Sygonix 1404492 Operating instructions [ml]

Page 1
D
Bedienungsanleitung
Tischventilator, 50 W, 28 cm
Best.-Nr. 1404492
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Ventilator im Innenbereich. Die Ventilator-Ge­schwindigkeit und damit die geförderte Luftmenge kann in mehreren Stufen eingestellt werden. Außerdem lässt sich die Luftverteilung durch ein motorgesteuertes Lüftergitter verändern.
Die Bedienung ist entweder direkt am Tischventilator oder über eine mitgelieferte IR-Fernbedienung möglich.
Der Tischventilator muss zum Betrieb an eine Schutzkontakt-Netz­steckdose angeschlossen werden (220 - 240 V/AC, 50 Hz).
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen aufge­stellt und betrieben werden.
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf bzw. geben Sie sie an andere Benutzer des Tischventilators weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädi­gung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeich­nungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbe­halten.
Lieferumfang
• Tischventilator
• Fernbedienung
• 4x Schraube
• Standfuß
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/ downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Be­stellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Do­kumente herunterladen.
Symbol-Erklärungen
Das Blitz-Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handha-
bung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwen-
dung in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand-
habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen­mächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht ge­stattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht! Es sind keinerlei von Ihnen einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren.
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von
einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschrif­ten vertraut ist.
Der Tischventilator ist in Schutzklasse I aufgebaut. Es darf nur an einer ordnungsgemäßen Schutzkontakt-Netzsteckdose 220-240V/AC, schlossen und betrieben werden.
Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die An-
schlusswerte am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen.
• Die Netzsteckdose, an der der Tischventilator angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Produkts befinden und leicht zugänglich sein. Alternativ muss eine allpolige Trennvorrichtung für die Netzspannung vorhanden sein (z.B. FI-Schutzschalter).
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsich­tigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Auf­bewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
b) Aufstellort
• Stellen Sie das Produkt nur auf einer ebenen, stabilen, ausrei­chend großen Fläche auf.
• Platzieren und verwenden Sie das Produkt niemals direkt neben einer Wärmequelle.
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden, es darf nicht feucht oder nass werden! Plat­zieren Sie das Produkt niemals in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche, Badewanne o.ä. auf. Es besteht Le­bensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Betreiben Sie den Tischventilator nicht in der Nähe eines geöff­neten Fensters, um zu vermeiden, dass ein Kurzschluss durch Tropf- oder Regenwasser verursacht wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Son­nenlicht oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.
• Das Netzkabel darf nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netz­kabel, treten Sie nicht darauf. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze oder Kälte.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern
kann und dass der Netzstecker leicht zugänglich ist. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen o.ä.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brenn­baren Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes ange-
Page 2
c) Bedienung und Betrieb
AB
• Decken Sie das Produkt während des Betriebs niemals ab.
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen ange­fasst, bedient, ein- oder ausgesteckt werden. Es besteht Lebens­gefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Strom­versorgung, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei Transport). Das dabei entstehen­de Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie das Pro­dukt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dau­ern. Erst danach darf das Produkt mit der Stromversorgung ver­bunden und in Betrieb genommen werden.
• Ziehen Sie einen Netzstecker immer nur an der vorgesehenen Grifffläche aus der Steckdose, ziehen Sie den Netzstecker nie­mals am Kabel aus einer Steckdose heraus!
• Achten Sie darauf, dass keine Kleinteile, Textilien, Haare usw. in den Rotor gelangen können. Dadurch kann nicht nur das Produkt beschädigt werden, sondern es besteht außerdem Verletzungs­gefahr!
• Stecken Sie während dem Betrieb keine Gegenstände durch das Schutzgitter, es besteht Verletzungsgefahr!
• Wenn Sie das Produkt bewegen (z.B. an eine andere Position stellen), so schalten Sie es vorher aus. Bewegen Sie das Produkt nicht, indem Sie am Kabel ziehen.
• Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt, wenn es sich im Betrieb befindet.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Produkt reinigen oder wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen. Ziehen Sie den Netzstecker aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter aus der Netzsteckdose.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährli­chen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schal-
ten Sie sofort die Netzsteckdose, an der der Tischventilator angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/Sicherungsautomat/ FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten). Ziehen Sie erst danach den Netzstecker des Tischventilators aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Be­treiben Sie das Produkt nicht mehr.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist (z.B. Gehäuse, Abdeckgitter, Netzkabel). Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem Fachmann aus-
getauscht werden.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (austretender
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor-
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanlei-
Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfär­bungen am Produkt oder angrenzenden Flächen)
schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen­schaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beach­ten!
tung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die
Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr
aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Bat­terien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zer­legt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufge­laden werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließ­lich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus in die IR-Fernbedie­nung auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der IR-Fernbedienung eingelegten Batterien/Akkus. Bei Überalte­rung besteht andernfalls die Gefahr, dass Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Gewährleistung/ Garantie!
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus, verwen­den Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs/Herstellers und des gleichen Ladezustands (keine vollen mit halbvollen oder leeren Bat­terien/Akkus mischen).
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder Batterien oder Akkus.
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel „Entsorgung“.
Montage
Montieren Sie den Standfuß (2) mit den vier mitgelieferten Schrauben (1) wie im Bild gezeigt auf der Unterseite des Tischventilators (3).
Der im Bild gezeigte Schraubendre­her dient nur zur Illustration, er ist nicht im Lieferumfang enthalten.
2
1
3
Bedienelemente
C
F
D E
A Vorderseite/Luftauslass B Rückseite/Lufteinlass C Motorgesteuertes Lüftergitter D Beleuchtetes LC-Display E Bedientasten F IR-Empfänger G Symbol für Lüftergeschwindigkeit H Symbol für Oszillation (Drehung des Lüftergitters) I Anzeige für IR-Empfang J Symbol für Turbo-Lüftergeschwindigkeit K Anzeige für Timer
Bedientasten auf dem Tischventilator und der IR-Fernbedienung
Tas te „ Ein-/Ausschalten des Tischventilators Tas te „ Timerzeit einstellen/Timer ausschalten (Dauerbetrieb) Tas te „ Oszillation (Motorantrieb für Lüftergitter) ein-/ausschal-
ten bzw. Drehrichtung wählen Tas te „ Lüftergeschwindigkeit 1, 2 oder 3 auswählen Tas te „ “ Turbo-Lüftergeschwindigkeit auswählen
G
H
I
J
K
Page 3
Batterien in die IR-Fernbedienung einlegen, Batteriewechsel
Der Betrieb der IR-Fernbedienung mit Akkus ist grundsätzlich
möglich.
Die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V)
führt jedoch zu einer geringeren Betriebsdauer.
