Switel BCC41 User Manual [de]

Page 1
Babyphone Interphone bébé Sorveglia−bebè Baby monitor BCC41
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per I’uso Operating Instructions
Page 2
1 Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Bedienhinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Babyphone verwenden.
2. Bewahren Sie die Eltern−Einheit, die Baby−Einheit, die zugehörigen Steckernetzteile und das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
3. Das Babyphone ersetzt nicht die persönliche Aufsichtspflicht durch eine erwachsene Person. Sehen Sie deshalb in regelmäßigen Abständen nach Ihrem Baby/Kleinkind!
4. Die Geräte sind nicht für den medizinischen Einsatz geeignet. Warn− oder Signaltöne von Atmungs− oder Herztonüberwachungsgeräten werden nicht übertragen.
5. Platzieren Sie die Geräte während des Betriebs nicht zu nah beieinander. Sie könnten nachhallen und es könnten Störgeräusche entstehen.
6. Benutzen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Schmutzwasser oder auf nassen Böden.
7. Vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern und setzen Sie die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
8. Sorgen Sie während des Betriebs für eine ausreichende Belüftung aller Komponenten. Legen Sie keine Kissen oder Handtücher auf die Geräte.
9. Die Steckernetzteile sollten unter keinen Umständen mit anderen Geräten verwendet werden. Steckernetzteile anderer Produkte sind für diese Geräte nicht geeignet.
10. Die Steckernetzteile erwärmen sich während des Betriebs, das ist normal!
11. Akkuleistung, Wände, Funkwellen und Geländebeschaffenheit können sich auf die Reichweite des Babyphones auswirken.
Page 3
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Babyphone dient der Überwachung eines Babys/Kleinkinds in ge­schlossenen Räumen. Die Baby−Einheit (Sender) überträgt Stimmlau­te und andere Geräusche des Babys/Kleinkinds an die Eltern−Einheit (Empfänger). Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge­mäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zuläs­sig. Öffnen Sie das Gerät in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
3 Bedienelemente
Eltern−Einheit
1
8
1 Empfangsanzeige (LEDs) 2 Befestigungsöse für Umhängeband 3 Lautstärke erhöhen / verringern (10 Stufen) 4 Akkufach 5 VOX ein−/ausschalten 6 Gerät ein−/ausschalten 7 Status−LED 8 Anschluss für Steckernetzteil 9 Lautsprecher
34
72659
Page 4
Baby−Einheit
1
2
3
4
5
1 Status−LED 2 Gerät ein−/ausschalten 3 Paging−Taste 4 Mikrofon (Rückseite) 5 Anschluss für Steckernetzteil
4 Inbetriebnahme
Einsetzen der Akkus
1. Öffnen Sie das Akkufach der Eltern−Einheit.
2. Setzen Sie 2 Akkus des Typs AAA (im Lieferumfang enthalten) in das Akkufach ein. Polung beachten!
3. Schließen Sie das Akkufach.
Aufladen der Akkus
Verbinden Sie das Steckernetzteil mit der Eltern−Einheit und mit einer ordnungsgemäß installierten Netzsteckdose. Die Aufladung der Akkus startet automatisch.
Wenn die Status−LED rot blinkt, müssen die Akkus
aufgeladen werden.
Sind die Akkus vollständig aufgeladen, erlischt die
Status−LED.
Die Status−LED leuchtet rot, wenn das Gerät während des
Ladevorgangs eingeschaltet ist.
Page 5
Baby−Einheit
1. Verbinden Sie das Steckernetzteil mit der Baby−Einheit und einer ordnungsgemäß installierten Netzsteckdose.
2. Platzieren Sie die Baby−Einheit in der Nähe des Babys/Kleinkinds (ca. 1,5 m bis 2 m entfernt) und stellen Sie sicher, dass das Mikrofon für eine optimale Übertragung in Richtung des Babys/Kleinkinds zeigt.
Stellen Sie sicher, dass sich die Baby−Einheit außerhalb
der Reichweite des Babys/Kleinkinds befindet. Platzieren Sie die Einheit niemals im Bett oder im Laufstall des Babys/ Kleinkinds!
3. Halten Sie die Ein/Aus−Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um die Baby−Einheit einzuschalten. Solange die Verbindung zur Eltern−Einheit nicht hergestellt ist, blinkt die Status−LED grün. Bei erfolgreicher Verbindung leuchtet die Status−LED dauerhaft grün.
Eltern−Einheit
1. Stellen Sie sicher, dass das Steckernetzteil an einer ordnungsgemäß installierten Netzsteckdose angeschlossen ist bzw. die Akkus polrichtig eingesetzt und vollständig aufgeladen sind.
