Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Funkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Funkgeräten
gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Aufstellungsort
Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterungen, Chemikalien,
Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Netzteil
Achtung: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil, da andere
Netzteile die Geräte beschädigen können. Sie dürfen den Zugang zum Steckernetzteil nicht durch Möbel oder andere Gegenstände versperren.
Aufladbare Akkus
Achtung: Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Verwenden Sie nur Akkus des
gleichen Typs! Achten Sie auf die richtige Polung! Bei verkehrter Polung der
Akkus besteht beim Aufladen Explosionsgefahr.
Medizinische Geräte
Achtung: Benutzen Sie die Funkgeräte nicht in der Nähe von medizini-
schen Geräten. Eine Beeinflussung kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Funkgeräte können in Hörgeräten einen unangenehmen Brummton
verursachen.
3
Funkgeräte in Betrieb nehmen
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen
dürfen! Nach dem Elektro− und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von
Altgeräten gesetzlich gehalten, alte Elektro− und Elektronikgeräte einer
getrennten Abfallerfassung zuzuführen.
Akkus entsorgen Sie beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
2Funkgeräte in Betrieb nehmen
Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die
Sicherheitshinweise in Kapitel 1.
Verpackungsinhalt prüfen
Zum Lieferumfang gehören:
− zwei Funkgeräte mit Gürtelclip− ein Netzteil
− acht Akkus− eine Bedienungsanleitung
Gürtelclip anbringen / entfernen
Schieben Sie den Gürtelclip von oben in die Führung,
bis er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder zu
entfernen, heben Sie die Befestigungslasche mit dem
Fingernagel etwas an und schieben den Gürtelclip
nach oben.
4
1
Funkgeräte in Betrieb nehmen
Akkus einlegen
Öffnen Sie das Akkufach. Legen Sie die Akkus in das geöffnete Akkufach ein. Verwenden Sie nur Akkus des Typs 1,2 V AAA NiMH. Achten Sie auf die richtige Polung!
Schließen Sie das Akkufach.
Entfernen Sie gegebenenfalls vorher den Gürtelclip Seite 4.
Funkgeräte aufladen
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
Laden Sie die Funkgeräte vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens
10−14 Stunden.
Verwenden Sie das Netzteil mit der Nr. CSD0900200G und den Ausgangs-
daten 9,0 V
Laden Sie die Funkgeräte nicht mit fremden Aufladegeräten. Für eine
optimale Lebensdauer der Akkus beenden Sie den Ladevorgang, wenn Ihr
Funkgerät vollständig geladen ist.
200 mA.
DC
5
Bedienelemente
Der aktuelle Akkuladezustand wird im Display angezeigt:
vollhalbschwachleer
Sobald die Anzeige im Display blinkt, muss das Funkgerät aufgeladen
werden.
3Bedienelemente
Die Merkmale und Funktionen Ihres Funkgeräts sind in den untenstehenden Abbildungen dargestellt.
Die Tasten werden in dieser Bedienungsanleitung mit vereinheitlichten umrandeten
Symbolen dargestellt. Leichte Abweichungen der Tastensymbole Ihres Geräts gegenüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind daher möglich.
Funkgerät
1. Antenne
2. Display
3. Headset−, Mikrofon− und
Ladebuchse
4. Rufton senden / Stoppuhr
5. Einstellung aufwärts
6. Lautsprecher
7. Mikrofon
8. Einstellung abwärts
9. Menü
10. Ein / Aus
11. PTT−Taste
11
10
9
8
1
2
3
4
5
5
7
6
6
Display
1. DCS1−Code
2. Kanal
3. Empfangen
4. Anruf− und Vibrationsalarm
Anrufalarm
Vibrationsalarm
5. Lautstärke
6. VOX−Modus aktiviert
7. Zweikanalüberwachung aktiviert
8. Akkukapazitätsanzeige
9. Tastensperre aktiviert
10. Senden
11. Kanalsuche
12. CTCSS
13. CTCSS− / DCS−Code Nummer
2
−Code
11
10
9
8
Bedienelemente
13
12
7
1
2
3
4
5
6
1
DCS: Digital Coded Squelch = Selektivruf
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selektivruf
7
Menüstruktur
4Menüstruktur
In den Einstellungsmodus gelangen Sie, wenn Sie die Taste drücken. Mit der
Taste P bestätigen Sie Ihre Auswahl.
1 x
2 x CTCSS2−Code wählen
3 x DCS1−Code wählen
4 x VOX−Empfindlichkeit 1 − 3 oder OF
5 x Kanalsuche
6 x Kanalsuche mit CTCSS−Code
7 x Kanalsuche mit DCS−Code
8 x Rufton 01 − 05
9 x Anrufalarm/Vibrationsalarm wählen
10 x Roger Beep ON / OF
11 x Tastenton ON / OF
12 x Zweikanalüberwachung Kanal 1 − 8 / OF
13 x Zweikanalüberwachung CTCSS
14 x Zweikanalüberwachung DCS
2
Kanal wählen
5Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Darstellungsweise in der Bedienungsanleitung
PAbgebildete Taste drücken
a PAbgebildete Taste gedrückt halten
b PAbgebildete Taste loslassen
ON
ðIn das Mikrofon sprechen
Displayanzeige
1
DCS: Digital Coded Squelch = Selektivruf
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selektivruf
8
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Funkgeräte ein−/ausschalten
Funkgerät einschalten
Es werden der zuletzt eingestellte Kanal und die Rufcodierung angezeigt.
Funkgerät ausschalten
Sollten Sie das Funkgerät längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir die
Akkus zu entnehmen.
Lautstärkeregelung
/ Lauter oder leiser
Senden und Empfangen
Senden
4
aP, ðSenden
Halten Sie das Funkgerät ca. 5−7 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie
mit normaler Lautstärke. Um mit anderen Teilnehmern zu sprechen, müssen
alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal und die gleiche Rufcodierung
eingestellt sein.
5
Empfangen
bPEmpfangen
Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die Taste P
gedrückt halten.
3
9
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Kanalwahl
PMR446 (Private Mobile Radio) Funkgeräte können überall in Europa anmelde− und
gebührenfrei benutzt werden. Es sind 8 Funkkanäle im Frequenzbereich von
446.000 MHz bis 446.100 MHz freigegeben.
1 x , / , P Kanal auswählen und bestätigen
Jeder Vorgang wird automatisch abgebrochen, wenn innerhalb von
Es stehen 38 analoge (CTCSS 1 − 38) und 83 digitale (DCS 1 − 83) Codierungen je
Kanal zur Verfügung. Funkteilnehmer können nur miteinander kommunizieren, wenn
Funkkanal und Rufcodierung an den Geräten übereinstimmen.
Die Rufcodierung wird als nicht hörbares Signal mit der normalen Sprach-
nachricht mitgesendet. Bei dem Empfänger wird die Sprache nur dann
auf den Lautsprecher übertragen, wenn der eingestellte Kanal und die
Rufcodierung mit den empfangenen Daten (Einstellungen vom Sender)
identisch sind. Sollte zufälligerweise auf demselben Kanal ein anderer
Teilnehmer dieselbe Rufcodierung verwenden, wechseln Sie bitte mit Ihrem Gespächspartner auf einen freien Kanal.