Wenn Sie trotz dieser Einschränkungen Akkus verwenden wollen,
so empfehlen wir Ihnen den Einsatz von NiMH-Akkus mit einer ge­ringen Selbstentladung.
• Öffnen Sie das Batteriefach, nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA A/Micro polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten, siehe Aufschriften im Batteriefach).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Reichweite zwischen IR-Fernbedienung und Tischventilator abnimmt oder der Tischventi­lator nicht mehr auf die IR-Fernbedienung reagiert.
Inbetriebnahme
Stellen Sie den Tischventilator auf eine ebene, stabile, ausreichend große Oberfläche. Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit ei­ner geeigneten Unterlage vor Kratzspuren, Druckstellen oder Verfär­bungen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäße Schutzkon­takt-Netzsteckdose.
Bedienung
Die Bedienung des Tischventilators kann sowohl über die Bedien-
tasten im Standfuß des Tischventilators vorgenommen werden oder über die mitgelieferte IR-Fernbedienung.
Die Tasten auf dem Tischventilator und der IR-Fernbedienung sind
gleich beschriftet.
a) Ein-/Ausschalten
Drücken Sie kurz die Taste „ “, um den Tischventilator ein- oder aus­zuschalten. Nach dem Einschalten läuft der Tischventilator immer mit der Lüftergeschwindigkeit „3“.
b) Lüftergeschwindigkeit wählen
Durch mehrfaches kurzes Drücken der Taste „ “ können Sie die un­terschiedlichen Lüftergeschwindigkeit (1, 2 oder 3) auswählen. Je nach Lüftergeschwindigkeit zeigt das entsprechende Symbol (G) im Display einen, zwei oder drei Rotorblätter.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie zu war­tende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals.
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fach-
werkstatt zulässig.
• Vor einer Reinigung ist der Tischventilator von der Netzspannung zu trennen. Schalten Sie den Tischventilator aus und ziehen Sie den Schutzkontakt-Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus.
• Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
• Staub lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und saube­ren Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernen. Alternativ kann auch ein Druckluftspray benutzt werden, um Staub von den Rotor­blättern zu entfernen.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reini-
gungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Ge­häuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Entsorgung
a) Allgemein
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer ge-
mäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die in der IR-Fernbedienung eingelegten Batte-
rien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rück­gabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsor­gung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem
Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das aus­schlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Queck­silber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgelt­lich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder über­all dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
c) Turbo-Geschwindigkeit wählen
Drücken Sie kurz die Taste „ “, um die volle Leistung des Tischven­tilators zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
d) Timer einstellen
Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „ “, um den Timer einzustellen. Im Display wird die Funktion angezeigt:
Anzeige „FU“ Dauerbetrieb (Timer ausgeschaltet)
Anzeige „1“ ..... „10“ Der Tischventilator schaltet sich nach 1.....10
Stunden automatisch aus
e) Oszillation ein/aus/Drehrichtung ändern
Mit der Taste „ “ kann die Oszillation (Motorantrieb für das Lüftergit­ter) gesteuert werden.
Durch mehrfachen kurzen Druck auf die Taste kann sowohl die Oszilla­tion ein-/ausgeschaltet als auch die Drehrichtung gewechselt werden.
Durch die schräg stehenden Lamellen des Lüftergitters ergibt sich
eine Ablenkung des Luftstroms; bei eingeschalteter Oszillation wird der Luftstrom weit im Raum verteilt.
Technische Daten
a) Tischventilator
Betriebsspannung ....................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ................. max. 50 W
Schutzklasse .............................I
Kabellänge ................................ca. 2 m
Geschwindigkeitsstufen .........4 (3 + Turbo)
Luftdurchsatz ...........................max. 1626 m³/h
Geräuschentwicklung .............max. 60 dB
Timer .........................................ja (1, 2, 3, ....., 10 Stunden)
Umgebungsbedingungen ....... Temperatur 0 °C bis +45 °C, Luftfeuchte
0% bis 85% relativ, nicht kondensierend
Rotor-Durchmesser .................280 mm
Rotorblätter ..............................6
Rotorgehäusedurchmesser ....350 mm
Abmessungen (B x H x T) ........350 x 510 x 230 mm
Gewicht .....................................ca. 3,5 kg
b) IR-Fernbedienung
Stromversorgung .....................2x Batterien vom Typ AAA/Micro
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil-
mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi­gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Page 4
GB
Operating instructions
Table fan, 50 W, 28 cm
Item no. 1404492
Intended use
The product is to be used as fan in indoor locations. The fan speed and thus the amount of air moved can be set in several stages. Fur­thermore, the air distribution can be changed with a motor-controlled fan grid.
The product can be operated either directly at the table fan or an IR remote control included in the delivery.
The table fan must be connected to an isolated ground socket (220-240V/AC, 50 Hz).
The product may be installed and used only in dry, enclosed conditions indoors.
Always observe the safety instructions included in these operating in­structions. Read the operating manual carefully; keep it in a safe place or pass it on to others using the table fan.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or converted!
This product complies with the applicable national and European re­quirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Table fan
• Remote control
• 4x screws
• Foot
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records.
Explanation of symbols
The lightning symbol indicates a health hazard, e.g., electric shock.
This symbol indicates specific risks associated with handling, op-
eration or use.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
The product is only intended to be installed and used in dry
indoor rooms; it must not get damp or wet.
Observe the operating instructions!
Safety instructions
Damages due to failure to follow these operating instructions will
void the warranty! We do not assume any liability for any result­ing damage!
We do not assume any liability for material and personal damage
caused by improper use or non-compliance with the safety in­structions. In such cases, the warranty will be null and void.
a) General
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for safety and approval reasons (CE). Do not open/disassemble! Contains no customer-serviceable parts.
Maintenance, adjustment or repair work may only be carried out
by an expert/authorised service centre, which is familiar with the hazards involved and the relevant regulations.
The table fan is designed according to protection class I. It must only be connected to and operated at an isolated ground mains socket 220-240 V/AC,
Before connection to the mains, make sure that the connection
values at the type sign of the product conform with the values of your domestic power grid.
• The mains socket used for the connection of the table fan must be located in direct proximity to the product and be easily acces­sible. Alternatively, it must be possible to disconnect all poles from the mains voltage via a cut-off device (e.g., an RCD).
• This product is not intended for use by persons (including chil­dren) with limited physical, sensory or mental abilities, limited experience and/or limited knowledge unless they are supervised and instructed in the use of this product by a person responsible for their safety.
• To protect children from the danger posed by an electronic device, you must ensure that the device is never unattended. Therefore, you need to select a storage location for the device that cannot be reached by children. Ensure that the cable does not hang down.
