SWR Sound Spellbinder Blue User Manual

www.swramps.com
ENGLISH - PAGES ...........6-9
ESPAÑOL - PAGINAS ........10-13
FRANÇAIS - PAGES ..........14-17
ITALIANO - PAGINE .........18-21
DEUTSCH - SEITEN ..........22-25
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .26-29
.............30-33
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash wi th arrowhead symbol within an e quilateral triangle is intende d to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product ’s enclosure that may be of suf ficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler t the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accomp anying the pro duct.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only wit h dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manuf acturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has t wo blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided f or your safet y. If the provided plug doe s not fit into your outle t, consult an electrician for replacement of the obsolete ou tlet.
10) Protect the power cord from b eing walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles and the point where they exit f rom the apparatus.
11) Only use at tachments/accessories specified by the manufact urer.
12) Use only with the car t, stand, tripod, bracket, or table speci fied by the manufact urer or sold w ith the apparat us. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injur y from tip­ove r.
13) Unplug this app aratus during lightning s torms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required w hen the ap paratus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or obje cts have fallen into the appar atus, the app aratus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To comple tely disconnec t this apparatus from the AC mains, dis connect the power supply cord plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the equipment .
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTI ON – For rac k mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling f rom a rack enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digi tal products, as applicable) - Part 15.21: Changes or modifications not expressly approved by the part y responsible for compliance could void the user’s authority to operate the e quipment. NOTE: The manufac turer is not responsible f or any radio or TV inter ference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user ’s authority to operate the equipment.
23) WARNING – To maintain pro duct safet y, products with internal or external (batter y pack)
batterie s: •Batter ies and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
batter y is incorrectly connected/replaced. Replace only with the s ame or equivalent type batter y specified in the instructions or on the p roduct.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de f lecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete d el producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de desc arga eléctrica par a las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene p or objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conser ve estas instr ucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga to das las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instruccione s del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de c alor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplif icadores) que produzcan c alor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polariz ada o con conexión a tierra. Una clavija polariz ada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministr an para su seguridad. Si la clavija suministr ada no encaja en su enchufe, consulte a un elec tricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabr icante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especif icados por el fab ricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea prec avido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchuf e este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se re quiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha es tado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconec tar completamente este aparato de la red de CA, desconec te el cable de alimentación elé ctrica del recept áculo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no ex ponga este aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, s obre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obst rucciones detrás de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el cas o de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conser ve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y per mita que la unidad se enfríe dur ante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los sistemas de amplif icadores y altavoces son capaces de pro ducir niveles de presión de sonido muy elevados, lo que puede ocasionar daños temporales o permanentes a la audición. Sea cuidadoso al establecer y ajus tar los niveles de volumen durante el uso.
22) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mism o tipo o equivalente especific adas en las instrucciones o en el produc to.
La lumière clignotante avec la f lèche dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d ’une « tension dangereuse » non isolée dans le boît ier du produit, laquelle peut être d’une ampleur suff isante pour constituer un risque de choc électrique pour le s personnes.
Le point d’exclamation dans un tr iangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’impor tantes in structi ons relatives au fonct ionnement et à la maintenance (entretien) dans la documentat ion qui accompagne le produi t.
1) Lisez ces instructions.
2) Conser vez ces instruc tions.
3) Tenez-compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilise z pas cet appareil près d’un point d’eau.
6) Net toyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouver tures de ventilation. L’installez selon les instruc tions du fabricant.
8) Ne l’installez pas près d’une source de chaleur comme un radiateur, registre de chaleur, four ou autre appareil (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9) Ne rende z pas inopérant le système de sécurité de la fiche polarisée ou de mise à la terre. Une fiche polarisé e dispose de deux broches, l’une étant plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre dispose de trois broche s, l’une étant dédiée à la mise à la terre. La bro che large ou la troisième broche sont là pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne correspond pas à votre prise de courant, f aites intervenir un éle ctricien pour remplacer la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d'alimentation ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et de l'endroit où il sort de l’appareil.
11) N’utilisez que les pièces/accessoires spé cifiés par le fabricant.
12) N’utilisez que le chariot, le pied, le trépied, la console ou tab le spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. En utilisant un chariot, faite s attention en déplaçant l’ensemble chariot-appareil à ce qu'il ne blesse personne en se renversant.
