Das Produkt dient als Ventilator im Innenbereich. Die Ventilator-Geschwindigkeit und damit die geförderte Luftmenge kann in mehreren
Stufen eingestellt werden. Außerdem lässt sich die Luftverteilung
durch ein motorgesteuertes Lüftergitter verändern.
Die Bedienung ist entweder direkt am Tischventilator oder über eine
mitgelieferte IR-Fernbedienung möglich.
Der Tischventilator muss zum Betrieb an eine Schutzkontakt-Netzsteckdose angeschlossen werden (220 - 240 V/AC, 50 Hz).
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen aufgestellt und betrieben werden.
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt
zu befolgen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bewahren Sie diese auf bzw. geben Sie sie an andere Benutzer
des Tischventilators weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B.
Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte
Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen
Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Tischventilator
• Fernbedienung
• 4x Schraube
• Standfuß
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/
downloads in einem Browser oder scannen Sie
den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache
aus und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start
des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
Symbol-Erklärungen
Das Blitz-Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handha-
bung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwen-
dung in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht
oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand-
habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt
die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht! Es sind keinerlei von Ihnen
einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren.
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von
einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden, die mit
den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
•
Der Tischventilator ist in Schutzklasse I aufgebaut. Es darf
nur an einer ordnungsgemäßen Schutzkontakt-Netzsteckdose
220-240V/AC,
schlossen und betrieben werden.
Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die An-
schlusswerte am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer
Hausstromversorgung übereinstimmen.
• Die Netzsteckdose, an der der Tischventilator angeschlossen
wird, muss sich in der Nähe des Produkts befinden und leicht
zugänglich sein. Alternativ muss eine allpolige Trennvorrichtung
für die Netzspannung vorhanden sein (z.B. FI-Schutzschalter).
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen,
müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen können.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses
kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge
oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
b) Aufstellort
• Stellen Sie das Produkt nur auf einer ebenen, stabilen, ausreichend großen Fläche auf.
• Platzieren und verwenden Sie das Produkt niemals direkt neben
einer Wärmequelle.
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
betrieben werden, es darf nicht feucht oder nass werden! Platzieren Sie das Produkt niemals in der unmittelbaren Umgebung
eines Bades, einer Dusche, Badewanne o.ä. auf. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Betreiben Sie den Tischventilator nicht in der Nähe eines geöffneten Fensters, um zu vermeiden, dass ein Kurzschluss durch
Tropf- oder Regenwasser verursacht wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht
werden kann. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Produkt spielen.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.
• Das Netzkabel darf nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten
beschädigt werden. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel, treten Sie nicht darauf. Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze oder Kälte.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern
kann und dass der Netzstecker leicht zugänglich ist. Verlegen Sie
das Netzkabel nicht unter Teppichen o.ä.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet.
Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes ange-
Page 2
c) Bedienung und Betrieb
AB
• Decken Sie das Produkt während des Betriebs niemals ab.
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, ein- oder ausgesteckt werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Stromversorgung, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen
Raum gebracht wurde (z.B. bei Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören
oder zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das
Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf das Produkt mit der Stromversorgung verbunden und in Betrieb genommen werden.
• Ziehen Sie einen Netzstecker immer nur an der vorgesehenen
Grifffläche aus der Steckdose, ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus einer Steckdose heraus!
• Achten Sie darauf, dass keine Kleinteile, Textilien, Haare usw. in
den Rotor gelangen können. Dadurch kann nicht nur das Produkt
beschädigt werden, sondern es besteht außerdem Verletzungsgefahr!
• Stecken Sie während dem Betrieb keine Gegenstände durch das
Schutzgitter, es besteht Verletzungsgefahr!
• Wenn Sie das Produkt bewegen (z.B. an eine andere Position
stellen), so schalten Sie es vorher aus. Bewegen Sie das Produkt
nicht, indem Sie am Kabel ziehen.
• Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt, wenn es sich
im Betrieb befindet.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Produkt reinigen oder wenn Sie es für längere Zeit nicht
benutzen. Ziehen Sie den Netzstecker aus Sicherheitsgründen
bei einem Gewitter aus der Netzsteckdose.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus.
Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schal-
ten Sie sofort die Netzsteckdose, an der der Tischventilator
angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/Sicherungsautomat/
FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten).
Ziehen Sie erst danach den Netzstecker des Tischventilators aus
der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist (z.B.
Gehäuse, Abdeckgitter, Netzkabel). Es besteht Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem Fachmann aus-
getauscht werden.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (austretender
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor-
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanlei-
Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden Flächen)
schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
tung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns
oder an einen anderen Fachmann.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die
Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr
aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung
kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein
geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus in die IR-Fernbedienung auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die
in der IR-Fernbedienung eingelegten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass Batterien/Akkus auslaufen,
was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Gewährleistung/
Garantie!
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus, verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs/Herstellers und des
gleichen Ladezustands (keine vollen mit halbvollen oder leeren Batterien/Akkus mischen).
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder
Batterien oder Akkus.
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen
Sie bitte das Kapitel „Entsorgung“.
Montage
Montieren Sie den Standfuß (2) mit
den vier mitgelieferten Schrauben (1)
wie im Bild gezeigt auf der Unterseite
des Tischventilators (3).
Der im Bild gezeigte Schraubendreher dient nur zur Illustration, er ist
nicht im Lieferumfang enthalten.
2
1
3
Bedienelemente
C
F
D
E
A Vorderseite/Luftauslass
B Rückseite/Lufteinlass
C Motorgesteuertes Lüftergitter
D Beleuchtetes LC-Display
E Bedientasten
F IR-Empfänger
G Symbol für Lüftergeschwindigkeit
H Symbol für Oszillation (Drehung des Lüftergitters)
I Anzeige für IR-Empfang
J Symbol für Turbo-Lüftergeschwindigkeit
K Anzeige für Timer
Bedientasten auf dem Tischventilator und der IR-Fernbedienung
Tas te „“ Ein-/Ausschalten des Tischventilators
Tas te „“ Timerzeit einstellen/Timer ausschalten (Dauerbetrieb)
Tas te „“ Oszillation (Motorantrieb für Lüftergitter) ein-/ausschal-
ten bzw. Drehrichtung wählen
Tas te „“ Lüftergeschwindigkeit 1, 2 oder 3 auswählen
Tas te „“ Turbo-Lüftergeschwindigkeit auswählen
G
H
I
J
K
Page 3
Batterien in die IR-Fernbedienung einlegen, Batteriewechsel
Der Betrieb der IR-Fernbedienung mit Akkus ist grundsätzlich
möglich.