• Do not leave the packaging material unattended since this may become a dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental falls, even from a low height.
b) Installation location
• Only place the product on a level, stable and sufficiently large surface.
• Never place and use the product directly next to a heat source.
• The product may be used in dry, enclosed indoor areas only; it must not get damp or wet! Never set up the product in the direct vicinity of a bathroom, shower, bathtub or similar. There is a risk of a life-threatening electric shock!
• Do not operate the table fan in the vicinity of an opened window to prevent a short-circuit caused by dripping or rain water.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. Position the product so it is out of the reach of children. Children must be supervised to ensure that they do not play with the product.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, di­rect sunlight or strong vibrations.
• The power cable must not be pinched or damaged by contact with sharp edges. Do not place any objects on the cable, and do not allow it to become kinked. Protect the mains cable from heat or cold.
Install the cable where no one can stumble over it and the plug is
easily accessible. Do not install the mains cable under carpets or the like.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust, flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
50 Hz).
Page 5
c) Handling and use
AB
• Never cover the product when it is in use.
• Never touch, operate, plug in or unplug the product with damp or wet hands. There is a risk of a life-threatening electric shock!
• Never connect the product to the power supply immediately af­ter it has been transferred from a cold room into a warm one (e.g., during transport). The condensation that develops in such cases could damage the device or cause an electric shock! Allow the product to reach room temperature. Wait until the conden­sation has evaporated. This might take several hours. Only after this should the product be plugged into the power supply and put into use.
• Always pull a mains plug on the gripping surface intended for this purpose. Never unplug the mains plug from a mains socket by pulling the cable!
• Make sure that small items, textiles, hair, etc. cannot get into the rotor. This may not only damage the product but also poses an injury risk!
• Do not insert objects through the protective grid during opera­tion, risk of injury!
• When moving the product (e.g. to a different position), switch it off beforehand. Do not move the product by pulling its cable.
• Never leave the product unattended when it is in operation.
• Always pull the mains plug out of the mains socket before clean­ing the product, or when it is not to be used for a while. For safe­ty reasons, pull the plug from the mains socket during a thunder­storm.
• Never pour any liquids above or next to the product. You run the risk of causing a fire or a fatal electric shock.
If any liquid has still happened to enter the device, immediately
turn off the power supply to the mains socket to which the ta­ble fan is connected (turn off the fuse / circuit breaker / residual current operated circuit breaker of the associated circuits). Only then can you unplug the mains plug of the table fan from the mains socket and contact a specialist. Do not use the product any longer.
• Do not use the product when it is damaged (e.g., housing, pro­tective grid, mains cable). There is a risk of a life-threatening electric shock!
A faulty power mains cable may be replaced only by a specialist.
• Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- the product does not work at all or works poorly (leaking smoke
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• In commercial institutions, the accident prevention regulations
• If you have any questions that are not answered in these oper-
or a smell of burning, audible cracking noises, discolouration to the product or the adjacent surfaces)
of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Facilities are to be observed!
ating instructions, please contact our technical department or another specialist.
Notes on primary and secondary batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of chil-
dren.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is
a risk that they could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged normal/rechargeable batteries coming into con-
tact with the skin can cause acid burns; for this reason use suitable safety gloves.
• Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are very chem-
ically aggressive. Objects or surfaces coming into contact with these liquids may be severely damaged. Therefore, keep batteries/ rechargeable batteries in a suitable location.
• Ensure that the batteries are never short-circuited, taken apart or thrown into a fire. There is a danger of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a dan­ger of explosion! Charge only rechargeable batteries that are intend­ed for this purpose; use a suitable battery charger.
• Make sure that the (rechargeable) batteries are inserted into the IR remote control according to the correct polarity (plus/+ and minus/-).
• If not used for a long period (e.g. in case of storage), remove the in­serted batteries/rechargeable batteries. Old batteries/rechargeable batteries can leak and cause damage to the product; loss of guaran­tee/warranty!
• Always exchange the whole set of batteries/rechargeable batter­ies, only use batteries/rechargeable batteries of the same type, by the same manufacturer and in the same charging state (do not mix charged batteries with half-charged or flat batteries/rechargeable batteries).
• Never mix normal batteries with rechargeable batteries. Use either batteries or rechargeable batteries.
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargea­ble batteries, please read the chapter “Disposal”.
Assembly
Mount the foot (2) with the four pro­vided screws (1) to the bottom of the table fan (3) as shown in the figure.
The screw driver shown in the figure below is only intended for illustration purposes; it is not included in the de­livery.
2
1
3
Control elements
C
F
D E
A Front/air outlet B Rear/air intake C Motor-controlled fan grid D Illuminated LC display E Control buttons F IR receiver G Symbol for fan speed H Symbol for oscillation (rotation of the fan grid) I Display for IR reception J Symbol for turbo fan speed K Indication timer
Control buttons on the table fan and the IR remote control
Button “ Switching the table fan on/off Button “ Setting/switching off the timer (continuous operation) Button “ Switching oscillation (motor drive for fan grid) on/off
or changing direction of rotation Button “ Select fan speed 1, 2 or 3 Button “ ” Select turbo fan speed
G
H
I
J
K
Page 6
Inserting battery into the ir remote control, change of battery
In general, it is possible to operate the IR remote control with re-
chargeable batteries. Due to the lower voltage of rechargeable batteries (rechargea-
ble batteries = 1.2 V, batteries = 1.5 V), the operating time can be shorter.
If you want to use rechargeable batteries despite these limitations,
we recommend the use of NiMH batteries with low self-discharge.
Open the battery compartment, remove the battery compartment lid.
• Insert two Micro/AAA batteries, with the correct polarity (pay atten­tion to plus/+ and minus/-), see the signs in the battery compartment.
• Close the battery compartment again.
• The battery needs replacing if the range between the IR remote con­trol and table fan decreases or the table fan no longer reacts to the IR remote control.
Start-up
Place the table fan on a level, firm and sufficiently large area. Protect valuable furniture surfaces by using a suitable mat to prevent scratch­es, pressure points or discolourations.
• Connect the power plug to a protective ground mains socket.
Operation
The table fan can be operated with the control buttons at the foot
of the table fan as well as with the included IR remote control.
This buttons on the table fan and the IR remote controlled have
identical labelling.
a) Switching on/off
Briefly press the “ ” to switch the table fan or or off. After switching on, the table fan always runs with fan speed “3”.
b) Selecting the fan speed
By pressing the “ ” button briefly several times you can select the different fan speeds (1, 2 or 3). Depending on the fan speed, the cor­responding symbol (G) in the display shows one, two or three rotor blades.
c) Selecting the turbo speed
Briefly press the “ ” button to activate or deactivate the full power of the table fan.
d) Setting the timer
Briefly press the “ ” button several times to set the timer. The func­tion is shown in the display:
“FU” displayed Continuous operation (timer switched off)
“1”....“10” displayed The table fan switches off automatically after
e) Oscillation on/off/changing the direction of rotation
The oscillation (motor drive for the fan grid) can be controlled with the “ ” button.