13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou si vous ne l’utilisez pas pendant de longues périodes.
14) Tout entretien doit être ef fectué par du personnel qualifié. L’entretien est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre, par exemple si le cordon d’alimentation ou une fiche sont endommagés, si du liquide s’est répandu ou que des objets sont tombées dans l’appareil, si l’appareil a été exposé aux intempéries ou à l’humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du ré seau élec trique c.a., débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise c.a.
16) La fiche du cordon d’alimentation doit ê tre prête à servir.
17) AVERTISSEMENT – Afin de réduire les risques d’incendie ou de chocs élect riques, n’exposez pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet équipement à l’humidité ou aux éclaboussures et assurez-vous qu’aucun objet rempli de liquide, tels que des vases, ne soit placé dessus.
19) Maintenez un espace non obstrué d’au moins 15,25 cm (6 pouces) pour laisser circuler l’air derrière l’unité et ainsi permettre une ventilation correc te et un refroidiss ement de l’unité.
20) ATTENTION – Concernant les amplificateurs de puissance montés sur châssis, tout le câblage et tous les matériaux doivent être tenus à l’écart de s côtés de l’unité et permet tre à celle-ci de refroidir pendant 2 minutes avant de les retirer du boîtier de châssis .
21) Les amplificateurs et les haut-parleurs peuvent produire des niveaux de pression sonore très élevés ce qui peut provoquer des dommages auditifs temporaires ou permanent. Agissez avec précaution lorsque vous réglez ou ajustez le niveau sonore pendant l ’utilisation.
22) AVERTISSEMENT – Afin de maintenir la sécurité du produit, de s produits disposant de piles
internes ou e xternes : •Les piles et/ou le produit dans lequel elles se trouvent, ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive comme le rayonnement solaire, le feu ou autre. •Il
peut y avoir un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par un t ype de pile identique ou équivalant spécif ié dans les instruc tions ou sur le produit.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
La luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un t riangolo equilatero avvisa l’utente della pre senza di tensione pericolosa non isolata all’interno dell’involucro del pro dotto che può es sere di grandezza sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conser vare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le av vertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruz ioni del fabbricante.
8) Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffus ori di calore, stufe o altri apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
9) Non tr ascurare la sicurez za garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La spina polarizzat a ha due lame di cui una più grande dell’altra. L a spina di messa a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elett ricista per sost ituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi sopratt utto vicino alle pres e e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, trep piedi, staffe o tavolini specificati dal produttore o venduti assieme all’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare at tenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto tempo.
14) Per l’assistenza rivolger si sempre a pers onale qualificato. È ne cessaria l’assistenza quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo espos to a pioggia o umidità, funzionamento non normale o dispositivo caduto.
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa C A.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assic urarsi che nessun oggetto pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
19) Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire la corrett a ventilazione e il raf freddamento dello ste sso.
20) ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutt i i cavi e i materiali lontano dai lati del disposit ivo e lasciarlo raf freddare per 2 minuti prima di estrarlo da un abitacolo sulla mensola.
21) Amplificatori e altoparlanti po ssono produrre livelli di pressione sonora molto alt i che possono causare danni temporanei o permanenti all’udito. Fare at tenzione quando si impo sta e si regola il livello dell’audio durante l’uso.
22) AVVERTENZA – Per conservare la sicurezz a del prodotto, prodotti con batterie
(comparto batterie) interne o esterne. • Le batter ie e/o il prodotto in c ui sono
montate non devono es sere esposti a calore e ccessivo, come luce solare, fuoco o
simili. • Se la batteria viene colle gata/sostituita in modo non corretto ci può essere
il rischio di esplosione. S ostituire solo con bat teria dello stesso tipo o equivalente come specificato nelle istruzioni present i sul prodotto.
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benut zer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren au fmerksam machen.
1) Lesen Sie die se Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wass er.
6) Nur mit tro ckenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöffnungen nicht bloc kieren. Den Anweisung en des Herstell ers ent sprechend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicher heitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet , von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stif ten und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdo se an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrit tsstelle aus dem Ger ät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hers teller zugelassenes Zubehör.