2. Platzieren Sie die Eltern−Einheit in Ihrer Nähe.
3. Halten Sie die Ein/Aus−Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um die Eltern−Einheit einzuschalten. Solange die Verbindung zur Baby−Einheit nicht hergestellt ist, blinkt die Status−LED grün. Bei erfolgreicher Verbindung leuchtet die Status−LED dauerhaft grün.
4. Bei ausgeschalteter VOX−Funktion werden die Signale der Baby−Einheit dauerhaft wiedergegeben.
5. Bei eingeschalteter VOX−Funktion schaltet die Eltern−Einheit automatisch in den Energiesparmodus, wenn das Gerät einige Sekunden keine Geräusche empfängt.
6. Sie können die Lautstärke mithilfe der Lautstärkenregelung einstellen.
Page 6
Eltern−Einheit suchen (Paging−Funktion)
Wenn Sie die Eltern−Einheit verlegt haben, können Sie diese über ei­nen Suchton leicht wiederfinden.
Die Paging−Funktion kann nur ausgeführt werden, wenn
beide Geräte eingeschaltet sind.
1. Drücken Sie die Paging−Taste an der Baby−Einheit, um die Paging−Funktion zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Paging−Taste an der Baby−Einheit erneut, um die Paging−Funktion zu deaktivieren.
Pflegehinweise
1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
2. Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch.
3. Verwenden Sie keine Reinigungs− oder Lösungsmittel.
5 Fehlerdiagnose
Problem Ursache Lösung
1 Keine Funktion Eltern−Einheit ist
ausgeschaltet
Schalten Sie die Eltern−Einheit ein
Akkus sind leer
Steckernetzteil ist möglicherweise nicht angeschlos­sen
Laden Sie die Ak­kus auf und stellen Sie sicher, dass die Status−LED leuchtet
Überprüfen Sie die Verbindung des Steckernetzteils
Page 7
Problem Ursache Lösung
2 Keine Übertragung Lautstärkenrege-
3 Übertragungsstö-
rungen
lung ist zu niedrig Eltern−Einheit be-
findet sich außer­halb der maxima­len Reichweite
Akkuleistung schwach
Regulieren Sie die Lautstärke
Bringen Sie die El­tern−Einheit in die Nähe der Baby− Einheit
Laden Sie die Ak­kus auf
4 Pfeifton (Rück-
kopplung)
Baby/Kleinkind ist zu weit von der Baby−Einheit ent­fernt
Die Eltern−Einheit befindet sich zu dicht an der Baby− Einheit
Das Baby/Klein­kind darf sich nicht weiter als 1,5 m bis 2 m von der Baby−Einheit ent­fernt befinden
Entfernen Sie die Eltern−Einheit von der Baby−Einheit
Reduzieren Sie die Lautstärke an der Eltern−Einheit
Page 8
6 Technische Eigenschaften
Steckernetzteil: (Eltern−Einheit) Eingang: 230 V
Ausgang: 6 VDC, 500 mA
Steckernetzteil: (Baby−Einheit) Eingang: 230 V
Ausgang: 6 VDC, 500 mA
Reichweite: ca. 300 m (unter optimalen Be-
dingungen)
Akkus: 2 x AAA NiMH 1.2 V 550 mAh
AC
AC
/ 50 Hz
/ 50 Hz
Strahlungsreduzierung durch MAXI ECOmode
Die Strahlung von Eltern− und Baby−Einheit ist im Ruhezustand aus­geschaltet.
7 Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro− und Elektronik­gerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Akkus und Batterien!
Page 9
Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle ent­halten. Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batte­rien beim batterievertreibenden Handel sowie bei zustän­digen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen, sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist un­entgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
8 Garantie
SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickel­te Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebens­dauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit beträgt 24 Mona­te, gerechnet vom Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material− oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Ga­rantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedie­nung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbe­wahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistung. Wir behalten uns vor, bei Reklamatio­nen die defekten Teile auszubessern, zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte ge­hen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausge­schlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen.
Page 10
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit auf­weisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung aus­schließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu ma­chen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungsrechte nicht mehr geltend gemacht werden.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.switel.com.
Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotli­ne unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
10
Page 11
1 Consignes importantes de sécurité
1. Veuillez lire attentivement la notice avant d’utiliser votre babyphone.
2. Tenez l’unité parents, l’unité bébé, les blocs secteur ainsi que le matériel d’emballage hors de portée des enfants.
3. Ce babyphone ne remplace pas l’obligation de surveillance personnelle de la part d’un adulte. Il vous faut donc jeter régulièrement un coup d’d’œil sur votre bébé !