By pressing the button briefly several times, the oscillation can be switched on/off and the direction of rotation can be changed.
The slanted blades of the fan grid cause a deflection of the air;
when oscillation is activated, the air is distributed widely in the room.
1...10 hours
Maintenance and cleaning
• The product does not require maintenance. The product contains no parts that require servicing. Therefore, do not open it.
Maintenance or repairs may only be performed by qualified person-
nel or a specialised repair shop.
• Switch off the table fan and disconnect it from the mains voltage before cleaning. Switch the table fan off and pull out the mains plug from the protective ground mains socket.
• To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is suf­ficient.
• Dust can be easily removed using a clean, soft and long-bristled brush and a vacuum cleaner. Alternatively, a compressed air spray can be used to remove dust from the rotor blades.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chem-
ical solutions since these could damage the housing or even impair operation.
Disposal
a) General
The product must not be disposed of with the household
waste.
Please dispose of the product, when it is no longer of use, ac-
cording to the current statutory requirements. Remove any batteries/rechargeable batteries inserted in the
IR remote control and dispose of them separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (battery ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries; it is not permitted to dis­pose of batteries with normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous sub-
stances are labelled with this symbol to indicate that dispos­al in domestic waste is prohibited. The designations for the heavy metals involved are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Used batteries, rechargeable batteries and coin cells can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever batter­ies/rechargeable batteries/coin cells are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the pro­tection of the environment.
Technical data
a) Table fan
Operating voltage ....................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Power consumption .................max. 50 W
Protection class ........................ I
Cable length ..............................approx. 2 m
Speeds .......................................4 (3 + turbo)
Air flow ...................................... max. 1626 m³/h
Noise..........................................max. 60 dB
Timer .........................................yes (1, 2, 3, ...... 10 hours)
Ambient conditions ................. Temperature 0 °C to +45 °C, air humidity
Rotor diameter .........................280 mm
Rotor blades .............................6
Rotor housing diameter ..........350 mm
Dimensions (W x H x D) ...........350 x 510 x 230 mm
Weight .......................................approx. 3.5 kg
0% to 85% relative, not condensing
b) IR remote control
Power supply ............................2x batteries of type A AA/Micro
Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Page 7
F
Mode d‘emploi
Ventilateur de table, 50 W, 28 cm
N° de commande 1404492
Utilisation conforme
Le produit sert de ventilateur dans les espaces intérieurs. La vitesse du ventilateur et le débit d’air produit peuvent être réglés à plusieurs ni­veaux. En outre, la distribution de l’air peut être modifiée à l’aide de la grille du ventilateur motorisée.
Les commandes sont possibles directement sur le ventilateur ou via une télécommande IR fournie.
Le ventilateur de table doit être branché sur une prise de courant avec terre (220 - 240V/CA, 50Hz) pour fonctionner.
Le produit n’est conçu que pour être monté et pour fonctionner à l’inté­rieur de locaux secs et fermés.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour vous y référer ultérieurement ou pour le passer aux autres utilisa­teurs du ventilateur de table.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endomma­ger cet appareil. Par ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-cir­cuit, d’incendie, de décharge électrique, etc. Aucun composant du pro­duit ne doit être ni modifié ni transformé!
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et na­tionales en vigueur. Tous les noms d’entreprise et les appellations d’ap­pareil figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Ventilateur de table
• Télécommande
• 4x vis
• Pied de support
• Mode d’emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/down­loads dans votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche. Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les docu­ments trouvés.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, p. ex.: une électrocution.
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du
service et de l’utilisation.
Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et consignes d’utilisa-
tion particuliers.
Le produit doit être utilisé exclusivement en intérieur, dans des
locaux fermés et secs. Il ne doit ni être mouillé ni prendre l’hu­midité.
Respectez le mode d’emploi!
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’em-
ploi entraîne l’annulation de la garantie! Nous déclinons toute res­ponsabilité pour les dommages consécutifs!
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne l’ouvrez pas et ne le démontez pas! L’intérieur de l’appareil ne contient aucune pièce nécessitant un réglage ou une maintenance de votre part.
Les travaux de maintenance, de réglage ou de réparation ne
doivent être effectués que par un technicien qualifié ou un atelier spécialisé qui connaît parfaitement les risques potentiels encou­rus et les prescriptions applicables.
• Le ventilateur de table est construit conformément à la classe de protection I. Il ne doit être branché et fonctionner que sur une prise de courant avec fiche de terre en parfait état de fonctionnement (220 - 240V/CA, 50Hz) et reliée au réseau électrique public.
Avant de connecter le produit au réseau électrique, vérifiez si les
valeurs de raccordement sur la plaque signalétique du produit cor­respondent à celles de votre alimentation électrique domestique.
• La prise de courant sur laquelle le ventilateur de table est branché, doit être placée à proximité du produit et être facilement acces­sible. Sinon, il faut prévoir un dispositif de coupure de l’alimenta­tion sur tous les pôles (p. ex. un disjoncteur différentiel).
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé avec les personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connais­sances, sauf si elles sont surveillées par une personne respon­sable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions spéci­fiques pour utiliser l’appareil.
• Pour protéger les enfants des dangers émanant des appareils élec­triques, vous devez vous assurer que l’appareil n’est jamais laissé sans surveillance. Pour cette raison, vous devez choisir un empla­cement pour l’appareil hors de la portée des enfants. Assurez vous que le cordon ne pend pas en-dessous.
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance, il peut devenir un jouet dangereux pour les enfants.
Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endom­mager.
b) Emplacement d’installation
• Placez l’appareil sur une surface plane, stable et suffisamment grande.
• Ne placez jamais et n’utilisez jamais le produit à proximité directe d’une source de chaleur.
• Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur dans des locaux fer­més et secs ; il ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé! Ne placez jamais le produit à proximité directe d’une baignoire, d’une douche ou d’installations sanitaires similaires. Il y a alors danger de mort par électrocution!
• Ne faites pas fonctionner le ventilateur de table à proximité d’une fenêtre ouverte pour éviter qu’un court-circuit se produise en rai­son des gouttes d’eau ou de la pluie.
• Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu hors de la portée des enfants. Placez le produit de manière à le mettre hors de por­tée des enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, ou à de fortes vibrations.