12) B enutzen Sie das Gerät nur mi t den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkau ften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte Gerät nicht kippt und zu Ver letzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewit tern oder bei längeren Stills tandzeiten den Netz stecker des Gerät s.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzs teckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funk tioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnet z zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen oder Feucht igkeit ausgesetzt werden.
18) L assen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser ge füllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Ver stärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches Material von den Seiten des Geräte s f ernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker und Lautsprechersysteme sind imstande, sehr hohe Schalldruckp egel zu erzeugen,
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Gehörschäden führen können. Die Einstellung oder
Korrektur von Lauts tärkepegeln während des Gebrauchs ist daher mit ent sprechender Vorsicht vorzunehmen.
22) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit inter nen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produk t, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgeset zt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien bes teht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Bat terien des gleichen oder gleichwer tigen Typs er folgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
安全にご使用いただくために
O relâmpago com símbolo de c abeça de fle cha dentro de um tr iângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigo sa” dentro da es trutura do produto que pode ter magnitude suficiente p ara representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador p ara a presença de instr uções de funcionamento e manutenção (assistência téc nica) na documentação que acompanha o pro duto.
1) Leia e stas instruções.
2) Guarde estas instruçõe s.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga to das as instruções.
5) Não u tilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a out ra. Uma ficha de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um elect ricista para substituir a tomada obsolet a.
10) Proteja o cabo de alimentação eléc trica do aparelho para que não s eja pisado ou dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculo s ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças esp ecificados pelo f abricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, supor te, tripé ou mesa especif icados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/ aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quan do o aparelhos se tiver danific ado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha es tão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não f unciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha elé ctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não ex ponha este aparelho a chuva ou humidade.
18) Não ex ponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados objec tos com líquidos, tais como jarras, sobre o equip amento.
19) Mantenha des obstruído pelo menos 15,25 cm de e spaço por trás da unidade para que a unidade disponha de ventilaç ão e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa es tante, mantenha todas as ligações eléctricas e mater iais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Os amplificadores e sistemas de colunas são capazes de produzir níveis de pressão sonora muito elevados que podem provocar danos auditivos temporários ou permanentes. Tenha cuidado ao definir e ajus tar os níveis de volume durante a utilização.
22) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
(conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual e stão
instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar
directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a
pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no pro duto.
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、 人に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電 圧の危険 」が製品のケース内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメン テナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示し ます。
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本 説明 書 を保 存してく だ さ い 。
3) 警告にはすべて注意してください。
4) 使 用 方 法に は すべ て 従 ってくだ さ い 。
5) 本装置は 水の近くでは使用しないでください。
6) 清 掃 は 、乾 い た 布 で の み 行 っ て く だ さ い 。
7)  通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置して
ください。
8)  ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリフ ァイア等の、熱を発する機 器 の近くには設 置しないでください。
9)  極性プラグや接地プラグの安 全 機能を妨げ ないようにしてくださ い。極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなってい ます。接地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあ りま す。幅 の広 い ブ レード または 3 番 目 のプ ロング は 、安 全 用で す。 プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談して旧式の コンセントを付け替えてください。
10)  電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装 置 か ら出 てくる 箇 所 で ねじ れ な い よ う に 保 護 してくだ さ い 。
11) メーカー指 定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カード、スタンド、三 脚、ブラケット、テーブルは、メーカ
ー指定のもの、または装置と共に販売されているものの みを使用してください。カートをご使用の場合は、カー トと装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我を されないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置 の電 源をプラグから抜 いてください。
14) メンテナンスはすべ て、資 格 の あるメンテナン スサービス要 員に依 頼してください。メンテナンスは装置が 何らかの形で損傷した場合、 例えば次のような場合に必要となります: 電 源コードまたはプラ グが損傷した場合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ち て入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた場合、装置が正 常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装 置をAC主電 源から完全に切り離 すには、電 源コードのプラグ を A Cコン セ ント か ら 抜 いてく ださ い 。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくだ さい。
17) 警告-火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿 気 に さら さ な い ようにしてく だ さ い 。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶な どの水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてく ださい。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なく とも15.5cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは 置 か な い ようにしてくだ さ い 。
20) 注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線 そ の 他 を ユ ニ ッ ト の 側 面 か ら 離 し て お い て く だ さ い 。ま た 、ラ ッ ク の ケース か ら ユ ニット を 取 り 出 す 前 に ユ ニット を 2 分 間 冷 却 さ せ てくだ さい。
21) アンプリファイアおよびラウド スピーカー システムは、非常に高い 音圧レベルを生じさせる能力があり、聴覚に一時的または永久的な 損傷を起こす恐れがあります。使用中にボリュームの設定および調 整 を 行 う と き は 、注 意 し て く だ さ い 。
22) 警告 - 安全確保のため、バッテリー を 内 臓した、または外 部 バッ テリー(バッテリーパック)を使用した製品をご使 用の際は、次のこ とにご注意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが 入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱にはさらさないでくださ い。* バッテリーの接続/交 換方法を誤ると、爆発の危険性があり ます。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同 じか、同等の種 類のバッテリーのみ を 使 用してください 。
SWR® Spellbinder™ Blue
Congratulations on your purchase of the SWR® Spellbinder™ Blue combo bass amplifier!
