The lightning flash wi th arrowhead symbol within an e quilateral triangle is intende d
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product ’s enclosure that may be of suf ficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler t the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accomp anying the pro duct.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only wit h dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manuf acturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis ters, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has t wo blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided f or your safet y. If
the provided plug doe s not fit into your outle t, consult an electrician for replacement of the
obsolete ou tlet.
10) Protect the power cord from b eing walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit f rom the apparatus.
11) Only use at tachments/accessories specified by the manufact urer.
12) Use only with the car t, stand, tripod, bracket, or table speci fied by the
manufact urer or sold w ith the apparat us. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injur y from tipove r.
13) Unplug this app aratus during lightning s torms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required w hen the ap paratus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or obje cts have fallen into the appar atus, the app aratus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To comple tely disconnec t this apparatus from the AC mains, dis connect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment .
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTI ON – For rac k mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling f rom a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels
which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and
adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digi tal products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the part y responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the e quipment. NOTE: The manufac turer is not responsible f or
any radio or TV inter ference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user ’s authority to operate the equipment.
23) WARNING – To maintain pro duct safet y, products with internal or external (batter y pack)
batterie s: •Batter ies and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
batter y is incorrectly connected/replaced. Replace only with the s ame or equivalent type
batter y specified in the instructions or on the p roduct.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de f lecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete d el producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de desc arga eléctrica par a las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene p or objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conser ve estas instr ucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga to das las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instruccione s del
fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de c alor, como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluidos los amplif icadores) que produzcan c alor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polariz ada o con conexión a tierra. Una
clavija polariz ada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con
conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata
se suministr an para su seguridad. Si la clavija suministr ada no encaja en su enchufe, consulte
a un elec tricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabr icante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especif icados por el fab ricante o que se venden con el aparato. Cuando se
use un carrito, sea prec avido al mover la combinación de carrito y aparato
para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchuf e este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se re quiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha es tado expuesto
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconec tar completamente este aparato de la red de CA, desconec te el cable de
alimentación elé ctrica del recept áculo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no ex ponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, s obre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obst rucciones detrás
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el cas o de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conser ve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y per mita que la unidad se
enfríe dur ante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los sistemas de amplif icadores y altavoces son capaces de pro ducir niveles de presión de
sonido muy elevados, lo que puede ocasionar daños temporales o permanentes a la audición.
Sea cuidadoso al establecer y ajus tar los niveles de volumen durante el uso.
22) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no
deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas
sólo con baterías del mism o tipo o equivalente especific adas en las instrucciones o en el
produc to.
La lumière clignotante avec la f lèche dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir
l’utilisateur de la présence d ’une « tension dangereuse » non isolée dans le boît ier du
produit, laquelle peut être d’une ampleur suff isante pour constituer un risque de choc
électrique pour le s personnes.
Le point d’exclamation dans un tr iangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de
la présence d’impor tantes in structi ons relatives au fonct ionnement et à la
maintenance (entretien) dans la documentat ion qui accompagne le produi t.
1) Lisez ces instructions.
2) Conser vez ces instruc tions.
3) Tenez-compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilise z pas cet appareil près d’un point d’eau.
6) Net toyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouver tures de ventilation. L’installez selon les instruc tions du fabricant.
8) Ne l’installez pas près d’une source de chaleur comme un radiateur, registre de chaleur, four
ou autre appareil (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9) Ne rende z pas inopérant le système de sécurité de la fiche polarisée ou de mise à la terre. Une
fiche polarisé e dispose de deux broches, l’une étant plus large que l’autre. Une fiche avec mise
à la terre dispose de trois broche s, l’une étant dédiée à la mise à la terre. La bro che large ou la
troisième broche sont là pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne correspond pas à votre prise
de courant, f aites intervenir un éle ctricien pour remplacer la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d'alimentation ou de le pincer, en particulier au niveau des
fiches, des prises de courant et de l'endroit où il sort de l’appareil.
11) N’utilisez que les pièces/accessoires spé cifiés par le fabricant.
12) N’utilisez que le chariot, le pied, le trépied, la console ou tab le spécifiés par
le fabricant ou vendus avec l’appareil. En utilisant un chariot, faite s attention
en déplaçant l’ensemble chariot-appareil à ce qu'il ne blesse personne en se
renversant.
13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou si vous ne l’utilisez pas pendant de longues
périodes.
