Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Überwachungssystem wurde zur Überwachung von Räumen entwickelt. Der Sender
übermittelt von seinem Standort aus Stimmlaute und Bilder an den Empfänger. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Die Verwendung des Geräts ersetzt nicht die persönliche Beaufsichtigung, z. B.
eines Kindes. Der Anwender wird nicht aus seiner persönlichen Haftung entlassen. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen
Sie das Gerät in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Aufstellungsort und Sicherheitsinformationen
Legen Sie den Sender niemals in das Bett oder in den Laufstall eines Babys/Kindes.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Sender und das Netzkabel immer außerhalb der
Reichweite von Babys/Kindern befinden, d. h. mindestens einen Meter entfernt.
Sorgen Sie während des Betriebs für ausreichende Belüftung aller Komponenten. Legen
Sie keine Kissen, Handtücher oder Ähnliches auf die Geräte.
Die Geräte sind nicht für den medizinischen Einsatz geeignet. Warn− oder Signaltöne von
Atmungs− oder Herztonüberwachungsgeräten können nicht übertragen werden.
Der Aufstellungsort hat entscheidenden Einfluss auf den einwandfreien Betrieb. Halten
Sie einen Abstand von mindestens einem Meter zu elektronischen Geräten, wie z. B.
Mikrowellen oder Hi-Fi−Geräten ein, da es sonst zu gegenseitiger Beeinflussung/Störung
kommen kann.
Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterungen, Chemikalien,
Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie die Geräte nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen.
Netzteil
Achtung: Verwenden Sie nur die mitgelieferten Steckernetzteile, da andere Netz-
teile das Überwachungssystem beschädigen können. Sie dürfen den Zugang zum
Steckernetzteil nicht durch Möbel oder andere Gegenstände versperren.
Achten Sie beim Betrieb mit einem Netzteil auf den einwandfreien Zustand der Kabel und
Stecker. Abgeknickte oder durchgescheuerte Kabel sind lebensgefährlich!
Wichtiger Hinweis
Ihr Gerät (Empfänger) ist mit einem energieeffizienten Schaltnetzteil (Input 100~240 VAC,
Output 6 VDC, 800 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt ca. 0,69 W. Die
durchschnittliche Effizienz beträgt ca. 66 %. Die Leistungsaufnahme beträgt ca. 1,81 W.
Ihr Gerät (Sender) ist mit einem energieeffizienten Schaltnetzteil (Input 100~240 VAC,
Output 6 VDC, 800 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt ca. 0,69 W. Die
durchschnittliche Effizienz beträgt ca. 66 %. Die Leistungsaufnahme beträgt ca. 0,93 W.
5
Page 6
Sicherheitshinweise
Aufladbare Akkus
Achtung: Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Verwenden Sie nur Akkus des glei-
chen Typs! Achten Sie auf die richtige Polung!
Stromausfall
Bei Stromausfall funktionieren die Geräte nur im Batteriebetrieb. Ziehen Sie dafür die
Netzadapterstecker aus den Geräten heraus.
Medizinische Geräte
Achtung: Benutzen Sie die Geräte nicht in der Nähe von medizinischen Geräten.
Eine Beeinflussung kann nicht völlig ausgeschlossen werden.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres
kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro− und
Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte
Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das
Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen
dürfen!
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Akkus und Batterien!
Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen.
Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batterien beim batterievertreibenden Handel
sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen, sicher zu
entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und
Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und sie über Sammelstellen der
Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
6
Page 7
Bedienelemente und Anzeigen
2Bedienelemente und Anzeigen
Die Tasten Ihres Gerätes werden in dieser Bedienungsanleitung nachfolgend mit
vereinheitlichten umrandeten Symbolen dargestellt. Leichte Abweichungen der
Tastensymbole Ihres Gerätes gegenüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind
daher möglich.
Monitor-Einheit (Empfänger)
1
2
13
12
11
10
9
3
4
5
6
7
8
17
13
12
3
4
1Antenne
2Geräuschpegel-LEDs
3Wiedergabe/Pause
4Auswahl Schlaflieder
5Sprechtaste
6Menütaste
7VOX-LED
8Lautsprecher
9Mikrofon
10Power-LED
11Ein-/Ausschalter
12Verringern von Lautstärke und Helligkeit / Menüauswahl
13Erhöhen von Lautstärke und Helligkeit / Menüauswahl
14Gürtelclip/Standbein
15Akkufach
16Ladeschale
17Ladekontakte
Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise
in Kapitel 1.
Die übertragenen Daten (Bild und/oder Töne) sind im Empfangsbereich öffentlich
zu empfangen!
Verpackungsinhalt prüfen
Zum Lieferumfang gehören:
2
Geräte in Betrieb nehmen
eine Kamera−Einheit
(Sender)
ein Netzteil für den Sendereine Ladeschale mit
Sender anschließen und ausrichten
Achtung: Stellen Sie den Sender mit einem Mindestabstand von 1 m zu anderen
elektronischen Geräten auf, da es sonst zu gegenseitigen Störungen kommen
kann. Richten Sie das Oberteil des Senders auf das zu überwachende Baby bzw.
Objekt aus. Überprüfen Sie, ob das Baby bzw. Objekt geeignet auf dem Empfänger angezeigt wird.
Betrieb mit Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Senders mit einem
kleinen Schraubendreher. Setzen Sie die Batterien polungsrichtig ein.
Folgen Sie dazu den Abbildungen im Batteriefach. Schließen Sie das
Batteriefach wieder.
Der Sender wird mit 4 AAA Alkaline Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
betrieben. Der Sender hat keine Ladefunktion. Setzen Sie die Batterien zuerst ein,
bevor Sie das Netzteil anschließen.
Bei geringer Batterieleistung blinkt die Power-LED langsam. Die Batterien müssen
ausgewechselt werden.
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie den Sender wie auf der Skizze abgebildet an. Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
eine Monitor−Einheit
(Empfänger) mit
Gürtelclip/Standbein
Netzteil für den Empfänger
ein aufladbares Akkupack
eine Bedienungsanleitung
für den Empfänger
Netzsteckdose
9
Page 10
Geräte in Betrieb nehmen
Empfänger anschließen
Achtung: Stellen Sie den Empfänger mit einem Mindestabstand von 1 m zu ande-
ren elektronischen Geräten auf, da es sonst zu gegenseitigen Störungen kommen
kann.
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie den Empfänger wie auf der Skizze abgebildet an. Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
Netzsteckdose
Betrieb mit Akkupack
1. Drehen Sie den Gürtelclip nach oben.
2. Öffnen Sie das Akkufach auf der Rückseite des Empfängers.
3. Setzen Sie das Akkupack polungsrichtig ein.
4. Schließen Sie das Akkufach wieder.
5. Drehen Sie den Gürtelclip wieder nach unten.
Der Empfänger wird mit einem 3,6 V, 930 mAh Akkupack betrieben. Das Akkupack
kann direkt im Gerät geladen werden, wenn dieses in der Ladestation steht. Im
Ladezustand leuchtet die Power-LED rot. Bei geringer Akkupackleistung blinkt die
Power-LED. Das Akkupack muss dann geladen werden.
Gürtelclip/Standbein verwenden
Wenn Sie den Gürtelclip/Standbein nach oben drehen, können Sie es als Gürtelclip
verwenden.
In der unteren Position kann der Gürtelclip als Standbein benutzt werden.
10
Page 11
Wie bediene ich den Sender
4Wie bediene ich den Sender
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die einwandfreie Funktion von Sender und
Empfänger.
Sender ein−/ausschalten
Stellen Sie den Sender für die Überwachung an einem günstigen Ort auf und
richten Sie das Objektiv auf den Beobachtungsbereich ein.
Diesen Schalter in die Position ON schieben.
Die Power-LED leuchtet grün. Der Sender ist jetzt betriebsbereit.
Zum Ausschalten diesen Schalter in die Position OFF schieben.
Bei geringer Batterieladung blinkt die Power-LED.
Wechseln Sie die 4 AAA Alkaline Batterien.
Sender anschließen und ausrichten
Achtung: Stellen Sie den Sender mit einem Mindestabstand von 1 m zu anderen
elektronischen Geräten auf, da es sonst zu gegenseitigen Störungen kommen
kann. Richten Sie das Oberteil des Senders auf das zu überwachende Baby bzw.
Objekt aus. Überprüfen Sie, ob das Baby bzw. Objekt geeignet auf dem Empfänger angezeigt wird.