When our old friend (and longtime SWR artist) Stanley Clarke told us of his plans to partner with luthier Tom Lieber to offer the Spellbinder line of bass-centric products, we were intrigued. When they asked us to supply a lightweight, portable combo for this exclusive line, we were honored and thrilled—especially since their request fit perfectly with our plans to redesign the Baby Baby Blue™ combo!
The Spellbinder Blue is the result of merging cutting-edge technolo­gies with the classic SWR Baby Blue™ preamp to produce an extreme­ly compact bass amplifier of professional quality and exceptional tonal range. With new technology, including a 160-watt digital power amplifier, a 10” neodymium driver, an Eminence® super-tweeter and a lightweight Italian poplar cabinet, the Spellbinder Blue weighs in at just 26.5 pounds (11.6 kg) and is the perfect blend of power, high­fidelity tone and lightweight portability.
SWR® Spellbinder™ Blue Features
• Neutrik® combo 1/4"/XLR input jack
• +15V Phantom Power w/ On/Off switch
• –10dB input pad switch
• Phase switch
• Mute switch w/ LED indicator
• Preamp clip LED
• EQ In/Out switch w/ LED indicators
• Aural Enhancer control
• Stacked sweepable tone controls
• Effects Blend control
• Effects Blend Bypass switch w/ LED indicator
• Compression Ratio control w/ LED Indicator
We are confident that you will enjoy your new Spellbinder Blue for many years to come—and thank you for “Stepping Up” to SWR.
A Note From Spellbinder:
There is an agreed upon philosophy between Lieber and Clarke that products designed by or in collaboration with Spellbinder Corp reflect all levels of musicianship, affording each musician a genuine opportu­nity to own quality equipment (instruments, amps, accessories) that far exceeds expectations. Product concepts and designs, as well as quality standards, are set by Clarke and Lieber.
SWR has long been an industry leader in amp design, and that’s why, when Stanley decided he wanted a small, lightweight monster of an amplifier for practice and small gigs, SWR was singularly the company of choice. You need only to listen to the Spellbinder Blue and you will know he was right!
Rear Panel Features
• Balanced Line Outputs (XLR & 1/4") w/ ground lift on XLR
• Direct/Line selector switch for Line Output jacks
• Output level control for Line Output jacks
• Tuner Out jack
• Stereo Headphone jack
• Effects Loop Send & Return jacks
• Speakon® jack (for extension speaker cabinet)
6
Front Panel
A. INPUT This input accepts either an XLR or /" plug:
The XLR connection is a balanced input:
(Pin 1=ground, Pin 2=positive, Pin 3=negative)
The /" connection is an unbalanced "TS" input:
(Tip=positive, Sleeve=ground)
B. PHANTOM POWERUse as needed for microphones
connected to the XLR input {A}. This button does not affect the /" input.
Out—Phantom Power off
In—Phantom Power on
C. GAINAdjusts the preamp signal level. Gain is also the primary
level control for the Effects Send {S} jack on the rear panel and can be used to accommodate the input sensitivity of your effects equipment, if necessary.
D. – dB PAD / PREAMP CLIP—The Pad button reduces input
sensitivity by –dB to provide cleaner response with high output sources. Use Pad if the Preamp Clip LED indicates that the input buffer is being overdriven.