14) Tout entretien doit être ef fectué par du personnel qualifié. L’entretien est nécessaire
lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre, par exemple si le cordon
d’alimentation ou une fiche sont endommagés, si du liquide s’est répandu ou que des objets
sont tombées dans l’appareil, si l’appareil a été exposé aux intempéries ou à l’humidité, s'il ne
fonctionne pas correctement ou s'il est tombé.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du ré seau élec trique c.a., débranchez la fiche du
cordon d’alimentation de la prise c.a.
16) La fiche du cordon d’alimentation doit ê tre prête à servir.
17) AVERTISSEMENT – Afin de réduire les risques d’incendie ou de chocs élect riques, n’exposez
pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet équipement à l’humidité ou aux éclaboussures et assurez-vous qu’aucun
objet rempli de liquide, tels que des vases, ne soit placé dessus.
19) Maintenez un espace non obstrué d’au moins 15,25 cm (6 pouces) pour laisser circuler l’air
derrière l’unité et ainsi permettre une ventilation correc te et un refroidiss ement de l’unité.
20) ATTENTION – Concernant les amplificateurs de puissance montés sur châssis, tout le câblage
et tous les matériaux doivent être tenus à l’écart de s côtés de l’unité et permet tre à celle-ci de
refroidir pendant 2 minutes avant de les retirer du boîtier de châssis .
21) Les amplificateurs et les haut-parleurs peuvent produire des niveaux de pression sonore très
élevés ce qui peut provoquer des dommages auditifs temporaires ou permanent. Agissez avec
précaution lorsque vous réglez ou ajustez le niveau sonore pendant l ’utilisation.
22) AVERTISSEMENT – Afin de maintenir la sécurité du produit, de s produits disposant de piles
internes ou e xternes : •Les piles et/ou le produit dans lequel elles se trouvent, ne doivent
pas être exposés à une chaleur excessive comme le rayonnement solaire, le feu ou autre. •Il
peut y avoir un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement connectée/remplacée.
Remplacez-la uniquement par un t ype de pile identique ou équivalant spécif ié dans les
instruc tions ou sur le produit.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
La luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un t riangolo equilatero
avvisa l’utente della pre senza di tensione pericolosa non isolata all’interno
dell’involucro del pro dotto che può es sere di grandezza sufficiente a
costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conser vare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le av vertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruz ioni del
fabbricante.
8) Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffus ori di calore, stufe o altri
apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
9) Non tr ascurare la sicurez za garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La
spina polarizzat a ha due lame di cui una più grande dell’altra. L a spina di messa
a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono
destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare
un elett ricista per sost ituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi
sopratt utto vicino alle pres e e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, trep piedi, staffe o tavolini specificati
dal produttore o venduti assieme all’apparecchio. Quando si usa un
carrello, fare at tenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio
per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto
tempo.
14) Per l’assistenza rivolger si sempre a pers onale qualificato. È ne cessaria l’assistenza
quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo
di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel
dispositivo, dispositivo espos to a pioggia o umidità, funzionamento non normale
o dispositivo caduto.
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa C A.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assic urarsi che nessun oggetto
pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
19) Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire la
corrett a ventilazione e il raf freddamento dello ste sso.
20) ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutt i i cavi e i materiali
lontano dai lati del disposit ivo e lasciarlo raf freddare per 2 minuti prima di estrarlo
da un abitacolo sulla mensola.
21) Amplificatori e altoparlanti po ssono produrre livelli di pressione sonora molto alt i
che possono causare danni temporanei o permanenti all’udito. Fare at tenzione
quando si impo sta e si regola il livello dell’audio durante l’uso.
22) AVVERTENZA – Per conservare la sicurezz a del prodotto, prodotti con batterie
(comparto batterie) interne o esterne. • Le batter ie e/o il prodotto in c ui sono
montate non devono es sere esposti a calore e ccessivo, come luce solare, fuoco o
simili. • Se la batteria viene colle gata/sostituita in modo non corretto ci può essere
il rischio di esplosione. S ostituire solo con bat teria dello stesso tipo o equivalente
come specificato nelle istruzioni present i sul prodotto.
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benut zer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren au fmerksam machen.
1) Lesen Sie die se Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wass er.
6) Nur mit tro ckenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöffnungen nicht bloc kieren. Den Anweisung en des Herstell ers ent sprechend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicher heitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet ,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stif ten und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdo se an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrit tsstelle aus dem Ger ät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hers teller zugelassenes Zubehör.