Nachtsicht
Der Sender ist mit 4 Infrarot−Dioden ausgestattet. Dadurch ist die Bildübertragung aus
unbeleuchteten Bereichen möglich. Die Nachtsichtfunktion wird automatisch aktiviert,
wenn die Lichtverhältnisse es erfordern.
Bei aktivierter Nachtsichtfunktion ist die Bildschirmdarstellung am Empfänger
schwarz−weiß.
11
Page 12
Wie bediene ich den Empfänger
5Wie bediene ich den Empfänger
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die einwandfreie Funktion von Sender und
Empfänger.
Empfänger ein−/ausschalten
Diese Taste gedrückt halten, bis 2 Signaltöne erklingen. Danach erscheint
zuerst das Logo und dann die Bildübertragung vom Sender.
Zum Ausschalten diese Taste ca. 1 Sek. gedrückt halten.
Bei geringer Akkupackleistung blinkt die Power-LED.
Helligkeit einstellen
Diese Taste 1 x drücken.
Dieses Symbol wird für einige Sekunden im Display angezeigt.
Mit diesen Tasten die Helligkeit in 5 Stufen einstellen.
Temperaturmessung einstellen
WICHTIGER HINWEIS
Die ideale Raumtemperatur während des Schlafens des/der Babies be-
trägt 16° - 18°C. Bitte stellen Sie die Raumtemperatur entsprechend ein.
Diese Taste 2 x drücken.
Dieses Symbol wird für einige Sekunden im Display angezeigt.
Mit diesen Tasten die Temperaturmessung auf OFF, °C oder °F einstellen.
18°C Während der Temperaturmessung wird die Tempeartur z. B. in °C angezeigt.
Nachtlicht ein−/ausschalten
Diese Taste 3 x drücken.
Dieses Symbol wird für einige Sekunden im Display angezeigt.
Mit diesen Tasten das Nachtlicht des Senders ein- oder ausschalten.
12
Page 13
VOX1-Empfindlichkeit einstellen
Durch die VOX
1
automatisch mit der Übertragung vom Sender zum Empfänger, wenn eine
Stimme oder ein Geräusch erkannt wird.
Diese Taste 5 x drücken.
Dieses Symbol wird für einige Sekunden im Display angezeigt.
Mit diesen Tasten VOX OFF oder die Empfindlichkeit in 5 Stufen einstellen.
Wenn eine der 5 Stufen eingestellt ist, leuchtet die VOX LED rot und das
Display erlischt nach 10 Sekunden.
Das Display wird wieder eingeschaltet, wenn ein Geräusch erkannt oder eine
Taste am Empfänger betätigt wird.
Dieses Symbol wird dauerhaft im Display angezeigt.
Mit dieser Taste 5 verschiedene Schlaflieder (1-5) auswählen.
Wenn keine Nummer angezeigt wird, werden alle Schlaflieder nacheinander
abgespielt.
Mit diesen Tasten die Lautstärke in 5 Stufen einstellen. Die Lautstärke kann am
Sender und am Empfänger gleichzeitig verändert werden.
Wie bediene ich den Empfänger
-Funktion (Geräuscherkennung) beginnt das System
Dieses Symbol wird während der Lautstärkeeinstellung angezeigt.
13
Page 14
Wie bediene ich den Empfänger
Gespräch führen
Diese Taste gedrückt halten.
Dieses Symbol wird im Display angezeigt.
In das Mikrofon sprechen, um mit dem Baby/Partner zu sprechen.
Während des Gesprächs werden eventuell abgespielte Schlaflieder
stummgeschaltet.
Reichweite
Dieses Symbol blinkt im Display, wenn die Reichweite zwischen Sender und
Empfänger überschritten wurde.
Bewegen Sie sich mit dem Empfänger wieder in die Nähe des Senders.
Registrierung
Empfänger und Sender sind angemeldet. Bei Bedarf können Sie eine
Anmeldung auch manuell durchführen:
Sender/Empfänger
1 Sender ausschalten. Schalter auf Position OFF. Falls erforderlich, die Batterien
aus dem Sender für einige Sekunden entfernen.
2 Lichtsensor des Senders mit einem schwarzen Stoff abdecken und Sender
einschalten. Position ON.
3 Bei eingeschaltetem Empfänger diese Taste am Empfänger einige Sekunden
gedrückt halten.
C1 4 Dieses Symbol erscheint im Display.
14
5 Die Power LED des Senders blinkt schnell ca. 15 Sekunden lang.
6 Diese Taste am Empfänger zur Bestätigung drücken.
7 Erst erscheint C1...., danach C1...X.
Nach der erfolgreichen Verbindung wird im Display das vom Objektiv erfasste
Bild angezeigt.
Falls C1...X (Anmeldung fehlgeschlagen) erscheinen sollte, müssen Sie evtl. die
Batterien aus dem Sender für einige Sekunden entfernen.
Page 15
Falls es Probleme gibt
6Falls es Probleme gibt
Service−Hotline
Haben Sie Probleme mit Ihrem Gerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise.
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00
1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt
2 Jahre.
Fragen und Antworten
FragenAntworten
Keine Funktion− Sender und/oder Empfänger sind nicht eingeschaltet.
− Akkupack/Batterien sind leer oder defekt.
− Netzadapter sind nicht angeschlossen.
Kein Empfang− Sender und Empfänger sind nicht angemeldet.
− Der Abstand des Senders, z. B. zum Baby, ist zu groß.
Beachten Sie den Mindestabstand von einem Meter.
− Der Abstand zwischen Empfänger und Sender ist zu groß.
− Die VOX-Empfindlichkeit ist zu niedrig eingestellt.
Empfangsstörungen− Der Abstand zwischen Empfänger und Sender ist zu groß.
− Akku−/Batterieleistung ist zu gering.
− Andere elektronische Geräte stören das
Übertragungsfeld.
Pfeifton (Rückkopplung)− Vergrößern Sie die Entfernung zwischen Empfänger und
Sender.
− Verringern Sie die Lautstärke am Empfänger.
Rauschen− Akku−/Batterieleistung ist zu gering.
Bild− aber keine
Tonübertragung
Bild wird schwarz−weiß
dargestellt
Das Akkupack im
Empfänger wird nicht
geladen
− Die Lautstärke ist zu gering eingestellt.
− Die Nachtsichtfunktion ist aktiv.
− Der Netzadapter ist nicht angeschlossen.
15
Page 16
Technische Eigenschaften
7Technische Eigenschaften
Technische Daten
MerkmalWert
Kamera (Sender)Buchse:6 V DC
Monitor (Empfänger)Bildschirm: 2,4" LC−Display
Stromversorgung (Empfänger)Netzteil Sure Power SW−060080EU, Input:
Ladezeit Akkupackbis zu 16 h
Stromversorgung (Sender)Netzteil Sure Power SW−060080EU, Input:
ReichweiteBis zu 150 Metern unter optimalen
Frequenzbereich2.4GHz
Zulässige Umgebungstemperatur0° C bis 40° C
Sendeleistung (TX PA Power)15 ~ 17 dBm
Sensor:1 Nachtlichtsensor
IR−Dioden: 4
Buchse:6 V DC
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Netzteil, Output:
6 VDC, 800 mA
oder Akkupack NiMH
3,6 V, 930 mAh
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Netzteil, Output:
6 VDC, 800 mA
oder 4 Alkaline Batterien Typ: AAA
Bedingungen.
In Gebäuden wird die Reichweite durch
Wände, Türen usw. verringert.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie:
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und
Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung
ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das
CE−Zeichen auf dem Gerät bestätigt.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen
Download von unserer Website www.switel.com.
16
Page 17
Pflegehinweise / Garantie
8Pflegehinweise / Garantie
Pflegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Garantie
SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und
geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für
einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer. Die Garantie gilt nicht für die in den
Produkten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit beträgt 24
Monate, gerechnet vom Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material− oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen
durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige
äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistung. Wir behalten uns vor,
bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu ersetzen oder das Gerät
auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser
Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie
sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr
SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen
Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen.
Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können
Gewährleistungsrechte nicht mehr geltend gemacht werden.
Le système de surveillance a été conçu pour la surveillance de pièces. Depuis sa
position, l’émetteur transmet des voix et des images au récepteur. Tout autre utilisation
est considérée comme non conforme à l’usage.
L’utilisation de cet appareil ne remplace pas la surveillance personnelle, p. ex.
d’un enfant. L’utilisateur n’est pas dégagé de son obligation personnelle. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’effectuez aucun essai de réparation vous−même.