Die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V)
führt jedoch zu einer geringeren Betriebsdauer.
Wenn Sie trotz dieser Einschränkungen Akkus verwenden wollen,
so empfehlen wir Ihnen den Einsatz von NiMH-Akkus mit einer geringen Selbstentladung.
• Öffnen Sie das Batteriefach, nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA A/Micro polungsrichtig ein
(Plus/+ und Minus/- beachten, siehe Aufschriften im Batteriefach).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Reichweite zwischen
IR-Fernbedienung und Tischventilator abnimmt oder der Tischventilator nicht mehr auf die IR-Fernbedienung reagiert.
Inbetriebnahme
•
Stellen Sie den Tischventilator auf eine ebene, stabile, ausreichend
große Oberfläche. Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren, Druckstellen oder Verfärbungen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose.
Bedienung
Die Bedienung des Tischventilators kann sowohl über die Bedien-
tasten im Standfuß des Tischventilators vorgenommen werden
oder über die mitgelieferte IR-Fernbedienung.
Die Tasten auf dem Tischventilator und der IR-Fernbedienung sind
gleich beschriftet.
a) Ein-/Ausschalten
Drücken Sie kurz die Taste „“, um den Tischventilator ein- oder auszuschalten. Nach dem Einschalten läuft der Tischventilator immer mit
der Lüftergeschwindigkeit „3“.
b) Lüftergeschwindigkeit wählen
Durch mehrfaches kurzes Drücken der Taste „“ können Sie die unterschiedlichen Lüftergeschwindigkeit (1, 2 oder 3) auswählen. Je nach
Lüftergeschwindigkeit zeigt das entsprechende Symbol (G) im Display
einen, zwei oder drei Rotorblätter.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es deshalb
niemals.
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fach-
werkstatt zulässig.
• Vor einer Reinigung ist der Tischventilator von der Netzspannung
zu trennen. Schalten Sie den Tischventilator aus und ziehen Sie den
Schutzkontakt-Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus.
• Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und
sauberes Tuch.
• Staub lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernen. Alternativ kann
auch ein Druckluftspray benutzt werden, um Staub von den Rotorblättern zu entfernen.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reini-
gungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Entsorgung
a) Allgemein
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer ge-
mäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die in der IR-Fernbedienung eingelegten Batte-
rien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem
Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung
über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren
Beitrag zum Umweltschutz.
c) Turbo-Geschwindigkeit wählen
Drücken Sie kurz die Taste „“, um die volle Leistung des Tischventilators zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
d) Timer einstellen
Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „“, um den Timer einzustellen.
Im Display wird die Funktion angezeigt:
Anzeige „FU“ Dauerbetrieb (Timer ausgeschaltet)
Anzeige „1“ ..... „10“ Der Tischventilator schaltet sich nach 1.....10
Stunden automatisch aus
e) Oszillation ein/aus/Drehrichtung ändern
Mit der Taste „“ kann die Oszillation (Motorantrieb für das Lüftergitter) gesteuert werden.
Durch mehrfachen kurzen Druck auf die Taste kann sowohl die Oszillation ein-/ausgeschaltet als auch die Drehrichtung gewechselt werden.
Durch die schräg stehenden Lamellen des Lüftergitters ergibt sich
eine Ablenkung des Luftstroms; bei eingeschalteter Oszillation
wird der Luftstrom weit im Raum verteilt.
Umgebungsbedingungen ....... Temperatur 0 °C bis +45 °C, Luftfeuchte
0% bis 85% relativ, nicht kondensierend
Rotor-Durchmesser .................280 mm
Rotorblätter ..............................6
Rotorgehäusedurchmesser ....350 mm
Abmessungen (B x H x T) ........350 x 510 x 230 mm
Gewicht .....................................ca. 3,5 kg
b) IR-Fernbedienung
Stromversorgung .....................2x Batterien vom Typ AAA/Micro
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil-
mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung.
The product is to be used as fan in indoor locations. The fan speed
and thus the amount of air moved can be set in several stages. Furthermore, the air distribution can be changed with a motor-controlled
fan grid.
The product can be operated either directly at the table fan or an IR
remote control included in the delivery.
The table fan must be connected to an isolated ground socket
(220-240V/AC, 50 Hz).
The product may be installed and used only in dry, enclosed conditions
indoors.
Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Read the operating manual carefully; keep it in a safe place
or pass it on to others using the table fan.
Any use other than that described above could lead to damage to this
product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted!
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and products are the trademarks
of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Table fan
• Remote control
• 4x screws
• Foot
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser
or scan the displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the
item number into the search field. After submitting
the query you can download displayed records.
Explanation of symbols
The lightning symbol indicates a health hazard, e.g., electric shock.
This symbol indicates specific risks associated with handling, op-
eration or use.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
The product is only intended to be installed and used in dry
indoor rooms; it must not get damp or wet.
Observe the operating instructions!
Safety instructions
Damages due to failure to follow these operating instructions will
void the warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage
caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will be null and void.
a) General
• The unauthorised conversion and/or modification of the product
is not permitted for safety and approval reasons (CE). Do not
open/disassemble! Contains no customer-serviceable parts.
Maintenance, adjustment or repair work may only be carried out
by an expert/authorised service centre, which is familiar with the
hazards involved and the relevant regulations.
•
The table fan is designed according to protection class I. It must
only be connected to and operated at an isolated ground mains
socket 220-240 V/AC,
Before connection to the mains, make sure that the connection
values at the type sign of the product conform with the values of
your domestic power grid.
• The mains socket used for the connection of the table fan must
be located in direct proximity to the product and be easily accessible. Alternatively, it must be possible to disconnect all poles
from the mains voltage via a cut-off device (e.g., an RCD).
• This product is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, limited
experience and/or limited knowledge unless they are supervised
and instructed in the use of this product by a person responsible
for their safety.
• To protect children from the danger posed by an electronic
device, you must ensure that the device is never unattended.
Therefore, you need to select a storage location for the device
that cannot be reached by children. Ensure that the cable does
not hang down.