12) B enutzen Sie das Gerät nur mi t den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkau ften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Ver letzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewit tern oder bei längeren Stills tandzeiten den Netz stecker des Gerät s.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzs teckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funk tioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnet z
zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feucht igkeit ausgesetzt werden.
18) L assen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser ge füllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Ver stärkern ist die gesamte Verkabelung und
sämtliches Material von den Seiten des Geräte s f ernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker und Lautsprechersysteme sind imstande, sehr hohe Schalldruckp egel zu erzeugen,
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Gehörschäden führen können. Die Einstellung oder
Korrektur von Lauts tärkepegeln während des Gebrauchs ist daher mit ent sprechender Vorsicht
vorzunehmen.
22) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit inter nen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produk t,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgeset zt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien bes teht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Bat terien des gleichen oder gleichwer tigen Typs er folgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
安全にご使用いただくために
O relâmpago com símbolo de c abeça de fle cha dentro de um tr iângulo
equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigo sa”
dentro da es trutura do produto que pode ter magnitude suficiente p ara
representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador p ara a presença de instr uções de funcionamento e manutenção
(assistência téc nica) na documentação que acompanha o pro duto.
1) Leia e stas instruções.
2) Guarde estas instruçõe s.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga to das as instruções.
5) Não u tilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a out ra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um elect ricista para substituir a tomada obsolet a.
10) Proteja o cabo de alimentação eléc trica do aparelho para que não s eja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculo s ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças esp ecificados pelo f abricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, supor te, tripé ou mesa
especif icados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência
técnica quan do o aparelhos se tiver danific ado de alguma forma como, por exemplo, o
cabo de alimentação ou a ficha es tão danificados, foram derramados líquidos ou caíram
objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o
aparelho não f unciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do
cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha elé ctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não ex ponha
este aparelho a chuva ou humidade.
18) Não ex ponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objec tos com líquidos, tais como jarras, sobre o equip amento.
19) Mantenha des obstruído pelo menos 15,25 cm de e spaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilaç ão e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa es tante, mantenha todas as ligações
eléctricas e mater iais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Os amplificadores e sistemas de colunas são capazes de produzir níveis de pressão sonora
muito elevados que podem provocar danos auditivos temporários ou permanentes.
Tenha cuidado ao definir e ajus tar os níveis de volume durante a utilização.
22) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
(conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual e stão
instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar
directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a
pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo
equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no pro duto.
Congratulations on your purchase of the SWR® Spellbinder™ Blue
combo bass amplifier!
When our old friend (and longtime SWR artist) Stanley Clarke told us
of his plans to partner with luthier Tom Lieber to offer the Spellbinder
line of bass-centric products, we were intrigued. When they asked us
to supply a lightweight, portable combo for this exclusive line, we
were honored and thrilled—especially since their request fit perfectly
with our plans to redesign the Baby Baby Blue™ combo!
The Spellbinder Blue is the result of merging cutting-edge technologies with the classic SWR Baby Blue™ preamp to produce an extremely compact bass amplifier of professional quality and exceptional tonal
range. With new technology, including a 160-watt digital power
amplifier, a 10” neodymium driver, an Eminence® super-tweeter and
a lightweight Italian poplar cabinet, the Spellbinder Blue weighs in
at just 26.5 pounds (11.6 kg) and is the perfect blend of power, highfidelity tone and lightweight portability.
SWR® Spellbinder™ Blue Features
• Neutrik® combo 1/4"/XLR input jack
• +15V Phantom Power w/ On/Off switch
• –10dB input pad switch
• Phase switch
• Mute switch w/ LED indicator
• Preamp clip LED
• EQ In/Out switch w/ LED indicators
• Aural Enhancer control
• Stacked sweepable tone controls
• Effects Blend control
• Effects Blend Bypass switch w/ LED indicator
• Compression Ratio control w/ LED Indicator
We are confident that you will enjoy your new Spellbinder Blue for
many years to come—and thank you for “Stepping Up” to SWR.
A Note From Spellbinder:
There is an agreed upon philosophy between Lieber and Clarke that
products designed by or in collaboration with Spellbinder Corp reflect
all levels of musicianship, affording each musician a genuine opportunity to own quality equipment (instruments, amps, accessories) that
far exceeds expectations. Product concepts and designs, as well as
quality standards, are set by Clarke and Lieber.