Lieu d’installation et informations de sécurité
Ne déposez jamais l’émetteur dans le lit ou dans le parc d’un bébé/d’un enfant.
Assurez−vous que cet émetteur et le câble de réseau ne se trouvent jamais à portée du
bébé/de l’enfant, c. à. d. que vous devez respecter une distance d’au moins un mètre.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, veillez à une aération suffisante de tous les
composants. Ne posez pas de coussins, de serviettes éponge ou d’autres choses
semblables dessus.
Ce genre d’appareil ne convient pas pour une utilisation médicale. Des signaux
d’avertissement et des signaux sonores d’appareils respiratoires ou de surveillance des
bruits du coeur ne peuvent pas être transmis.
Le lieu d’installation a une influence décisive sur leur fonctionnement irréprochable.
Maintenez und distance d’au moins un mètre par rapport aux appareils électroniques tels
que microondes ou appareils Hifi, un risque d’interaction/de perturbations pouvant sinon
être engendré.
Évitez les nuisances causées par la fumée, la poussière, les vibrations, les produits
chimiques, l’humidité, la grande chaleur ou un ensoleillement direct. N’utilisez pas les
appareils dans des pièces exposées aux explosions.
Bloc secteur
Attention : N’utilisez que les blocs secteur enfichables fournis avec l’appareil,
d’autres blocs pouvant endommager le système de surveillance. Vous ne devez
pas bloquer l’accès au bloc secteur par des meubles ou d’autres objets.
En cas de fonctionnement avec un bloc d’alimentation, veiller à ce que l’état des câbles
et des fiches soit irréprochable. Des câbles rompus par une pliure ou abimés présentent
un danger de mort !
Indication importante
Votre appareil (récepteur) est équipé d’un bloc secteur à efficience énergique (entrée
100~240 VAC, sortie 6 VDC, 800 mA). La puissance nulle est d’env. 0,69 W. L’efficience
moyenne est d’env. 66 %. La puissance absorbée est d’env. 1,81 W.
Votre appareil (émetteur) est équipé d’un bloc secteur à efficience énergique (entrée
100~240 VAC, sortie 6 VDC, 800 mA). La puissance nulle est d’env. 0,69 W. L’efficience
moyenne est d’env. 66 %. La puissance absorbée est d’env. 0,93 W.
21
Page 22
Consignes de sécurité
Piles rechargeables
Attention : Ne jetez jamais les piles rechargeables dans le feu. N’utilisez que des
piles rechargeables du même type ! Observez une polarisation correcte !
Panne de courant
En cas de panne de courant, les appareils fonctionnent uniquement avec une
alimentation par pile. Retirez alors les fiches de l’adaptateur des appareils.
Appareils médicaux
Attention : N’utilisez pas les appareils à proximité d’appareils médicaux. Leur in-
fluence sur ce genre d’appareils ne peut pas être entièrement exclue.
Élimination
Si vous voulez vous séparer de votre appareil, veuillez l’apporter au centre de
collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre commune (par ex.
centre de recyclage). D’après la loi relative aux appareils électriques et
électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont tenus de mettre tous les
appareils électriques et électroniques usagés dans un collecteur séparé.
L’icône ci−contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil dans
les ordures ménagères !
Mise en danger de l’homme et l’environnement causée par les piles
et les piles rechargeables ! Ne jamais ouvrir, endommager, avaler les
piles rechargeables et les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu
dans l’environnement.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour celui−ci.
Vous êtes tenus par la loi d’éliminer vos piles rechargeables et piles auprès d’un
revendeur de piles ainsi qu’auprès de centres de collecte responsables de leur
élimination qui mettent des conteneurs adéquats à disposition. L’élimination des piles est
gratuite. L’icône ci−contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter les piles
rechargeables et piles dans les ordures ménagères, mais que vous devez les éliminer
auprès de centres de collecte.
Éliminez les fournitures d’emballage conformément au règlement local.
22
Page 23
Éléments de manipulation et affichages
2Éléments de manipulation et affichages
Dans ce mode d’emploi, les touches de votre appareil seront représentées par la suite
par des icônes encadrées standardisées. Il peut donc y avoir de légères différences entre
les icônes des touches de votre appareil et celles des touches utilisées ici.
Unité écran (récepteur)
1
2
13
12
11
10
9
3
4
5
6
7
8
17
13
12
3
4
16
1Antenne
2LEDs Niveau sonore
3Écoute / Pause
4Sélection berceuses
5Touche de conversation
6Touche de menu
7LED VOX
8Haut−parleur
9Microphone
10LED Power
11Interrupteur allumé / éteint
12Diminution du volume sonore et de la luminosité / Sélection de menu
13Augmentation du volume sonore et de la luminosité / Sélection de menu
14Clip de ceinture / Support récepteur
15Compartiment à piles rechargeables
16Coupe de chargement
17Contacts de chargement
14
15
23
Page 24
Éléments de manipulation et affichages
Unité appareil photo (émetteur)
23
22
21
26
18
19
20
28
18Veilleuse
19Détecteur de lumière
20DEL Power
21Microphone
22Objectif
23Antenne
24Haut−parleur
25Détecteur de température
26Raccordement pour le bloc secteur
27Interrupteur alllumé/éteint ON/OFF
28Compartiment à piles
27
24
25
26
24
Page 25
3Mettre les appareils en service
Remarques concernant la sécurité
Attention : Avant de mettre votre appareil en service, lisez impérativement les
consignes de sécurité mentionnées au chapitre 1.
Les données transmises (image) et/ou voix doivent être reçues publiquement
dans la zone desservie !
Vérifier le contenu de l’emballage
Les éléments suivants font partie de la livraison :
4
Mettre les appareils en service
une unité appareil photo
(émetteur)
un bloc secteur pour
l’émetteur
Raccorder l’émetteur et l’aligner
Attention : Posez l’émetteur à une distance minimum d’un mètre par rapport aux
autres appareils électroniques pour éviter d’éventuelles interactions. Dirigez la
partie supérieure de l’émetteur vers le bébé ou l’objet à surveiller. Contrôlez si le
bébé ou l’objet est affiché comme il faut sur le récepteur.
Fonctionnement avec piles rechargeables (non fournies)
Ouvrir le compartiment à piles situé sous l’émetteur avec un petit
tournevis. Placez les piles en veillant à une polarité correcte. Suivre
les croquis du compartiment à piles. Refermez le compartiment.
L’émetteur fonctionne avec 4 piles AAA alcalines rechargeables (non fournies).
L’émetteur ne peut pas charger. Placez d’abord les piles avant de raccorder le bloc
secteur.
Lorsque la puissance de la pile est faible, la LED Power clignote lentement. Les piles
rechargeables doivent être remplacées.
Fonctionnement par le bloc d’alimentation
Raccordez l’émetteur comme représenté sur le croquis. Pour des questions de sécurité,
n’utilisez que le bloc secteur fourni avec l’appareil.
une unité écran
(récepteur) avec
clip de ceinture/support
une coupe de chargement
avec bloc secteur pour le
récepteur
un pack de piles
rechargeables pour le
un mode d’emploi
récepteur
Prise réseau
25
Page 26
Mettre les appareils en service
Raccorder le récepteur
Attention : Posez le récepteur à une distance minimum d’un mètre par rapport aux
autres appareils électroniques pour éviter d’éventuelles interactions.
Fonctionnement par le bloc d’alimentation
Raccordez le récepteur comme représenté sur le croquis. Pour des questions de sécurité,
n’utilisez que le bloc secteur fourni avec l’appareil.
Prise réseau
Fonctionnement avec un pack de piles rechargeables
6. Tournez le clip de ceinture vers le haut.
7. Ouvrez le compartiment à piles situés sur le côté arrière du récepteur.
8. Placez le pack en veillant à une polarité correcte.
9. Refermez le compartiment.
10. Tournez le clip de ceinture vers le bas.
Le récepteur fonctionne avec un pack de piles rechargeables de 3,6 V, 930 mAh.
Le pack peut être chargé directement dans l’appareil si celui−ci se trouve dans le
chargeur. En charge, la LED Power est allumée rouge. Lorsque la puissance du
pack de piles est faible, la LED Power clignote. Il faut alors le charger.
Utiliser le clip de ceinture / le support
Si vous tournez le clip de ceinture / l’appui vers le haut vous pouvez vous en servir
comme clip.