• Do not leave the packaging material unattended since this may
become a dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts,
blows, or accidental falls, even from a low height.
b) Installation location
• Only place the product on a level, stable and sufficiently large
surface.
• Never place and use the product directly next to a heat source.
• The product may be used in dry, enclosed indoor areas only; it
must not get damp or wet! Never set up the product in the direct
vicinity of a bathroom, shower, bathtub or similar. There is a risk
of a life-threatening electric shock!
• Do not operate the table fan in the vicinity of an opened window
to prevent a short-circuit caused by dripping or rain water.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of
children. Position the product so it is out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the product.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight or strong vibrations.
• The power cable must not be pinched or damaged by contact
with sharp edges. Do not place any objects on the cable, and do
not allow it to become kinked. Protect the mains cable from heat
or cold.
Install the cable where no one can stumble over it and the plug is
easily accessible. Do not install the mains cable under carpets or
the like.
• Do not operate the device in environments where there are high
levels of dust, flammable gases, vapours or solvents. There is a
danger of fire and explosion!
50 Hz).
Page 5
c) Handling and use
AB
• Never cover the product when it is in use.
• Never touch, operate, plug in or unplug the product with damp
or wet hands. There is a risk of a life-threatening electric shock!
• Never connect the product to the power supply immediately after it has been transferred from a cold room into a warm one
(e.g., during transport). The condensation that develops in such
cases could damage the device or cause an electric shock! Allow
the product to reach room temperature. Wait until the condensation has evaporated. This might take several hours. Only after
this should the product be plugged into the power supply and
put into use.
• Always pull a mains plug on the gripping surface intended for
this purpose. Never unplug the mains plug from a mains socket
by pulling the cable!
• Make sure that small items, textiles, hair, etc. cannot get into the
rotor. This may not only damage the product but also poses an
injury risk!
• Do not insert objects through the protective grid during operation, risk of injury!
• When moving the product (e.g. to a different position), switch it
off beforehand. Do not move the product by pulling its cable.
• Never leave the product unattended when it is in operation.
• Always pull the mains plug out of the mains socket before cleaning the product, or when it is not to be used for a while. For safety reasons, pull the plug from the mains socket during a thunderstorm.
• Never pour any liquids above or next to the product. You run the
risk of causing a fire or a fatal electric shock.
If any liquid has still happened to enter the device, immediately
turn off the power supply to the mains socket to which the table fan is connected (turn off the fuse / circuit breaker / residual
current operated circuit breaker of the associated circuits). Only
then can you unplug the mains plug of the table fan from the
mains socket and contact a specialist. Do not use the product
any longer.
• Do not use the product when it is damaged (e.g., housing, protective grid, mains cable). There is a risk of a life-threatening
electric shock!
A faulty power mains cable may be replaced only by a specialist.
• Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- the product does not work at all or works poorly (leaking smoke
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• In commercial institutions, the accident prevention regulations
• If you have any questions that are not answered in these oper-
or a smell of burning, audible cracking noises, discolouration
to the product or the adjacent surfaces)
of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical
Systems and Operating Facilities are to be observed!
ating instructions, please contact our technical department or
another specialist.
Notes on primary and secondary batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of chil-
dren.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is
a risk that they could be swallowed by children or pets. If swallowed,
consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged normal/rechargeable batteries coming into con-
tact with the skin can cause acid burns; for this reason use suitable
safety gloves.
• Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are very chem-
ically aggressive. Objects or surfaces coming into contact with
these liquids may be severely damaged. Therefore, keep batteries/
rechargeable batteries in a suitable location.
• Ensure that the batteries are never short-circuited, taken apart or
thrown into a fire. There is a danger of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a danger of explosion! Charge only rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• Make sure that the (rechargeable) batteries are inserted into the IR
remote control according to the correct polarity (plus/+ and minus/-).
• If not used for a long period (e.g. in case of storage), remove the inserted batteries/rechargeable batteries. Old batteries/rechargeable
batteries can leak and cause damage to the product; loss of guarantee/warranty!
• Always exchange the whole set of batteries/rechargeable batteries, only use batteries/rechargeable batteries of the same type, by
the same manufacturer and in the same charging state (do not mix
charged batteries with half-charged or flat batteries/rechargeable
batteries).
• Never mix normal batteries with rechargeable batteries. Use either
batteries or rechargeable batteries.
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read the chapter “Disposal”.
Assembly
Mount the foot (2) with the four provided screws (1) to the bottom of the
table fan (3) as shown in the figure.
The screw driver shown in the figure
below is only intended for illustration
purposes; it is not included in the delivery.
2
1
3
Control elements
C
F
D
E
A Front/air outlet
B Rear/air intake
C Motor-controlled fan grid
D Illuminated LC display
E Control buttons
F IR receiver
G Symbol for fan speed
H Symbol for oscillation (rotation of the fan grid)
I Display for IR reception
J Symbol for turbo fan speed
K Indication timer
Control buttons on the table fan and the IR remote control
Button “” Switching the table fan on/off
Button “” Setting/switching off the timer (continuous operation)
Button “” Switching oscillation (motor drive for fan grid) on/off
or changing direction of rotation
Button “” Select fan speed 1, 2 or 3
Button “” Select turbo fan speed
G
H
I
J
K
Page 6
Inserting battery into the ir remote control, change of battery
In general, it is possible to operate the IR remote control with re-
chargeable batteries.
Due to the lower voltage of rechargeable batteries (rechargea-
ble batteries = 1.2 V, batteries = 1.5 V), the operating time can be
shorter.
If you want to use rechargeable batteries despite these limitations,
we recommend the use of NiMH batteries with low self-discharge.
•
Open the battery compartment, remove the battery compartment lid.
• Insert two Micro/AAA batteries, with the correct polarity (pay attention to plus/+ and minus/-), see the signs in the battery compartment.
• Close the battery compartment again.
• The battery needs replacing if the range between the IR remote control and table fan decreases or the table fan no longer reacts to the IR
remote control.
Start-up
•
Place the table fan on a level, firm and sufficiently large area. Protect
valuable furniture surfaces by using a suitable mat to prevent scratches, pressure points or discolourations.
• Connect the power plug to a protective ground mains socket.
Operation
The table fan can be operated with the control buttons at the foot
of the table fan as well as with the included IR remote control.