• Le câble d’alimentation ne doit être ni coincé ni endommagé par des bords tranchants. Ne posez pas d’objet sur le câble d’alimen­tation et ne marchez pas dessus. Protégez le cordon d’alimenta­tion de la chaleur et du froid.
Poser le câble d’alimentation de sorte que personne ne puisse tré-
bucher et que la fiche d’alimentation soit facilement accessible. Ne posez pas le câble d’alimentation sous un tapis, etc.
• Le fonctionnement dans des environnements chargés de pous­sière, de gaz, de vapeurs ou de solvants inflammables n’est pas autorisé. Il y a un risque d’explosion et d’incendie!
Page 8
c) Utilisation et fonctionnement
F
G
H
I
J
K
AB
C
E
D
• Ne couvrez jamais le produit pendant son fonctionnement.
• Il ne faut jamais toucher, manipuler, brancher ou débrancher l’ap­pareil avec des mains humides ou mouillées. Il y a alors danger de mort par électrocution!
• Ne branchez jamais immédiatement l’appareil à la source d’ali­mentation immédiatement après un transport d’un local froid vers un local chaud (p. ex. lors du transport). L’eau de condensation qui se forme alors risquerait d’endommager l’appareil ou de provo­quer une décharge électrique! Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée ; cela peut prendre plusieurs heures. C’est seulement après cette période que le produit pourra être branché à la source d’alimentation et mis en service.
• Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de courant en tirant sur le cordon. Il faut le faire en tenant les surfaces de la fiche prévues à cet effet!
• Assurez-vous qu’aucune petite pièce, tissu, cheveux, etc. ne peut pénétrer dans le ventilateur. Non seulement cela peut endomma­ger le produit, mais cela constitue également un risque de bles­sure!
• Pendant le fonctionnement, n’insérez jamais d’objet à travers la grille. Vous courriez un risque de blessure!
• Lorsque vous déplacez le produit (p. ex. pour le poser à un autre endroit), éteignez-le d’abord. Ne déplacez pas le produit en tirant sur le câble.
• Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• Avant de nettoyer le produit ou en cas de non utilisation prolon­gée, toujours retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant. Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la fiche de cou­rant de la prise de courant en cas de temps orageux.
• Ne renversez jamais de liquides sur ou à côté du produit. Cela peut causer un risque important d’incendie ou de danger de mort par choc électrique.
Toutefois, si le liquide pénètre à l’intérieur de l’unité, arrêtez immé-
diatement la prise sur laquelle le ventilateur de table est branché, tous les pôles (fusible/disjoncteur/interrupteur FI le disjoncteur du circuit électrique correspondant). Ce n’est qu’après cela que vous pourrez débrancher le ventilateur de table de la prise de courant et contacter un spécialiste. N’utilisez plus le produit.
• N’utilisez pas le produit s’il est endommagé (p. ex. boîtier, grille de protection, cordon d’alimentation). Il y a alors danger de mort par électrocution!
Un câble d’alimentation défectueux ou endommagé doit être rem-
placé uniquement par un spécialiste.
• Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque:
- l’appareil présente des dommages visibles
- le produit ne fonctionne plus ou pas correctement (fumée
- le produit a été stocké dans des conditions défavorables
- le produit a subi des conditions de transport difficiles
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce mode
épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou des surfaces adjacentes)
prévention des accidents relatives aux installations et aux maté­riaux électriques dictées par les syndicats professionnels!
d’emploi, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécia­liste.
Conseils relatifs aux piles et piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la
portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent
d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages
peuvent brûler la peau; pour cette raison, utilisez des gants de protec­tion appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’écoulant des piles/piles rechargeables sont extrême-
ment nocifs. Les objets ou surfaces entrant en contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Veillez à ne pas court-circuiter, à ne pas démonter et à ne pas jeter les
piles ou les piles rechargeables dans le feu. Il y a risque d’explosion!
• Les piles conventionnelles non rechargeables ne doivent pas être re­chargées. Il y a risque d’explosion ! Rechargez uniquement les piles rechargeables prévues à cet effet et utilisez uniquement des chargeurs appropriés.
• Insérez les piles rechargeables/piles dans le compartiment à piles de la télécommande en respectant la polarité correcte (positive/+ et néga­tive/-).
• En cas de non-utilisation prolongée (p. ex. en cas de stockage), reti­rez les piles/piles rechargeables mises en place. Les piles/piles rechar­geables vétustes peuvent corroder et endommager ainsi le produit; il en résulterait une perte de la garantie!
• Remplacez toujours l’intégralité du jeu de piles/piles rechargeables, utilisez des piles/piles rechargeables du même type/fabricant et avec le même état de charge (ne mélangez pas des piles/piles rechargeables à moitié pleines ou vides avec des piles/piles rechargeables pleinement chargées).
• Ne combinez jamais des piles normales et des piles rechargeables. Uti­lisez soit des piles, soit des piles rechargeables.
• Pour éliminer les piles et les piles rechargeables dans le respect de l’environnement, veuillez lire le chapitre «Élimination».
Montage
Montez le pied de support (2) avec les quatre vis fournies (1) comme montré dans l’image, sur le fond du ventilateur de table (3).
Le tournevis montré dans l’image sert uniquement d’illustration. Il n’est pas fourni.
2
3
1
Organes de commande
A Avant/sortie d’air B Arrière/entrée d’air C Grille du ventilateur motorisée D Écran LCD rétro-éclairé E Touches de commande F Récepteur IR G Symbole pour la vitesse du ventilateur H Symbole pour l’oscillation (Rotation de la grille du ventilateur) I Affichage pour la réception IR J Symbole pour la vitesse turbo du ventilateur K Affichage de la minuterie
Touches de commande sur le ventilateur de table et sur la télécom­mande IR
Touche « » Mettre en marche/arrêt du ventilateur de table Touche « » Régler le temps de la minuterie/éteindre la minuterie
Touche « » Mettre en marche/arrêt l’oscillation (entraînement
Touche « » Choisir la vitesse 1, 2 ou 3 du ventilateur Touche « » Choisir la vitesse turbo du ventilateur
(fonctionnement continu)
moteur pour la grille du ventilateur) ou choisir la di­rection de la rotation
Page 9
Insérer les piles dans la télécommande IR, changer les piles
Il est en principe possible d’utiliser des piles rechargeables pour
faire fonctionner la télécommande IR.
Cependant, la tension plus faible des piles rechargeables (piles re-
chargeables = 1,2V, piles = 1,5V) résulte en une durée de fonction­nement plus courte.
Si vous souhaitez utiliser des piles rechargeables malgré cette limi-
tation, nous vous recommandons d’utiliser des piles rechargeables NiMH à faible auto-décharge.
• Ouvrez le compartiment à piles et ôtez le couvercle du compartiment à piles.