2 x Einstellungsmodus CTCSS−Code aktivieren
/ PRufcodierung auswählen und bestätigen
3 x Einstellungsmodus DCS−Code aktivieren
/ PRufcodierung auswählen und bestätigen
oder
10
1
DCS: Digital Coded Squelch = Selektivruf
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selektivruf
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Eine Ausnahme ist die Rufcodierung 0 (Null). Bei dieser Einstellung können
alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal gehört werden. Um am Funkverkehr teilnehmen zu können, müssen Sie dann die entsprechende Rufcodierung einstellen.
Monitor
Die Monitor−Funktion ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuell eingestellten Kanal nach
schwachen Signalen zu suchen. Wenn Sie ein fremdes Signal empfangen, wechseln
Sie auf einen freien Kanal. Kommunizieren Sie mit anderen Teilnehmern immer auf
einem freien Kanal, um Störungen zu vermeiden.
und Kanal abhören (beide Tasten gleichzeitig
Abhören beenden
VOX1 (Freisprechen)
Bei dieser Funktion beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, wenn eine
Stimme oder ein Geräusch erkannt wird, ohne dass die Taste P gedrückt wird.
Wenn Sie anfangen zu sprechen, tritt eine kurze Verzögerung auf, bevor das
Funkgerät sendet.
VOX−Modus aktivieren
4 x VOX auswählen / Empfindlichkeit auswählen
PAuswahl bestätigen
Für den Betrieb im VOX−Modus können 3 Empfindlichkeitsstufen entsprechend der
Umgebungsgeräusche gewählt werden.
Wird ein aktiver Kanal gefunden, stoppt die Kanalsuche.
Drücken Sie die Taste P, um auf diesem Kanal am Funkverkehr
teilzunehmen. Das Funkgerät wird auf den Kanal eingestellt und die
Kanalsuche wird beendet.
Drücken Sie die Taste P nicht, wird die Kanalsuche nach fünf Sekunden,
nachdem kein Signal mehr auf diesem Kanal gesendet wurde, fortgesetzt.
Kanalsuche starten / beenden
5 x , / Kanalsuche starten
Der Suchlauf stoppt bei jedem Kanal, auf dem ein Signal empfangen wird, unabhängig davon, mit welcher Rufcodierung dieses Signal gesendet wird.
2
1
starten
starten
6 x , / Kanalsuche mit CTCSS
Der Suchlauf stoppt, wenn auf dem eingestellten Kanal ein Signal mit einer
CTCSS−Rufcodierung gesendet wird.
7 x , / Kanalsuche mit DCS
Der Suchlauf stoppt, wenn auf dem eingestellten Kanal ein Signal mit einer
DCS−Rufcodierung gesendet wird.
PKanalsuche beenden
Rufton senden
Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen
Kanal und die gleiche Rufcodierung verwenden.
Rufton senden
Rufton wählen / ausschalten
Sie haben 5 Ruftöne zur Auswahl.
8 x Einstellungsmodus aktivieren
/ , P Rufton auswählen und bestätigen
12
1
DCS: Digital Coded Squelch = Selektivruf
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selektivruf
Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die Taste P loslassen. Dadurch wird Ih-
rem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Übertragung beendet ist.
6
Bestätigungston ein−/ausschalten
10 x Einstellungsmodus aktivieren
/ , PON / OF auswählen und bestätigen
Tastenton ein−/ausschalten
11 x Einstellungsmodus aktivieren
/ , PON / OF auswählen und bestätigen
Zweikanalüberwachung
Sie haben die Möglichkeit, neben dem aktuell eingestellten Kanal mit Rufcodierung
einen weiteren Kanal mit Rufcodierung zu überwachen.
Zweikanalüberwachung aktivieren
12 x Zweikanalüberwachung auswählen / , P2. Kanal auswählen und bestätigen
13 x Pauswählen und bestätigen
14 x Pauswählen und bestätigen
Auf den beiden Kanälen wird nach Signalen gesucht. Wird ein aktiver Kanal gefunden, stoppt die Zweikanalsuche. Sie wird nach 2 Sekunden fortgesetzt, nachdem
kein Signal mehr auf diesem Kanal gesendet wurde.
Drücken Sie die Taste P, um auf diesem Kanal am Funkverkehr teilzunehmen.
/ , Rufcodierung CTCSS
/ , Rufcodierung DCS
2
für den 2. Kanal
1
für den 2. Kanal
1
DCS: Digital Coded Squelch = Selektivruf
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selektivruf
13
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Zweikanalüberwachung deaktivieren
12 x Zweikanalüberwachung auswählen /
Tastensperre
Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellungen.
a Tastensperre einschalten
a Tastensperre ausschalten
Die Tasten P und werden nicht gesperrt.
Displaybeleuchtung
Die Displaybeleuchtung wird durch die Betätigung jeder beliebigen Taste eingeschaltet. Ausnahmen sind die Tasten und P.
Die Beleuchtung leuchtet für ca. 5 Sekunden.
OF
, PZweikanalüberwachung beenden
Mikrofon, Headset und Ladebuchse
Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie ein Mikrofon, ein Headset oder
einen Netzteil anschließen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit zugelassenen Headsets. Bei Verwendung
anderer Headsets kann eine Beschädigung der Geräte/Headsets nicht
ausgeschlossen werden.
Stoppuhr
a Stoppuhr anzeigen
Stoppuhr starten
während die Stoppuhr läuft
Zwischenzeit anzeigen
während der Anzeige der Zwischenzeit
Stoppuhr wieder anzeigen/fortsetzen
Stoppuhr zurücksetzen auf 0"a Stoppuhr beenden
14
7
Falls es Probleme gibt
6Falls es Probleme gibt
Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter
Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung:
CHF 2.60/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Fragen und Antworten
FragenAntworten
Keine Funktion− Funkgerät nicht geladen
Senden nicht
möglich
Kein Empfang− Taste P loslassen
− Tastensperre aktiviert
− Funkgerät ausgeschaltet
− Taste P zum Senden gedrückt halten
− Kanal wird von anderen Teilnehmern benutzt
− Lautstärke zu gering eingestellt
− Sie befinden sich außerhalb des Empfangsbereichs, ändern
Sie Ihre Position
− Hindernisse wie Bäume und Gebäude haben einen negativen
Einfluss auf die Reichweite
− Rufcodierung ist nicht identisch mit dem des Gesprächspartners
− Kanal wird von anderen Teilnehmern benutzt
− Akkuladezustand zu gering
15
Technische Eigenschaften
7Technische Eigenschaften
Technische Daten
MerkmalWert
Ausgangsleistung0.5 W
Reichweiteca. 8 km − bei freier Sichtlinie
Ladezeit10 bis 14 Std.
AkkusAAA NiMH 1,2 V
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie:
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendein-
richtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät
bestätigt.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen
Download von unsere Website www.switel.com
.
16
Pflegehinweise / Garantie
8Pflegehinweise / Garantie
Pflegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien
Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Garantie
SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und
geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit beträgt
24 Monate, gerechnet vom Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material− oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei
Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder
Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistung. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder
ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind
ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden
Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem
Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen
Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungsrechte nicht mehr geltend gemacht werden.