SWR has long been an industry leader in amp design, and that’s why,
when Stanley decided he wanted a small, lightweight monster of an
amplifier for practice and small gigs, SWR was singularly the company
of choice. You need only to listen to the Spellbinder Blue and you will
know he was right!
Rear Panel Features
• Balanced Line Outputs (XLR & 1/4") w/ ground lift on XLR
• Direct/Line selector switch for Line Output jacks
• Output level control for Line Output jacks
• Tuner Out jack
• Stereo Headphone jack
• Effects Loop Send & Return jacks
• Speakon® jack (for extension speaker cabinet)
◊
6
◊
Front Panel
A. INPUT This input accepts either an XLR or /" plug:
The XLR connection is a balanced input:
(Pin 1=ground, Pin 2=positive, Pin 3=negative)
The /" connection is an unbalanced "TS" input:
(Tip=positive, Sleeve=ground)
B. PHANTOM POWERUse as needed for microphones
connected to the XLR input {A}. This button does not affect the
/" input.
Out—Phantom Power off
In—Phantom Power on
C. GAINAdjusts the preamp signal level. Gain is also the primary
level control for the Effects Send {S} jack on the rear panel and
can be used to accommodate the input sensitivity of your
effects equipment, if necessary.
D. – dB PAD / PREAMP CLIP—The Pad button reduces input
sensitivity by –dB to provide cleaner response with high
output sources. Use Pad if the Preamp Clip LED indicates that
the input buffer is being overdriven.
Out—Pad off
In—Pad on
E. PHASEReverses the phase of the input circuit, useful for
reducing "regenerative" feedback generated when you are
standing at a particular distance from the amplifier. You can
also reduce feedback by changing your position or distance
from the amplifier.
F. AURAL ENHANCER A trademark SWR® feature, the Aural
Enhancer brings out the fundamental low notes of the bass,
brightens high-end transients and reduces certain frequencies
that mask the fundamentals. The ultimate effect is a more
transparent sound that opens up the sibilance characteristics of
all instruments without being harsh.
How the Aural Enhancer works: Think of it as a variable tone
control that changes frequency range and level according to
where you set the Aural Enhancer control:
As you rotate the control clockwise from the Min position, you
are elevating low, mid, and high frequency levels in ranges that
are different, yet complementary to the Bass and Treble tone
controls. The “ o’clock” position—a favorite for many players—
brings out both low end fundamentals and crisp highs, while at
the same time, adds a little lower midrange helping you to
cut through the band. Then, as you rotate further clockwise,
selected mids will drop off—specifically, a group of frequencies
centered around Hz. While apparent, the Aural Enhancer
is gentle compared to the extreme response curves you can
create with the EQ tone controls.
G. BASS / MID / TREBLEThree semi-parametric tone controls
that allow you to boost or cut signal levels at the
frequencies you choose. Select a frequency range
center point using the outer knob, then adjust
signal level in that range with the inner knob. Mid
range adjustment is critical for most instruments
and what sounds good will depend on your situation—what
sounds harsh while playing alone may sound just right in a
crowded room, or on a recording.
H. EQ BYPASSPuts the tone control circuits in or out of the
signal path as indicated by the LEDs.
I. EFFECTS BLENDFunctional only when a plug is inserted into
the Effects Return {S} jack, this knob sets your effects level by
controlling the amount of "wet" effects loop signal blended
into the "dry" preamp signal.
J. EFFECTS BYPASSTakes the effects loop circuit out of the
signal path as indicated by the LED.
K. COMPRESSIONAdjusts the level of signal compression.
Rotate fully counterclockwise for no compression and rotate
clockwise to increase the ratio of compression. The brightness
of the LED indicates the active amount of compression
moderating peak signal levels.
L. MASTER VOLUMEUse to set the loudness output from the
speakers after all other levels are set, including any external
effects levels.
M. MUTEDisables all unit outputs except the Tuner {T},
Headphones {R} and Effects Send {S} jacks. Useful when tuning
your instrument and for quiet sessions. The LED illuminates
when Mute is active.
N. POWER SWITCHSwitches the unit ON-OFF as indicated by
the LED.
◊
◊
7
Rear Panel
O. IEC POWER CORD SOCKETConnect the included power
cord to a grounded AC electrical outlet in accordance with the
voltage and frequency ratings specified on the rear panel of
your amplifier.