• Insérez deux piles de type AAA/Micro en respectant la polarité (posi­tif/+ et négatif/-, voir l’inscription dans le compartiment à piles).
• Refermez le compartiment à piles.
• Il est nécessaire de remplacer la pile lorsque la distance de fonction­nement entre la télécommande IR et le ventilateur de table diminue, ou lorsque le ventilateur de table ne réagit plus aux commandes de la télécommande IR.
Mise en service
Posez le ventilateur de table sur une surface plane, stable et suffisam­ment grande. Protégez les surfaces de meubles précieux des rayures, des empreintes de pression ou des décolorations à l’aide d’un support de protection approprié.
• Branchez la fiche de courant dans une prise de courant avec une fiche de terre en parfait état de marche.
Utilisation
Les commandes du ventilateur de table peuvent être effectuées soit
via les touches de commandes situées sur le pied de support, soit à l’aide de la télécommande IR fournie.
Les touches sur le ventilateur et sur la télécommande IR portent les
mêmes inscriptions.
a) Mise en marche/arrêt
Appuyez brièvement sur la touche « » pour allumer ou éteindre le moniteur. Après la mise en marche, le ventilateur de table se met à tour­ner toujours à la vitesse de ventilateur «3».
b) Choisir la vitesse du ventilateur
En appuyant brièvement plusieurs fois sur la touche « », vous pouvez choisir entre les différentes vitesses de ventilateur (1, 2 ou 3). En fonc­tion de la vitesse du ventilateur, le symbole correspondant (G) affiche à l’écran un, deux ou trois pales du rotor.
c) Sélectionner la vitesse turbo du ventilateur
Appuyez brièvement sur la touche « », pour activer ou désactiver la pleine puissance du ventilateur de table.
d) Régler la minuterie
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « » pour régler la minuterie. La fonction est affichée à l’écran:
Affichage «FU» Fonctionnement continu (minuterie inacti-
Affichage «1» à..... «10» Le ventilateur s’éteint automatiquement
e) Mettre en marche/arrêt l’oscillation/modifier le sens de rotation
La touche « » permet de contrôler l’oscillation (entraînement moteur pour la grille du ventilateur).
En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche, non seulement l’os­cillation peut être mise en marche/arrêt mais le sens de rotation peut également être changé.
En inclinant les lamelles de la grille du ventilateur, cela permet de
dévier le débit d’air; si l’oscillation est activée, le débit d’air est dis­tribué largement dans la pièce.
vée)
après 1 à 10heures
Maintenance et nettoyage
• Cet appareil ne demande aucun entretien. N’ouvrez jamais le produit. Il ne contient aucun composant nécessitant une maintenance.
L’entretien et les réparations ne sont autorisés que s’ils sont effectués
par un technicien ou un atelier spécialisé.
• Avant tout nettoyage, le ventilateur de table doit être coupé de la ten­sion d’alimentation. Éteignez le ventilateur de table et débranchez-le de la prise de courant avec fiche de terre.
• Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
• Vous pouvez facilement enlever les poussières au moyen d’un pinceau à long poils doux et propres et d’un aspirateur. Alternativement, vous pouvez utiliser une bombe à air comprimé pour enlever la poussière des pales du rotor.
N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage
ou de solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boî­tier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Élimination
a) Généralités
Ne jetez pas le produit dans les ordures ménagères.
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/piles rechargeables insérées dans la télécom-
mande IR et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’éli­mination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères.
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances
nocives sont marquées par le symbole ci-contre qui signale l’in­terdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désigna­tions pour les principaux métaux lourds sont: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales, rechargeables et boutons usagées dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales ou dans tous les points de vente de piles normales, rechargeables et boutons.
Vous respecterez ainsi les exigences légales et vous contribuez à la pro­tection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
a) Ventilateur de table
Tension de service ............................... 220 - 240 V/CA, 50 Hz
Puissance absorbée ............................ max. 50 W
Classe de protection ............................ I
Longueur de câble ............................... env. 2 m
Niveaux de vitesse de ventilateur ...... 4 (3 + Turbo)
Débit d’air ............................................. max. 1626m³/h
Bruit généré .......................................... max. 60dB
Minuterie .............................................. oui (1, 2, 3... 10 heures)
Conditions ambiantes ......................... Température : de 0 °C à +45 °C,
humidité relative de l’air: de 0% à
85% sans condensation
Diamètre du rotor ................................ 280mm
Pales du rotor ....................................... 6
Diamètre du boîtier du rotor ............... 350 mm
Dimensions (L x H x P) ........................ 350 x 510 x 230 mm
Poids ..................................................... env. 3,5 kg
b) Télécommande à infrarouges
Alimentation électrique ....................... 2x piles de type AAA/Micro
Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, micro-
film, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Page 10
NL
Gebruiksaanwijzing
Tafelventilator, 50 W, 28 cm
Bestelnr. 1404492
Beoogd gebruik
Het product dient als ventilator voor binnenshuis. De ventilatorsnel­heid en hierdoor de gevraagde luchthoeveelheid kan in meerdere fa­sen worden ingesteld. De luchtverdeling kan bovendien door een mo­torgestuurd luchtrooster worden gewijzigd.
De bediening is mogelijk ofwel direct op de tafelventilator ofwel via een meegeleverde IR-afstandsbediening.
De tafelventilator moet voor het bedienen worden aangesloten op een geaarde contactdoos (220 - 240 V/AC, 50 Hz).
Het product mag uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes worden opgesteld en gebruikt.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwij­zing op. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze of geef deze aan andere gebruikers van de tafelventilator door.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot be­schadiging van dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het samengestelde pro­duct dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn han­delsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Inhoud van de verpakking
• Tafelventilator
• Afstandsbediening
• Schroeven, 4x
• Voet
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de afgebeelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het pro­ductnummer in het zoekveld in. Nadat u de zoekop­dracht heeft uitgevoerd, kunt u de weergegeven documenten downloaden.
Pictogramverklaringen
Het bliksempictogram geef t aan dat er gevaar voor uw gezondheid
kan bestaan, bijv. door een elektrische schok.
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het ge-
bruik en de bediening.
Het pijl-symbool geeft speciale tips en bedieningsinstructies aan.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik
in droge ruimtes binnenshuis. Het mag niet vochtig of nat wor­den.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van
deze gebruiksaanwijzing vervalt de waarborg/garantie! Voor ge­volgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of
persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften. In dergelijke ge­vallen vervalt de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. Open/demonteer het apparaat niet! Er bevinden zich geen on­derdelen in het product die door u onderhouden of ingesteld moeten worden.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend door een vakman/speciaalzaak worden doorgevoerd die met de daarmee verbonden risico’s resp. relevante voor­schriften bekend is.