17
Consignes de sécurité
1Consignes de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré
ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de réparation vous−même.
Lieu d’installation
Evitez toute nuisance par la fumée, la poussière, les tremblements, les produits chimiques, l’humidité, la grande chaleur ou l’ensoleillement direct.
Ne vous servez pas des appareils dans des endroits exposés aux explosions.
Bloc secteur
Attention : N’utilisez que le bloc secteur enfichable fourni avec les appa-
reils, d’autres blocs pouvant les détruire. Vous ne devez pas bloquer son
accès par des meubles ou d’autres objets.
Piles rechargeables
Attention : Ne jetez pas les piles rechargeables dans le feu. N’utilisez que
des piles du même type ! Observez une polarisation correcte ! Risque
d’explosion pendant leur charge si la polarisation est incorrecte.
Appareils médicaux
Attention : N’utilisez pas ces émetteurs−récepteurs à proximité d’appareils
médicaux, leur influence sur ceux−ci ne pouvant pas être totalement exclue.
Les émetteurs−récepteurs peuvent causer un bourdonnement désagréable
dans les aides auditives.
18
Mettre les émetteurs−récepteurs en service
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l’apporter au
centre de collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). L’icône ci−contre signifie que vous ne
devez en aucun cas jeter vos appareils dans les ordures ménagères !
D’après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont tenus de mettre tous ces genres d’appa-
reils dans un collecteur séparé. Éliminez les
piles rechargeables auprès d’un revendeur spécia-
lisé ainsi que dans des centres de collecte qui tiennent
à votre disposition les collecteurs appropriés.
Éliminez les fournitures d’emballage conformément
aux prescriptions locales.
2Mettre les émetteurs−récepteurs en service
Consignes de sécurité
Attention : Avant de mettre votre appareil en service, lisez impérativement
les consignes de sécurité mentionnées au chapitre 1.
Contrôler le contenu de l’emballage
Les éléments suivants font partie du contenu :
− deux émetteurs−récepteurs
avec clip de ceinture
− huit piles rechargeables− un mode d’emploi
− un bloc secteur
Fixer / Retirer le clip de ceinture
Introduisez le clip de ceinture par le haut dans le guidage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour l’enlever, soulevez légèrement la languette de fixation avec l’ongle et
poussez le clip vers le haut.
8
19
Mettre les émetteurs−récepteurs en service
Placer les piles rechargeables
Ouvrez le compartiment à piles. Placez les piles rechargeables dans le compartiment
ouvert. N’utilisez que des piles rechargeables de type 1,2 V AAA NiMH. Observez la
polarisation correcte ! Fermez le compartiment à piles.
Le cas échéant, enlevez auparavant le clip de ceinture page 19.
Charger les émetteurs−récepteurs
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que le bloc secteur fourni avec l’appareil.
Avant la première mise en service, chargez les émetteurs−récepteurs
pendant un minimum de 10 à 14 heures.
20
Utilisez le bloc secteur portant le n° CSD0900200G et les données de sortie
9,0 V
200 mA.
DC
Ne chargez pas les émetteurs−récepteurs avec des chargeurs d’un autre
fabricant. Pour une durée de vie optimale du pack de piles rechargeables,
mettez fin à la charge quand celle−ci est complètement terminée.
Eléments de manipulation
Le niveau actuel de charge des piles est affiché sur l’écran :
PleinMoyenFaibleVide
Dès que l’affichage clignote à l’écran, les émetteurs−récepteurs doivent être
rechargés.
3Eléments de manipulation
Les caractéristiques et les fonctions de votre émetteur−récepteur sont représentées
par les illustrations ci−dessous.
Dans ce mode d’emploi, les touches seront représentées par des icônes encadrées
standardisées. De ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des
touches de votre appareil et celles utilisées ici.
Émetteur−récepteur
1. Antenne
2. Écran
3. Douille oreillette, microphone et
de charge
4. Émettre un signal d’appel /
chronomètre
5. Réglage vers le haut
6. Haut−parleur
7. Microphone
8. Réglage vers le bas
9. Menu
10. Marche / arrêt
11. Touche PTT
11
10
9
8
1
2
3
4
5
5
7
6
21
Eléments de manipulation
Écran
1. Code DCS
2. Canal
3. Réception
4. Alarme d’appel et vibreur
Alarme d’appel
Vibreur
5. Volume sonore
6. Mode VOX activé
7. Surveillance de deux
canaux activée
8. Affichage de capacité
des piles rechargeables
9. Verrouillage des touches activé
10. Émission
11. Recherche du canal
12. Code CTCSS
13. Numéro de code CTCSS / DCS
1
2
11
10
9
8
12
13
1
2
3
4
5
7
6
22
1
DCS : Digital Coded Squelch = Appel sélectif
2
CTCSS : Continous Tone Coded Squelch System = Appel sélectif
Structure de menu
4Structure de menu
Vous accédez au mode de réglage en appuyant sur la touche . Avec la touche P, vous confirmez votre sélection.
1 x
2 x Sélectionner le code CTCSS
3 x Sélectionner le code DCS
4 x Sensibilité VOX 1 − 3 ou OF
5 x Recherche du canal
6 x Recherche de canal avec le code CTCSS
7 x Recherche de canal avec le code DCS
8 x Signal d’appel 01 − 05
9 x Sélectionner alarme d’appel / vibreur
10 x Roger Beep ON / OF
11 x Son des touches ON / OF
12 x Surveillance de deux canaux canal 1 à 8 / OF
13 x Surveillance de deux canaux CTCSS
14 x Surveillance de deux canaux DCS
Sélectionner le canal
9
2
1
5Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ?
Mode de représentation dans le mode d’emploi
PAppuyer sur la touche représentée
a PMaintenir appuyée la touche représentée
b PRelâcher la touche représentée
ON
ðParler dans le microphone
Affichage de l’écran
1
DCS : Digital Coded Squelch = Appel sélectif
2
CTCSS : Continous Tone Coded Squelch System = Appel sélectif
23
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ?
Allumer / Éteindre les émetteurs−récepteurs
Allumer l’émetteur−récepteur
Le canal réglé en dernier et le code d’appel s’affichent.
Éteindre l’émetteur−récepteur
Si vous n’utilisez pas l’émetteur−récepteur pendant une période prolongée,
nous vous recommandons de retirer le pack de piles rechargeables.
Réglage du volume sonore
/ Plus fort ou moins fort
Émettre et recevoir
Émettre
11
aP, ðÉmission
Tenez l’émetteur−récepteur à 5 −7 cm env. de votre bouche et parlez avec un
volume sonore normal. Pour parler avec d’autres correspondants, tous les
appareils doivent être réglés sur le même canal et sur le même code d’appel.
12
Recevoir
bPRéception
Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous maintenez la touche
P appuyée.
10
24
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ?
Choix du canal
Les émetteurs−récepteurs PMR446 (Private Mobile Radio) peuvent être utilisés partout en Europe sans être déclarés et sont exonérés de taxes. 8 canaux radio sont validés dans une plage de fréquences comprise entre 446.000 MHz et 446.100 MHz.