This buttons on the table fan and the IR remote controlled have
identical labelling.
a) Switching on/off
Briefly press the “” to switch the table fan or or off. After switching
on, the table fan always runs with fan speed “3”.
b) Selecting the fan speed
By pressing the “” button briefly several times you can select the
different fan speeds (1, 2 or 3). Depending on the fan speed, the corresponding symbol (G) in the display shows one, two or three rotor
blades.
c) Selecting the turbo speed
Briefly press the “” button to activate or deactivate the full power
of the table fan.
d) Setting the timer
Briefly press the “” button several times to set the timer. The function is shown in the display:
“1”....“10” displayed The table fan switches off automatically after
e) Oscillation on/off/changing the direction of rotation
The oscillation (motor drive for the fan grid) can be controlled with the
“” button.
By pressing the button briefly several times, the oscillation can be
switched on/off and the direction of rotation can be changed.
The slanted blades of the fan grid cause a deflection of the air;
when oscillation is activated, the air is distributed widely in the
room.
1...10 hours
Maintenance and cleaning
• The product does not require maintenance. The product contains no
parts that require servicing. Therefore, do not open it.
Maintenance or repairs may only be performed by qualified person-
nel or a specialised repair shop.
• Switch off the table fan and disconnect it from the mains voltage
before cleaning. Switch the table fan off and pull out the mains plug
from the protective ground mains socket.
• To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient.
• Dust can be easily removed using a clean, soft and long-bristled
brush and a vacuum cleaner. Alternatively, a compressed air spray
can be used to remove dust from the rotor blades.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chem-
ical solutions since these could damage the housing or even impair
operation.
Disposal
a) General
The product must not be disposed of with the household
waste.
Please dispose of the product, when it is no longer of use, ac-
cording to the current statutory requirements.
Remove any batteries/rechargeable batteries inserted in the
IR remote control and dispose of them separately from the
product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (battery ordinance) to return
all used batteries and rechargeable batteries; it is not permitted to dispose of batteries with normal household waste.
stances are labelled with this symbol to indicate that disposal in domestic waste is prohibited. The designations for the
heavy metals involved are: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead.
Used batteries, rechargeable batteries and coin cells can be returned
to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries/rechargeable batteries/coin cells are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Table fan
Operating voltage ....................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Power consumption .................max. 50 W
Protection class ........................ I
Cable length ..............................approx. 2 m
Ambient conditions ................. Temperature 0 °C to +45 °C, air humidity
Rotor diameter .........................280 mm
Rotor blades .............................6
Rotor housing diameter ..........350 mm
Dimensions (W x H x D) ...........350 x 510 x 230 mm
Weight .......................................approx. 3.5 kg
0% to 85% relative, not condensing
b) IR remote control
Power supply ............................2x batteries of type A AA/Micro
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also
in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Le produit sert de ventilateur dans les espaces intérieurs. La vitesse du
ventilateur et le débit d’air produit peuvent être réglés à plusieurs niveaux. En outre, la distribution de l’air peut être modifiée à l’aide de la
grille du ventilateur motorisée.
Les commandes sont possibles directement sur le ventilateur ou via une
télécommande IR fournie.
Le ventilateur de table doit être branché sur une prise de courant avec
terre (220 - 240V/CA, 50Hz) pour fonctionner.
Le produit n’est conçu que pour être monté et pour fonctionner à l’intérieur de locaux secs et fermés.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce
mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le
pour vous y référer ultérieurement ou pour le passer aux autres utilisateurs du ventilateur de table.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc. Aucun composant du produit ne doit être ni modifié ni transformé!
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Ventilateur de table
• Télécommande
• 4x vis
• Pied de support
• Mode d’emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre navigateur ou scannez le code QR
indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis
saisissez le numéro de commande correspondant
dans le champ de recherche. Une fois la recherche
commencée, vous pouvez télécharger les documents trouvés.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, p. ex.: une électrocution.
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du
service et de l’utilisation.
Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et consignes d’utilisa-
tion particuliers.
Le produit doit être utilisé exclusivement en intérieur, dans des
locaux fermés et secs. Il ne doit ni être mouillé ni prendre l’humidité.
Respectez le mode d’emploi!
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’em-
ploi entraîne l’annulation de la garantie! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs!
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil
non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes
consignes. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit
de modifier la construction ou de transformer l’appareil de son
propre gré. Ne l’ouvrez pas et ne le démontez pas! L’intérieur de
l’appareil ne contient aucune pièce nécessitant un réglage ou une
maintenance de votre part.
Les travaux de maintenance, de réglage ou de réparation ne
doivent être effectués que par un technicien qualifié ou un atelier
spécialisé qui connaît parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions applicables.
• Le ventilateur de table est construit conformément à la classe de
protection I. Il ne doit être branché et fonctionner que sur une prise
de courant avec fiche de terre en parfait état de fonctionnement
(220 - 240V/CA, 50Hz) et reliée au réseau électrique public.
Avant de connecter le produit au réseau électrique, vérifiez si les
valeurs de raccordement sur la plaque signalétique du produit correspondent à celles de votre alimentation électrique domestique.
• La prise de courant sur laquelle le ventilateur de table est branché,
doit être placée à proximité du produit et être facilement accessible. Sinon, il faut prévoir un dispositif de coupure de l’alimentation sur tous les pôles (p. ex. un disjoncteur différentiel).
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé avec les personnes
(y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions spécifiques pour utiliser l’appareil.
• Pour protéger les enfants des dangers émanant des appareils électriques, vous devez vous assurer que l’appareil n’est jamais laissé
sans surveillance. Pour cette raison, vous devez choisir un emplacement pour l’appareil hors de la portée des enfants. Assurez vous
que le cordon ne pend pas en-dessous.
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance, il peut
devenir un jouet dangereux pour les enfants.
•
Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les
chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
b) Emplacement d’installation
• Placez l’appareil sur une surface plane, stable et suffisamment
grande.
• Ne placez jamais et n’utilisez jamais le produit à proximité directe
d’une source de chaleur.
• Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur dans des locaux fermés et secs ; il ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé! Ne
placez jamais le produit à proximité directe d’une baignoire, d’une
douche ou d’installations sanitaires similaires. Il y a alors danger
de mort par électrocution!
• Ne faites pas fonctionner le ventilateur de table à proximité d’une
fenêtre ouverte pour éviter qu’un court-circuit se produise en raison des gouttes d’eau ou de la pluie.
• Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu hors de la portée
des enfants. Placez le produit de manière à le mettre hors de portée des enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes,
aux rayons directs du soleil, ou à de fortes vibrations.
• Le câble d’alimentation ne doit être ni coincé ni endommagé par
des bords tranchants. Ne posez pas d’objet sur le câble d’alimentation et ne marchez pas dessus. Protégez le cordon d’alimentation de la chaleur et du froid.
Poser le câble d’alimentation de sorte que personne ne puisse tré-
bucher et que la fiche d’alimentation soit facilement accessible. Ne
posez pas le câble d’alimentation sous un tapis, etc.
• Le fonctionnement dans des environnements chargés de poussière, de gaz, de vapeurs ou de solvants inflammables n’est pas
autorisé. Il y a un risque d’explosion et d’incendie!
Page 8
c) Utilisation et fonctionnement
F
G
H
I
J
K
AB
C
E
D
• Ne couvrez jamais le produit pendant son fonctionnement.
• Il ne faut jamais toucher, manipuler, brancher ou débrancher l’appareil avec des mains humides ou mouillées. Il y a alors danger de
mort par électrocution!
• Ne branchez jamais immédiatement l’appareil à la source d’alimentation immédiatement après un transport d’un local froid vers
un local chaud (p. ex. lors du transport). L’eau de condensation qui
se forme alors risquerait d’endommager l’appareil ou de provoquer une décharge électrique! Attendez que l’appareil ait atteint
la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau
de condensation se soit évaporée ; cela peut prendre plusieurs
heures. C’est seulement après cette période que le produit pourra
être branché à la source d’alimentation et mis en service.
• Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de courant en tirant sur
le cordon. Il faut le faire en tenant les surfaces de la fiche prévues
à cet effet!
• Assurez-vous qu’aucune petite pièce, tissu, cheveux, etc. ne peut
pénétrer dans le ventilateur. Non seulement cela peut endommager le produit, mais cela constitue également un risque de blessure!
• Pendant le fonctionnement, n’insérez jamais d’objet à travers la
grille. Vous courriez un risque de blessure!
• Lorsque vous déplacez le produit (p. ex. pour le poser à un autre
endroit), éteignez-le d’abord. Ne déplacez pas le produit en tirant
sur le câble.
• Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• Avant de nettoyer le produit ou en cas de non utilisation prolongée, toujours retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant.
Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la fiche de courant de la prise de courant en cas de temps orageux.
• Ne renversez jamais de liquides sur ou à côté du produit. Cela peut
causer un risque important d’incendie ou de danger de mort par
choc électrique.
Toutefois, si le liquide pénètre à l’intérieur de l’unité, arrêtez immé-
diatement la prise sur laquelle le ventilateur de table est branché,
tous les pôles (fusible/disjoncteur/interrupteur FI le disjoncteur du
circuit électrique correspondant). Ce n’est qu’après cela que vous
pourrez débrancher le ventilateur de table de la prise de courant et
contacter un spécialiste. N’utilisez plus le produit.
• N’utilisez pas le produit s’il est endommagé (p. ex. boîtier, grille de
protection, cordon d’alimentation). Il y a alors danger de mort par
électrocution!
Un câble d’alimentation défectueux ou endommagé doit être rem-
placé uniquement par un spécialiste.
• Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque:
- l’appareil présente des dommages visibles
- le produit ne fonctionne plus ou pas correctement (fumée
- le produit a été stocké dans des conditions défavorables
- le produit a subi des conditions de transport difficiles
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce mode
épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations
du produit ou des surfaces adjacentes)
prévention des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques dictées par les syndicats professionnels!
d’emploi, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Conseils relatifs aux piles et piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la
portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent
d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. En de
pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages
peuvent brûler la peau; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’écoulant des piles/piles rechargeables sont extrême-
ment nocifs. Les objets ou surfaces entrant en contact avec ces liquides
peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent les
piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Veillez à ne pas court-circuiter, à ne pas démonter et à ne pas jeter les
piles ou les piles rechargeables dans le feu. Il y a risque d’explosion!
• Les piles conventionnelles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Il y a risque d’explosion ! Rechargez uniquement les piles
rechargeables prévues à cet effet et utilisez uniquement des chargeurs
appropriés.
• Insérez les piles rechargeables/piles dans le compartiment à piles de
la télécommande en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• En cas de non-utilisation prolongée (p. ex. en cas de stockage), retirez les piles/piles rechargeables mises en place. Les piles/piles rechargeables vétustes peuvent corroder et endommager ainsi le produit; il
en résulterait une perte de la garantie!
• Remplacez toujours l’intégralité du jeu de piles/piles rechargeables,
utilisez des piles/piles rechargeables du même type/fabricant et avec le
même état de charge (ne mélangez pas des piles/piles rechargeables à
moitié pleines ou vides avec des piles/piles rechargeables pleinement
chargées).
• Ne combinez jamais des piles normales et des piles rechargeables. Utilisez soit des piles, soit des piles rechargeables.
• Pour éliminer les piles et les piles rechargeables dans le respect de
l’environnement, veuillez lire le chapitre «Élimination».
Montage
Montez le pied de support (2) avec les
quatre vis fournies (1) comme montré
dans l’image, sur le fond du ventilateur
de table (3).
Le tournevis montré dans l’image sert
uniquement d’illustration. Il n’est pas
fourni.
2
3
1
Organes de commande
A Avant/sortie d’air
B Arrière/entrée d’air
C Grille du ventilateur motorisée
D Écran LCD rétro-éclairé
E Touches de commande
F Récepteur IR
G Symbole pour la vitesse du ventilateur
H Symbole pour l’oscillation (Rotation de la grille du ventilateur)
I Affichage pour la réception IR
J Symbole pour la vitesse turbo du ventilateur
K Affichage de la minuterie
Touches de commande sur le ventilateur de table et sur la télécommande IR
Touche «» Mettre en marche/arrêt du ventilateur de table
Touche «» Régler le temps de la minuterie/éteindre la minuterie
Touche «» Mettre en marche/arrêt l’oscillation (entraînement
Touche «» Choisir la vitesse 1, 2 ou 3 du ventilateur
Touche «» Choisir la vitesse turbo du ventilateur
(fonctionnement continu)
moteur pour la grille du ventilateur) ou choisir la direction de la rotation
Page 9
Insérer les piles dans la télécommande IR, changer les piles
Il est en principe possible d’utiliser des piles rechargeables pour
faire fonctionner la télécommande IR.