P. SPEAKER OUTPUTSpeakon® connector for an external
speaker cabinet. The speaker load must be ohms minimum
and rated for Watts minimum. Read the Speaker Guidelines
on the next page before using this jack.
NOTE: Speaker Output will not operate with Internal Speaker
switch in the “On” position.
Q
. INTERNAL SPEAKER
or "Off" to use the Speakon® connector {P}.
R. HEADPHONESPlug your headphones in here. Use Mute {M}
to disable output to the speakers.
S. EFFECTS SEND / RETURN*Connect Send to the input on
your effects device and connect Return to the effects output.
NOTE: Set any "wet/dry" control on your effects to the fully
WET position to prevent phasing problems, and set any effects
input level as close to dB as possible.
The Effects Send output signal includes onboard tone shaping
and the output level is primarily controlled by the Gain {C}
knob. Effects Return provides a line level input that can be
blended in any ratio with the onboard preamp signal using the
Effects Blend {I} knob.
The Effects Loop circuit is on a “side chain” of the main circuit
(as in studio recording consoles) to provide the full sound of
your instrument and the diversity of your effects units. This
also reduces noise from effects units by being located after
gain in the signal path.
Select "On" to use the " internal speaker
T. TUNER OUTPUT*Plug your instrument tuner in here. Use
Mute {M} to disable audio output while using your tuner.
U. BALANCED LINE OUTPUTS*True electronically balanced
outputs, suitable for studio and “front-of-house” (live) mixing
consoles.
V
. XLR
GROUND LIFT Disconnects the ground connection (pin-)
from the XLR jack to reduce ground loop noise generated from
non-standard wiring. Leave this switch out, normally.
W
. PAD
Adjusts the output level of the Balanced Outputs {U} to
accommodate a variety of sound equipment connections and
input sensitivities.
X
. DIRECT / LINE
Outputs {U}. Direct is a true all-tube signal path taken
immediately after the first tube preamp stage. Line includes all
gain, tone, compression and effectscircuits.
Y
. HORN LEVEL
level of the high-frequency horn.
NOTE: See Spellbinder Blue block diagram on page .
Selects the signal source for the Balanced
Adjusts the volume
* NOTE: The rear panel 1/4" jacks {R, S and T} are balanced TRS (Tip/Ring/Sle eve) t ypes:
Tip=positive (+)
Ring=negative (–)
Sleeve=ground.
While standard shielded TS (Tip/Sleeve) "mono" guitar cables may certainly be used, the use of "stereo" TRS cables may improve
signal-to-noise ratio and/or reduce hum, especially when longer connections are required.
◊
8
◊
Speaker Guidelines
• DO NOT connect a speaker load with a total
impedance below the minimum rating of your
amplifier to prevent damage to your equipment.
• DO NOT connect speaker(s) with a total power
handling capacity that is less than the power output
rating of your amplifier to prevent damage to your
equipment.
• ALWAYS switch your system power OFF before
connecting or disconnecting speakers.
• ONLY use unshielded speaker cable of 18 gauge or
heavier (16 or 14 gauge) for speaker connections.
Shielded instrument cable WILL NOT work and may
damage your equipment.
• ONLY connect one amplifier to each speaker load.
Two amplifiers connected to a single load WILL NOT
work and may damage your equipment.
Use the impedance and power ratings on your amplifier
and speakers to determine if a particular combination
of speakers is appropriate for your amplifier. NOTE: All SWR®
speaker enclosures, as well as most others, will be connected
in parallel (NOT series) when linked (daisy-chained) together.
Therefore, these guidelines apply only to parallel speaker
configurations.
The speaker illustration gives you the total impedance
load calculations for various speaker impedance
combinations (=ohms). The ideal speaker load (total
impedance) is equal to the minimum impedance
rating of your amplifier. Operating below the
amp's minimum impedance rating can overheat
your amplifier and cause damage. Operating above
the amp's minimum impedance rating, while safe,
reduces the amplifier’s maximum power output.
Something else to consider: You can obtain the
same group total impedance load from different
combinations of speaker impedances (see
illustration). If each speaker in a group has the
same impedance, each speaker will receive the same
amount of power from your amplifier. However, if
impedances are not all equal, the lowest impedance
speakers will get the most power. For example, if you
connect an 8Ω and a 16Ω speaker to an amp output
of 30 watts, the 8–ohm speaker will receive about 20 of
those watts (and be twice as loud as the 16-ohm speaker).
Take this into consideration when calculating power handling
capacities and when positioning your speaker enclosures.
