Switel BCC50 User Manual [it]

Page 1
Babyphon mit Walkie−Talkie−Funktion Interphone bébé avec fonctionnalité Walkie−Talkie Sorveglia bebé con funzione walkie−talkie Babyphone with Walkie−Talkie Function
BCC 50
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istrzioni per I’uso Operating Instructions
Page 2
1 Übersicht, Vue d’ensemble, Panoramica,
Overview
I
10 9
8 7
6
5
BCC 50
SWITEL
1
2 3
4
E
II
23
BCC 50
22 21
SWITEL
20
III
D
11
12 13
IV
14 15 16
g
C i
h
A
B
17
19
f
e
d
a
b
c
18
2
Page 3
6
H
I
K
18
J
3
Page 4
Deutsch Francais
I Baby−Einheit Unité bébé II Eltern−Einheit Unité parents III Display Baby−Einheit Écran unité bébé IV Display Eltern−Einheit Écran unité parents 1 VOX−Empfindlichkeitsregler Régleur de sensibilité VOX 2 Mikrofon Microphone 3 Ein/Ausschalter Interrupteur 4 Menü−Down−Taste Touche de menu vers le bas 5 Menü−Taste Touche de menu 6 Stromversorgungsbuchse Prise d’alimentation 7 Menü−Up−Taste Touche de menu vers le haut 8 LC−Display Écran à cristaux liquides 9 Wandhalterung Fixation murale 10 Power LED Power DEL 11 Kopfhöreranschluss Raccord de casque 12 Display Ecran 13 Ein/Aus−Taste Touche Activé/Désactivé 14 Rufton−Taste Touche sonnerie 15 Mikrofon Microphone 16 Menü−Up−Taste Touche de menu vers le haut 17 Menü−Taste Touche de menu 18 Stromversorgungsbuchse Prise d’alimentation 19 Lautsprecher Haut−parleur 20 Menü−Down−Taste Touche de menu vers le bas 21 Tastensperre Verrouillage du clavier 22 Sprech−Taste (PTT) Touche vocale (PTT) 23 Antenne Antenne A Alarmton Alarme B Automatische Überwachung Surveillance automatique C Signalton Signal sonore D Senden Envoyer E Kanalnummer Numéro de canal a Senden Émission b Empfangen Réception c Lautstärke Volumesonore d Batterielevel Niveau des piles e Tastensperre Verrouillage du clavier f VOX VOX g Suchlauf Détection des canaux h Symbol für Speicherkanal Icône du canal de mémoire i Kanalnummer Numéro de canal
4
Page 5
Italiano English
I Unità bebè Transmitter unit II Unità genitori Receiver unit III Display unità bebè Display, transmitter unit IV Display unità genitori Display, receiver unit 1 Regolatore di sensibilità VOX VOX sensitivity control 2 Microfono Microphone 3 Tasto di accensione/spegnimento On/Off switch 4 Tasto menu in basso Scroll down button 5 Tasto menu Menu button 6 Presa per alimentazione elettrica Power supply socket 7 Tasto menu in alto Scroll up button 8 Display LC LC display 9 Supporto per montaggio a parete Wall mounting fixture 10 LED di power Power LED 11 Collegamento per auricolare Earphone connection 12 Display Display 13 Tasto di accensione/spegnimento On/Off button 14 Tasto per segnale di chiamata Ringing tone button 15 Microfono Microphone 16 Tasto menu in alto Scroll up button 17 Tasto menu Menu button 18 Presa per alimentazione elettrica Power supply socket 19 Altoparlante Loudspeaker 20 Tasto menu in basso Scroll down button 21 Blocco tastiera Key lock 22 Tasto di conversazione (PTT) Talk button (PTT) 23 Antenna Antenna A Tono di allarme Alert signal B Sorveglianza automatica Automatic monitoring C Segnale acustico Beep signal D Trasmettere Transmitting E Numero canale Channel number a Trasmettere Transmitting b Ricevere Receiving c Volume Volume control d Livello batterie Battery charge level e Blocco tastiera Key lock f VOX VOX g Ricerca canale Scanning h Simbolo per canale di memoria Icon for memory channel i Numero canale Channel number
5
Page 6
2 Sicherheitsinformation
Lesen Sie diese Betriebsanleitung bitte sorgfältig durch. Öffnen Sie die Geräte unter keinen Umständen selbst und führen Sie keine eige­nen Reparaturversuche aus. Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. SWITEL behält sich das Recht vor, im Rahmen der Produktverbesserung technische und optische Änderungen an den Geräten vorzunehmen.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Babyphon ist zur Überwachung von Sprachsignalen, z. B. Kin­dergeräuschen entwickelt worden. Die Überwachung kann bei idealen Bedingungen innerhalb eines Umkreises von 2 km erfolgen.
2. Installationsstandort
Platzieren Sie die Geräte auf eine ebene, rutschfeste Fläche. Die Ge­häuse der Geräte hinterlassen auf der Aufstellfläche in der Regel keine Spuren. Wegen der Vielzahl der verwendeten Lacke und Ober­flächen kann jedoch nicht völlig ausgeschlossen werden, dass durch die Gehäuse Spuren auf der Aufstellfläche entstehen.
3. Stromversorgung
Verwenden Sie nur die zum Lieferumfang gehörenden SWITEL−Netz− adapter, da andere Netzteile das Babyphon beschädigen könnten. Öffnen Sie die Netzadapter auf keinen Fall. Wenn ein Netzadapter geöffnet wird, während er an der Stromversorgung angeschlossen ist, besteht das Risiko einer tödlichen Verletzung. Wenn Sie in der Eltern−Einheit nichtaufladbare Batterien benutzen wollen, dürfen Sie nie den Netzadapter verwenden. Es besteht Explo­sionsgefahr.
4. Entsorgen des Geräts
Gemäß europäischer und internationaler Gesetze und Richtlinien sind Sie verpflichtet, dieses Gerät ordnungs­gemäß zu entsorgen. Dies dient sowohl dem Schutz von Personen als auch der Umwelt. Das nebenstehende Symbol zeigt an, dass nicht mehr benötigte elektronische Geräte separat von Hausmüll entsorgt werden müssen.
6
Page 7
Geräte, die veraltet sind oder ihre Lebensdauer überschritten haben, müssen an einem dafür vorgesehenen Sammelpunkt der öf-
fentlichen Abfallentsorgung entsorgt werden. Akkus und Netzteile müssen vom Verkäufer oder an den dafür vor-
gesehenen Sammelpunkten der öffentlichen Abfallentsorgung ent­sorgt werden.
Verpackungsmaterialien müssen gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
5. Wichtig
Prüfen Sie vor der Verwendung des drahtlosen Babyphons die
Tonübertragung. Hierbei wird überprüft, ob die Einheiten in Reichweite zueinander platziert sind. Die Tonübertragung sollte in regelmäßigen Abständen wie folgt überprüft werden: Lassen Sie einen Erwachsenen leise in die Baby−Einheit sprechen. Die Töne aus dem Zimmer des Babys sollten über die Eltern−Einheit in einem anderen Raum deutlich vernehmbar sein.
Platzieren Sie die Baby− und die Eltern−Einheit während des
Betriebs nicht zu nah beieinander. Die Einheiten könnten nachhallen oder es könnten Störgeräusche entstehen.
Wenn Sie einen Netzadapter verwenden, positionieren Sie
diesen nicht in der Nähe des Babys, sondern unter einem Fenster oder an einer anderen Stelle, wo das Baby ihn nicht ergreifen kann.
Akkuleistung, Wände, Funkwellen und Geländebeschaffenheit
können sich auf die Reichweite der Geräte auswirken. Um eine bessere Leistung zu erzielen, wechseln Sie in einen anderen Kanal oder platzieren Sie die Eltern−Einheit näher zur Baby−Einheit.
6. Reinigung und Pflege
Reinigen Sie die Geräte nur mit einem leicht angefeuchteten
(Wasser) weichen Tuch.
Reinigungsmittel, die Lösungsmittel enthalten, dürfen auf keinen
Fall verwendet werden.
7
Page 8
Die Batteriekontakte nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Falls die Geräte feucht geworden sind, entfernen Sie die
Batterien und warten Sie, bis die Geräte vollständig getrocknet sind.