Cependant, la tension plus faible des piles rechargeables (piles re-
chargeables = 1,2V, piles = 1,5V) résulte en une durée de fonctionnement plus courte.
Si vous souhaitez utiliser des piles rechargeables malgré cette limi-
tation, nous vous recommandons d’utiliser des piles rechargeables
NiMH à faible auto-décharge.
• Ouvrez le compartiment à piles et ôtez le couvercle du compartiment à
piles.
• Insérez deux piles de type AAA/Micro en respectant la polarité (positif/+ et négatif/-, voir l’inscription dans le compartiment à piles).
• Refermez le compartiment à piles.
• Il est nécessaire de remplacer la pile lorsque la distance de fonctionnement entre la télécommande IR et le ventilateur de table diminue,
ou lorsque le ventilateur de table ne réagit plus aux commandes de la
télécommande IR.
Mise en service
•
Posez le ventilateur de table sur une surface plane, stable et suffisamment grande. Protégez les surfaces de meubles précieux des rayures,
des empreintes de pression ou des décolorations à l’aide d’un support
de protection approprié.
• Branchez la fiche de courant dans une prise de courant avec une fiche
de terre en parfait état de marche.
Utilisation
Les commandes du ventilateur de table peuvent être effectuées soit
via les touches de commandes situées sur le pied de support, soit à
l’aide de la télécommande IR fournie.
Les touches sur le ventilateur et sur la télécommande IR portent les
mêmes inscriptions.
a) Mise en marche/arrêt
Appuyez brièvement sur la touche « » pour allumer ou éteindre le
moniteur. Après la mise en marche, le ventilateur de table se met à tourner toujours à la vitesse de ventilateur «3».
b) Choisir la vitesse du ventilateur
En appuyant brièvement plusieurs fois sur la touche « », vous pouvez
choisir entre les différentes vitesses de ventilateur (1, 2 ou 3). En fonction de la vitesse du ventilateur, le symbole correspondant (G) affiche à
l’écran un, deux ou trois pales du rotor.
c) Sélectionner la vitesse turbo du ventilateur
Appuyez brièvement sur la touche «», pour activer ou désactiver la
pleine puissance du ventilateur de table.
d) Régler la minuterie
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche «» pour régler la
minuterie. La fonction est affichée à l’écran:
Affichage «1» à..... «10» Le ventilateur s’éteint automatiquement
e) Mettre en marche/arrêt l’oscillation/modifier le sens de rotation
La touche «» permet de contrôler l’oscillation (entraînement moteur
pour la grille du ventilateur).
En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche, non seulement l’oscillation peut être mise en marche/arrêt mais le sens de rotation peut
également être changé.
En inclinant les lamelles de la grille du ventilateur, cela permet de
dévier le débit d’air; si l’oscillation est activée, le débit d’air est distribué largement dans la pièce.
vée)
après 1 à 10heures
Maintenance et nettoyage
• Cet appareil ne demande aucun entretien. N’ouvrez jamais le produit.
Il ne contient aucun composant nécessitant une maintenance.
L’entretien et les réparations ne sont autorisés que s’ils sont effectués
par un technicien ou un atelier spécialisé.
• Avant tout nettoyage, le ventilateur de table doit être coupé de la tension d’alimentation. Éteignez le ventilateur de table et débranchez-le
de la prise de courant avec fiche de terre.
• Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et
doux.
• Vous pouvez facilement enlever les poussières au moyen d’un pinceau
à long poils doux et propres et d’un aspirateur. Alternativement, vous
pouvez utiliser une bombe à air comprimé pour enlever la poussière
des pales du rotor.
N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage
ou de solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Élimination
a) Généralités
Ne jetez pas le produit dans les ordures ménagères.
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/piles rechargeables insérées dans la télécom-
mande IR et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et toutes les
piles rechargeables usées; il est interdit de les jeter avec les ordures
ménagères.
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances
nocives sont marquées par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont: Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales, rechargeables
et boutons usagées dans les centres de récupération de votre commune,
dans nos succursales ou dans tous les points de vente de piles normales,
rechargeables et boutons.
Vous respecterez ainsi les exigences légales et vous contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
a) Ventilateur de table
Tension de service ............................... 220 - 240 V/CA, 50 Hz
Puissance absorbée ............................ max. 50 W
Classe de protection ............................ I
Longueur de câble ............................... env. 2 m
Niveaux de vitesse de ventilateur ...... 4 (3 + Turbo)
Conditions ambiantes ......................... Température : de 0 °C à +45 °C,
humidité relative de l’air: de 0% à
85% sans condensation
Diamètre du rotor ................................ 280mm
Pales du rotor ....................................... 6
Diamètre du boîtier du rotor ............... 350 mm
Dimensions (L x H x P) ........................ 350 x 510 x 230 mm
Poids ..................................................... env. 3,5 kg
b) Télécommande à infrarouges
Alimentation électrique ....................... 2x piles de type AAA/Micro
Information légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, micro-
film, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est
interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de
la mise sous presse.
Het product dient als ventilator voor binnenshuis. De ventilatorsnelheid en hierdoor de gevraagde luchthoeveelheid kan in meerdere fasen worden ingesteld. De luchtverdeling kan bovendien door een motorgestuurd luchtrooster worden gewijzigd.
De bediening is mogelijk ofwel direct op de tafelventilator ofwel via
een meegeleverde IR-afstandsbediening.
De tafelventilator moet voor het bedienen worden aangesloten op een
geaarde contactdoos (220 - 240 V/AC, 50 Hz).
Het product mag uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes worden
opgesteld en gebruikt.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze of
geef deze aan andere gebruikers van de tafelventilator door.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld
kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Inhoud van de verpakking
• Tafelventilator
• Afstandsbediening
• Schroeven, 4x
• Voet
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser
of scan de afgebeelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het productnummer in het zoekveld in. Nadat u de zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u de weergegeven
documenten downloaden.
Pictogramverklaringen
Het bliksempictogram geef t aan dat er gevaar voor uw gezondheid
kan bestaan, bijv. door een elektrische schok.
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het ge-
bruik en de bediening.