Out—Pad off
In—Pad on
E. PHASEReverses the phase of the input circuit, useful for
reducing "regenerative" feedback generated when you are standing at a particular distance from the amplifier. You can also reduce feedback by changing your position or distance from the amplifier.
F. AURAL ENHANCER A trademark SWR® feature, the Aural
Enhancer brings out the fundamental low notes of the bass, brightens high-end transients and reduces certain frequencies that mask the fundamentals. The ultimate effect is a more transparent sound that opens up the sibilance characteristics of all instruments without being harsh.
How the Aural Enhancer works: Think of it as a variable tone control that changes frequency range and level according to where you set the Aural Enhancer control:
As you rotate the control clockwise from the Min position, you are elevating low, mid, and high frequency levels in ranges that are different, yet complementary to the Bass and Treble tone controls. The “ o’clock” position—a favorite for many players—
brings out both low end fundamentals and crisp highs, while at the same time, adds a little lower midrange helping you to cut through the band. Then, as you rotate further clockwise, selected mids will drop off—specifically, a group of frequencies centered around Hz. While apparent, the Aural Enhancer is gentle compared to the extreme response curves you can create with the EQ tone controls.
G. BASS / MID / TREBLEThree semi-parametric tone controls
that allow you to boost or cut signal levels at the frequencies you choose. Select a frequency range center point using the outer knob, then adjust signal level in that range with the inner knob. Mid range adjustment is critical for most instruments
and what sounds good will depend on your situation—what sounds harsh while playing alone may sound just right in a crowded room, or on a recording.
H. EQ BYPASSPuts the tone control circuits in or out of the
signal path as indicated by the LEDs.
I. EFFECTS BLENDFunctional only when a plug is inserted into
the Effects Return {S} jack, this knob sets your effects level by controlling the amount of "wet" effects loop signal blended into the "dry" preamp signal.
J. EFFECTS BYPASSTakes the effects loop circuit out of the
signal path as indicated by the LED.
K. COMPRESSIONAdjusts the level of signal compression.
Rotate fully counterclockwise for no compression and rotate clockwise to increase the ratio of compression. The brightness of the LED indicates the active amount of compression moderating peak signal levels.
L. MASTER VOLUMEUse to set the loudness output from the
speakers after all other levels are set, including any external effects levels.
M. MUTEDisables all unit outputs except the Tuner {T},
Headphones {R} and Effects Send {S} jacks. Useful when tuning your instrument and for quiet sessions. The LED illuminates when Mute is active.
N. POWER SWITCHSwitches the unit ON-OFF as indicated by
the LED.
7
Rear Panel
O. IEC POWER CORD SOCKETConnect the included power
cord to a grounded AC electrical outlet in accordance with the voltage and frequency ratings specified on the rear panel of your amplifier.
P. SPEAKER OUTPUTSpeakon® connector for an external
speaker cabinet. The speaker load must be  ohms minimum and rated for  Watts minimum. Read the Speaker Guidelines on the next page before using this jack.
NOTE: Speaker Output will not operate with Internal Speaker switch in the “On” position.
Q
. INTERNAL SPEAKER
or "Off" to use the Speakon® connector {P}.
R. HEADPHONESPlug your headphones in here. Use Mute {M}
to disable output to the speakers.
S. EFFECTS SEND / RETURN*Connect Send to the input on
your effects device and connect Return to the effects output. NOTE: Set any "wet/dry" control on your effects to the fully WET position to prevent phasing problems, and set any effects input level as close to dB as possible.
The Effects Send output signal includes onboard tone shaping and the output level is primarily controlled by the Gain {C} knob. Effects Return provides a line level input that can be blended in any ratio with the onboard preamp signal using the Effects Blend {I} knob.
The Effects Loop circuit is on a “side chain” of the main circuit
(as in studio recording consoles) to provide the full sound of your instrument and the diversity of your effects units. This also reduces noise from effects units by being located after gain in the signal path.
Select "On" to use the " internal speaker
T. TUNER OUTPUT*Plug your instrument tuner in here. Use
Mute {M} to disable audio output while using your tuner.
U. BALANCED LINE OUTPUTS*True electronically balanced
outputs, suitable for studio and “front-of-house” (live) mixing consoles.