3 Packungsinhalt
1 Eltern−Einheit mit dazugehörigem Netzadapter 1 Baby−Einheit mit dazugehörigem Netzadapter 1 Akkupack für Eltern−Einheit 1 Bedienungsanleitung 1 Gürtelclip
4 Inbetriebnahme / Installation
Nachfolgend werden häufig Positionsangaben z. B. (1)
oder (a) oder (H) angegeben. Wechseln Sie hierzu bitte auf die Seiten 2 und 3.
1. Einsetzen des Akkupacks in die Eltern−Einheit
Verwenden Sie nur CE−zertifizierte Akkupacks.
Gürtelclip an Position (I) vom Gehäuse leicht wegdrücken und
nach oben schieben.
Akkufach an Position (J) entriegeln und Deckel entfernen. Akkupack polrichtig einsetzen; der kreisrunde metallische
Ausschnitt (K) im Akkupack muss so eingelegt werden, dass er unten liegt und Kontakt zu dem entsprechenden Gegenstück im Akkufach hat.
Akkufach schließen, verriegeln und Gürtelclip montieren.
8
Page 9
Akkupack vor dem ersten Gebrauch vollständig (d.h.
mindestens 12−14 Std.) aufladen. Zum Laden muss der Ak­kupack nicht aus der Eltern−Einheit genommen werden. Bei Betrieb mit Netzadapter wird er automatisch geladen. Das Akku−Icon blinkt während des Ladevorgangs und hört auf zu blinken, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
2. Anschließen des Netzadapters an die Eltern−Einheit
Schließen Sie den Netzadapter an die DC 7,5V−Buchse (18) der
Eltern−Einheit und an die Steckdose an.
3. Einsetzen der Batterien in die Baby−Einheit
Die Baby−Einheit kann mit 4 AAA" Batterien oder mit
wiederaufladbaren Akkus des gleichen Typs betrieben werden. Bedenken Sie aber, dass mit dem mitgelieferten Netzadapter keine Aufladung der Akkus vorgenommen werden kann. Sie benötigen ein zusätzliches
Batteriefach (H) entriegeln und Deckel entfernen. Batterien polrichtig einsetzen. Batteriefach schließen.
handelsübliches Ladegerät.
4. Anschließen des Netzadapters an die Baby−Einheit
Schließen Sie den Netzadapter an die DC 10V−Buchse (6) der
Baby−Einheit und an die Steckdose an.
5. Wandmontage der Baby−Einheit
Sie können die Baby−Einheit an der Wand befestigen. Sie benötigen nur eine geeignete Schraube, passend zum Langloch an der Rück­seite der Baby−Einheit.
9
Page 10
5 Betrieb
1. Baby−Einheit (Funksender)
Damit der Funksender (Baby−Einheit) und der Empfänger (Eltern−Ein­heit) miteinander kommunizieren können, müssen beide auf densel­ben Speicherkanal (M1−M15) eingestellt sein.
Empfindlichkeitsregler (VOX)
Mit dem Empfindlichkeitsregler wird eingestellt, ab welchem Ge­räuschpegel der Funksender mit dem Senden beginnen soll.
1 kHz Signalton
Damit Sie sicher sind, dass der Funksender funktioniert, können Sie ihn so einstellen, dass er alle 30 Sekunden einen Signalton sendet.
Automatische Überwachung
Der Funksender kann so eingestellt werden, dass er alle 5 Minuten das Mikrofon für 5 Sekunden aktiviert und die Geräusche an den Empfänger überträgt.
Alarmton
Der Funksender kann so eingestellt werden, dass er vor dem Senden der Geräusche einen Signalton erzeugt.
Während der nachfolgend beschriebenen Einstellungen
blinkt das Display; es wechselt nach einigen Sekunden in eine konstante Anzeige. Danach ist die Einstellung gespei­chert.
10
Einschalten Ausschalten
Speicherkanal einstellen
Schalter (3) in Position I".
Hinweis: Das Display zeigt den aktuellen Ka­nal oder Speicherkanal.
Schalter (3) in Position 0".
Hinweis: Das Display erlischt.
2x Menü−Taste (5) betätigen; mit Taste (7,4) Speicherkanal (M1−M15) wählen.
Hinweis: Das M" im Display erscheint.
Page 11
Speicherkanal deaktivieren
2x Menü−Taste (5) betätigen; mit Taste (7,4) OF" wählen.
Hinweis: Das M" im Display erlischt.
Übertragungs­empfindlich­keit einstellen (VOX)
1 kHz Signal­ton ein/aus
Automatische Überwachung ein/aus
Alarmton ein/ aus
Mit Regler (1) die Empfindlichkeit einstellen, bei der die Baby−Einheit zu senden beginnen soll.
Regler nach oben = empfindlich Regler nach unten = weniger empfindlich
3x Menü−Taste (5) betätigen; mit Taste (7) ON" oder mit Taste (4) OF" wählen.
Signalton ein: = BEEP Signalton aus: = keine Anzeige
4x Menü−Taste (5) betätigen; mit Taste (7) ON" oder mit Taste (4) OF" wählen.
Autom. Überwachung ein = AUTO MON Autom. Überwachung aus = keine Anzeige
5x Menü−Taste (5) betätigen; mit Taste (7) ON" oder mit Taste (4) OF" wählen.
Bei eingeschaltetem Alarmton erscheint das Alarm−Symbol im Display.
11
Page 12
2. Eltern−Einheit (Empfänger)
Einschalten Ausschalten
Speicherkanal einstellen
Speicherkanal deaktivieren
Lautstärke einstellen
Ein/Aus−Taste (17) gedrückt hal­ten, bis Signalton ertönt.
Hinweis: Das Display zeigt den aktuellen Ka­nal oder Speicherkanal. Beim Ausschalten erlischt das Display.
2x Menü−Taste (17) betätigen; mit Taste (16,20) Speicherkanal (M1−M15) wählen.
Hinweis: Das M" im Display erscheint.
2x Menü−Taste (17) betätigen; mit Taste (16,20) OF" wählen.
Hinweis: Das M" im Display erlischt.
Mit Taste (16) Lautstärke erhöhen; mit Taste (20) verringern.
Hinweis: Die Balkenreihe verändert sich ana­log zur Lautstärke.
3. Eltern−Einheit als Walkie−Talkie nutzen
Sie können die Eltern−Einheit als Walkie−Talkie nutzen, um
mit anderen Teilnehmern zu kommunizieren, die auf dem­selben Kanal sind. Dazu müssen Sie den Speicherkanal− Betrieb (M1−M15) verlassen und einen der acht verfügba-
VOX−Einstellung
Das Walkie−Talkie ist mit einer geräuschaktivierenden Elektronik aus­gerüstet, die dazu führt, dass nur dann gesendet wird, wenn auch tat­sächlich Geräusche vorhanden sind. Es ist nicht ratsam, VOX−Betrieb einzuschalten, wenn Sie sich in einer geräuschreichen Umgebung be­finden.
ren Kanäle einstellen.
12
Page 13
Rufton
Um anderen Teilnehmern zu signalisieren, dass Sie sprechen möch­ten, können Sie einen Rufton senden. Das geschieht durch Drücken der Rufton−Taste.
Kanalüberwachung
Sie können die Funktion MONITORING" dazu benutzen, einen ak­tuellen Kanal nach schwachen Signalen zu durchsuchen.
Suchlauf
Der Suchlauf bewirkt das endlose Durchsuchen aller Kanäle (1−8). Erst wenn ein aktives Signal erkannt wird, stoppt der Suchlauf und Sie können −wenn Sie möchten− ein Gespräch führen, indem Sie die PTT−Taste drücken. Sie können den Suchlauf aber auch fortsetzen und gefundene Signale für den weiteren Suchlauf ausschließen.
Tastensperre
Sie können die Tasten Ihres Walkie−Talkies gegen unbeabsichtigtes Auslösen von Funktionen sperren.
Speicherkanal deaktivieren
Kanal einstellen
Ein Signal empfangen
2x Menü−Taste (17) betätigen; mit Taste (16,20) OF" wählen.