1 x , / ,
PSélectionner le canal et confirmer
Chaque opération est automatiquement interrompue si vous n’effectuez pas
38 codifications analogiques (CTCSS 1 − 38) et 83 digitales (DCS 1 − 83) sont disponibles par canal. Les utilisateurs radio ne peuvent communiquer les uns avec les autres que si le canal radio et le code d’appel des appareils concordent.
Le code d’appel est envoyé avec le message vocal normal sous la forme
d’un signal inaudible. Chez le récepteur, la langue n’est transmise au
haut−parleur que si le canal paramétré et le code d’appel sont identiques
aux données reçues (paramétrages de l’émetteur). Si, par hasard, un
autre correspondant utilisait le même code d’appel sur le même canal,
veuillez passer avec votre correspondant sur un canal libre.
2 x Activer le mode de réglage du code CTCSS
/ PSélectionner le code d’appel et confirmer
3 x Activer le mode de réglage du code DCS
/ PSélectionner le code d’appel et confirmer
ou
1
DCS : Digital Coded Squelch = Appel sélectif
2
CTCSS : Continous Tone Coded Squelch System = Appel sélectif
25
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ?
Une exception est le code d’appel 0 (zéro). Avec ce réglage, toutes les com-
munications peuvent être entendues sur le canal paramétré. Pour pouvoir
participer au contact radio, vous devez alors régler le code d’appel correspondant.
Écran
La fonction Écran vous permet de chercher des signaux faibles sur le canal actuellement paramétré. Si vous recevez un signal étranger, passez sur un canal libre. Communiquez toujours avec d’autres correspondants sur un canal libre pour éviter les
perturbations.
et Écouter le canal (appuyer simultanément sur les
Terminer l’écoute
VOX1 (Mode mains−libres)
Avec cette fonction, l’émetteur−récepteur commence automatiquement à émettre
quand une voix ou un bruit est détecté sans que la touche P soit appuyée.
Quand vous commencez à parler, l’émetteur−récepteur émet avec un léger
retard.
Activer le mode VOX (mains libres)
4 x Sélectionner VOX / Sélectionner la sensibilité
PConfirmer la sélection
Pour le fonctionnement en mode VOX, vous pouvez sélectionner 3 niveaux de sensibilité en fonction des bruits ambiants.
123OF
Bruits ambiants fortsBruits ambiants
normaux
touches)
Bruits ambiants
faibles
VOX éteint
26
1
VOX : Voice Operated Transmission = Détection de bruits
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ?
Recherche de canal
Si un canal actif est trouvé, la recherche du canal s’arrête.
Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio sur ce canal.
L’émetteur−récepteur est réglé sur le canal et la recherche est terminée.
Si vous n’appuyez pas sur la touche P, la recherche de canal se
poursuit cinq secondes après que plus aucun signal n’a été émis sur ce
canal.
Début / fin de la recherche de canal
5 x , / Démarrer la recherche de canal
La recherche de canal s’arrête à chaque canal sur lequel un signal est reçu, indépendamment du code d’appel avec lequel ce signal a été émis.
6 x , / Démarrer la recherche de canal avec CTCSS
La recherche de canaux s’arrête si un signal est émis avec un code d’appel CTCSS
sur le canal paramétré.
7 x , / Démarrer la recherche de canal avec DCS
La recherche de canaux s’arrête si un signal est émis avec un code d’appel DCS sur
le canal paramétré.
PTerminer la recherche du canal
Émettre un signal d’appel
Le signal d’appel fait remarquer à d’autres correspondants que vous désirez entamer
une conversation. À condition que les autres correspondants utilisent le même canal
et le même code d’appel.
Émettre le signal d’appel
Sélection / désactivation du signal d’appel
Vous avez 5 signaux d’appel à votre disposition.
8 x Activer le mode de réglage
/ , P Sélectionner le signal d’appel et confirmer
1
2
1
DCS : Digital Coded Squelch = Appel sélectif
2
CTCSS : Continous Tone Coded Squelch System = Appel sélectif
27
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ?
Alarme d’appel / Vibreur
9 x Activer le mode de réglage
/ / / , Sélectionner le type d’alarme
PConfirmer
Signal de confirmation
Le signal de confirmation retentit si vous relâchez la touche P . Cela signale à
votre correspondant que votre transmission est terminée.
13
Activer / désactiver le signal de confirmation
10 x Activer le mode de réglage / , PSélectionner ON / OF et confirmer
Son des touches Activer / Désactiver
11 x Activer le mode de réglage
/ , PSélectionner ON / OF et confirmer
Surveillance de deux canaux
Vous avez la possibilité, en plus du canal actuellement réglé avec un code d’appel,
de surveiller un autre canal avec un code d’appel.
Activer la surveillance de deux canaux
12 x Sélectionner la surveillance de deux canaux
/ , PSélectionner le 2ème canal et confirmer
13 x P2ème canal et confirmer
14 x Pcanal et confirmer
La recherche de signaux se fait sur les deux canaux. Si un canal actif est trouvé, la
recherche des deux canaux s’arrête. La recherche de canal se poursuit 2 secondes
après que plus aucun signal n’a été émis sur ce canal.
Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio sur ce canal.
/ , Sélectionner le code d’appel CTCSS
/ , Sélectionner le code d’appel DCS
2
pour le
1
pour le 2ème
28
1
DCS : Digital Coded Squelch = Appel sélectif
2
CTCSS : Continous Tone Coded Squelch System = Appel sélectif
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ?
Désactiver la surveillance de deux canaux
12 x Sélectionner la surveillance de deux canaux
/
Verrouillage des touches
Le verrouillage des touches empêche la modification involontaire des paramétrages.
a Activer le verrouillage des touches
a Désactiver le verrouillage des touches
Les touches P et ne se bloquent pas.
Éclairage de l’écran
L’éclairage de l’écran se branche à l’actionnement d’une touche quelconque. À l’exception des touches et P.
L’éclairage s’allume pendant env. 5 secondes.
OF
, PTerminer la surveillance de deux canaux
Microphone, oreillette et douille de chargement
Éteignez l’emetteur−récepteur avant de raccorder un microphone, une
oreillette ou un bloc secteur
N’utilisez l’appareil qu’avec les oreillettes autorisées. Si vous vous servez
d’autres oreillettes, un endommagement des appareils/oreillettes ne peut
pas être exclu.
14
Chronomètre
a Afficher le chronomètre
Démarrer le chronomètre
pendant que celui−ci tourne
Afficher l’intervalle de temps
pendant l’affichage de celui−ci
Afficher à nouveau / poursuivre le chronomètre
Remettre le chronomètre sur 0"a Terminer le chronomètre
29
En cas de problèmes
6En cas de problèmes
Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les
points suivants. S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom
à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min). Si vous jouissez de droits de
garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Questions et réponses
QuestionsRéponses
Pas de fonction− L’émetteur−récepteur n’est pas chargé
Émission pas
possible
Pas de réception− Relâcher la touche P
− Le verrouillage des touches est activé
− L’émetteur−récepteur est éteint
− Maintenir la touche P appuyée pour émettre
− Le canal est utilisé par d’autres correspondants
− Le volume sonore est réglé trop faiblement
− Vous vous trouvez en dehors de la zone desservie, modifiez
votre position
− Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent
une influence négative sur la portée
− Le code d’appel n’est pas identique à celui du correspondant
− Le canal est utilisé par d’autres correspondants
− Le niveau de charge des piles est trop faible
30
Caractéristiques techniques
7Caractéristiques techniques
Données techniques
CaractéristiqueValeur
Puissance de
sortie
PortéeEnv. 8 km − si ligne visuelle libre
Temps de
chargement
Piles
rechargeables
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences des directives de l’union européenne
(UE) :
Directive 1999/5/CE sur les installations de radio et de télécommunication
et la reconnaissance réciproque de leur conformité. La conformité avec la
directive mentionnée ci−dessus est confirmée par le symbole CE placé sur
l’appareil.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du
téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com.