Het pijl-symbool geeft speciale tips en bedieningsinstructies aan.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik
in droge ruimtes binnenshuis. Het mag niet vochtig of nat worden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van
deze gebruiksaanwijzing vervalt de waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of
persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig
ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
Open/demonteer het apparaat niet! Er bevinden zich geen onderdelen in het product die door u onderhouden of ingesteld
moeten worden.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend door een vakman/speciaalzaak worden doorgevoerd
die met de daarmee verbonden risico’s resp. relevante voorschriften bekend is.
•
De tafelventilator voldoet aan veiligheidsklasse I. Hij mag alleen
worden aangesloten en gebruikt aan een reglementair geaarde
contactdoos (220 - 240V/AC,
Controleer voor het aansluiten op het stroomnet, of de aansluit-
waarden op het typeplaatje van het product overeenkomen met
die van uw eigen stroomvoorziening.
• De contactdoos waarop de tafelventilator wordt aangesloten
moet zich in de buurt van het product bevinden en gemakkelijk
toegankelijk zijn. Eventueel dient te worden voorzien in een alpolige scheidingsschakelaar van de netspanning (bijv. FI-aardlekschakelaar).
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte psychische, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, behalve wanneer er toezicht wordt gehouden door
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van hem
instructies hebben ontvangen hoe het apparaat moet worden
gebruikt.
• Om kinderen te beschermen voor de gevaren van een elektrisch
apparaat, moet u er op letten dat het apparaat nooit zonder toezicht verblijft. Dit is ook de reden dat u een opslagplaats moet
kiezen voor het apparaat die door kinderen niet kan worden bereikt. Let er op, dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan
voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een
val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
b) Plaats van opstelling
• Plaats het product alleen op een vlak, stabiel en voldoende groot
oppervlak.
• Plaats en gebruik het product nooit direct naast een warmtebron.
• Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten binnenruimtes
worden gebruikt; het mag niet vochtig of nat worden! Plaats het
product nooit in de directe omgeving van een bad, een douche,
een badkuip o.i.d. Er bestaat levensgevaar door een elektrische
schok!
• Bedien de tafelventilator niet in de nabijheid van een geopend
raam, om te voorkomen dat kortsluiting ontstaat door waterdruppels of regenwater.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Plaats het product zodanig dat kinderen er niet bij kunnen.
Er moet toezicht aanwezig zijn voor kinderen, zodat ze niet met
het product spelen.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct
zonlicht of sterke trillingen.
• De netkabel mag niet worden afgekneld of door scherpe randen
beschadigd. Plaats geen voorwerpen op de netkabel, trap er niet
op. Bescherm het netsnoer tegen hitte of kou.
Leg het netsnoer zo, dat niemand erover kan struikelen en dat de
stekker gemakkelijk toegankelijk is. Leg het netsnoer niet onder
vloerkleden e.d.
• Het gebruik van het product in omgevingen met veel stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er
bestaat explosie- en brandgevaar!
50 Hz) van het openbare energienet.
Page 11
AB
c) Bediening en werking
• Dek het product tijdens het gebruik nooit af.
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient,
in de contactdoos steekt of eruit haalt. Er bestaat levensgevaar
door een elektrische schok!
• Sluit het product nooit direct aan op de voeding wanneer het
van een koude ruimte naar een warme ruimte is gebracht (bijv.
bij transport). Het condenswater dat daarbij ontstaat, kan onder
omstandigheden leiden tot onherstelbare schade aan het apparaat of tot een elektrische schok! Laat het product eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater verdampt
is, dit kan meerdere uren duren. Daarna pas het product op de
voeding aansluiten en in bedrijf nemen.
• Trek de netstekker altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde
greep uit de contactdoos, trek de netstekker nooit aan het snoer
uit de contactdoos!
• Let er op dat er kleine onderdelen, kleding, haren enz. in de rotor
terecht kunnen komen. Hier wordt mogelijk niet alleen het product beschadigd, maar bestaat er tevens gevaar voor letsel!
• Steek geen voorwerpen door het beschermrooster tijdens gebruik, er bestaat gevaar voor letsel!
• Wanneer u het product beweegt (bijv. tijdens het verplaatsen),
schakel het dan eerst uit. Beweeg het product niet, wanneer u
aan het snoer trekt.
• Zorg altijd voor toezicht bij het product, wanneer het wordt gebruikt.
• Trek de netstekker altijd uit de contactdoos voordat u het product schoonmaakt, of als u het product langere tijd niet gebruikt.
Trek de netstekker omwille van de veiligheid tijdens onweer uit
de contactdoos.
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand
of een levensgevaarlijke elektrische schok leiden.
Mocht er toch nog vloeistof in het binnenste van het apparaat ko-
men, schakel dan onmiddellijk het stopcontact waarop de tafelventilator is aangesloten, op alle polen uit (zekering/zekeringsautomaat/FI-aardlekschakelaar van de betreffende stroomgroep
uitschakelen). Trek daarna pas de netstekker van de tafelventilator uit de contactdoos en neem contact op met een vakman.
Gebruik het product niet meer.
• Gebruik het product niet wanneer het beschadigd is (bijv. behuizing, afdekrooster, netsnoer). Er bestaat levensgevaar door een
elektrische schok!
Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden
vervangen.
• Ga ervan uit dat veilige werking niet meer mogelijk is indien:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
- het product niet of niet langer correct werkt (vrijkomende rook
- het product onder ongunstige condities werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig is ge-
• In commerciële inrichtingen moet u de voorschriften ter voorko-
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen
resp. brandlucht, hoorbaar geknetter, verkleuring van het product of aangrenzende vlakken)
weest
ming van ongevallen, uitgevaardigd door beroepsverenigingen
voor elektrotechnische installaties en bedrijfsmiddelen, in acht
nemen!
als u nog vragen mocht hebben waarop u in deze gebruiksaanwijzing geen antwoord vindt.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat
dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de
huid brandwonden veroorzaken, draag daarom in dit geval geschikte
beschermende handschoenen.
• Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst
agressief. Voorwerpen of oppervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen voor een deel zware schade oplopen. Bewaar (al dan
niet oplaadbare) batterijen daarom op een geschikte plek.
• Zorg ervoor dat batterijen of accu’s niet worden kortgesloten, gedemonteerd of in vuur worden geworpen. Explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Explosiegevaar! Laad uitsluitend daarvoor bestemde oplaadbare accu’s op, gebruik een geschikte lader.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s in de IR-afstandsbediening op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. tijdens
de opslag) dient u de batterijen/accu’s uit de IR-afstandsbediening te
halen. Oude batterijen of accu´s kunnen namelijk lekken en het product beschadigen. Hierdoor vervalt de garantie!