À la position inférieure, le clip de ceinture peut être utilisé comme support.
26
Page 27
Comment fonctionne mon émetteur
4Comment fonctionne mon émetteur
Avant chaque utilisation, veuillez vous assurez que l’émetteur et le récepteur fonc-
tionnent de façon irréprochable.
Allumer/Éteindre l’émetteur
Pour la surveillance, placez l’émetteur à un endroit favorable et dirigez l’objectif
sur l’espace de surveillance.
Pousser cet interrupteur à la position ON .
La DEL Power devient verte. L’émetteur est maintenant prêt à fonctionner.
Pour éteindre l’émetteur, pousser cet interrupteur à la position OFF.
Lorsque les piles sont peu chargées, la LED Power clignote.
Changer les 4 piles acalines AAA rechargeables.
Raccorder l’émetteur et l’aligner
Attention : Posez l’émetteur à une distance minimum d’un mètre par rapport aux
autres appareils électroniques pour éviter d’éventuelles interactions. Dirigez la
partie supérieure de l’émetteur vers le bébé ou l’objet à surveiller. Contrôlez si le
bébé ou l’objet est affiché comme il faut sur le récepteur.
Vue nocturne
L’émetteur est équipé de 4 diodes infrarouge. Ainsi la transmission de l’image de zones
non éclairées est−elle possible. La fonction vue nocturne est automatiquement activée si
la luminosité le requiert.
Si la fonction vue nocturne est activée, la représentation sur l’écran du récepteur
est en noir et blanc.
27
Page 28
Comment fonctionne mon récepteur
5Comment fonctionne mon récepteur
Avant chaque utilisation, veuillez vous assurez que l’émetteur et le récepteur fonc-
tionnent de façon irréprochable.
Allumer/Éteindre le récepteur
Maintenir cette touche appuyée jusqu’à ce que 2 signaux sonores se fassent
entendre. Ensuite s’affichent le logo et la transmission de l’image depuis
l’émetteur.
Maintenir cette touche appuyée env. 1 sec. pour éteindre le récepteur.
Lorsque la puissance du pack de piles est faible, la LED Power clignote.
Régler la luminosité
Appuyer 1 x sur cette touche.
Cette icône s’affiche quelques secondes sur l’écran.
Ces touches vous permettent de régler la luminosité sur 5 niveaux.
Régler la mesure de la température
INDICATION IMPORTANTE
La température de la pièce idéale pendant le sommeil du/des bébés est de
16° - 18°C. Veuillez régler la température dans cette plage.
Appuyer 2 x sur cette touche.
Cette icône s’affiche quelques secondes sur l’écran.
Ces touches vous permettent de régler la mesure de la température sur OFF,
°C ou °F.
18°C Pendant la mesure de la température, celle−ci est par exemple affichée en °C.
Allumer/Éteindre la veilleuse
Appuyer 3 x sur cette touche.
Cette icône s’affiche quelques secondes sur l’écran.
Ces touches vous permettent d’allumer ou d’éteindre la veilleuse de l’émetteur.
28
Page 29
VOX1-Régler la sensibilité
La fonction VOX
automatiquement la transmission de l’émetteur au récepteur lorsqu’il reconnaît
une voix ou un bruit.
Appuyer 5 x sur cette touche.
Cette icône s’affiche quelques secondes sur l’écran.
Ces touches vous permettent de régler VOX OFF ou la sensibilité sur 5
niveaux.
Lorsque l’un des 5 niveaux est réglé, la LED VOX rouge s’allume et l’écran
s’éteint au bout de 10 secondes.
L’écran s’allume à nouveau si un bruit est détecté ou si vous appuyez sur une
touche du récepteur.
1
VOX : Voice Operated Transmission = détection de bruits
Sélectionner les berceuses
Appuyer sur cette touche située sur le côté droit du récepteur.
Cette icône est toujours affichée sur l’écran.
Cette touche vous permet de sélectionner 5 berceuses différentes (1-5).
Si aucun numéro ne s’affiche, les 5 berceuses seront jouées l’une après l’autre.
Ces touches vous permettent de régler 5 degrés de niveau sonore. Vous
pouvez modifier le volume simultanément sur l’émetteur et le récepteur.
Comment fonctionne mon récepteur
1
(détection de bruits) permet au système de commencer
Cette icône s’affiche pendant le réglage du volume.
29
Page 30
Comment fonctionne mon récepteur
Avoir une communication
Maintenir cette touche appuyée.
Cette icône s’affiche sur l’écran.
Parler dans le micro pour parler avec le bébé/le partenaire.
Les berceuses sont éventuellement mises sur silencieux pendant la
communication.
Portée
Cette icône clignote sur l’écran quand la portée entre l’émetteur et le récepteur
a été dépassée.
Déplacez−vous de nouveau avec votre récepteur vers l’émetteur.
Déclaration
Destinataire et émetteur sont déclarés. Au besoin, vous pouvez les déclarer
manuellement :
Émetteur/Récepteur
1 Éteindre l’émetteur. Interrupteur en position OFF. Si nécessaire, retirer les piles
de l’émetteur pendant quelques secondes.
2 Couvrir le détecteur de lumière de l’émetteur avec une étoffe noire et allumer
l’émetteur. Position ON.
3 Maintenir cette touche appuyée quelques secondes avec récepteur allumé.
C1 4 Cette icône s’affiche à l’écran.
30
5 La LED Power de l’émetteur clignote rapidement pendant env. 15 secondes.
6 Appuyer sur cette touche du récepteur pour confirmer.
7 D’abord s’affiche C1...., puis C1...X.
La connexion réussie, l’image saisie par l’objectif est affichée à l’écran.
AU cas où C1...X (inscription échouée) s’afficherait, vous devez éventuellement
retirer les piles de l’émetteur pendant quelques secondes.
Page 31
En cas de problèmes
6En cas de problèmes
Hotline de service
Si vous avez des problèmes avec votre téléphone, contrôlez d’abord les indications suivantes. S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de
service en Suisse au numéro de tel. 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression
de ce manuel : CHF 2.60/min). Si vous avez des droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Questions et réponses
QuestionsRéponses
Pas de fonction− Émetteur et/ou récepteur non branché.
− Les piles/piles rechargeables sont vides ou défectueuses.
− Les blocs d’alimentation ne sont pas raccordés.
Pas de réception− Récepteur et émetteur ne sont pas déclarés.
− La distance de l’émetteur, par rapport au bébé p. ex., est
trop grande. Respectez la distance minimum d’un mètre.
− La distance entre le récepteur et l’émetteur est trop
grande.
− La sensibilité VOX est réglée trop basse.
Perturbations dans la
réception
Sifflement (rétroaction)− Augmentez la distance entre le récepteur et l’émetteur.
Grésillements− La capacité des piles rechargeables/piles est trop faible.
Transmission de l’image
mais pas du son
L’image est reproduite
en noir et blanc
Le pack de piles
rechargeables dans le
récepteur ne se charge
pas
− La distance entre le récepteur et l’émetteur est trop
grande.
− La capacité des piles rechargeables/piles est trop faible.
− D’autres appareils électroniques perturbent le champ de
transmission.
− Diminuez le volume du récepteur.
− Le volume est réglé trop faible.
− La fonction vue nocturne est active.
− L’adaptateur réseau n’est pas raccordé.
31
Page 32
Caractéristiques techniques
7Caractéristiques techniques
Données techniques
CaractéristiqueValeur
Appareil photo (émetteur)Prise :6 V DC
Écran (récepteur)Écran :2,4" LC
Alimentation en courant (récepteur)Bloc secteur Sure Power SW−060080EU,
Temps de chargement du packJusqu’à 16 h
Alimentation en courant (émetteur)Bloc secteur Sure Power SW−060080EU,
PortéeJusqu’à 150 mètres dans des conditions
Zone de fréquences2.4GHz
Température ambiante autorisée0°C à 40°C
Puissance d’émission (TX PA Power)15 ~ 17 dBm
Détecteur : 1 détecteur de vue nocturne
Diodes IR :4
Prise :6 V DC
entrée :
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Bloc secteur, sortie :
6 VDC, 800 mA
ou pack de piles rechargeables NiMH
3,6 V, 930 mAh
entrée :
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Bloc secteur, sortie :
6 VDC, 800 mA
ou 4 piles alcalines rechargeables, type :
AAA
optimales.
Dans des bâtiments, la portée est
diminuée par les parois, les portes, etc....