0.5 W
10 à 14 heures
AAA NiMh 1,2 V
31
Remarques d’entretien / Garantie
8Remarques d’entretien / Garantie
Remarques d’entretien
Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants.
Garantie
Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus modernes et
contrôlés. Des matériaux sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un
fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable pour les piles, les piles rechargeables ou les packs de piles rechargeables utilisés dans les produits. La durée de la garantie est de 24 mois, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de matériel ou de
fabrication seront éliminés gratuitement. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une
manipulation incorrects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou
d’une mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une installation incorrects
ainsi que d’un cas de force majeure ou autres influences extérieures sont exclus de
la garantie. En cas de réclamations, nous nous réservons le droit de réparer, de remplacer les pièces défectueuses ou d’échanger l’appareil. Les composants remplacés
ou les appareils échangés deviennent notre propriété. Les demandes de dommages
et intérêts sont exclues tant qu’elles ne reposent pas sur l’intention ou une négligence grossière du fabricant.
Si votre appareil devait malgré tout présenter une défectuosité pendant la période de
garantie, veuillez vous adressez, muni de la quittance d’achat, exclusivement au magasin où vous avez acheté votre appareil SWITEL. Tous les droits de garantie basés
sur ces dispositions ne peuvent être revendiqués qu’auprès de votre revendeur. Deux
ans après l’achat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les
droits à la garantie.
32
Indicazioni di sicurezza
1Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi radiotrasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come
non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non
autorizzate. Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evitare di compiere riparazioni di propria iniziativa.
Luogo di installazione
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore
e raggi solari diretti.
Non utilizzare l’apparecchio in aree esposte al rischio di deflagrazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare esclusivamente l’alimentatore a spina fornito in dota-
zione visto che altri alimentatori di rete potrebbero addirittura danneggiare
gli apparecchi. Non ostacolare il libero accesso all’alimentatore a spina con
mobili o altri oggetti simili.
Accumulatori ricaricabili
Attenzione: Non gettare gli accumulatori ricaricabili nel fuoco. Utilizzare
solo accumulatori dello stesso tipo. Osservare la corretta polarità! Pericolo
di esplosione durante il caricamento degli accumulatori in caso di errata polarità.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori in vicinanza di apparec-
chiature mediche. Non è infatti possibile escludere il rischio di possibili interferenze. Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso ronzio in apparecchi acustici.
33
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso
uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali). Il simbolo riportato qui a lato indica
che non è assolutamente consentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici! Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi
elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un
centro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata.
Consegnare gli accumulatori per lo smaltimento
presso rivenditori al dettaglio di batterie o centri di raccolta che mettono a disposizione appositi contenitori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto
indicato dalle norme in vigore a livello locale.
2Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere attentamente le indica-
zioni di sicurezza riportate al capitolo 1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione comprende:
− due radiotrasmettitori con gancio per cintura
− otto accumulatori− un manuale di istruzioni per l’uso
− un alimentatore di rete
Applicare / Rimuovere il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino
a farlo scattare in posizione. Per rimuovere nuovamente il gancio per cintura, sollevare leggermente la
linguetta di fissaggio con l’unghia del dito spingendo il
gancio per cintura verso sopra.
34
15
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Inserire gli accumulatori
Aprire il vano accumulatori. Inserire gli accumulatori nel vano accumulatori aperto.
Utilizzare unicamente accumulatori di tipo 1,2 V AAA NiMH prestando attenzione a
collegare la corretta polarità! Chiudere quindi il vano accumulatori.
Rimuovere prima se necessario il gancio per cintura pagina 34.
Caricare i radiotrasmettitori
Per motivi di sicurezza si prega di utilizzare soltanto l’alimentatore di rete fornito in
dotazione.
Caricare i radiotrasmettitori prima della messa in funzione per minimo
10−14 ore.
Utilizzare l’alimentatore di rete con codice CSD0900200G e dati di output
9,0 V
200 mA.
DC
Evitare di caricare i radiotrasmettitori con dispositivi di carica differenti o
estranei. Per una migliore durata utile degli accumulatori, interrompere la
procedura di carica non appena il radiotrasmettitore risulta completamente
caricato.
35
Elementi di comando
Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display:
CaricoMetà caricoDeboleScarico
Non appena l’indicazione sul display lampeggia si rende necessario
ricaricare il radiotrasmettitore.
3Elementi di comando
Le caratteristiche e funzioni del radiotrasmettitore sono raffigurate qui di seguito.
I tasti riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso sono raffigurati come sim-
boli racchiusi in una cornice. Sono pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei
tasti sull’apparecchio rispetto ai simboli qui raffigurati.
Radiotrasmettitore
1. Antenna
2. Display
3. Presa per auricolare, microfono
e carica
4. Invio segnale di chiamata / Cronometro
5. Impostazione verso sopra
6. Altoparlante
7. Microfono
8. Impostazione verso sotto
9. Menu
10. ON / OFF
11. Tasto PTT
11
10
9
8
1
2
3
4
5
5
36
7
6
Display
1. Codice DCS
2. Canale
3. Ricevere
4. Allarme di chiamata e a vibrazioni
Allarme di chiamata
Allarme a vibrazioni
5. Volume
6. Attivata modalità VOX
7. Attivato monitoraggio dual watch
8. Indicazione dello stato di
carica accumulatori
9. Blocco tastiera attivato
10. Trasmettere
11. Funzione ricerca di canale
12. Codice CTCSS
13. Numero codice CTCSS / DCS
1
2
Elementi di comando
13
12
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
1
DCS: Digital Coded Squelch = Chiamata selettiva
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata selettiva
37
Struttura dei menu
4Struttura dei menu
Per passare alla modalità di impostazione, premere il tasto . Confermare la se-
lezione con il tasto P.
1 x
2 x Selezione del codice CTCSS
3 x Selezione del codice DCS
4 x Sensibilità VOX 1 − 3 o OF
5 x Funzione ricerca di canale
6 x Ricerca di canale con codice CTCSS
7 x Ricerca di canale con codice DCS
8 x Segnale di chiamata 01 − 05
9 x Selezione dell’allarme di chiamata/allarme a vi-
10 x Roger beep ON / OF
11 x Suono tasti ON / OF
12 x Monitoraggio dual watch canale 1 − 8 / OF
13 x Monitoraggio dual watch CTCSS
14 x Monitoraggio dual watch DCS
Selezione del canale
brazioni
16
2
1
5Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Modi di rappresentazione nelle istruzioni per l’uso
PPremere il tasto raffigurato
a PTenere premuto il tasto raffigurato
b PRilasciare il tasto raffigurato
ON
ðParlare rivolti verso il microfono
Visualizzazioni di display
38
1
DCS: Digital Coded Squelch = Chiamata selettiva
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata selettiva
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
Inserire il radiotrasmettitore
Sono visualizzati il canale e la codifica di chiamata impostati per ultimi.