Hinweis: Das M" im Display erlischt.
1x Menü−Taste (17) betätigen und mit Taste (16,20) den gewünsch­ten Kanal, z. B. 8 wählen.
Hinweis: Das M" im Display erlischt.
Die Eltern−Einheit ist permanent auf Empfang, wenn sie einge­schaltet ist und gerade nicht sen­det. Wenn ein Signal empfangen wird, leuchtet das RX−Symbol auf.
13
Page 14
14
Ein Signal senden
VOX− Einstellung
Suchlauf
Tastensperre
Rufton
PTT−Taste (22) gedrückt halten, um zu senden. Das TX−Symbol leuchtet auf. Halten Sie das Wal­kie−Talkie senkrecht und sprechen Sie in einem Abstand von 10 cm in das Mikrofon.
3x Menü−Taste (17) betätigen; die aktuelle VOX−Einstellung (1,2,3, OF) blinkt und das VOX−Symbol erscheint im Display.
Hinweis: Bei der Auswahl OF erlischt das VOX−Symbol im Display.
Menü−Taste (17) und Taste (16) gleichzeitig drücken, um den Suchlauf zu starten. Alle Kanäle (1−8) werden durchsucht. Wenn ein Signal erkannt wurde, stoppt der Suchlauf und Sie hören das aktive Signal. PTT−Taste (22) be­tätigen, um auf diesen Kanal zu wechseln. Mit Menü−Taste (17) den Suchlauf beenden. Mit Taste (16) kann der Suchlauf fortgesetzt werden.
Taste (21) ca. 3 Sek. gedrückt hal­ten, um die Tastensperre ein− oder auszuschalten.
Hinweis: Das Schlüsselsymbol erscheint bei aktivierter und erlischt bei deaktivierter Tastensperre.
Rufton−Taste (14) drücken, um an­deren Teilnehmern 3 Sek. lang zu signalisieren, dass man sprechen möchte.
Hinweis: Die anderen Teilnehmer hören den Rufton, wenn sie auf demselben Kanal sind.
Page 15
Kanalüber­wachung (Monitoring)
Hintergrund­beleuchtung
Anschluss für Kopfhörer
Menü−Taste (17) und Taste (16) gleichzeitig drücken, um den ak­tuellen Kanal nach schwachen Signalen zu durchsuchen. Mit Menü−Taste (17) die Überwa­chung beenden.
Die Hintergrundbeleuchtung schal­tet sich automatisch für 5 Sek. bei Betätigung irgendeiner Taste ein.
Oben in der Eltern−Einheit befindet sich ein Kopfhöreranschluss.
6 Fehlerbehebung
Service−Hotline / Garantie
Haben Sie Probleme mit Ihrem Überwachungsgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.00/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fach­händler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
1. Kein Strom
Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Überprüfen Sie, ob die Akkus korrekt eingelegt sind. Überprüfen Sie, ob der Adapter korrekt am Gerät angeschlossen
ist.
Prüfen Sie den Akkustatus. Setzen Sie ggf. neue Akkus ein.
2. Keine Übertragung (Walkie−Talkie)
Drücken und halten Sie die PTT−Taste, bevor Sie sprechen. Überprüfen Sie die Kanalaktivität und wählen Sie einen anderen
Kanal, wenn der aktuelle belegt ist.
15
Page 16
3. Kein Empfang
Überprüfen Sie die eingestellte Lautstärke. Stellen Sie sicher, dass Sie sich innerhalb eines geeigneten
Empfangsbereichs befinden. Ändern Sie ggf. Ihren Standort.
4. Schlechter Empfang / Rauschen während der Übertragung
Die Kommunikationsreichweite ist abhängig von der Umgebung. Stahlkonstruktionen, Hochhäuser oder der Betrieb in Fahrzeugen
wirken sich negativ auf die Reichweite aus.
Versuchen Sie, in einer Umgebung mit möglichst wenig
Hindernissen zu kommunizieren.
Ändern Sie ggf. Ihren Standort.
5. Störungen
Sender und Empfänger sind zu dicht beieinander positioniert. Der
Mindestabstand beträgt 1,5 m.
16
Page 17
2 Information de sécurité
Veuillez lire très attentivement ce mode d’emploi. N’ouvrez en aucun cas les appareils vous−même et n’effectuez aucun essai personnel de réparation. Dans le cadre de l’amélioration de produit, SWITEL se ré­serve le droit d’effectuer des modifications techniques et d’optique sur les appareils.
1. Utilisation conforme aux prescriptions
Cet interphone bébé a été conçu pour la surveillance de signaux vo­caux, p. ex. de bruits d’enfants. Dans des conditions idéales, cette surveillance peut s’effectuer dans un périmètre de 2 km.
2. Lieu d’installation
Placez les appareils sur une surface plane et antidérapante. Les boî­tiers des appareils ne laissent en général aucune trace sur la surface de pose. En raison du nombre de laques et de superficies utilisées, la formation de traces par les boîtiers sur les surfaces de pose ne peut toutefois pas être entièrement exclue.
3. Alimentation en courant
N’utilisez que l’adaptateur de réseau SWITEL faisant partie de la li­vraison, des adaptateurs d’autres marques pouvant endommager l’in­terphone. N’ouvrez en aucun cas cet adaptateur. Si vous l’ouvrez pendant qu’il est raccordé à l’alimentation en courant, vous encourez un danger de mort. Si vous désirez utiliser des piles non chargeables dans l’unité parents, vous ne devez jamais utiliser l’adaptateur. Risque d’explosion.
4. Élimination de l’appareil
Conformément aux lois européennes et internationales, vous êtes dans l’obligation d’éliminer cet appareil de fa­çon réglementaire. Ceci sert tant à la protection des per­sonnes que de l’environnement. L’icône ci−contre indique que les appareils électroniques plus utilisés doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
17
Page 18
Les appareils usagés ou ceux qui ont dépassé leur durée de vie,
doivent être éliminés dans un centre de collecte prévu à cet effet par l’organisme public d’élimination des déchets.
Les piles rechargeables et les blocs d’alimentation doivent être éliminés par le revendeur ou dans un centre de collectre prévu à cet effet par l’organisme public d’élimination des déchets.
Les fournitures d’emballage doivent être éliminées conformément au règlement local.
5. Important
Avant de vous servir du babyphone sans fil, contrôlez la
transmission du son. Vérifier si les unités sont bien placées à portée l’une de l’autre. Vérifier la transmission du son à intervalles réguliers : Faites parler doucement un adulte dans l’unité bébé. Les sons en provenance de la chambre du bébé doivent être parfaitement audibles dans une autre pièce via l’unité parents.
Pendant le fonctionnement, ne pas placer les unités trop près
l’une de l’autre. Elle pourraient résonner ou créer des perturbations.
Si vous utilisez un adaptateur réseau, ne le positionnez pas près
du bébé mais sous une fenêtre ou à un autre endroit où le bébé ne puisse pas le saisir.
La puissance des piles rechargeables, les murs, les ondes
radioélectriques et la nature du terrain peuvent exercer une influence sur la portée des appareils.
6. Nettoyage et entretien
Nettoyer les appareils uniquement avec un chiffon doux
légèrement humidifié avec de l’eau.
N’utiliser en aucun cas de produit d’entretien contenant un
solvant.
Nettoyer les contacts des piles uniquement avec un chiffon sec. Au cas où les appareils se seraient humidifiés, retirer les piles et
attendre qu’il soient complètement secs.
18
Page 19
3 Contenu de l’emballage
1 unité parents avec un adaptateur réseau correspondant 1 unité bébé avec un adaptateur réseau correspondant 1 pack de piles rechargeables pour l’unité parents 1 mode d’emploi 1 clip de ceinture
4 Mise en service / Installation
Des indications de position seront souvent mentionnées
par la suite p. ex. (1) ou (a) ou (H). Passez alors aux pages 2 et 3.
1. Introduction du pack de piles rechargeables dans l’unité parents
N’utilisez que des packs certifiés CE
Repousser légèrement du boîtier le clip de ceinture − position (I)
et le pousser vers le haut.
Déverrouiller le compartiment à piles rechargeables − position (J)
et retirer le couvercle.