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences des directives de l’union européenne
(UE) :
1999/5/CE Directive sur les installations de radio et de télécommunication
et la reconnaissance réciproque de leur conformité. La conformité avec la
directive mentionnée ci−dessus est confirmée par la marque CE apposée
sur l’appareil.
Pour obtenir la déclaration intégrale de conformité, veuillez vous servir du
téléchargement gratuit sur notre site Internet www.switel.com.
32
Page 33
Remarques d’entretien / Garantie
8Remarques d’entretien / Garantie
Remarques d’entretien
Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants.
Garantie
Les appareils
modernes. Des matériels sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un
fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable
pour les piles, les piles rechargeables ou les packs de piles utilisés dans le produits. La
durée de la garantie est de 24 mois à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de matériel ou de
fabrication seront éliminés gratuitement. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention
de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une manipulation incorrects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une mauvaise
conservation, d’un raccordement ou d’une installation incorrects ainsi que d’un cas de
force majeure ou autres influences extérieures sont exclus de la garantie. En cas de
réclamations, nous nous réservons le droit de réparer, de remplacer les composants
défectueux ou d’échanger l’appareil. Les composants remplacés ou les appareils
échangés deviennent notre propriété. Les demandes de dommages et intérêts sont
exclues tant qu’elles ne reposent pas sur l’intention ou une négligence grossière du
fabricant.
Si votre appareil devait malgré tout présenter un défaut pendant la période de garantie,
veuillez vous adresser exclusivement au magasin dans lequel vous avez acheté votre
appareil SWITEL en présentant votre bon d’achat. Vous ne pouvez faire valoir vos droits à
la garantie selon ces dispositions qu’auprès de votre revendeur. Deux ans après l’achat et
la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les droits à la garantie.
SWITEL sont fabriqués et testés selon les procédés de production les plus
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Il sistema di monitoraggio è stato progettato per la sorveglianza di ambienti chiusi. Il
trasmettitore è in grado di inviare dal proprio punto di ubicazione segnali audio e video al
ricevitore. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti.
L’impiego di questo apparecchio non sostituisce la sorveglianza personale, ad es.
di un bambino. L’utente non è in nessun modo liberato dalla propria responsabilità
personale. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non
aprire per nessuna ragione l’apparecchio autonomamente, né compiere riparazioni di propria iniziativa.
Luogo di installazione e informazioni di sicurezza
Non depositare mai il trasmettitore nel letto o nel box di un neonato/bambino.
Assicurarsi che il trasmettitore ed il cavo di allacciamento alla rete siano sempre fuori
della portata dei neonati/bambini, osservando in particolare una distanza minima di un
metro.
Garantire durante il funzionamento una sufficiente ventilazione di tutti i componenti. Non
appoggiare cuscini, asciugamani o simili sugli apparecchi.
Gli apparecchi non si prestano a scopi medici. Non è infatti possibile trasmettere segnali
di allarme o segnali acustici emessi da apparecchi per la respirazione o di monitoraggio
cardiotocografico della frequenza cardiaca.
Il luogo di installazione influenza decisamente il perfetto funzionamento dei dispositivi.
Osservare pertanto una distanza minima di un metro da altri apparecchi elettronici come
per es. forni a microonde o impianti HIFI, condizione che può altrimenti causare
interferenze o disturbi reciproci.
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore e
raggi solari diretti. Evitare l’uso di apparecchi in aree esposte al rischio di deflagrazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare esclusivamente gli alimentatori a spina forniti in dotazione
visto che altri alimentatori di rete potrebbero addirittura danneggiare il sistema di
monitoraggio. Non ostacolare il libero accesso all’alimentatore a spina con mobili
o altri oggetti simili.
Assicurarsi delle perfette condizioni di funzionamento di cavo e connettore operando con
un alimentatore di rete. Cavi deviati o usurati costituiscono un pericolo di vita!
Nota importante
L’apparecchio (ricevitore) è dotato di convertitore particolarmente efficiente (ingresso
100~240 VAC, uscita 6 VDC, 800 mA). Il carico a vuoto corrisponde a ca. 0,69 W.
L’efficienza media corrisponde a ca. 66 %. La potenza assorbita è uguale a ca. 1,81 W.
L’apparecchio (trasmettitore) è dotato di convertitore particolarmente efficiente (ingresso
100~240 VAC, uscita 6 VDC, 800 mA). Il carico a vuoto corrisponde a ca. 0,69 W.
L’efficienza media corrisponde a ca. 66 %. La potenza assorbita è uguale a ca. 0,93 W.
37
Page 38
Indicazioni di sicurezza
Batterie ricaricabili
Attenzione: Non gettare gli accumulatori ricaricabili nel fuoco. Utilizzare solo bat-
terie ricaricabili dello stesso tipo! Osservare la corretta polarità!
Caduta di tensione
In caso di caduta di tensione gli apparecchi funzionano solo a batteria. Estrarre allo
scopo i connettori degli adattatori di corrente dagli apparecchi.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i dispositivi nelle vicinanze di apparecchiature
mediche. Non è infatti possibile escludere il rischio di possibili interferenze.
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno
dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad
es. centro di riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli
apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge
tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un
centro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non è
assolutamente consentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifiuti
domestici!
Accumulatori e batterie possono provocare danni alla salute e
all’ambiente! Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere
nell’ambiente accumulatori e batterie.
Questi possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Per legge sussiste l’obbligo di consegnare accumulatori e batterie presso i rivenditori di
batterie utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al
corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è
assolutamente consentito gettare accumulatori e batterie nei rifiuti domestici,
consegnandoli ai fini dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a
livello locale.
38
Page 39
Elementi di comando e visualizzazioni
2Elementi di comando e visualizzazioni
I tasti dell’apparecchio riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso sono raffigurati
sotto forma di simboli uniformi all’interno di un riquadro. Sono pertanto possibili lievi
scostamenti dei simboli dei tasti sull’apparecchio rispetto ai simboli qui raffigurati.
Unità schermo (ricevitore)
1
2
13
12
11
10
9
3
4
5
6
7
8
17
13
12
1Antenna
2LED livello di rumore
3Riproduzione / Pausa
4Selezione ninna nanna
5Tasto conversazione
6Tasto menu
7LED VOX
8Altoparlante
9Microfono
10LED di power
11Tasto di accensione/spegnimento
12Riduzione di volume e luminosità / Selezione menu
13Aumento di volume e luminosità / Selezione menu
14Gancio per cintura / Piede di appoggio
15Vano accumulatore
16Vano di ricarica
17Contatti di carica
3
4
16
14
15
39
Page 40
Elementi di comando e visualizzazioni
Unità videocamera (trasmettitore)
23
18
19
22
21
26
18Luce notturna
19Sensore di luce
20LED di power
21Microfono
22Obiettivo
23Antenna
24Altoparlante
25Sensore temperatura
26Attacco per alimentatore
27Interruttore di ON/OFF
28Vano batterie
27
24
20
25
26
28
40
Page 41
3Mettere in funzione gli apparecchi
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere attentamente le indicazioni
di sicurezza riportate al capitolo 1.
Nell’ambito di ricezione, i dati trasmessi (immagini e/o suoni) possono essere rice-
vuti pubblicamente!
Verificare il contenuto della confezione
La confezione comprende:
6
Mettere in funzione gli apparecchi
un’unità videocamera
(trasmettitore)
un alimentatore di rete per
il trasmettitore
Collegamento e posizionamento del trasmettitore
Attenzione: Posizionare il trasmettitore con una distanza minima di 1 m da altre
apparecchiature elettroniche considerato il rischio di interferenze reciproche. Indirizzare la parte superiore del trasmettitore verso il baby o l’oggetto che si intende
monitorare. Verificare se il baby o l’oggetto è visualizzato correttamente sul ricevitore.
Esercizio con batterie (non fornite in dotazione)
Aprire il vano batterie sul lato inferiore del trasmettitore con l’ausilio di
un piccolo giravite. Osservare la corretta polarità della batterie.
Seguire a tale scopo quanto raffigurato all’interno del vano batterie.
Chiudere quindi di nuovo il vano batterie.
Il trasmettitore funziona con 4 batterie alcaline tipo AAA (non fornite in dotazione).
Il trasmettitore non è dotato di funzione di caricamento. Inserire le batterie prima
di collegare l’alimentatore di rete.
Con batterie quasi scariche, il LED di power lampeggia lentamente. Le batterie devono
essere sostituite.