For an in-depth discussion of setup tips for amplifiers and speakers
(including a look at impedance and power rating issues), visit the
Support area of the SWR website at www.swramps.com.
Specifications
TYPE: PR 761
PART NUMBERS: 442050 0010 (120V, 60Hz) 4420503010 (240V, 50Hz) AUS
DIMENSIONS: HEIGHT:19.5 in (49.5 cm) WIDTH:15 3/8 in (39 cm) DEPTH:14.5 in (36.8 cm)
WEIGHT: 26.5 lb (11.6 kg)
Product specif ications are subject to change without notice.
◊
◊
9
SWR® Spellbinder™ Blue
¡Enhorabuena por su adquisición del amplificador de bajos en
combinación SWR® Spellbinder™ Blue!
Cuando nuestro viejo amigo (y antiguo artista de SWR) Stanley Clarke
nos dijo de sus planes de hacer equipo con el luthier Tom Lieber para
ofrecer la línea Spellbinder de productos centrados en bajos, nos
vimos intrigados. Cuando nos pidieron suministrar una combinación
ligera y portátil para esta línea exclusiva, nos sentimos honrados
y emocionados, ¡especialmente dado que su solicitud se ajustaba
perfectamente a nuestros planes de rediseñar la combinación Baby
Baby Blue™!
El Spellbinder Blue es el resultado de la fusión de tecnologías de punta
con el preamplificador clásico SWR Baby Blue™ para producir un
amplificador de bajo extremadamente compacto de calidad profesional
y alcance tonal excepcional. Con nueva tecnología, incluyendo un
amplificador digital de potencia de 160 vatios, un impulsor de
neodimio de 10 pulgadas, un súper-tweeter Eminence® y un gabinete
ligero italiano de poplar, el Spellbinder Blue pesa sólo 26.5 libras
(11.6 Kg.) y es la mezcla perfecta de potencia, tono de alta fidelidad y
ligera portabilidad.
Confiamos en que usted disfrutará su nuevo Spellbinder Blue durante
muchos años, y le agradecemos por “dar un paso arriba” a SWR.
Una nota de Spellbinder:
Hay una filosofía acordada entre Lieber y Clarke de que los productos
diseñados por Spellbinder Corp. o en colaboración con ella reflejen
todos los niveles de habilidad musical, permitiendo a todos los músicos
una genuina oportunidad de poseer equipo de calidad (instrumentos,
amplificadores, accesorios) que supere con mucho las expectativas.
Los conceptos y diseños de los productos, así como los estándares de
calidad, son fijados por Clarke y Lieber.
Características del SWR® Spellbinder™
• Conector de entrada Neutrik® combinado de 1/4 de pulgada/XLR
• Potencia Phantom de +15V con interruptor Encendido/Apagado
• Interruptor de almohadilla de entrada de –10dB
• Interruptor de fase
• Interruptor de silencio con indicador LED
• LED de clip de preamplificador
• Interruptor de entrada y salida de ecualizador con indicadores LED
• Control optimizador auditivo
• Controles de tono barribles apilados
• Control de mezcla de efectos
• Interruptor de desvío de mezcla de efectos con indicador LED
• Control de cociente de compresión con indicador LED
Características del panel trasero
• Salidas de línea equilibradas (XLR y de 1/4 de pulgada) con
elevador de tierra en XLR
• Selector de Directo/Línea para los conectores de salida de línea
• Control de nivel de salida para los conectores de salida de línea
• Conector de sintonizador desactivado
• Conector para auriculares estéreo
• Conectores de envío y retorno de bucle de efectos
• Conector Speakon® (para gabinete de altavoces de extensión)
SWR ha sido durante mucho tiempo líder del sector en el diseño
de amplificadores, y es por ello que, cuando Stanley decidió que
deseaba un pequeño y ligero monstruo de amplificador para ensayos y
pequeñas actuaciones, SWR fue singularmente la empresa ideal. ¡Sólo
tiene que escuchar el Spellbinder Blue y sabrá que tenía razón!
◊
10
◊
Panel frontal
A. INPUTEsta entrada acepta una clavija XLR o / de pulgada:
La conexión XLR es una entrada balanceada:
(Pin =tierra, Pin =positivo, Pin =negativo)
La conexión de / de pulgada es una entrada "TS" no balanceada:
(Punta= positiva, Funda=tierra)
B. PHANTOM POWERÚsela según sea necesario para micrófonos
conectados a la entrada XLR {A}. Este botón no afecta la entrada de
/ de pulgada.