Introduire le pack et veiller à une polarisation correcte ; l’encoche
métallique en forme de cercle (K) dans le pack doit être introduite de sorte qu’elle se trouve en bas et qu’elle ait contact avec la pile opposée.
Fermer le compartiment, le verrouiller et monter le clip de
ceinture.
19
Page 20
Charger complètement le pack (au moins 12 à 14 heures)
avant une première utilisation. Pour cela, vous n’avez pas besoin de le retirer de l’unité parents. Il est chargé automa­tiquement s’il fonctionne avec un adaptateur réseau. L’icône des piles rechargeables clignote pendant l’opéra­tion de chargement et s’arrête de clignoter quand celle−ci est terminée.
2. Raccordement de l’adaptateur à l’unité parents
Raccordez l’adaptateur à la prise CC 7,5V(18) de l’unité parents
ainsi qu’à la prise de courant.
3. Introduction des piles dans l’unité bébé
L’unité bébé peut fonctionner avec 4 piles AAA" ou avec
des piles rechargeables du même type. Tenez compte ce­pendant du fait que vous ne pouvez pas charger les piles rechargeables avec l’adaptateur réseau fourni avec la li­vraison. Vous avez besoin d’un chargeur supplémentaire
Déverrouiller le compartiment à piles (H) et retirer le couvercle. Introduire les piles en veillant à une polarité correcte. Fermer le compartiment.
disponible en magasin.
4. Raccordement de l’adaptateur à l’unité bébé
Raccordez l’adaptateur à la prise CC 10V(6) de l’unité parents
ainsi qu’à la prise de courant.
5. Montage mural de l’unité bébé
Vous pouvez fixer l’unité bébé au mur. Vous n’avez besoin que d’une vis adéquate convenant au trou oblong situé au dos.
5 Fonctionnement
1. Unité bébé (émetteur radio)
Afin que l’émetteur radio (unité bébé) et le récepteur (unité parents) puissent communiquer entre eux, ils doivent être réglés tous les deux
20
Page 21
sur le même canal de mémoire (M1−M15).
Régleur de sensibilité (VOX)
Le régleur de sensibilité permet de régler à partir de quel niveau so­nore l’émetteur radio doit commencer à émettre.
Signal sonore 1 kHz
Afin d’être sûr que l’émetteur radio fonctionne, vous pouvez le régler de façon à ce qu’il émette un signal toutes les 30 secondes.
Surveillance automatique
L’émetteur radio peut être réglé de façon à ce qu’il active le micro­phone toutes les 5 minutes pendant 5 secondes et à ce qu’il trans­mette les bruits au récepteur.
Alarme
L’émetteur radio peut être réglé de façon à ce qu’il produise un signal sonore avant l’émission des bruits.
L’écran clignote pendant les réglages décrits ci−dessous ;
il passe à un affichage permanent au bout de quelques se­condes. Puis le réglage est mémorisé.
Activer Désactiver
Régler le canal de mémoire
Désactiver le­canal de mémoire
Interrupteur (3) à la position I".
Remarque : L’écran affiche le canal ou le ca­nal de mémoire actuel.
Interrupteur (3) à la position 0".
Remarque : L’éclairage de l’écran s’éteint.
2x Appuyer sur la touche de menu (5) ; Sélectionner le canal (M1−M15) avec la touche (7,4).
Remarque : Le M" s’affiche sur l’écran.
2x Appuyer sur la touche de menu (5) ; Sélectionner OF" avec la touche (7,4).
Remarque : Le M" s’efface de l’écran.
21
Page 22
Régler la sen­sibilité de transmission (VOX)
Signal sonore 1 kHz activé/ désactivé
Surveillance automatique activée/désac­tivée
Alarme ac­tivée/désac­tivée
Régler avec le régleur (1) la sensi­bilité à laquelle l’unité bébé doit commencer à émettre.
Régleur vers le haut = grande sensibilité Régleur vers le bas = sensibilité moins grande
3x Appuyer sur la touche de menu (5) ; Sélectionner ON" avec la touche (7) ou OF" avec la touche (4).
Signal sonore activé : = BEEP Signal sonore désactivé : = pas d’affichage
4x Appuyer sur la touche de menu (5) ; Sélectionner ON" avec la touche (7) ou OF" avec la touche (4).
Surveillance automatique activée= AUTO MON Surveillance automatique désactivée= pas d’affichage
5x Appuyer sur la touche de menu (5) ; Sélectionner ON" avec la touche (7) ou OF" avec la touche (4).
Si l’alarme est branchée, l’icône d’alarme s’af­fiche sur l’écran.
22
Page 23
2. Unité parents (récepteur)
Activer Désactiver
Régler le canal de mémoire
Désactiver le­canal de mémoire
Régler le vo­lume sonore
Maintenir la touche Activer/désac­tiver(17) appuyée jusqu’à ce qu’un signal sonore soit audible.
Remarque : L’écran affiche le canal ou le ca­nal de mémoire actuel. L’éclairage de l’écran s’éteint à la désactivation.
2x Appuyer sur la touche de menu (17) ; Sélectionner le canal (M1−M15) avec la touche (16,20).
Remarque : Le M" s’affiche sur l’écran.
2x Appuyer sur la touche de menu (17) ; Sélectionner OF" avec la touche (16,20).
Remarque : Le M" s’efface de l’écran.
Augmenter le volume avec la tou­che (16) ; Le diminuer avec la tou­che (20).
Remarque : La rangée de barres se modifie de manière analogue au volume.
3. Utiliser l’unité parents comme Walkie−Talkie
Vous pouvez utiliser l’unité parents comme Walkie−Talkie
pour communiquer avec d’autres correspondants se trou­vant sur le même canal. Pour cela, vous devez quitter le fonctionnement canal de mémoire (M1−M15) et paramétrer
Réglage VOX
Le Walkie−Talkie est équipé d’une électronique activant les bruits qui conduit à ce que des bruits ne sont émis que si l’en existe effective­ment. Il n’est pas recommandé d’activer le fonctionnement VOX si vous vous trouvez dans un environnement bruyant.
l’un des huits canaux disponibles.
23
Page 24
Sonnerie
Pour signaler à des correspondants que vous désirez leur parler, vous pouvez leur émettre une sonnerie. Vous le faîtes en appuyant sur la touche de sonnerie.
Surveillance du canal
Vous pouvez utiliser la fonctionnalité MONITORING" en vue de dé­tecter les signaux faibles du canal actuel.
Détection des canaux
La détection des canaux entraîne l’exploration illimitée de tous les ca­naux (1−8). Ce n’est que lorsqu’un signal actif est reconnu que la dé­tection s’arrête et vous pouvez alors communiquer − si vous le dés­irez − en appuyant sur la touche PTT. Mais vous pouvez également continuer la détection et exclure des signaux trouvés.
Verrouillage du clavier
Vous pouvez verrouiller les touches de votre Walkie−Talkie pour le protéger contre un déclenchement de fonctions.
24
Désactiver le­canal de mémoire
Régler le canal
Recevoir un si­gnal
2x Appuyer sur la touche de menu (17) ; Sélectionner OF" avec la touche (16,20).
Remarque : Le M" s’efface de l’écran.
1x Appuyer sur la touche de menu (17) et sélectionner le canal sou­haité, p. ex. 8, avec la touche (16,20).
Remarque : Le M" s’efface de l’écran.
L’unité parents est constamment sur réception s’il est activée et n’est pas en train d’émettre. Lors­qu’un signal est reçu, l’icône RX s’allume.
Page 25
Émettre un si­gnal
Réglage de VOX
Détection des canaux
Verrouillage du clavier
Sonnerie d’ap­pel
Maintenir la touche PTT (22) ap­puyée pour émettre. L’icône TX s’allume. Tenez le Walkie−Talkie à la verticale et parlez à une di­stance de 10 cm du microphone.
3x Appuyer sur la touche de menu (17) ; Le réglage de VOX actuel (1,2,3, OF) clignote et l’icône de VOX s’affiche à l’écran.
Remarque : À la sélection de OF l’icône de VOX s’affiche à l’écran.
