............................. binnen-/buitenshuis
Omgevingsomstandigheden ......... temperatuur -20 °C tot +45 °C
Afmetingen (b x h x d) .................. 39 x 85 x 22 mm (met stekker)
Massa ........................................... ca. 42 g
Onderhoud en schoonmaken
• Het product is voor u onderhoudsvrij. In het product bevinden zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden; demonteer het daarom nooit.
Onderhoud en reparaties dienen slechts te worden uitgevoerd door een vakman of in een gespecialiseerde werkplaats.
• Voordat de draadloze deurbel wordt schoongemaakt, moet deze van de netspanning losge­koppeld worden; trek hem uit de contactdoos.
• Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant slechts een droge, zachte en schone doek.
• Stof kan eenvoudig worden verwijderd met een langharige, zachte en schone penseel en een stofzuiger.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplosmiddelen, omdat hierdoor de behuizing aangetast of de algehele werking negatief beïnvloed kan worden.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1417379_v3_1119_02_dh_m_nl
Loading...