Disinserire il radiotrasmettitore
Nel caso di mancato utilizzo del radiotrasmettitore per un periodo
prolungato, si consiglia di rimuovere gli accumulatori.
Regolazione del volume
/ Aumentare o ridurre il volume
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
18
aP, ðTrasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca. 5−7 cm dalla bocca
e parlare con voce normale. Per poter comunicare con altri interlocutori, tutti
i radiotrasmettitori devono essere impostati sullo stesso canale e sulla
stessa codifica di chiamata.
19
Ricevere
bPRicevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene premuto il tasto
P.
17
39
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Selezione del canale
Radiotrasmettitori PMR446 (Private Mobile Radio) possono essere utilizzati ovunque
in Europa gratuitamente e senza bisogno di precedente registrazione. Il campo di frequenza disponibile include 8 canali radio compresi tra 446.000 MHz e 446.100 MHz.
1 x , / ,
PSelezionare il canale e confermare
Ogni singolo processo si interrompe automaticamente se entro 5 secondi
non si procede con l’immissione di un’impostazione.
Selezione del codice DCS1−/CTCSS2 (codifiche di chiamata)
Sono disponibili 38 codifiche analogiche (CTCSS 1 − 38) e 83 codifiche digitali (DCS
1 − 83) per ciascun canale. Gli utenti di radiotrasmettitori sono in grado di comunicare tra di loro nel momento in cui su tutti gli apparecchi risultano impostati canale radio e
codifica di chiamata uguali.
La codifica di chiamata è trasmessa come segnale non udibile assieme al
normale messaggio vocale. Il parlato è trasferito sull’altoparlante del ricevitore solo se canale selezionato e codifica di chiamata dei dati ricevuti/
trasmessi risultano identici (impostazioni del trasmettitore). Qualora altre
persone utilizzassero già per puro caso sullo stesso canale la stessa codifica di chiamata, si prega di passare su un canale libero assieme al proprio interlocutore.
2 x Attivare la modalità di impostazione del codice
/ PSelezionare la codifica di chiamata e confermare
1
DCS: Digital Coded Squelch = Chiamata selettiva
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata selettiva
CTCSS
oppure
40
Frequenza (MHz)
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
3 x Attivare la modalità di impostazione del codice
/ PSelezionare la codifica di chiamata e confermare
La codifica di chiamata 0 (zero) costituisce un’eccezione. La presente im-
postazione consente l’ascolto di tutte le conversazioni sul canale impostato.
Per poter partecipare alla comunicazione via radio si rende necessario impostare la codifica di chiamata richiesta dalla situazione.
Monitor
La funzione schermo consente di individuare sul canale attualmente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di ricezione di un segnale estraneo, si passa ad un
canale libero. Si consiglia di comunicare con altri interlocutori sempre su un canale libero onde evitare interferenze.
e Ascoltare il canale (tenere premuti
Concludere l’ascolto del canale
VOX1 (funzione vivavoce)
Svolgendo tale funzione, il radiotrasmettitore inizia a trasmettere automaticamente
non appena viene rilevata una voce o un rumore, senza bisogno di premere il tasto
P.
Appena si inizia la conversazione subentra un breve ritardo, prima che il
radiotrasmettitore proceda alla trasmissione.
Attivare la modalità VOX
4 x Selezionare la modalità VOX / Selezionare la sensibilità
PConfermare la selezione
Per l’esercizio in modalità VOX è possibile scegliere fra 3 livelli di sensibilità relativi
alla riproduzione di rumori dell’ambiente circostante.
Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta.
Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione via radio
su questo canale. Il radiotrasmettitore passa al canale interessato mentre la
ricerca di canale è conclusa.
Non premendo il tasto P, la ricerca di canale è proseguita trascorsi
cinque secondi dopo che l’apparecchio non rivela alcun segnale anche da
questo canale.
Avviare / Concludere la ricerca di canale
5 x , / Avviare la ricerca di canale
La ricerca di canale si ferma ogni volta che viene individuato un canale da cui è ricevuto un segnale, indipendentemente dalla codifica di chiamata con cui il segnale è
trasmesso.
6 x , / Avviare la ricerca di canale con CTCSS
La ricerca di canale si ferma non appena sul canale impostato viene individuato un
segnale con codifica di chiamata CTCSS.
7 x , / Avviare la ricerca di canale con DCS
La ricerca di canale si ferma non appena sul canale impostato viene individuato un
segnale con codifica di chiamata DCS.
PConcludere la ricerca di canale
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il
chiamante desidera avviare una conversazione. A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso canale e la stessa codifica di chiamata.
Trasmettere un segnale di chiamata
Selezionare / Disattivare il segnale di chiamata
Sono disponibili 5 segnali di chiamata tra cui scegliere.
8 x Attivare la modalità di impostazione
/ , P Selezionare il segnale di chiamata e confermare
1
2
42
1
DCS: Digital Coded Squelch = Chiamata selettiva
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata selettiva
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Allarme di chiamata/Allarme a vibrazioni
9 x Attivare la modalità di impostazione
/ / / , Selezionare il tipo di allarme
PConfermare
Segnale acustico di conferma
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al pro-
prio partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione.
20
Attivare / Disattivare il segnale acustico di conferma
10 x Attivare la modalità di impostazione
/ , PSelezionare ON / OF e confermare
Attivare / Disattivare il tono dei tasti
11 x Attivare la modalità di impostazione
/ , PSelezionare ON / OF e confermare
Monitoraggio dual watch
Oltre al canale impostato con codifica di chiamata è altresì possibile sorvegliare un
ulteriore canale con codifica di chiamata.
Attivare il monitoraggio dual watch
12 x Selezionare il monitoraggio dual watch / , PSelezionare il 2° canale e confermare
13 x P2° canale e confermare
14 x Pcanale e confermare
L’apparecchio va alla ricerca di segnali sui due canali. Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca dei due canali sui cui sintonizzarsi è interrotta. Appena trascorsi 2 secondi senza che il canale sia utilizzato per trasmettere, la ricerca
di canale è proseguita.
Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione via radio su questo
canale.
/ , Selezionare la codifica di chiamata CTCSS
/ , Selezionare la codifica di chiamata DCS
2
per il
1
per il 2°
1
DCS: Digital Coded Squelch = Chiamata selettiva
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata selettiva
43
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Disattivare il monitoraggio dual watch
12 x Selezionare il monitoraggio dual watch /
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali alle impostazioni.
a Attivare il blocco tastiera
a Disattivare il blocco tastiera
I tasti P e non sono bloccati.
Illuminazione di display
La retroilluminazione è attivata premendo un qualsiasi tasto dell’apparecchio. Fanno
eccezione i tasti e P.
L’illuminazione si accende per ca. 5 secondi.
OF
, PConcludere il monitoraggio dual watch
Presa per auricolare, microfono e carica
Disinserire il radiotrasmettitore prima di collegare un microfono, un
auricolare o un alimentatore di rete.