Appuyer simultanément sur la tou­che de menu (17) et la touche (16) pour commencer la détection. Tous les canaux sont (1−8) détectés. Lorsqu’un signal est re­connu, la détection s’arrête et vous entendez le signal actif.Ap­puyer sur la touche PTT (22) pour passer sur ce canal. Terminer la détection avec la tou­che de menu (17). Vous pouvez continuer la détection avec la tou­che (16).
Maintenir la touche (21) appuyée pendant env. 3 sec. pour activer ou désactiver le verrouillage du clavier.
Remarque : L’icône de la clé s’affiche si le clavier est activé et disparaît s’il est désactivé.
Appuyer sur la touche de sonnerie (14) pour signaliser à d’autres cor­respondants que vous désirez leur parler.
Remarque : Les autres correspondants enten­dent la sonnerie s’ils sont sur le même canal.
25
Page 26
Surveillance du canal (Monitoring)
Eclairage de fond
Raccordement pour le casque
Appuyer simultanément sur la tou­che de menu (17) et la touche (16) pour détecter les signaux faibles du canal actuel. Terminer la détection avec la tou­che de menu (17).
L’éclairage de fond se désactive automatiquement pendant 5 se­condes si vous appuyez sur une touche quelconque.
En haut de l’unité parents se trou­ver un raccord de casque.
6 Élimination des erreurs
Hotline de service / Garantie
Si vous avez des problèmes avec votre appareil de surveillance, contrôlez d’abord les remarques suivantes. En cas de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse au numéro de téléphone 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.00/min). Si vous avez des droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
1. Pas de courant
L’appareil est débranché. Branchez−le. Contrôlez que les piles rechargeables sont insérées
correctement.
Vériiez que l’adaptateur est correctement raccordé à l’appareil. Contrôlez l’état des piles rechargeables. Remplacez−les par des
neuves, le cas échéant.
2. Pas de transmission (Walkie−Talkie)
Appuyez sur la touche PTT et maintenez−la appuyée avant de
parler.
26
Page 27
Vérifiez l’activité du canal et sélectionnez un autre canal si
l’actuel est occupé.
3. Pas de réception
Vérifiez le volume réglé. Assurez−vous que vous vous trouvez à l’intérieur de l’espace de
réception adéquat. Le cas échéant, changez de place.
4. Mauvaise réception / Bruit de fond pendant la transmission
La portée de communication dépend de l’environnement. Des constructions métalliques, des immeubles ou le
fonctionnement dans des véhicules ont des répercussions négatives sur la portée.
Essayez de communiquer dans un environnement présentant
très peu d’obstacles.
Le cas échéant, changez de place.
5. Dérangements
Récepteur et émetteur sont trop près l’un de l’autre. La distance
minimum est de 1,5 m.
27
Page 28
2 Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Non aprire per nessun motivo gli apparecchi e non tentare di compiere riparazioni di propria iniziativa. In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivol­gersi al rivenditore autorizzato. SWITEL si riserva il diritto di compiere modifiche tecniche e ottiche agli apparecchi in occasione di migliorie eseguite sul prodotto.
1. Impiego conforme agli usi previsti
Il presente sorveglia−bebè è stato sviluppato per il rilevamento di se­gnali vocali come per es. quelli emessi da bambini. In condizioni ideali è possibile compiere una sorveglianza entro un raggio d’azione di 2 km.
2. Luogo di ubicazione
Posizionare gli apparecchi su una superficie piana e antiscivolo. In li­nea generale le custodie degli apparecchi non lasciano tracce sulla ri­spettiva superficie di ubicazione. A causa dell’elevato numero di ver­nici e superfici non è comunque possibile escludere completamente eventuali residui sulla superficie di ubicazione.
3. Alimentazione elettrica
Servirsi degli adattatori di corrente SWITEL forniti in dotazione, l’uso di altri alimentatori di rete potrebbe infatti danneggiare il sorveglia−bebè. Non aprire per nessun motivo gli adattatori di corrente. In caso di apertura di un adattatore di corrente con alimentazione elettrica inserita sussiste peri­colo di vita. Utilizzando all’interno dell’unità genitori batterie non ricaricabili, non utiliz­zare mai l’adattatore di corrente. Pericolo di esplosione.
4. Smaltimento dell’apparecchio
Eseguire lo smaltimento dell’apparecchio in conformità ed osservanza delle norme e direttive europee ed inter­nazionali in vigore in materia. Ciò è rivolto alla protezione sia delle persone sia dell’ambiente. Il simbolo raffigurato qui accanto segnala che non è consentito procedere allo smaltimento di apparecchi elettronici assieme ai rifiuti do-
28
Page 29
mestici, dovendo pertanto compiere uno smaltimento se­parato.
Apparecchi esauriti o al di là della vita utile prevista sono da con­segnare a scopo di smaltimento presso un apposito centro di raccolta della propria azienda comunale per il trattamento dei rifiuti.
Consegnare batterie ricaricabili e alimentatori per il rispettivo smal- timento al venditore o presso gli appositi centri di raccolta istituiti dalla propria azienda comunale per il trattamento dei rifiuti.
Prevedere lo smaltimento di confezioni ed imballaggi a rispetto delle disposizioni locali in vigore in materia.
5. Importante
Verificare la trasmissione audio prima di utilizzare il
sorveglia−bebè senza filo. Posizionare a tale scopo le unità l’una rispetto all’altra in osservanza della rispettiva portata. Si consiglia di verificare regolarmente il corretto funzionamento della trasmissione audio come segue: Fare parlare a bassa voce una persona adulta rivolta verso l’ unità bebè. I suoni e rumori registrati nella stanza del bebè dovranno essere avvertibili dall’ unità genitori" dislocata in un’altra stanza.
Evitare di posizionare l’unità bebè e l’unità genitori durante
l’esercizio troppo vicine l’una all’altra. Le unità possono infatti causare fenomeni di riverberazione o interferenze.
Utilizzando un adattatore di corrente, evitare di posizionarlo in
prossimità del bebè bensì sotto ad una finestra o in un altro punto sufficientemente lontano dalla portata del bebè.
Stato di carica delle batterie ricaricabili, presenza di pareti, onde
radio e la conformazione dell’ambiente circostante possono influenzare la portata degli apparecchi. Per ottenere migliori prestazioni, passare ad un altro canale oppure avvicinare l’unità genitori maggiormente all’unità bebè.
6. Pulizia e cura
Pulire gli apparecchi solo con un panno morbido leggermente
bagnato (acqua).
29
Page 30
Non è assolutamente consentito servirsi di detergenti a base di
solventi.
Pulire i punti di contatto delle batterie solo con un panno asciutto. Nel caso di penetrazione di umidità all’interno degli apparecchi,
rimuovere le batterie e attendere fino a quando gli apparecchi sono di nuovo completamente asciutti.
3 Contenuto della confezione
1 Unità genitori con rispettivo adattatore di corrente 1 Unità bebè con rispettivo adattatore di corrente 1 Accumulatore ricaricabile per l’unità genitori 1 Istruzioni per l’uso 1 Gancio per cintura
4 Messa in funzione / Installazione
Le indicazioni riguardo le posizioni sono qui di seguito indi-
cate per es. con (1) o (a) o (H). Passare in tal caso alle pa­gine 2 e 3.
1. Inserire il pacco batteria nell’unità genitori
Si consiglia di utilizzare solo pacchi batterie omologati e
Allontanare il gancio per cintura dalla posizione (I) sulla custodia,
Sbloccare il vano batterie indicato alla posizione (J) e rimuovere
Introdurre il pacco batteria osservando la giusta polarità;
Chiudere e bloccare il vano batterie, montare quindi il gancio per
contrassegnati dal marchio CE
sollevare e spingere leggermente.
il coperchio.
posizionare la parte rotonda metallica (K) del pacco batteria in modo che risulti rivolta verso il basso entrando in contatto con la rispettiva controparte presente all’interno del vano batterie.
cintura.
30
Page 31
Caricare completamente il pacco batteria prima del primo
impiego (vale a dire per minimo 12−14 ore). Durante la pro­cedura di carica non è necessario estrarre il pacco batteria dall’unità genitori. In modalità di funzionamento con adatta­tore di corrente, il caricamento avviene automaticamente. Il simbolo raffigurante una batteria lampeggia durante la carica e si spegne a conclusione del processo di carica­mento.