Esercizio con alimentatore di rete
Collegare il trasmettitore secondo quanto raffigurato. Utilizzare per motivi di sicurezza
solo l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
un’unità schermo
(ricevitore ) con
gancio per cintura / piede di
appoggio
un vano di ricarica con
alimentatore per il ricevitore
un accumulatore
ricaricabile per il ricevitore
un manuale di istruzioni per
l’uso
Presa elettrica
41
Page 42
Mettere in funzione gli apparecchi
Collegare il ricevitore
Attenzione: Posizionare il ricevitore con una distanza minima di 1 m da altre ap-
parecchiature elettroniche considerato il rischio di interferenze reciproche.
Esercizio con alimentatore di rete
Collegare il ricevitore secondo quanto raffigurato. Utilizzare per motivi di sicurezza solo
l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
Presa elettrica
Esercizio con accumulatore
1. Girare il gancio per cintura in alto.
2. Aprire il vano accumulatore sul retro del ricevitore.
3. Osservare la corretta polarità dell’accumulatore.
4. Chiudere quindi di nuovo il vano accumulatore.
5. Girare il gancio per cintura di nuovo in basso.
Il ricevitore funziona con un accumulatore da 3,6 V, 930 mAh. L’accumulatore può
essere ricaricato direttamente nell’apparecchio non appena questo è risposto
nella stazione di carica. In fase di ricarica il LED di power è acceso di rosso. Con
accumulatore quasi scarico, il LED di power lampeggia. In questo caso l’accumulatore va caricato.
Impiego del gancio per cintura/piede di appoggio
Girando il gancio per cintura/piede di appoggio verso sopra, è dato modo di utilizzarlo
come gancio per cintura.
Nella posizione inferiore è possibile impiegare il gancio per cintura come piede di
appoggio.
42
Page 43
Come funziona il trasmettitore
4Come funziona il trasmettitore
Verificare prima di ogni impiego il perfetto funzionamento di trasmettitore e ricevi-
tore.
Attivazione/Disattivazione del trasmettitore
Posizionare il trasmettitore per il monitoraggio in un posto adatto e orientare
l’obiettivo verso il settore da sorvegliare.
Passare con l’interruttore in posizione ON.
Il LED di power segna verde. Il trasmettitore è quindi pronto per l’uso.
Per disinserire, passare con l’interruttore in posizione OFF.
Con batterie quasi scariche, il LED di power lampeggia.
Sostituire in tal caso le 4 batterie alcaline tipo AAA.
Collegamento e posizionamento del trasmettitore
Attenzione: Posizionare il trasmettitore con una distanza minima di 1 m da altre
apparecchiature elettroniche considerato il rischio di interferenze reciproche. Indirizzare la parte superiore del trasmettitore verso il baby o l’oggetto che si intende
monitorare. Verificare se il baby o l’oggetto è visualizzato correttamente sul ricevitore.
Modalità di visione notturna
Il trasmettitore è dotato di 4 diodi a infrarossi. Ciò consente la trasmissione di immagini
anche da settori non illuminati. La funzione di visione notturna è attivata
automaticamente non appena la visibilità lo richieda.
Avendo attivato la funzione di visione notturna la visualizzazione sullo schermo
del ricevitore è in bianco/nero.
43
Page 44
Come funziona il ricevitore
5Come funziona il ricevitore
Verificare prima di ogni impiego il perfetto funzionamento di trasmettitore e ricevi-
tore.
Inserimento/Spegnimento del ricevitore
Tenere premuto il tasto fino a quando non si avvertono 2 segnali acustici. Fatto
questo, sul display è visualizzato prima il logo. Segue quindi il trasferimento
dell’immagine dal trasmettitore.
Per disinserire, tenere premuto il tasto per ca. 1 sec.
Con accumulatore quasi scarico, il LED di power lampeggia.
Impostazione della luminosità
Premere il tasto 1 volta.
Il simbolo è visualizzato per alcuni secondi sul display.
Impostare con i tasti la luminosità in 5 livelli.
Impostazione della temperatura
NOTA IMPORTANTE
La temperatura ambiente ideale durante il riposo notturno del/dei baby è tra
16° - 18°C. Si prega di impostare la temperatura conformemente.
Premere il tasto 2 volte.
Il simbolo è visualizzato per alcuni secondi sul display.
I tasti consentono di disattivare la misurazione della temperatura, oppure di
passare da °C a °F e viceversa.
18°C Durante la misurazione della temperatura, la temperatura è visualizzata ad es.
in °C.
Attivazione/Disattivazione della luce notturna
Premere il tasto 3 volte.
Il simbolo è visualizzato per alcuni secondi sul display.
I tasti consentono di attivare o disattivare la luce notturna del trasmettitore.
44
Page 45
Come funziona il ricevitore
Impostare la sensibilità VOX
La funzione VOX1 (rilevamento rumori) consente al sistema di procedere
automaticamente alla trasmissione da trasmettitore a ricevitore, non appena si
avverte una voce o un rumore.
Premere il tasto 5 volte.
Il simbolo è visualizzato per alcuni secondi sul display.
I tasti consentono di disinserire con VOX OFF la funzione o di impostare la
sensibilità in 5 livelli.
Avendo impostato uno dei 5 livelli, il LED VOX rosso è accesso ed il display si
spegne dopo 10 secondi.
Il display è reinserito non appena il dispositivo rileva un rumore o premendo un
tasto sul ricevitore.
Premere il tasto sul lato destro dell’apparecchio.
Il simbolo è visualizzato costantemente sul display.
Selezionare con il tasto 5 una delle ninna nanne (1-5) disponibili.
In caso di mancata visualizzazione di un numero, il dispositivo riproduce tutte le
ninna nanne una dopo l’altra.
Impostare con i tasti il volume in 5 livelli. Il volume può essere modificato
contemporaneamente sul trasmettitore e sul ricevitore.
1
Il simbolo è visualizzato durante l’impostazione del volume.
45
Page 46
Come funziona il ricevitore
Condurre una conversazione
Tenere premuto il tasto.
Questo simbolo è visualizzato sul display.
Parlare rivolti al microfono allo scopo di comunicare con il baby/il partner.
Durante la conversazione, la ninna nanna riprodotta passa in modalità
silenziamento.
Portata
Il simbolo lampeggia sul display qualora la portata tra trasmettitore e ricevitore
non sia più sufficiente.
Avvicinarsi in tal caso di nuovo con il ricevitore al trasmettitore.
Registrazione
Ricevitore e trasmettitore sono registrati. Se occorre è anche possibile
compiere la registrazione manualmente:
Trasmettitore/Ricevitore
1 Spegnere il trasmettitore. Passare con l’interruttore in posizione OFF. Se
necessario, rimuovere la batteria dal trasmettitore per alcuni secondi.
2 Coprire il sensore di luce del trasmettitore con un panno nero e inserire il
trasmettitore. Posizione ON.
3 Con ricevitore inserito, tenere premuto questo tasto sul ricevitore per alcuni
secondi.
C1 4 Questo simbolo è visualizzato sul display.
46
5 Il LED di power del trasmettitore lampeggia velocemente per ca. 15 secondi.
6 Premere per confermare questo tasto sul ricevitore.
7 È visualizzato prima C1...., quindi C1...X.
In seguito a collegamento eseguito con esito positivo, sul display è visualizzata
l’immagine ripresa dall’obiettivo.
Nel caso in cui sul display risultasse visualizzato C1...X (registrazione non ese-
guita con esito positivo), rimuovere eventualmente le batterie dal trasmettitore per
alcuni secondi.
Page 47
In presenza di problemi
6In presenza di problemi
Linea diretta di assistenza
In presenza di problemi con l’apparecchio, seguire le indicazioni riportate qui di seguito.
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica
chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla
data di stampa: CHF 2.60 / min). In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi
al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
DomandeRisposte
Nessuna funzione− Trasmettitore e/o ricevitore non è attivato.
− Accumulatore/Batterie sono scarichi o difettosi.
− Adattatori di rete non sono collegati.
Nessuna ricezione− Trasmettitore e ricevitore non sono registrati.
− La distanza dal trasmettitore, per es. dal neonato, è
troppo grande. Osservare la distanza minima di un metro.
− La distanza tra ricevitore e trasmettitore è troppo grande.
− La sensibilità VOX è impostata su un valore troppo basso.
Disturbi di ricezione− La distanza tra ricevitore e trasmettitore è troppo grande.