Utilizzare l’apparecchio soltanto con auricolari omologati. Utilizzando altri
auricolari, non è possibile escludere il pericolo di danni agli
apparecchi/all’auricolare.
Cronometro
a Visualizzare il cronometro
Avviare il cronometro
durante il conteggio del cronometro
Visualizzare il tempo intermedio
durante la visualizzazione del tempo intermedio
Visualizzare di nuovo il cronometro / Proseguire la
Azzerare il cronometro portandolo su 0"a Chiudere il cronometro
44
21
misurazione con il cronometro
In presenza di problemi
6In presenza di problemi
In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indicazioni riportate qui di
seguito. In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da
rete Swisscom alla data di stampa: 2.60 CHF/min.). In caso di reclami entro il periodo
di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
DomandeRisposte
Nessuna funzione− Radiotrasmettitore non caricato
Trasmissione non
è possibile
Nessuna ricezione− Rilasciare il tasto P
− Blocco tastiera attivato
− Radiotrasmettitore disattivato
− Tenere premuto il tasto P per trasmettere
− Canale è utilizzato da un altro interlocutore
− Volume è troppo basso
− Si è al di fuori del campo di ricezione, modificare la propria
posizione
− Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso
negativo sulla portata
− Codifica di chiamata non è identica a quella del partner di
chiamata
− Canale è utilizzato da un altro interlocutore
− Stato di carica degli accumulatori troppo basso
45
Specifiche tecniche
7Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
CaratteristicaValore
Potenza di uscita0.5 W
Portataca. 8 km − con linea di mira libera
Durata di caricada 10 a 14 ore
AccumulatoriAAA NiMH 1,2 V
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le apparecchia-
ture terminali di telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento della loro
conformità. La conformità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal
marchio CE applicato sull’apparecchio.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del
servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com
.
46
Consigli per la cura / Garanzia
8Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non
si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparecchi. Il periodo di garanzia ricopre 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti
a difetti di materiale o produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da
parte dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a
collegamento o installazione impropri, dovuti a forza maggiore o ad altri influssi
esterni non sono coperti da garanzia. In qualità di produttore ci riserviamo il diritto, in
caso di reclami, di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti passano di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante presentare un difetto
durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base
alle presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusivamente nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termine di due anni dalla
data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
47
Safety Information
1Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−
talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended
use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Installation location
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and
direct sunlight.
Do not use the devices in potentially explosive areas.
Power adapter plug
Attention: Only use the power adapter plug supplied because other power
supplies could damage the devices. Ensure access to the power adapter
plug is not obstructed by furniture or such.
Rechargeable batteries
Attention: Never throw batteries into a fire. Only use batteries of the same
type. Pay attention to correct polarity. Incorrect polarity of the batteries represents a risk of explosion during charging.
Medical equipment
Attention: Never use the walkie−talkies in the vicinity of medical equipment.
Effects on such equipment cannot be fully ruled out. Walkie−talkies can
cause an unpleasant humming sound in hearing aids.
48
Preparing the Walkie−Talkies
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by
your local public waste authorities (e.g. recycling centre). The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic
waste! According to laws on the disposal of electronic and electrical devices,
owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a
separate waste container.
Batteries must be disposed of at the point of sale or at
the appropriate collection points provided by the public
waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according
to local regulations.
2Preparing the Walkie−Talkies
Safety information
Attention: It is essential to read the Safety Information in Chapter 1
before starting up.
Checking the package contents
The package contains:
− two walkie−talkies with belt clip− one power adapter plug
− eight rechargeable batteries− an operating manual
Attaching/Detaching the belt clip
Slide the belt clip in the guide from the top until it audibly snaps into place. To detach the belt clip, prize the
fastening tab up a little with your fingernail and slide the
belt clip upwards.
22
49
Preparing the Walkie−Talkies
Inserting the batteries
Open the battery compartment. Insert the rechargeable batteries in the open battery
compartment. Only use batteries of the type 1.2 V AAA NiMH. Pay attention to correct
polarity! Close the battery compartment.
Remove the belt clip beforehand, if necessary; Page 49.
Charging the walkie−talkies
For safety reasons, only use the power adapter plug supplied.
Before using the walkie−talkies for the first time, charge them for at least
10−14 hours.
50
Use the power adapter plug labelled with no. CSD0900200G and output
data 9.0 V
Do not charge the walkie−talkies with charging units from other
manufacturers. To ensure an optimal service life of the batteries, only stop
the charging process when the walkie−talkie is fully charged.
200 mA.
DC
Operating Elements
The current battery charge status is indicated in the display:
FullHalf emptyLowEmpty
The walkie−talkie must be charged as soon as the indicator flashes in the
display.
3Operating Elements
The features and functions available on the walkie−talkies are explained in the diagrams below.
The buttons in this operating manual are illustrated with a uniform contour. Therefore,
slight deviations in the appearance of the symbols on the buttons compared to those
depicted here are possible.
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selective call
Menu Structure
4Menu Structure
You can start programming functions by pressing the button to open the menu.
Confirm selections by pressing the P button.
1 x
2 x Select CTCSS2 code
3 x Select DCS1 code
4 x VOX sensitivity 1 − 3 or OF
5 x Channel scanning
6 x Channel scanning with CTCSS code
7 x Channel scanning with DCS code
8 x Ringing tone 01 − 05
9 x Select call signal / vibration signal
10 x Roger Beep ON / OF
11 x Key tone ON / OF
12 x Dual channel monitoring, channel 1 − 8 / OF
13 x Dual channel monitoring, CTCSS
14 x Dual channel monitoring, DCS
Select channel
23
5Operating the Walkie−Talkies
Description of operating sequences in the manual
PPress the button depicted
a PPress and hold the button depicted
b PRelease the button depicted
ON
ðSpeak into the microphone
Text in the display
1
DCS: Digital Coded Squelch = Selective call
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selective call
53
Operating the Walkie−Talkies
Switching the walkie−talkie on/off
Switch the walkie−talkie on
The channel last set and the CTCSS/DCS code then appear.
Switch the walkie−talkie off
If you are not going to use the walkie−talkie for a longer period, we
recommend removing the batteries.
Volume control
/ Increase or reduce volume
Transmitting and receiving
Transmitting
25
aP, ðTransmit
Hold the walkie−talkie approx. 5−7 cm from your mouth and speak at a normal
volume. In order to talk to other subscribers, the respective walkie−talkies
must be set to the same channel and CTCSS/DCS code.
26
Receiving
bPReceive
Radio signals cannot be received when the P button is being pressed.
24
54
Operating the Walkie−Talkies
Selecting a channel
PMR446 (Private Mobile Radio) walkie−talkies can be used throughout Europe free of
registration and call charges. There are 8 radio channels available within the frequency range 446.000 MHz to 446.100 MHz.
1 x , / ,
PSelect the channel and confirm it
Every process is automatically cancelled if there is no input within 5 seconds.
There are 38 analogue (CTCSS 1 − 38) and 83 digital (DCS 1 − 83) squelch codes
available per channel. It is only possible to communicate using the walkie−talkies
when they are each set to the same channel and CTCSS/DCS code.