• Vervang altijd de gehele set batterijen/accu´s; gebruik altijd batterijen/accu´s van hetzelfde type/merk en met dezelfde capaciteit (geen
volle en halfvolle of lege accu’s/batterijen door elkaar gebruiken).
• Maak nooit een combinatie van gewone en oplaadbare batterijen.
Gebruik óf batterijen óf accu’s.
• Voor het verwijderen van batterijen en accu´s volgens de milieuvoorschriften verwijzen wij u naar het hoofdstuk “Afvalverwijdering”.
Montage
Monteer de voet (2) met de vier meegeleverde schroeven (1) aan de onderkant van de tafelventilator (3), zie
de afbeelding.
De in de afbeelding weergegeven
schroevendraaier is alleen ter illustratie, deze is niet meegeleverd.
2
1
3
Bedieningselementen
C
F
D
E
A Voorkant/luchtuitvoer
B Achterkant/luchttoevoer
C Motorgestuurd luchtrooster
D Verlicht LC-display
E Bedieningstoetsen
F IR-ontvanger
G Pictogram voor luchtsnelheid
H Pictogram voor oscillatie (draaiing van het luchtrooster)
I Aanduiding voor IR-ontvangst
J Pictogram voor turbo-luchtsnelheid
K Indicatie voor timer
bedieningstoetsen op de tafelventilator en de IR-afstandsbediening
Toets “ ” In-/uitschakelen van de tafelventilator
Toe ts “” Timertijd instellen/timer uitschakelen (continu gebruik)
Toe ts “” Oscillatie (motoraandrijving voor luchtrooster) in-/uit-
schakelen of draairichting selecteren
Toe ts “” Luchtsnelheid 1, 2 of 3 selecteren
Toe ts “” Turbo-luchtsnelheid selecteren
G
H
I
J
K
Page 12
Batterijen in de IR-afstandsbediening plaatsen of vervangen
De bediening van de IR-afstandsbediening met accu’s is in princi-
pe mogelijk.
Door de lagere spanning van accu´s (accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V)
kan de afstandsbediening wel een kleinere bedrijfsduur hebben.
Als u ondanks deze beperkingen accu’s wilt gebruiken, dan advise-
ren wij het gebruik van NiMH-accu’s met weinig zelfontlading.
• Open het batterijvak en haal de deksel van het batterijvak er af.
• Plaats twee batterijen van het type A AA/micro en houd rekening met
de juiste polariteit (plus/+ en min/-, zie de opschriften in het batterijvak).
• Sluit het batterijvak weer.
• Het vervangen van de batterij is noodzakelijk, als het bereik tussen de
IR-afstandsbediening en de tafelventilator vermindert of de tafelventilator niet meer op de IR-afstandsbediening reageert.
Ingebruikname
•
Plaats de tafelventilator op een vlak, stabiel, voldoende groot oppervlak. Bescherm het oppervlak van kostbare meubels met een geschikte onderlegger tegen krassen, drukplekken of verkleuringen.
• Steek de netstekker in een reglementair geaarde contactdoos.
Bediening
De bediening van de tafelventilator kan zowel via de bedie-
ningstoetsen in de voet van de tafelventilator alsook via de meegeleverde IR-afstandsbediening geschieden.
De toetsen op de tafelventilator en de IR-afstandsbediening heb-
ben dezelfde opdruk.
a) In-/uitschakelen
Druk kort op de toets “”, om de tafelventilator in- of uit te schakelen.
Na het inschakelen werkt de tafelventilator altijd met de luchtsnelheid
“3 ”.
b) Luchtsnelheid selecteren
Door herhaaldelijk op de toets “” te drukken, kunt u de verschillende
luchtsnelheden (1, 2 of 3) selecteren. Afhankelijk van de luchtsnelheid,
geeft het betreffende pictogram (G) in de display één, twee of drie rotorbladen aan.
Onderhoud en schoonmaken
• Voor u is het product onderhoudsvrij. In het product bevinden zich
geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden. Open daarom nimmer
het product.
Onderhoud en reparaties dienen slechts te worden uitgevoerd door
een vakman of een gespecialiseerde werkplaats.
• Ontkoppel de tafelventilator van de netspanning alvorens deze
schoon te maken. Schakel de tafelventilator uit en trek de geaarde
netstekker uit de contactdoos.
• Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant slechts een droge,
zachte en schone doek.
• Stof kan eenvoudig worden verwijderd met een langharige, zachte
en schone kwast en een stofzuiger. Eventueel kan ook een persluchtspray worden gebruikt, om stof van de rotorbladen te verwijderen.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoon-
maakalcohol of andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Verwijdering
a) Algemeen
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval.
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur con-
form de geldende wettelijke bepalingen.
Neem de batterijen/accu’s uit de IR-afstandsbediening en voer
deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de (KCA-voorschriften) wettelijk verplicht alle gebruikte batterijen en accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan.
Al dan niet oplaadbare batterijen met schadelijke stoffen zijn
gekenmerkt met het hiernaast getoonde symbool dat op het
verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk afval wijst.
De aanduidingen voor het overwegend aanwezige zware metaal zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Verbruikte batterijen, accu’s en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij
de inzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of elke andere winkel
waar batterijen/accu’s/knoopcellen worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het
beschermen van het milieu.
c) Turbo-snelheid selecteren
Druk kort op de toets “”, om het volle vermogen van de tafelventilator te activeren resp. te deactiveren.
d) Timer instellen
Druk herhaaldelijk op de toets “”, om de timer in te stellen. Op de
display wordt de functie weergegeven:
Omgevingsvoorwaarden ........ temperatuur 0 °C tot +45 °C, relatieve
luchtvochtigheid 0% tot 85%, niet con-
denserend
Rotor-doorsnede ...................... 280 mm
Rotorbladen ..............................6
Behuizingsdoorsnede rotor ....350 mm
Afmetingen (b x h x d) ............. 350 x 510 x 230 mm
Massa ........................................ca. 3,5 kg
b) IR-afstandsbediening
Voeding ..................................... 2x batterij van het type AAA/micro
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotoko-
pie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische
stand bij het in druk bezorgen.