− Potenza di accumulatori/batterie è troppo scarsa.
− Altri dispositivi elettronici causano delle interferenze
nell’area di trasmissione.
Segnali acustici sotto
forma di fischio
(retroazione)
Segnali acustici sotto
forma di fruscio
Trasmissione di segnali
video ma non audio
Immagine appare in
bianco e nero
L’accumulatore nel
ricevitore non si carica
− Aumentare la distanza tra ricevitore e trasmettitore.
− Ridurre il volume del ricevitore.
− Potenza di accumulatore/batterie è troppo scarsa.
− Il volume è troppo basso.
− La funzione di visione notturna è attiva.
− Adattatore di corrente non è collegato.
47
Page 48
Specifiche tecniche
7Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
CaratteristicaValore
Videocamera (trasmettitore)Presa:6 V DC
Schermo (ricevitore)Schermo: Display LC da 2,4"
Alimentazione elettrica (ricevitore)Alimentatore di rete Sure Power
Durata di carica accumulatorefino a 16 ore
Alimentazione elettrica (trasmettitore)Alimentatore di rete Sure Power
PortataFino a 150 metri in condizioni ottimali.
Portata della frequenza2.4GHz
Temperatura ambiente consentitada 0°C a 40°C
Potenza di trasmissione (TX PA Power)15 ~ 17 dBm
Sensore: 1 sensore di luce notturna
Diodi IR: 4
Presa:6 V DC
SW−060080EU, ingresso:
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Alimentatore di rete, uscita:
6 VDC, 800 mA
o accumulatore NiMH
3,6 V, 930 mAh
SW−060080EU, ingresso:
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Alimentatore di rete, uscita:
6 VDC, 800 mA
o 4 batterie alcaline tipo AAA
All’interno di edifici la portata si riduce per
la presenza di pareti, porte, ecc.
Dichiarazione di conformità
Il presente apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le
apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il reciproco
riconoscimento della loro conformità. La conformità con la Direttiva di cui
sopra viene confermata dal marchio CE applicato sull’apparecchio.
Per la dichiarazione di conformità integrale si prega di voler usufruire del
servizio gratuito di download dal nostro sito web www.switel.com.
48
Page 49
Consigli per la cura / Garanzia
8Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi
produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente
sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non
si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli
apparecchi. Il periodo di garanzia ricopre 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti a
difetti di materiale o produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da parte
dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi
previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a collegamento o
installazione impropri, dovuti a forza maggiore o ad altri influssi esterni non sono coperti
da garanzia. In qualità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare o
sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti
passano di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non
siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante presentare un difetto
durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi esclusivamente al negozio di rivendita
dell’apparecchio SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle presenti
disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusivamente nei
confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termine di due anni dalla data di acquisto
e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
The surveillance system has been developed to monitor rooms. The transmitter sends
acoustic and video signals from its point of installation to the receiver. Any other use is
considered unintended use.
The use of this equipment does not substitute personal supervision, e.g. of a child.
Users are not relieved of their personal liability. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the device or complete any repair work yourself.
Installation location and safety information
Never lay the transmitter in a baby’s/child’s bed or playpen.
Ensure that the transmitter and power cable are out of reach of babies/children, i.e. they
are at least one meter away.
Pay attention that the components are sufficiently well−ventilated when in operation. Do
not lay a cushion, towel or such over the devices.
The devices are not intended for medical purposes. Warning and signal tones from
respiratory or heartbeat monitoring equipment are not transmitted.
The installation location plays a decisive role in ensuring proper operation. Therefore,
maintain a distance of at least one meter from other electronic equipment, such as
microwave ovens or hi−fi devices, otherwise they could cause mutual interference/faults.
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and
direct sunlight. Do not use the equipment in potentially explosive areas.
Power adapter plug
Attention: Only use the power adapter plugs contained in the material supplied
since other power adapter plugs could damage the surveillance system. Ensure
access to the power adapter plug is not obstructed by furniture or such.
When using the equipment with a power adapter plug, pay attention that the plug and
cable are in perfect condition. Kinked or worn cable represents the risk of a fatal
accident!
Important note
Your device (receiver) is supplied with an energy−efficient switching power supply (Input
100~240 VAC, Output 6 VDC, 800 mA). The adaptor input power without load is approx.
0.69 W. The average efficiency is approx. 66 %.
The electrical consumption is approx. 1.81 W.
Your device (transmitter) is supplied with an energy−efficient switching power supply
(Input 100~240 VAC, Output 6 VDC, 800 mA). The adaptor input power without load is
approx. 0.69 W. The average efficiency is approx. 66 %.
The electrical consumption is approx. 0.93 W.
53
Page 54
Safety Information
Rechargeable batteries
Attention: Never throw batteries into a fire. Only use batteries of the same type!
Pay attention to correct polarity.
Power failure
In the event of a power failure, the devices only operate through battery power.
Disconnect the power adapter plugs from the devices in this case.
Medical equipment
Attention: Never use the devices in the vicinity of medical equipment. Effects on
such equipment cannot be fully ruled out.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your
local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the
disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old
electronic and electrical devices in a separate waste container. The adjacent
symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic
waste!
Batteries represent a hazard to health and the environment! Never
open, damage or swallow batteries or allow them to pollute the
environment.
They may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals.
You are legally obliged to dispose of power packs and batteries at the point of sale or in
the corresponding containers provided at collection points provided by local public waste
authorities. Disposal is free of charge. The adjacent symbols indicate that the batteries
must not be disposed of in normal domestic waste and must be brought to collection
points provided by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
54
Page 55
Operating Elements and Indicators
2Operating Elements and Indicators
The buttons in this operating manual are subsequently depicted with a uniform contour.
Therefore, slight deviations in the appearance of the symbols on the buttons compared to
those depicted here are possible.
Monitor unit (receiver)
1
2
13
12
11
10
9
3
4
5
6
7
8
17
13
12
3
4
1Antenna
2Sound level LEDs
3Play / Pause
4Lullaby selector
5Talk button
6Menu button
7VOX LED
8Loudspeaker
9Microphone
10Power LED
11On/Off switch
12Reduce volume and brightness / menu options selection
13Increase volume and brightness / menu options selection
14Belt clip/Support
15Battery compartment
16Charger
17Charge contacts
14
15
16
55
Page 56
Operating Elements and Indicators
Camera unit (transmitter)
23
22
21
26
18
19
20
18Night light
19Light sensor
20Power LED
21Microphone
22Lens
23Antenna
24Loudspeaker
25Temperature sensor
26Socket for power adapter plug
27ON/OFF switch
28Battery compartment
27
24
25
26
28
56
Page 57
3Putting the Units into Operation
Safety information
Attention: It is essential to read the Safety Information in Chapter 1 before starting
up.
The data transmitted (image and/or sound) can be received publicly in the recep-
tion range!
Checking the package contents
The package contains:
8
Putting the Units into Operation
One camera unit
(transmitter)
One power adapter plug for
the transmitter
Connecting and aligning the transmitter
Attention: Position the transmitter with a minimum distance of 1 m to other elec-
tronic devices, otherwise there is a risk of mutual disturbance. Point the upper section of the transmitter towards the baby or object you want to monitor. Check that
the baby or object is suitably displayed on the receiver.
Operating with batteries (not contained in the material supplied)
Use a small screwdriver to open the transmitter’s battery compartment
on the underside. Insert the batteries, paying attention to correct
polarity. Refer to the diagrams in the battery compartment. Close the
battery compartment again.
The transmitter is operated by means of 4 AAA Alkaline batteries (not contained
in the material supplied). The transmitter cannot be charged. Insert the batteries
before connecting the power adapter plug.
In the case of a low battery charge, the Power LED flashes slowly. The batteries must be
replaced,
Operating with a power adapter plug
Connect the transmitter as illustrated in the diagram. For safety reasons, only use the
power adapter plug supplied.
One monitor unit
(receiver) with
belt clip/support
One charger with power
adapter plug for the
receiver
One rechargeable battery
for the receiver
An operating manual
Mains power outlet
57
Page 58
Putting the Units into Operation
Connecting the receiver
Attention: Position the receiver with a minimum distance of 1 m to other electronic
devices, otherwise there is a risk of mutual disturbance.
Operating with a power adapter plug
Connect the receiver as illustrated in the diagram. For safety reasons, only use the power
adapter plug supplied.