2. Collegare l’adattatore di corrente all’unità genitori
Collegare l’adattatore di corrente alla presa DC 7,5V (18)
dell’unità genitori e alla presa di corrente.
3. Inserire le batterie nell’unità bebè
L’unità bebè è in grado di funzionare con 4 batterie di tipo
AAA" oppure con un pacco di batterie ricaricabili dello stesso tipo. È importante tenere in considerazione che con l’adattatore di corrente fornito in dotazione non è possibile caricare le batterie ricaricabili. In tal caso è infatti necessa­rio ricorrere ad un caricatore comunemente reperibile sul
Sbloccare il vano batterie (H) e rimuovere il coperchio. Introdurre le batterie osservando la giusta polarità. Chiudere il vano batterie.
mercato.
4. Collegare l’adattatore di corrente all’unità bebè
Collegare l’adattatore di corrente alla presa DC 10V (6) dell’unità
bebè e alla presa di corrente.
5. Montaggio a parete dell’unità bebè
L’unità bebè consente un montaggio a parete. A tale scopo è neces­saria una vite adatta per il foro allungato presente sul retro dell’unità bebè.
31
Page 32
5 Funzionamento
1. Unità bebè (trasmettitore radio)
In modo da consentire la comunicazione tra trasmettitore (unità bebè) e ricevitore (unità genitori) è necessario aver precedentemente impo­stato lo stesso canale di memoria (M1−M15).
Regolatore di sensibilità (VOX)
Il regolatore di sensibilità regola il livello di rumorosità, raggiunto il quale il trasmettitore inizierà la trasmissione di segnali.
Segnale acustico da 1 kHz
Per assicurarsi che il trasmettitore funzioni correttamente è possibile impostare la trasmissione di un segnale acustico ogni 30 secondi.
Controllo automatico
Il trasmettitore può essere impostato in modo da attivare il microfono ogni 5 minuti per una durata di 5 secondi trasmettendo eventuali ru­mori al ricevitore.
Suono di allarme
Il trasmettitore può essere impostato in modo da generare un segnale acustico prima di dare inizio alla trasmissione dei rumori avvertiti.
Mentre sono svolte le impostazioni descritte qui di seguito
il display lampeggia; trascorsi alcuni secondi il display passa infine ad una visualizzazione costante. Le imposta­zioni risultano in tal caso memorizzate.
32
Accendere Spegnere
Impostare il canale di me­moria
Interruttore (3) in posizione I".
Nota: Il display indica il canale attuale ovvero il canale di memoria.
Interruttore (3) in posizione 0".
Nota: Il display si spegne.
Premere 2x il tasto menu (5); sce­gliere con il tasto (7,4) il canale di memoria (M1−M15).
Nota: Sul display appare l’indicazione M".
Page 33
Disattivare il canale di me­moria
Premere 2x il tasto menu (5); sce­gliere con il tasto (7,4) OF".
Nota: L’indicazione M" scompare dal display.
Impostare la sensibilità di trasmissione (VOX)
Segnale acu­stico da 1 kHz ON/OFF
Sorveglianza automatica ON/OFF
Suono di al­larme ON/OFF
Impostare con il regolatore (1) la sensibilità raggiunta la quale l’unità bebè inizierà la trasmis­sione.
Regolatore in alto = sensibile Regolatore in basso = meno sensibile
Premere 3x il tasto menu (5); sce­gliere con il tasto (7) ON" o con il tasto (4) OF".
Segnale acustico ON: = BEEP Segnale acustico OFF: = nessuna indicazione
Premere 4x il tasto menu (5); sce­gliere con il tasto (7) ON" o con il tasto (4) OF".
Sorveglianza automatica ON = AUTO MON Sorveglianza automatica OFF = Nessuna indi­cazione
Premere 5x il tasto menu (5); sce­gliere con il tasto (7) ON" o con il tasto (4) OF".
Con suono di allarme inserito sul display ap­pare il simbolo di allarme.
33
Page 34
2. Unità genitori (ricevitore)
Accendere Spegnere
Impostare il canale di me­moria
Disattivare il canale di me­moria
Impostare il volume
Tenere premuto il tasto ON/OFF (17) fino a quando non si avverte un segnale acustico.
Nota: Il display indica il canale attuale ovvero il canale di memoria. Disattivando l’unità, il display si spegne.
Premere 2x il tasto menu (17); scegliere con il tasto (16,20) il ca­nale di memoria (M1−M15).
Nota: Sul display appare l’indicazione M".
Premere 2x il tasto menu (17); scegliere con il tasto (16,20) OF".
Nota: L’indicazione M" scompare dal display.
Aumentare il volume con il tasto (16); per ridurre premere il tasto (20).
Nota: Le barre di scorrimento cambiano in base al volume impostato.
3. Utilizzare l’unità genitori come walkie−talkie
L’unità genitori è utilizzabile come walkie−talkie per comuni-
care con altri interlocutori in onda sullo stesso canale. A tale scopo è necessario lasciare il canale di memoria
Impostazione VOX
Il walkie−talkie è dotato di un’elettronica sensibile ai rumori grazie alla quale l’apparecchio inizia la trasmissione anche solo in presenza di rumori. Non si consiglia pertanto di attivare la modalità VOX se ci si trova in un ambiente particolarmente esposto a rumori.
(M1−M15) e impostare uno degli altri otto canali disponibili.
34
Page 35
Segnale di chiamata
Per segnalare ad altri interlocutori l’intenzione di voler comunicare è possibile trasmettere un segnale di chiamata. Ciò avviene premendo il tasto segnale di chiamata.
Sorveglianza canale
La funzione MONITORING" consente la scansione del canale attuale allo scopo di individuare la presenza di eventuali segnali deboli.
Ricerca canale
Con la ricerca canale viene eseguita la continua scansione di tutti i canali disponibili (1−8). La ricerca è interrotta solo dopo aver indivi­duato un segnale attivo e per condurre una conversazione è in tal caso sufficiente premere il tasto PTT. È ovviamente anche possibile proseguire la ricerca canale escludendo i segnali individuati per la ri­cerca successiva.
Blocco tastiera
I tasti del walkie−talkie possono essere bloccati in modo da evitarne l’attivazione involontaria.
Disattivare il canale di me­moria
Impostare il canale
Ricevere un segnale
Premere 2x il tasto menu (17); scegliere con il tasto (16,20) OF".
Nota: L’indicazione M" scompare dal display.
Premere 1x il tasto menu (17) e scegliere con il tasto (16,20) il ca­nale desiderato, per es. 8.
Nota: L’indicazione M" scompare dal display.
Se inserita e se non impegnata a trasmettere, l’unità genitori è im­postata in modo da ricevere co­stantemente dei segnali. Non ap­pena si riceve un segnale il sim­bolo RX appare sul display.
35
Page 36
Trasmettere un segnale
Impostazione VOX
Ricerca canale
Blocco tastiera
Tenere premuto il tasto PTT (22) per trasmettere. Il simbolo TX appare sul display. Mantenere il walkie−talkie in posizione verticale e parlare rivolti verso il microfono mantenendo una distanza di 10 cm.
Premere 3x il tasto menu (17); l’impostazione VOX attuale (1,2,3, OF) lampeggia ed il simbolo VOX appare sul display.
Nota: Selezionando l’opzione OF il simbolo VOX scompare dal display.
Premere contemporaneamente il tasto menu (17) ed il tasto (16) per avviare la ricerca canale. La ricerca interessa tutti i canali (1−8). Non appena si rileva un segnale, la ricerca canale è interrotta e l’ap­parecchio trasmette il segnale at­tivo. Premere il tasto PTT (22) per passare a questo canale. Il tasto menu (17) conclude la ri­cerca canale. Il tasto (16) prose­gue la ricerca canale.
Tenere premuto il tasto (21) per ca. 3 sec. per attivare o disattivare il blocco tastiera.
Nota: Il simbolo raffigurante una chiave è vi­sualizzato con blocco tastiera attivata e scom­pare di nuovo con funzione disattivata.