Fuera—Potencia Phantom apagada
Dentro—Potencia Phantom encendida
C. GAINAjusta el nivel de señal del preamplificador. La ganancia
es también el control de nivel primario para el conector de Envío
de efectos {S} del panel trasero y puede usarse para ajustar la
sensibilidad de entrada de su equipo de efectos, de ser necesario.
D. – dB PAD / PREAMP CLI—El botón de almohadilla reduce la
sensibilidad de entrada en –dB para dar una respuesta más clara
con fuentes de gran salida. Use Almohadilla si el [ICON] indicador
LED de clip del preamplificador indica que se está forzando el
amortiguador de entrada.
Fuera—Almohadilla apagada
Dentro—Almohadilla encendida
E. PHASEInvierte la fase del circuito de entrada, útil para reducir
la realimentación "regenerativa" generada cuando uno está de
pie a una distancia determinada del amplificador. También puede
reducir la realimentación cambiando su posición o distancia
del amplificador.
bajo para ayudarle a escucharse entre la banda. Luego, al girar
más en sentido de las manecillas del reloj, ciertas frecuencias
medias seleccionadas bajarán, específicamente un grupo de
frecuencias centradas alrededor de los Hz. Aunque es
notorio, el optimizador auditivo es suave en comparación
con las curvas de respuesta extremas que puede crear con los
controles de tono del ecualizador.
G. BASS / MID / TREBLETres controles de tono semiparamétricos
que le permiten aumentar o cortar niveles de señal en las
frecuencias que elija. Seleccione un punto medio del rango
de frecuencias utilizando la perilla exterior y
luego ajuste el nivel de señal de ese rango con
la perilla interior. El ajuste del rango medio es
esencial para la mayoría de los instrumentos, y
lo que se escucha bien cambiará de acuerdo con
su situación. Lo que suena áspero mientras toca solo puede
sonar perfectamente bien en una habitación atestada o en una
grabación.
H. EQ BYPASSPone los circuitos de control de tono dentro o
fuera de la trayectoria de la señal como lo indican los LED.
I. EFFECTS BLENDFuncional sólo cuando hay una clavija
insertada en el conector Retorno de Efectos {S}, esta perilla
ajusta su nivel de efectos controlando la cantidad de señal de
bucle de efectos "húmedos" que se mezclan con la señal "seca"
del preamplificador.
J. EFFECTS BYPASSElimina el circuito de bucle de efectos de
la trayectoria de la señal como lo indica el LED.
F. AURAL ENHANCERUna característica distintiva de SWR®,
el optimizador auditivo Aural Enhancer hace resaltar las notas
bajas fundamentales del bajo, da brillantez a los transitorios
de gran altura y reduce ciertas frecuencias que ocultan las
fundamentales. El efecto final es un sonido más transparente que
abre las características de sibilancia de todos los instrumentos sin
ser áspero.
Cómo funciona el optimizador auditivo: Véalo como un control
de tono variable que cambia el rango de frecuencias y el nivel de
acuerdo con dónde ajuste el control del Aural Enhancer:
Al girar el control en sentido de las manecillas del reloj desde
la posición Min, está elevando los niveles de las frecuencias
bajas, medias y altas en rangos que son distintos, pero
complementarios a los controles de tono de Bajos y Agudos.
La posición de las “ en punto”, favorita de muchos intérpretes,
resalta tanto los fundamentales más bajos como los claros
agudos, y al mismo tiempo añade un rango medio un poco más
◊
K. COMPRESSIONAjusta el nivel de compresión de la señal.
Gírelo completamente en sentido contrario al de las manecillas
del reloj para anular la compresión y gírelo en sentido de las
manecillas del reloj para aumentar el cociente de compresión.
El brillo de LED indica la cantidad activa de compresión que
está moderando sus niveles máximos de señal.
L. MASTER VOLUMEÚselo para ajustar la salida de volumen
de los altavoces después de que se han fijado todos los demás
niveles, incluidos los niveles de todos los efectos externos.
M. MUTEDeshabilita todas las salidas de la unidad excepto
los conectores de Sintonizador {T}, Auriculares {R} y Envío
de Efectos {S}. Útil al afinar el instrumento y para sesiones
silenciosas. El LED se ilumina cuando el silencio está activo.
N. POWER SWITCHApaga y enciende la unidad como lo indica
el LED.
◊
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.