Mains power outlet
Operation with rechargeable batteries
6. Turn the belt clip upwards.
7. Open the battery compartment on the rear side of the receiver.
8. Insert the batteries, paying attention to correct polarity.
9. Close the battery compartment again.
10. Turn the belt clip back downwards.
The receiver is powered by a 3.6 V, 930 mAh battery pack. The rechargeable bat-
tery pack can be recharged directly in the receiver when it is inserted in the charging station. The Power LED lights up red when the receiver is being charged. In
the case of a low battery charge, the Power LED flashes slowly. The battery pack
must then be recharged.
Using the belt clip/support
You can use the belt clip/support as a belt clip by turning it upwards.
When tuned downwards, it can be used as a support to keep it in a standing position.
58
Page 59
Operating the Transmitter
4Operating the Transmitter
Check the transmitter and receiver are working properly each time before the
equipment is put into operation.
Switching the transmitter on/off
Position the transmitter in a good position for the monitoring tasks required and
align the camera lens to the area to be monitored.
Slide the switch to ON.
The Power LED lights up green. The transmitter is now ready to operate.
To switch the unit off, slide the switch to OFF.
In the case of a low battery voltage, the Power LED flashes slowly.
In this event replace the 4 x AAA batteries with fresh alkaline cells.
Connecting and aligning the transmitter
Attention: Position the transmitter with a minimum distance of 1 m to other elec-
tronic devices, otherwise there is a risk of mutual disturbance. Point the upper section of the transmitter towards the baby or object you want to monitor. Check that
the baby or object is suitably displayed on the receiver.
Night vision
The transmitter is equipped with 4 infrared diodes. This enables the transmission of
pictures from areas which are not illuminated. The night vision function is activated
automatically when the light conditions make it necessary.
When the night−time vision function is activated, the screen display on the receiver
turns to black and white.
59
Page 60
Operating the Receiver
5Operating the Receiver
Check the transmitter and receiver are working properly each time before the
equipment is put into operation.
Switching the receiver on/off
Press and hold this button until you hear 2 acoustic signals. The logo appears
first then the image being taken by the transmitter camera.
Press and hold the button for approx. 1 second to switch the unit off.
In the case of a low battery charge, the Power LED flashes slowly.
Setting the brightness
Press the button once.
This icon appears in the display for a few seconds.
Use this button to adjust the brightness to one of five settings.
Adjusting the temperature measurement
IMPORTANT INFORMATION
The ideal temperature for a baby to sleep is 16° - 18 °C. Please set or adjust the
room temperature accordingly.
Press the button twice.
This icon appears in the display for a few seconds.
Use the button to set temperature measurement to OFF, °C or °F.
18°C The current temperature is displayed during the temperature measurement, e.g.
in °C.
Switching the night light on/off
Press the button three times.
This icon appears in the display for a few seconds.
Use this button to switch the night light on the transmitter on or off.
60
Page 61
Adjusting the VOX1 sensitivity
1
The VOX
function (sound detection) causes the system to start transmitting
automatically from the transmitter to the receiver immediately a voice or sound
is detected.
Press the button five times.
This icon appears in the display for a few seconds.
Use this button to set VOX to OFF or adjust the sensitivity to one of 5 levels.
When one of the five levels has been set, the VOX LED lights up red and the
display goes out after 10 seconds.
The display is reactivated when a sound is detected or a button on the receiver
is pressed.
Press the button on the right hand side of the receiver.
This icon appears in the display.
Use the button to select one of the 5 lullabies (1-5).
If no number is displayed, all of the lullabies will continue to play in sucession
until deactivated.
Use this button to adjust the volume to one of five settings. The volume levels
will be adjusted on both the transmitter and receiver simultaneously.
Operating the Receiver
This icon appears during the volume adjustment.
61
Page 62
Operating the Receiver
Intercom function
Press and hold the button.
This icon appears in the display.
Speak into the microphone to talk with the person near the other unit.
While talking, any lullabies playing are muted.
Range
This icon flashes in the display when the distance between the transmitter and
receiver is too great.
Move the receiver nearer to the transmitter.
Registration
The receiver and transmitter are pre−registered. If necessary, registration can
also be completed manually:
Transmitter/Receiver
1 Switch the transmitter off. Switch set to OFF.
2 Cover the light sensor with a black cloth and switch the transmitter on. Position
ON.
3 With the receiver switched on press and hold the button on the receiver for a
few seconds.
C1 4 This icon appears in the display.
62
5 The Power LED on the transmitter flashes quickly for approx. 15 seconds.
6 Press this button to confirm the selection.
7 C1.... appears initially, then C1....OK.
When a connection is established, the image viewed by the lens appears in the
display.
If C1...X appears (registration failed), it may be necessary to remove the batteries
from the transmitter for a few seconds.
Page 63
In Case of Problems
6In Case of Problems
Service hotline
Should problems arise with the telephone, please refer to the following information first.
In the case of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675
within Switzerland (Swisscom fees at time of going to print: CHF 2.60/min). In the case of
claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. The period of guaranteeis 2 years.
Problems and solutions
ProblemsSolutions
Equipment does not
function
No reception− Transmitter and receiver are not registered.
Reception interference− The receiver and transmitter are too far apart.
Beeping noise
(acoustic feedback)
Noise− The battery power is too low.
Picture but no sound
transmission
Picture is in black and
white
The battery pack in the
receiver is not charged
− Transmitter and/or receiver are not switched on.
− The batteries are empty or defective.
− The power adapter plugs are not connected.
− Transmitter is too far from object being monitored, e.g.
baby. Observe the minimum distance of one meter.
− The receiver and transmitter are too far apart.
− The VOX sensitivity is set too low.
− The battery power is too low.
− Other electronic devices are causing interference in the
field of transmission.
− Increase the distance between receiver and transmitter.
− Reduce the volume on the receiver.
− Volume setting is too low.
− The night vision function is active.
− The power adapter plug is not connected.
63
Page 64
Technical Properties
7Technical Properties
Technical data
FeatureValue
Camera (transmitter)Socket:6 V DC
Monitor (receiver)Screen:2,4" LC display
Power supply (receiver)Power adapter plug Sure Power
Initial charging time for batteryUp to 16 h
Power supply (transmitter)Power adapter plug Sure Power
RangeUp to 150 meters under optimum
Frequency range2.4 GHz
Permissible ambient temperature0°C to 40°C
Transmission power (TX PA power)15 ~ 17 dBm
Sensor:1 night light sensor
IR diodes: 4
Socket:6 V DC
SW−060080EU, input:
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Power adapter plug, output:
6 VDC, 800 mA
or rechargeable battery NiMH
3.6 V, 930 mAh
SW−060080EU, input:
100-240 VAC, 50-60Hz, 200 mA
Power adapter plug, output:
6 VDC, 800 mA
or 4 AAA Alkaline batteries
conditions.
Range is reduced in buildings through
walls, doors etc.
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5/EU directive on radio equipment and telecommunications terminal
equipment and the mutual recognition of their conformity. Conformity with
the above mentioned directive is confirmed by the CE mark on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available on our web site www.switel.com.
64
Page 65
Maintenance / Guarantee
8Maintenance / Guarantee
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth.
Never use cleaning agents or solvents.
Guarantee
SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods.
Carefully selected materials and highly developed technology ensure perfect functioning
and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power
packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of
purchase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guarantee
will be redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are
annulled following tampering by the purchaser or third parties. Damage caused as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storage, improper connection or installation or Acts of God and other external influences are
excluded from the terms of guarantee. In the case of complaints, we reserve the right to
repair or replace defect parts or provide a replacement device. Replaced parts or devices
become our property. Rights to compensation in the case of damage are excluded where
there is no evidence of intent or gross negligence by the manufacturer.
If your device shows signs of defect during the period of guarantee, please return it to the
sales outlet in which you purchased the SWITEL device together with the purchase
receipt. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement can
only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of guarantee can be
asserted after a period of two years from the date of purchase and hand−over of the
product.
65
Page 66
Notes
Notes
66
Page 67
Notes
Notes
67
Page 68
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von
unserer Website www.switel.com
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement
gratuit de notre site Internet www.switel.com
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di
download dal nostro sito
Internet www.switel.com.
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at
our web site: www.switel.com.
9
.
.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675
innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en
Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce
manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di assistenza tecnica chia-
mando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di
stampa: CHF 2.60 / min).
In the event of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675
within Switzerland (cost via Swisscom at time of going to print: CHF 2.60/min).
Version 1.1 − 21.11.2012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.