V
. XLR
GROUND LIFT Disconnects the ground connection (pin-)
from the XLR jack to reduce ground loop noise generated from non-standard wiring. Leave this switch out, normally.
W
. PAD
Adjusts the output level of the Balanced Outputs {U} to
accommodate a variety of sound equipment connections and input sensitivities.
X
. DIRECT / LINE
Outputs {U}. Direct is a true all-tube signal path taken immediately after the first tube preamp stage. Line includes all gain, tone, compression and effects circuits.
Y
. HORN LEVEL
level of the high-frequency horn.
NOTE: See Spellbinder Blue block diagram on page .
Selects the signal source for the Balanced
Adjusts the volume
* NOTE: The rear panel 1/4" jacks {R, S and T} are balanced TRS (Tip/Ring/Sle eve) t ypes:
Tip=positive (+) Ring=negative (–) Sleeve=ground.
While standard shielded TS (Tip/Sleeve) "mono" guitar cables may certainly be used, the use of "stereo" TRS cables may improve signal-to-noise ratio and/or reduce hum, especially when longer connections are required.
8
Speaker Guidelines
•   DO  NOT  connect  a  speaker  load  with  a  total 
impedance below the minimum rating of your amplifier to prevent damage to your equipment.
•    DO  NOT  connect  speaker(s)  with  a  total  power 
handling capacity that is less than the power output rating of your amplifier to prevent damage to your equipment.
•   ALWAYS  switch  your  system  power  OFF  before 
connecting or disconnecting speakers.
•   ONLY  use  unshielded  speaker  cable  of  18  gauge  or 
heavier (16 or 14 gauge) for speaker connections. Shielded instrument cable WILL NOT work and may damage your equipment.
•   ONLY  connect  one  amplifier  to  each  speaker  load. 
Two amplifiers connected to a single load WILL NOT work and may damage your equipment.
Use the impedance and power ratings on your amplifier and speakers to determine if a particular combination of speakers is appropriate for your amplifier. NOTE: All SWR® speaker enclosures, as well as most others, will be connected in parallel (NOT series) when linked (daisy-chained) together. Therefore, these guidelines apply only to parallel speaker configurations.
The speaker illustration gives you the total impedance
load calculations for various speaker impedance
combinations (=ohms). The ideal speaker load (total
impedance) is equal to the minimum impedance
rating of your amplifier. Operating below the
amp's minimum impedance rating can overheat
your amplifier and cause damage. Operating above
the amp's minimum impedance rating, while safe,
reduces the amplifier’s maximum power output.
Something else to consider: You can obtain the
same group total impedance load from different
combinations of speaker impedances (see
illustration). If each speaker in a group has the
same impedance, each speaker will receive the same
amount of power from your amplifier. However, if
impedances are not all equal, the lowest impedance
speakers will get the most power. For example, if you
connect  an  8Ω  and  a  16Ω  speaker  to  an  amp  output 
of 30  watts,  the 8–ohm  speaker will  receive about  20  of 
those watts (and be twice as loud as the 16-ohm speaker).
Take this into consideration when calculating power handling capacities and when positioning your speaker enclosures.
For an in-depth discussion of setup tips for amplifiers and speakers (including a look at impedance and power rating issues), visit the Support area of the SWR website at www.swramps.com.
Specifications
TYPE: PR 761
PART NUMBERS: 442050 0010 (120V, 60Hz) 4420503010 (240V, 50Hz) AUS
442050 4010 (230V, 50Hz) UK 4420506010 (230V, 50Hz) EUR 4420507010 (100V, 50Hz) JPN
POWER REQUIREMENT: 5 75W
POWER AMP: MINIMUM OUTPUT IMPEDANCE:
POWER OUTPUT: 160W RMS into 4Ω @ < 1% THD, 1kHz
PRE AMP: INPUT IMPEDANCE: 4.7MΩ (1/4" input); 20kΩ (XLR input) SENSITIVIT Y AT FULL POWER: 9mV (1/4" input); 900µV (XLR input)
TONE CONTROLS: ±15dB @ frequenc y knob setting
COMPRESSION: RATIO: 1:1 to 20:1
EFFECTS LOOP: SEND IMPEDANCE: 1kΩ
RETURN IMPEDANCE: 10k Ω
BALANCED LINE OUT: SEND IMPEDANCE: 50Ω
SPEAKERS: WOOFER: Eminence Neo 10" 4 ohm (0076017000)
HORN: Eminence 8 ohm (00672540 00)
DIMENSIONS: HEIGHT: 19.5 in (49.5 cm) WIDTH: 15 3/8 in (39 cm) DEPTH: 14.5 in (36.8 cm)
WEIGHT: 26.5 lb (11.6 kg)
Product specif ications are subject to change without notice.