36
Page 37
Segnale di chiamata
Sorveglianza canale (Monitoring)
Retroillumina­zione
Premere il tasto segnale di chiamata (14) per segnalare ad altri interlocu­tori per una durata di 3 sec. la di­sponibilità a voler comunicare.
Nota: Gli altri interlocutori avvertono a loro volta il segnale di chiamata trovandosi sullo stesso canale.
Premere contemporaneamente il tasto menu (17) ed il tasto (16) in modo da compiere la scansione del canale attuale alla presenza di segnali deboli. Il tasto menu (17) conclude la sor­veglianza.
La retroilluminazione si accende automaticamente per 5 sec. pre­mendo un tasto qualsiasi.
Collegamento per auricolare
Nella parte superiore dell’unità ge­nitori si trova un punto di collega­mento per auricolari.
6 Eliminare guasti
Hotline di assistenza / Garanzia
In presenza di problemi con il dispositivo di sorveglianza, seguire le indicazioni riportate qui di seguito. La nostra hotline di assistenza è a vostra disposizione in caso di problemi tecnici chiamando al numero telefonico 0900 00 1675 nell’ambito della Svizzera (costi da rete Swis­scom in sede di stampa: CHF 2.00/min). In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
1. Nessuna corrente elettrica
Apparecchio è spento. Inserire l’apparecchio. Verificare il corretto inserimento delle batterie ricaricabili.
37
Page 38
Verificare il corretto collegamento dell’adattatore all’apparecchio. Verificare lo stato di carica delle batterie ricaricabili. Inserire se
necessario delle batterie nuove.
2. Nessuna trasmissione (walkie−talkie)
Premere e tenere premuto il tasto PTT prima di parlare. Verificare l’attività del canale e scegliere un altro canale nel caso
in cui quello attuale fosse occupato.
3. Nessuna ricezione
Verificare il volume impostato. Assicurarsi di trovarsi nell’ambito di un’area di ricezione adatta.
Cambiare altrimenti la propria ubicazione.
4. Cattiva ricezione / Fruscio durante la trasmissione
La portata di comunicazione dipende dall’ambiente circostante. Strutture in acciaio, grattacieli o l’impiego all’interno di veicoli
hanno un effetto negativo sulla portata degli apparecchi.
Si consiglia pertanto di svolgere la comunicazione in un
ambiente possibilmente privo di ostacoli.
Cambiare altrimenti la propria ubicazione.
5. Anomalie
Ricevitore e trasmettitore si trovano troppo vicini l’uno all’altro.
La distanza minima è 1,5 m.
38
Page 39
2 Safety Information
Please read this operating manual thoroughly. Under no circum­stances open the devices yourself and never carry out any repair work yourself. In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. SWITEL reserves the right to make modifications to the technical specifications and design within the scope of product improvement.
1. Intended use
This babyphone has been developed purely for monitoring voice sig­nals, e.g. from children. Under ideal conditions, monitoring is possible within a range of 2 km.
2. Installation location
Set the babyphone units down on a flat, non−slip surface. Normally, these units do not leave marks on the surfaces where they are lo­cated. However, due to the number of paints and surfaces which come into question, it cannot be fully ruled out that the housing will leave marks on the surface where it is located.
3. Power supply
Only use the SWITEL power adapter plugs contained in the material supplied since other power adapter plugs could damage the baby­phone. Never open the power adapter plugs. If a power adapter plug is opened when connected to the power supply socket, there is a risk of fatal injury. If you want to use the receiver unit with non−rechargeable batteries, never connect the power adapter plug. This would bring the risk of explosion!
4. Disposing of the device
You are obliged to dispose of the device properly in ac­cordance with European and international laws and direc­tives. This serves to protect both human beings and the environment. The adjacent symbols indicate that elec­tronic devices no longer required must be disposed of separate from domestic waste.
39
Page 40
Equipment which is old or has exceeded its service life must be disposed of at a corresponding collection point provided by the local public waste authorities.
Batteries and power adapter plugs must be disposed of at the point of sale or at a corresponding collection point provided by the local public waste authorities.
Packing materials must be disposed of according to the applicable local regulations.
5. Important
Check the sound reception before putting the remote babyphone
units into operation. This also checks whether the units have been placed within range of each other. The sound transmission should be checked at regular intervals: Let an adult speak quietly into the transmitter unit. It should be possible to hear the sound made in the baby’s room clearly on the receiver unit" (unit for the adults) in another room.
During operation, do not place the transmitter and receiver units
too close to each other. The units could resonate or interference noise could be produced.
If you use a power adapter plug, do not position it in the vicinity
of the baby but on a window sill or another location where the baby cannot reach it.
Battery power, walls, radio waves and local characteristics can
affect the range of the devices. To achieve a better performance, switch to a different channel or position the receiver unit nearer to the transmitter unit.
6. Cleaning and upkeep
The units may only be cleaned with a soft cloth which has been
slightly moistened (with water).
Never use cleaning agents which contain solvents. Only clean the battery contacts with a dry cloth. If the units become damp, remove the batteries and wait until the
units are completely dry.
40
Page 41
3 Package Contents
1 receiver unit (unit for adult) with power adapter plug 1 transmitter unit (unit for baby) with power adapter plug 1 battery pack for the receiver unit 1 operating manual 1 belt clip
4 Starting Up / Installation
The following descriptions frequently refer to various
elements and positions, e.g. (1) or (a) or (H). Please refer to Pages 2 and 3 to see their location.
1. Inserting the battery pack in the receiver unit
Only use batteries bearing the CE certificate
Force the belt clip carefully away from the housing at position (I)
and slide it upwards.
Unlock the battery compartment at position (J) and remove the
cover.
Insert the battery pack ensuring correct polarity; the round
metallic notch (K) in the battery pack must be positioned so that it lies at the bottom and makes contact with the corresponding counterpart in the battery compartment.
Close the battery compartment, lock it and replace the belt clip.
Charge the battery pack fully (i.e. for at least 12−14 hours.)
before using it for the first time. The battery pack must not be removed from the receiver unit during the charging pro­cess. It is automatically recharged when the unit is oper­ated using the power adapter plug. The battery icon flashes during the charging process and stops flashing when the charging process is completed.
41
Page 42
2. Connecting the power adapter plug to the receiver unit
Connect the power adapter plug to the DC 7.5V socket (18) in
the receiver unit and to the power outlet.
3. Inserting the batteries in the transmitter unit
The transmitter unit can be operated using 4 normal AAA"
batteries or rechargeable batteries of the same type. Please remember that the batteries cannot be recharged using the power adapter plug supplied. A commercially
Unlock the battery compartment (H) and remove the cover. Ensure the correct polarity of the batteries. Close the battery compartment.
available charging unit is required.
4. Connecting the power adapter plug to the transmitter unit
Connect the power adapter plug to the DC 10V socket (6) in the
transmitter unit and to the power outlet.
5. Wall installation of the transmitter unit
The transmitter unit can be mounted on a wall. You only need a screw which fits in the slot on the rear of the transmitter unit.
42
Page 43
5 Operation
1. Transmitter unit
In order that the transmitter (unit for the baby) and receiver (unit for the adult) can communicate with each other, they must both be set to the same memory channel (M1−M15).
Sensitivity control (VOX)
The sensitivity control is used to set the noise level at which the transmitter should begin transmitting noises detected.
1 kHz beep signal
In order to be sure the transmitter is working properly, activate this feature so that it sends a beep signal every 30 seconds.
Automatic monitoring
The transmitter can be set up so that it activates the microphone for 5 seconds every 5 minutes and transmits the noises detected to the receiver.
Alert signal
The transmitter can be set up so that it sends an alert signal before transmitting the noises detected.
The display flashes while completing the settings de-
scribed below; it returns to a constant display after a few seconds. This means that the setting made has been saved.
Switch on Switch off
Set the mem­ory channel
Set the switch (3) to I".
Note: The display indicates the current channel or memory channel.
Set the switch (3) to 0".
Note: The display goes out.
Press the Menu button (5) twice; use buttons (7,4) to select a mem− ory channel (M1−M15).
Note: M" appears in the display.
43
Page 44
Deactivate the memory chan­nel
Press the Menu button (5) twice; use buttons (7,4) to select OF".