4. Ce genre d’appareil n’est pas destiné à une utilisation médicale. Des signaux sonores ou d’avertissement d’appareils respiratoires ou de surveillance des bruits du cœur ne peuvent pas être transmis.
5. Ne placez pas les appareils trop près l’un de l’autre pendant que vous les utilisez. Ils pourraient résonner et créer des perturbations.
6. Ne les placez pas à proximité de baignoires, de lavabos, d’eau sale ou sur des sols mouillés.
7. Évitez la proximité de sources de chaleur telles que radiateurs et n’exposez pas les appareils à un ensoleillement direct.
8. Pendant leur fonctionnement, veillez à une aération suffisante de tous les composants. Ne posez pas de coussins ou de serviettes éponge sur les appareils.
9. Ne jamais utiliser les blocs secteur avec d’autres appareils. Des blocs secteur d’autres produits ne sont pas appropriés pour ces appareils.
10. Les blocs secteur deviennent chauds pendant leur fonctionnement, ceci est normal !
11. La puissance des piles rechargeables, les murs, les ondes radioélectriques et la nature du terrain peuvent exercer une influence sur la portée du babyphone.
11
Page 12
2 Utilisation du babyphone conformément à son
usage
Ce babyphone sert à surveiller un bébé / un enfant en bas âge dans des espaces fermés. L’unité bébé (émetteur) transmet des voix et au­tres bruits du bébé / enfant en bas âge à l’unité parents (récepteur). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à son usage. Des modifications ou changements arbitraires sont interdits. N’ouvrez en aucun cas l’appareil ni ne tentez de le réparer vous− même.
3 Éléments de manipulation
Unité parents
1
8
1 Affichage de la réception (LEDs) 2 Oeillet de fixation pour le cordon tour de cou 3 Augmenter/Diminuer le volume sonore (10 niveaux) 4 Compartiment batterie 5 VOX marche/arrêt 6 Allumer/Éteindre l’appareil 7 LED d’état 8 Prise pour bloc secteur 9 Haut−parleur
34
72659
12
Page 13
Unité bébé
1
2
3
4
5
1 LED d’état 2 Allumer/Éteindre l’appareil 3 Touche de paging 4 Microphone (face arrière) 5 Prise pour bloc secteur
4 Mise en service
Mise en place des piles rechargeables
1. Ouvrez le compartiment batterie de l’unité parents.
2. Placez 2 piles rechargeables de type AAA (vendues avec) dans celui−ci. Respectez la polarisation !
3. Fermez le compartiment batterie.
Chargement des piles rechargeables
Raccordez le bloc secteur à l’unité parents et à une prise de courant installée de façon réglementaire. La charge des piles rechargeables commence automatiquement.
Lorsque la LED d’état clignote rouge, rechargez les piles
rechargeables.
Lorsque la charge est terminée la LED s’éteint. La LED d’état est allumée en rouge si l’appareil est allumé
pendant la charge.
13
Page 14
Unité bébé
1. Raccordez le bloc secteur à l’unité bébé et à une prise de courant installée de façon réglementaire.
2. Placez l’unité bébé à proximité du bébé / de l’enfant en bas âge (distance env. 1,5 m à 2 m) et assurez−vous que le microphone est tourné vers le bébé / l’enfant pour une transmission parfaite.
Assurez−vous que l’unité bébé est bien hors de portée du
bébé / de l’enfant. Ne la placez jamais dans son lit ou dans son parc !
3. Appuyez 2 secondes sur la touche allumée/éteinte de l’unité bébé pour allumer celle−ci. La LED d’état clignote vert tant que la connexion à l’unité parents n’est pas établie. Lorsque celle−ci à réussi, la LED est allumée verte en permanence.
Unité parents
1. Assurez−vous que le bloc secteur est raccordé à une prise de courant installée de façon réglementaire ou que les piles rechargeables sont insérées avec la polarisation correcte et qu’elles sont chargées complètement.
2. Placez l’unité parents près de vous.
3. Appuyez 2 secondes sur la touche allumée/éteinte pour allumer celle−ci. La LED d’état clignote vert tant que la connexion à l’unité bébé n’est pas établie. Lorsque celle−ci à réussi, la LED est allumée verte en permanence.
4. Si la fonction VOX est désactivée, les signaux de l’unité bébé sont reproduits en permanence.
5. Si la fonction VOX est activée, l’unité parents commute automatiquement sur le mode économie d’énergie quand l’appareil ne reçoit pas de bruits pendant quelques secondes.