9
SWR® Spellbinder™ Blue
¡Enhorabuena por su adquisición del amplificador de bajos en combinación SWR® Spellbinder™ Blue!
Cuando nuestro viejo amigo (y antiguo artista de SWR) Stanley Clarke nos dijo de sus planes de hacer equipo con el luthier Tom Lieber para ofrecer la línea Spellbinder de productos centrados en bajos, nos vimos intrigados. Cuando nos pidieron suministrar una combinación ligera y portátil para esta línea exclusiva, nos sentimos honrados y emocionados, ¡especialmente dado que su solicitud se ajustaba perfectamente a nuestros planes de rediseñar la combinación Baby Baby Blue™!
El Spellbinder Blue es el resultado de la fusión de tecnologías de punta con el preamplificador clásico SWR Baby Blue™ para producir un amplificador de bajo extremadamente compacto de calidad profesional y alcance tonal excepcional. Con nueva tecnología, incluyendo un amplificador digital de potencia de 160 vatios, un impulsor de neodimio de 10 pulgadas, un súper-tweeter Eminence® y un gabinete ligero italiano de poplar, el Spellbinder Blue pesa sólo 26.5 libras (11.6 Kg.) y es la mezcla perfecta de potencia, tono de alta fidelidad y ligera portabilidad.
Confiamos en que usted disfrutará su nuevo Spellbinder Blue durante muchos años, y le agradecemos por “dar un paso arriba” a SWR.
Una nota de Spellbinder:
Hay una filosofía acordada entre Lieber y Clarke de que los productos
diseñados por Spellbinder Corp. o en colaboración con ella reflejen todos los niveles de habilidad musical, permitiendo a todos los músicos una genuina oportunidad de poseer equipo de calidad (instrumentos, amplificadores, accesorios) que supere con mucho las expectativas. Los conceptos y diseños de los productos, así como los estándares de calidad, son fijados por Clarke y Lieber.
Características del SWR® Spellbinder™
• Conector de entrada Neutrik® combinado de 1/4 de pulgada/XLR
• Potencia Phantom de +15V con interruptor Encendido/Apagado
• Interruptor de almohadilla de entrada de –10dB
• Interruptor de fase
• Interruptor de silencio con indicador LED
• LED de clip de preamplificador
• Interruptor de entrada y salida de ecualizador con indicadores LED
• Control optimizador auditivo
• Controles de tono barribles apilados
• Control de mezcla de efectos
• Interruptor de desvío de mezcla de efectos con indicador LED
• Control de cociente de compresión con indicador LED
Características del panel trasero
• Salidas de línea equilibradas (XLR y de 1/4 de pulgada) con elevador de tierra en XLR
• Selector de Directo/Línea para los conectores de salida de línea
• Control de nivel de salida para los conectores de salida de línea
• Conector de sintonizador desactivado
• Conector para auriculares estéreo
• Conectores de envío y retorno de bucle de efectos
• Conector Speakon® (para gabinete de altavoces de extensión)
SWR ha sido durante mucho tiempo líder del sector en el diseño de amplificadores, y es por ello que, cuando Stanley decidió que deseaba un pequeño y ligero monstruo de amplificador para ensayos y pequeñas actuaciones, SWR fue singularmente la empresa ideal. ¡Sólo tiene que escuchar el Spellbinder Blue y sabrá que tenía razón!
10
Panel frontal
A. INPUTEsta entrada acepta una clavija XLR o / de pulgada:
La conexión XLR es una entrada balanceada:
(Pin =tierra, Pin =positivo, Pin =negativo)
La conexión de / de pulgada es una entrada "TS" no balanceada:
(Punta= positiva, Funda=tierra)
B. PHANTOM POWERÚsela según sea necesario para micrófonos
conectados a la entrada XLR {A}. Este botón no afecta la entrada de / de pulgada.