De tafelventilator voldoet aan veiligheidsklasse I. Hij mag alleen worden aangesloten en gebruikt aan een reglementair geaarde contactdoos (220 - 240V/AC,
Controleer voor het aansluiten op het stroomnet, of de aansluit-
waarden op het typeplaatje van het product overeenkomen met die van uw eigen stroomvoorziening.
• De contactdoos waarop de tafelventilator wordt aangesloten moet zich in de buurt van het product bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn. Eventueel dient te worden voorzien in een alpo­lige scheidingsschakelaar van de netspanning (bijv. FI-aardlek­schakelaar).
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (met in­begrip van kinderen) met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden, of gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, behalve wanneer er toezicht wordt gehouden door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van hem instructies hebben ontvangen hoe het apparaat moet worden gebruikt.
• Om kinderen te beschermen voor de gevaren van een elektrisch apparaat, moet u er op letten dat het apparaat nooit zonder toe­zicht verblijft. Dit is ook de reden dat u een opslagplaats moet kiezen voor het apparaat die door kinderen niet kan worden be­reikt. Let er op, dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
b) Plaats van opstelling
• Plaats het product alleen op een vlak, stabiel en voldoende groot oppervlak.
• Plaats en gebruik het product nooit direct naast een warmte­bron.
• Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten binnenruimtes worden gebruikt; het mag niet vochtig of nat worden! Plaats het product nooit in de directe omgeving van een bad, een douche, een badkuip o.i.d. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Bedien de tafelventilator niet in de nabijheid van een geopend raam, om te voorkomen dat kortsluiting ontstaat door water­druppels of regenwater.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinde­ren. Plaats het product zodanig dat kinderen er niet bij kunnen. Er moet toezicht aanwezig zijn voor kinderen, zodat ze niet met het product spelen.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht of sterke trillingen.
• De netkabel mag niet worden afgekneld of door scherpe randen beschadigd. Plaats geen voorwerpen op de netkabel, trap er niet op. Bescherm het netsnoer tegen hitte of kou.
Leg het netsnoer zo, dat niemand erover kan struikelen en dat de
stekker gemakkelijk toegankelijk is. Leg het netsnoer niet onder vloerkleden e.d.
• Het gebruik van het product in omgevingen met veel stof, brand­bare gassen, dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandgevaar!
50 Hz) van het openbare energienet.
Page 11
AB
c) Bediening en werking
• Dek het product tijdens het gebruik nooit af.
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in de contactdoos steekt of eruit haalt. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Sluit het product nooit direct aan op de voeding wanneer het van een koude ruimte naar een warme ruimte is gebracht (bijv. bij transport). Het condenswater dat daarbij ontstaat, kan onder omstandigheden leiden tot onherstelbare schade aan het appa­raat of tot een elektrische schok! Laat het product eerst op ka­mertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater verdampt is, dit kan meerdere uren duren. Daarna pas het product op de voeding aansluiten en in bedrijf nemen.
• Trek de netstekker altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greep uit de contactdoos, trek de netstekker nooit aan het snoer uit de contactdoos!
• Let er op dat er kleine onderdelen, kleding, haren enz. in de rotor terecht kunnen komen. Hier wordt mogelijk niet alleen het pro­duct beschadigd, maar bestaat er tevens gevaar voor letsel!
• Steek geen voorwerpen door het beschermrooster tijdens ge­bruik, er bestaat gevaar voor letsel!
• Wanneer u het product beweegt (bijv. tijdens het verplaatsen), schakel het dan eerst uit. Beweeg het product niet, wanneer u aan het snoer trekt.
• Zorg altijd voor toezicht bij het product, wanneer het wordt ge­bruikt.
• Trek de netstekker altijd uit de contactdoos voordat u het pro­duct schoonmaakt, of als u het product langere tijd niet gebruikt. Trek de netstekker omwille van de veiligheid tijdens onweer uit de contactdoos.
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand of een levensgevaarlijke elektrische schok leiden.
Mocht er toch nog vloeistof in het binnenste van het apparaat ko-
men, schakel dan onmiddellijk het stopcontact waarop de tafel­ventilator is aangesloten, op alle polen uit (zekering/zekerings­automaat/FI-aardlekschakelaar van de betreffende stroomgroep uitschakelen). Trek daarna pas de netstekker van de tafelventi­lator uit de contactdoos en neem contact op met een vakman. Gebruik het product niet meer.
• Gebruik het product niet wanneer het beschadigd is (bijv. behui­zing, afdekrooster, netsnoer). Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden
vervangen.
• Ga ervan uit dat veilige werking niet meer mogelijk is indien:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
- het product niet of niet langer correct werkt (vrijkomende rook
- het product onder ongunstige condities werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig is ge-
• In commerciële inrichtingen moet u de voorschriften ter voorko-
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen
resp. brandlucht, hoorbaar geknetter, verkleuring van het pro­duct of aangrenzende vlakken)
weest
ming van ongevallen, uitgevaardigd door beroepsverenigingen voor elektrotechnische installaties en bedrijfsmiddelen, in acht nemen!
als u nog vragen mocht hebben waarop u in deze gebruiksaan­wijzing geen antwoord vindt.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat
dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslik­ken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de
huid brandwonden veroorzaken, draag daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.
• Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst
agressief. Voorwerpen of oppervlakken die hiermee in aanraking ko­men, kunnen voor een deel zware schade oplopen. Bewaar (al dan niet oplaadbare) batterijen daarom op een geschikte plek.
• Zorg ervoor dat batterijen of accu’s niet worden kortgesloten, gede­monteerd of in vuur worden geworpen. Explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opge­laden. Explosiegevaar! Laad uitsluitend daarvoor bestemde oplaad­bare accu’s op, gebruik een geschikte lader.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s in de IR-afstandsbedie­ning op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. tijdens de opslag) dient u de batterijen/accu’s uit de IR-afstandsbediening te halen. Oude batterijen of accu´s kunnen namelijk lekken en het pro­duct beschadigen. Hierdoor vervalt de garantie!
• Vervang altijd de gehele set batterijen/accu´s; gebruik altijd batterij­en/accu´s van hetzelfde type/merk en met dezelfde capaciteit (geen volle en halfvolle of lege accu’s/batterijen door elkaar gebruiken).
• Maak nooit een combinatie van gewone en oplaadbare batterijen. Gebruik óf batterijen óf accu’s.
• Voor het verwijderen van batterijen en accu´s volgens de milieuvoor­schriften verwijzen wij u naar het hoofdstuk “Afvalverwijdering”.