Note: M" disappears from the display.
44
Set the trans­mission sensi­tivity (VOX)
1 kHz beep signal on/off
Automatic monitoring on/off
Alert signal on/off
Use the control knob (1) to set the sensitivity at which the transmitter unit should start to transmit.
Control upwards = increase sensitivity Control downwards = decrease sensitivity
Press the Menu button (5) 3 times; define the setting with button (7) ON" or button (4) OF".
Beep signal on: = BEEP Beep signal off: = No indicator
Press the Menu button (5) 4 times; define the setting with button (7) ON" or button (4) OF".
Automatic monitoring on = AUTO MON Automatic monitoring off = No indicator
Press the Menu button (5) 5 times; define the setting with button (7) ON" or button (4) OF".
When the alert signal is active, the alert icon appears in the display.
Page 45
2. Receiver unit
Switch on Switch off
Set the mem­ory channel
Deactivate the memory chan­nel
Set the volume
Press and hold the On/Off button (17) until you hear the Beep sig­nal.
Note: The display indicates the current chan­nel or memory channel. The display goes out when the unit is switched off.
Press the Menu button (17) twice; use buttons (16,20) to select a memory channel (M1−M15).
Note: M" appears in the display.
Press the Menu button (17) twice; use buttons (16,20) to select OF".
Note: M" disappears from the display.
Use button (16) to increase the volume; use button (20) to lower it.
Note: The bar alters according to the volume setting.
3. Using the receiver unit as a walkie−talkie
You can use the receiver unit as a walkie−talkie in order to
communicate with other parties on the same channel. To do this, exit from the memory channel mode (M1−M15) and
VOX setting
The walkie−talkie is equipped with noise−activated electronics which ensure that the unit only transmits when noises are actually detected. It is not advisable to activate VOX mode when you are in a noisy environment.
select one of the eight available channels.
45
Page 46
Ringing tone In order to alert other parties that you wish to speak to them, you can send a ringing tone. To do this, simply press the ringing tone button.
Channel monitoring
You can use the MONITORING" function to scan the current channel for weak signals.
Scanning
Scanning activates the continuous scanning of all channels (1−8). The scanning process stops when an active signal is detected and you can carry out a conversation, if so required, by pressing the PTT but­ton. Otherwise, you can resume the scanning process and exclude signals detected from the subsequent scan.
Key lock
You can prevent the functions assigned to the buttons on the walkie− talkies from being activated inadvertently.
46
Deactivate the memory chan­nel
Set the chan­nel
Receive call signals
Send call signals
Press the Menu button (17) twice; use buttons (16,20) to select OF".
Note: M" disappears from the display.
Press the Menu button (17) once and use buttons (16,20) to select the required channel, e.g. 8.
Note: M" disappears from the display.
The receiver unit is permanently on receive when it is switched on and not currently transmitting. When a signal is received, the RX icon lights up.
Press and hold the PTT button (22) to transmit. The TX icon lights up. Hold the walkie−talkie vertical and speak into the micro­phone at a distance of 10 cm.
Page 47
VOX mode setting
Scanning
Key lock
Ringing tone
Channel monitoring
Press the Menu button (17) 3 times; the current VOX setting (1,2,3, OF) flashes and the VOX icon appears in the display.
Note: The VOX icon disappears when OF is selected.
Press the Menu button (17) and button (16) simultaneously to start scanning. All the channels (1−8) are scanned. Scanning stops when a signal is detected and you hear the active signal. Press the PTT button (22) to switch to this channel. Press the Menu button (17) to end the scanning function. Press but­ton (16) to resume scanning.
Press button (21) for approx. 3 seconds to switch the key lock function on or off.
Note: The key icon appears when the key lock function is on and disappears when it is off.
Press the ringing tone button (14) to alert other parties for 3 seconds you wish to speak to them.
Note: The other parties hear the ringing tone when they are on the same channel.
Press the Menu button (17) and button (16) simultaneously to scan the current channel for weak sig­nals. Press the Menu button (17) to end the scanning function.
47
Page 48
Back−lighting
Port for head­phones
The back−lighting is switched on automatically for 5 seconds after pressing any button.
A headphone connection port is provided at the top of the receiver unit.
6 Troubleshooting
Service hotline / Guarantee
Should problems arise with the monitoring set, please refer to the fol­lowing information first. In the case of technical problems, please con­tact our hotline within Switzerland under tel. 0900 00 1675 (cost with Swisscom at time of going to print: CHF 2.00/min). In the case of claims under the terms of guarantee, contact your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
1. No power
The unit is switched off. Switch the unit on. Ensure that the batteries have been inserted correctly. Check that the adapter plug is correctly connected to the device. Check the battery charge status. Insert new batteries, if
necessary.
2. No transmission (walkie−talkie)
Press and hold the PTT button before starting to speak. Check the channel activity and select a different channel if the
current one is in use.
3. No reception
Check the volume setting. Check that you are in a suitable reception range. Move to a
different location, if necessary.
4. Poor reception / Noise during transmission
The communication range is dependent on the immediate
environment.
48
Page 49
Steel constructions, high−rise buildings or use in vehicles have a
negative effect on the range of operation.
Try to communicate in areas with as few obstacles as possible. Move to a different location, if necessary.
5. Disturbance
Transmitter and receiver are too close together. Ensure a
minimum distance of 1.5 m.
49
Page 50
7 Technische Angaben, Données techniques,
Specifiche tecniche, Technical Specifications
Kanäle, Canaux, Canali, Channels:
Sub−Code, Sub Code, Sub−codice, Sub−code:
Frequenz, Fréquence, Frequenza, Frequency:
Reichweite, Portée, Portata, Range:
Batterien, Piles, Batterie, Batteries:
Baby−Einheit, Unité bébé, Unità bebè, transmitter unit:
Eltern−Einheit, Unité parents, Unità genitori, receiver unit:
Sendeleistung, Puissance d’émission, Potenza di trasmissione, transmission: Modulation, Modulation, Modulazione, Modulation:
Channel Spacing: 12,5 kHz Netzadapter, Adaptateur réseau, Adattatore di cor­rente, Power adapter plug:
Baby−Einheit, unité bébé, Unità bebè, transmitter unit:
Eltern−Einheit, Unité parents, Unità genitori, receiver unit:
8
CTCTSS
446.00625MHz−446.09375MHz
up to 2 km in open space
4xAAA (LR03) Alkaline batteries
Akkupack or 4xAAA (LR03) Al­kaline batteries or 4 rechargeable AAA =<500mW ERP
FM − F3E
DC 10 V/300 mA
DC 7,5 V/200 mA
50
Page 51
Kanaltabelle, Tableau des canaux, Channel table, Tabella canali
Speicherkanal Canal de mémoire, Canale di memoria, Memory channel
M1 1 189.9 Hz M2 2 189.9 Hz M3 3 189.9 Hz M4 4 189.9 Hz M5 5 189.9 Hz M6 6 189.9 Hz M7 7 189.9 Hz M8 8 189.9 Hz
M9 1 183.5 Hz M10 2 183.5 Hz M11 3 183.5 Hz M12 4 183.5 Hz M13 5 183.5 Hz M14 6 183.5 Hz M15 7 183.5 Hz
Walkie−Talkie Kanalnummer, Walkie−Talkie Numéro de canal, Numero canale walkie−talkie, Walkie−Talkie channel number
CTCSS−Frequenz, Fréquence CTCSS, Fréquence CTCSS, CTCSS frequency
51
Page 52
Declaration of conformity
g
WE TELGO AG
OF Route d’Englisberg 17
CH−1763 Granges−Paccot
Declare under our own responsibility that the product MODEL: BCC 50
DESCRIPTION: Babyphone with Display
Is in conformity with directives: R&TTE Directive (1999/5/EC) AUTHORISED BY: Signed: Name (printed): Selim Dusi
Position in company: Managing Director
Date of issue: 14 February, 2006
Copies of this document will be held on file for a period of 10 years after the last production.
________________________
1
Supplier: TELGO AG, Route d’Englisberg 17
Product: BCC 50
CH−1763 Gran
es−Paccot
Loading...