Fuera—Potencia Phantom apagada
Dentro—Potencia Phantom encendida
C. GAINAjusta el nivel de señal del preamplificador. La ganancia
es también el control de nivel primario para el conector de Envío de efectos {S} del panel trasero y puede usarse para ajustar la sensibilidad de entrada de su equipo de efectos, de ser necesario.
D. – dB PAD / PREAMP CLI—El botón de almohadilla reduce la
sensibilidad de entrada en –dB para dar una respuesta más clara con fuentes de gran salida. Use Almohadilla si el [ICON] indicador LED de clip del preamplificador indica que se está forzando el amortiguador de entrada.
Fuera—Almohadilla apagada
Dentro—Almohadilla encendida
E. PHASEInvierte la fase del circuito de entrada, útil para reducir
la realimentación "regenerativa" generada cuando uno está de pie a una distancia determinada del amplificador. También puede reducir la realimentación cambiando su posición o distancia del amplificador.
bajo para ayudarle a escucharse entre la banda. Luego, al girar más en sentido de las manecillas del reloj, ciertas frecuencias medias seleccionadas bajarán, específicamente un grupo de frecuencias centradas alrededor de los Hz. Aunque es notorio, el optimizador auditivo es suave en comparación con las curvas de respuesta extremas que puede crear con los controles de tono del ecualizador.
G. BASS / MID / TREBLETres controles de tono semiparamétricos
que le permiten aumentar o cortar niveles de señal en las frecuencias que elija. Seleccione un punto medio del rango
de frecuencias utilizando la perilla exterior y luego ajuste el nivel de señal de ese rango con la perilla interior. El ajuste del rango medio es esencial para la mayoría de los instrumentos, y
lo que se escucha bien cambiará de acuerdo con su situación. Lo que suena áspero mientras toca solo puede sonar perfectamente bien en una habitación atestada o en una grabación.
H. EQ BYPASSPone los circuitos de control de tono dentro o
fuera de la trayectoria de la señal como lo indican los LED.
I. EFFECTS BLENDFuncional sólo cuando hay una clavija
insertada en el conector Retorno de Efectos {S}, esta perilla ajusta su nivel de efectos controlando la cantidad de señal de bucle de efectos "húmedos" que se mezclan con la señal "seca" del preamplificador.
J. EFFECTS BYPASSElimina el circuito de bucle de efectos de
la trayectoria de la señal como lo indica el LED.
F. AURAL ENHANCERUna característica distintiva de SWR®,
el optimizador auditivo Aural Enhancer hace resaltar las notas bajas fundamentales del bajo, da brillantez a los transitorios de gran altura y reduce ciertas frecuencias que ocultan las fundamentales. El efecto final es un sonido más transparente que abre las características de sibilancia de todos los instrumentos sin ser áspero.
Cómo funciona el optimizador auditivo: Véalo como un control de tono variable que cambia el rango de frecuencias y el nivel de acuerdo con dónde ajuste el control del Aural Enhancer:
Al girar el control en sentido de las manecillas del reloj desde la posición Min, está elevando los niveles de las frecuencias
bajas, medias y altas en rangos que son distintos, pero complementarios a los controles de tono de Bajos y Agudos. La posición de las “ en punto”, favorita de muchos intérpretes, resalta tanto los fundamentales más bajos como los claros agudos, y al mismo tiempo añade un rango medio un poco más
K. COMPRESSIONAjusta el nivel de compresión de la señal.
Gírelo completamente en sentido contrario al de las manecillas del reloj para anular la compresión y gírelo en sentido de las manecillas del reloj para aumentar el cociente de compresión. El brillo de LED indica la cantidad activa de compresión que está moderando sus niveles máximos de señal.
L. MASTER VOLUMEÚselo para ajustar la salida de volumen
de los altavoces después de que se han fijado todos los demás niveles, incluidos los niveles de todos los efectos externos.
M. MUTEDeshabilita todas las salidas de la unidad excepto
los conectores de Sintonizador {T}, Auriculares {R} y Envío de Efectos {S}. Útil al afinar el instrumento y para sesiones silenciosas. El LED se ilumina cuando el silencio está activo.
N. POWER SWITCHApaga y enciende la unidad como lo indica
el LED.
11
Loading...
+ 25 hidden pages