Montage
Monteer de voet (2) met de vier mee­geleverde schroeven (1) aan de on­derkant van de tafelventilator (3), zie de afbeelding.
De in de afbeelding weergegeven schroevendraaier is alleen ter illus­tratie, deze is niet meegeleverd.
2
1
3
Bedieningselementen
C
F
D E
A Voorkant/luchtuitvoer B Achterkant/luchttoevoer C Motorgestuurd luchtrooster D Verlicht LC-display E Bedieningstoetsen F IR-ontvanger G Pictogram voor luchtsnelheid H Pictogram voor oscillatie (draaiing van het luchtrooster) I Aanduiding voor IR-ontvangst J Pictogram voor turbo-luchtsnelheid K Indicatie voor timer
bedieningstoetsen op de tafelventilator en de IR-afstandsbediening
Toets “ In-/uitschakelen van de tafelventilator Toe ts “ Timertijd instellen/timer uitschakelen (continu gebruik) Toe ts “ Oscillatie (motoraandrijving voor luchtrooster) in-/uit-
schakelen of draairichting selecteren Toe ts “ Luchtsnelheid 1, 2 of 3 selecteren Toe ts “ ” Turbo-luchtsnelheid selecteren
G
H
I
J
K
Page 12
Batterijen in de IR-afstandsbediening plaatsen of vervangen
De bediening van de IR-afstandsbediening met accu’s is in princi-
pe mogelijk.
Door de lagere spanning van accu´s (accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V)
kan de afstandsbediening wel een kleinere bedrijfsduur hebben.
Als u ondanks deze beperkingen accu’s wilt gebruiken, dan advise-
ren wij het gebruik van NiMH-accu’s met weinig zelfontlading.
• Open het batterijvak en haal de deksel van het batterijvak er af.
• Plaats twee batterijen van het type A AA/micro en houd rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-, zie de opschriften in het batterij­vak).
• Sluit het batterijvak weer.
• Het vervangen van de batterij is noodzakelijk, als het bereik tussen de IR-afstandsbediening en de tafelventilator vermindert of de tafelven­tilator niet meer op de IR-afstandsbediening reageert.
Ingebruikname
Plaats de tafelventilator op een vlak, stabiel, voldoende groot opper­vlak. Bescherm het oppervlak van kostbare meubels met een geschik­te onderlegger tegen krassen, drukplekken of verkleuringen.
• Steek de netstekker in een reglementair geaarde contactdoos.
Bediening
De bediening van de tafelventilator kan zowel via de bedie-
ningstoetsen in de voet van de tafelventilator alsook via de mee­geleverde IR-afstandsbediening geschieden.
De toetsen op de tafelventilator en de IR-afstandsbediening heb-
ben dezelfde opdruk.
a) In-/uitschakelen
Druk kort op de toets “ ”, om de tafelventilator in- of uit te schakelen. Na het inschakelen werkt de tafelventilator altijd met de luchtsnelheid “3 ”.
b) Luchtsnelheid selecteren
Door herhaaldelijk op de toets “ ” te drukken, kunt u de verschillende luchtsnelheden (1, 2 of 3) selecteren. Afhankelijk van de luchtsnelheid, geeft het betreffende pictogram (G) in de display één, twee of drie ro­torbladen aan.
Onderhoud en schoonmaken
• Voor u is het product onderhoudsvrij. In het product bevinden zich geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden. Open daarom nimmer het product.
Onderhoud en reparaties dienen slechts te worden uitgevoerd door
een vakman of een gespecialiseerde werkplaats.
• Ontkoppel de tafelventilator van de netspanning alvorens deze schoon te maken. Schakel de tafelventilator uit en trek de geaarde netstekker uit de contactdoos.
• Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant slechts een droge, zachte en schone doek.
• Stof kan eenvoudig worden verwijderd met een langharige, zachte en schone kwast en een stofzuiger. Eventueel kan ook een perslucht­spray worden gebruikt, om stof van de rotorbladen te verwijderen.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoon-
maakalcohol of andere chemische oplossingen, aangezien die de be­huizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Verwijdering
a) Algemeen
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval.
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur con-
form de geldende wettelijke bepalingen.
Neem de batterijen/accu’s uit de IR-afstandsbediening en voer
deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de (KCA-voorschriften) wettelijk ver­plicht alle gebruikte batterijen en accu’s in te leveren; afvoer via huis­houdelijk afval is niet toegestaan.
Al dan niet oplaadbare batterijen met schadelijke stoffen zijn
gekenmerkt met het hiernaast getoonde symbool dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk afval wijst. De aanduidingen voor het overwegend aanwezige zware me­taal zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Verbruikte batterijen, accu’s en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of elke andere winkel waar batterijen/accu’s/knoopcellen worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
c) Turbo-snelheid selecteren
Druk kort op de toets “ ”, om het volle vermogen van de tafelventi­lator te activeren resp. te deactiveren.
d) Timer instellen
Druk herhaaldelijk op de toets “ ”, om de timer in te stellen. Op de display wordt de functie weergegeven:
Aanduiding “FU” continubedrijf (timer uitgeschakeld)
Aanduiding “1” ..... “10” De tafelventilator schakelt na 1.....10 uur
automatisch uit
e) Oscillatie aan/uit/Draairichting wijzigen
Met de toets “ ” kan de oscillatie (motoraandrijving voor het lucht­rooster) worden aangestuurd.
Door de toets herhaaldelijk kort in te drukken, kan zowel de oscillatie aan-/ uit worden geschakeld,alsook de draairichting worden gewisseld.
Door de scheef staande lamellen van het luchtrooster wordt de
luchtstroom afgeleid; bij ingeschakelde oscillatie wordt de lucht­stroom tot ver in de ruimte verdeeld.
Technische gegevens
a) Tafelventilator
Bedrijfsspanning ......................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Opgenomen vermogen ...........max. 50 W
Veiligheidsklasse......................I
Kabellengte ..............................ca. 2 m
Snelheidsfases .........................4 (3 + Turbo)
Luchtcapaciteit ......................... max. 1626 m³/h
Geluidsontwikkeling ................max. 60 dB
Timer .........................................ja (1, 2, 3, ....., 10 uur)
Omgevingsvoorwaarden ........ temperatuur 0 °C tot +45 °C, relatieve
luchtvochtigheid 0% tot 85%, niet con-
denserend
Rotor-doorsnede ...................... 280 mm
Rotorbladen ..............................6
Behuizingsdoorsnede rotor ....350 mm
Afmetingen (b x h x d) ............. 350 x 510 x 230 mm
Massa ........................................ca. 3,5 kg
b) IR-afstandsbediening
Voeding ..................................... 2x batterij van het type AAA/micro
Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotoko-
pie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0216_02/VTP
Loading...