The CTCSS/DCS codes are transmitted as inaudible signals together
with the standard voice communication. When received, the voice communication signal is only transferred to the loudspeaker when the channel
and CTCSS/DCS code set on the receiver are identical to that of those received (settings on the transmitter). If, by coincidence, another subscriber
is using the same channel and CTCSS/DCS code, change to a free channel together with the party being called.
2 x Activate CTCSS code programming mode
/ PSelect the CTCSS code and confirm it
3 x Activate DCS code programming mode
/ PSelect the DCS code and confirm it
or
1
DCS: Digital Coded Squelch = Selective call
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selective call
55
Operating the Walkie−Talkies
An exception here is CTCSS/DCS code 0 (zero). When this setting is set, all
calls made on the channel set can be heard. In order to participate in the radio communication, you must set the corresponding CTCSS/DCS code.
Monitor function
The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently
set. If you receive an external signal, switch to a free channel. Always communicate
with other subscribers on a free channel to prevent interference.
and Start monitoring (press both buttons
End monitoring
VOX1 (handsfree)
With this function, the walkie−talkie begins to transmit automatically on detecting a
voice or a sound without the P button needing to be pressed.
When you start to speak, there is a slight delay before the walkie−talkie starts
to transmit.
Activating VOX mode
4 x Select VOX mode / Select the sensitivity
PConfirm the selection
There are three sensitivity levels available for operation in VOX mode which can be
selected according to the ambient noise.
123OF
Loud ambient
noise
Normal ambient
simultaneously)
noise
Low ambient
noise
VOX deactivated
56
1
VOX: Voice Operated Transmission = Activation on detecting a sound
Operating the Walkie−Talkies
Scanning for a channel
If an active channel is detected, the channel scan stops.
Press the P button to enable radio communication on this channel. The
walkie−talkie is set to the channel and channel scanning is ended.
If you do not press the P button, channel scanning is resumed five
seconds after no further signal has been transmitted on this channel.
Start / End channel scanning
5 x , / Start channel scanning
The scanning routine stops at every channel on which a signal is received regardless
of the CTCSS/DCS code transmitted with the signal.
6 x , / Start channel scanning with CTCSS
The scanning process stops when a signal with a CTCSS code is transmitted on the
set channel.
7 x , / Start channel scanning with DCS
The scanning process stops when a signal with a DCS code is transmitted on the set
channel.
PEnd channel scanning
Transmitting the ringing tone
The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condition for this is that the other subscribers are using the same channel and CTCSS/
DCS code.
Transmit the ringing tone
Selecting/Deactivating ringing tones
There are 5 ringing tones available for selection.
8 x Open the menu / , P Select a ringing tone and confirm it
2
1
1
DCS: Digital Coded Squelch = Selective call
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selective call
57
Operating the Walkie−Talkies
Call alert/ Vibration alert
9 x Open the menu
/ / / , Select the alarm type
PConfirm the selection
Confirmation signal
The confirmation signal is issued on releasing the P button. This signals to the
caller that you have ended transmission.
27
Activating/Deactivating the confirmation signal
10 x Open the menu
/ , PSelect ON / OF and confirm it
Key tone on/off
11 x Open the menu
/ , PSelect ON / OF and confirm it
Dual−channel monitoring
It is possible to monitor a second channel with CTCSS/DCS code in addition to the
currently set channel with CTCSS/DCS code.
Activating dual−channel monitoring
12 x Select dual−channel monitoring / , PSelect the 2nd channel and confirm it
13 x Pand confirm it
14 x Pand confirm it
Both channels are scanned for signals. If an active channel is detected, the two−channel scan stops. Channel scanning is resumed when no signal has been transmitted
on the channel for two seconds.
Press the P button to enable radio communication on this channel.
/ , Select CTCSS
/ , Select DCS
2
for the 2nd channel
1
for the 2nd channel
58
1
DCS: Digital Coded Squelch = Selective call
2
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selective call
Operating the Walkie−Talkies
Deactivating dual−channel monitoring
12 x Select dual−channel monitoring /
Key lock
The key lock function prevents inadvertent modification of settings.
a Activate the key lock function
a Deactivate the key lock function
The P and buttons are not locked.
Display illumination
The display illumination is activated after pressing any button. Exceptions are
the and P buttons.
The lighting illuminates for approx. 5 seconds.
OF
, PEnd dual−channel monitoring
Microphone, headset and charging socket
Switch the walkie−talkie off before connecting a microphone, headset or
power adapter plug.
Only use the device with approved headsets. If other headsets are used,
damage to the device/headset cannot be ruled out.
28
Stopwatch
a Display the stopwatch
Start the stopwatch
While the stopwatch is running
Display the split time
While the split time is displayed
Display/Resume the stopwatch
Reset the stopwatch to 0"a End the stopwatch function
59
In Case of Problems
6In Case of Problems
Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of technical problems, you can contact our hotline service,
Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (Swisscom fees at time of going to print:
CHF 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, please contact
your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Problems and solutions
ProblemsSolutions
Equipment does
not function
Transmission is not
possible
No reception− Release the P button
− Walkie−talkie is not charged
− Key lock has been activated
− Walkie−talkie is switched off
− Hold the P button pressed to transmit
− Channel is being used by other subscribers
− Volume setting is too low
− You are outside the range of reception, change your position
− Obstructions such as trees and buildings impair the range
− CTCSS/DCS code set is not identical to that of the other party
− Channel is being used by other subscribers
− Battery charge status too weak
60
Technical Properties
7Technical Properties
Technical data
FeatureValue
Output power0.5 W
RangeApprox. 8 km in open space
Charging time10 to 14 hours
BatteriesAAA NiMH 1.2 V
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5/EC directive on radio equipment and telecommunications terminal
equipment and the mutual recognition of their conformity. Conformity with
the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available on our web site at www.switel.com.
61
Maintenance / Guarantee
8Maintenance / Guarantee
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth.
Never use cleaning agents or solvents.
Guarantee
SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production
methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed
technologies ensure trouble−free functioning and a long service life. The terms of
guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products. The
period of guarantee is 24 months from the date of purchase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guarantee will be redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee
are annulled following intervention by the purchaser or third parties. Damage caused
as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storage, improper connection or installation or Acts of God and other external influences are excluded from the terms of guarantee. In the case of complaints,
we reserve the right to repair defect parts, replace them or replace the entire device.
Replaced parts or devices become our property. Rights to compensation in the case
of damage are excluded where there is no evidence of intent or gross negligence by
the manufacturer.
If your device does show signs of a defect within the period of guarantee, please contact the sales outlet where you purchased the SWITEL device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance
with this agreement can only be asserted at the sales outlet. No claims under the
terms of guarantee can be asserted after a period of two years from the date of purchase and hand−over of the product.
62
Notes
Notes
63
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download
von unserer Website www.switel.com
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du
téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio
gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download
available at our web site: www.switel.com
29
.
.
.
.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter
Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung:
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de
service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date
d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di assistenza tecnica
chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom
In the event of technical problems, you can contact our hotline service,
Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (cost via Swisscom at time of going to print:
CHF 2.60/min) wenden.
alla data di stampa: CHF 2.60 / min).
CHF 2.60/min).
Version 1.0 − 07.08.2009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.