6. Vous pouvez régler le volume sonore à l’aide du réglage du volume.
14
Page 15
Rechercher l’unité parents (fonction Paging)
Si vous avez égaré votre unité parents, vous pouvez la retrouver faci­lement grâce à un son de recherche.
Cette fonction Paging n’est active que si les deux appareils
sont allumés.
1. Appuyez sur la touche de paging de l’unité bébé pour activer la fonction Paging.
2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de paging de l’unité bébé pour désactiver cette fonction.
Remarques d’entretien
1. Débranchez l’appareil du réseau pour le nettoyer.
2. Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux.
3. N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants.
5 Diagnostic d’erreurs
Problème Cause Solution
1 Pas de fonction L’unité parents est
éteinte
Allumez l’unité pa­rents
Les piles rechar­geables sont vides
Le bloc secteur n’est éventuelle­ment pas branché
Chargez−les et as­surez−vous que la LED d’état est al­lumée
Contrôlez si le bloc secteur est bien connecté
15
Page 16
Problème Cause Solution
2 Pas de transmis-
sion
3 Perturbations dans
la transmission
Le réglage du vo­lume sonore est trop bas
L’unité parents se trouve hors de la portée maximum
Faible puissance des piles rechar­geables
Régulez le volume
Rapprochez l’unité parents de celle du bébé
Rechargez les pi­les rechargeables
4 Sifflement (rétro-
action)
16
Le bébé / l’enfant est trop éloigné de l’unité bébé
L’unité parents se trouve trop près de l’unité bébé
Le bébé / l’enfant ne doit pas se trouver à plus d’1,5 m ou 2 m de l’unité bébé
Éloignez celle−ci de l’unité bébé
Réduisez le volu­me de l’unité pa­rents
Page 17
6 Caractéristiques techniques
Bloc secteur : (unité parents) Entrée : 230 V
Sortie : 6 V, 500 mA
Bloc secteur : (unité bébé) Entrée : 230 V
Sortie : 6 V, 500 mA
Portée : env. 300 m (dans des condi-
tions excellentes)
Piles rechargeables : 2 x AAA NiMH 1.2 V 550 mAh
AC
AC
/ 50 Hz
/ 50 Hz
Réduction du rayonnement grâce à l’ECOmode MAXI
Le rayonnement des unités parents−enfant est débranché en mode re­pos.
7 Élimination
Si vous voulez vous séparer de votre appareil, veuillez l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimi­nation des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D’après la loi relative aux appareils élec­triques et électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont tenus de mettre tous leurs appareils élec- triques et électroniques dans un collecteur séparé. L’icône ci−contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil dans les ordures ménagères !
Mise en danger de l’homme et l’environnement causée par les piles et les piles rechargeables !
17
Page 18
Ne jamais ouvrir, endommager, avaler les piles rechargea­bles et les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques qui le polluent. Vous êtes tenus par la loi d’éliminer vos piles rechargeables et piles auprès d’un re­vendeur de piles ainsi qu’auprès de centres de collecte re­sponsables de leur élimination qui mettent des conteneurs adéquats à disposition. L’élimination des piles est gratuite. L’icône ci−contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter les piles rechargeables et piles dans les ordures ménagères, mais que vous devez les éliminer auprès de centres de collecte.
Éliminez les fournitures d’emballage conformément au règlement local.
8 Garantie
Les appareils SWITEL sont fabriqués et contrôlés selon les procédés les plus modernes. Des matériels sélectionnés et des technologies de haute qualité garantissent leur fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable pour les piles, les piles rechargeables ou les packs de piles utilisés dans les produits. La durée de la garantie est de 24 mois à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de matériel ou de fabrication seront éliminés gratuitement. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une manipulation incor­rects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une installation incor­rects ainsi que d’un cas de force majeure ou autres influences exté­rieures sont exclus de la garantie. En cas de réclamations, nous nous réservons le droit de réparer, de remplacer les composants défec­tueux ou d’échanger l’appareil. Les composants remplacés ou les ap­pareils échangés deviennent notre propriété. Les demandes de dom­mages et intérêts sont exclues tant qu’elles ne reposent pas sur l’intention ou une négligence grossière du fabricant.
18
Page 19
Si votre appareil devait malgré tout présenter une défectuosité pen­dant la période de garantie, veuillez vous adresser, muni de votre re­çu, exclusivement au magasin où vous avez acheté votre appareil SWITEL. Vous ne pouvez faire valoir vos droits à la garantie selon ces dispositions qu’auprès de votre revendeur. Deux ans après l’a­chat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les droits à la garantie.
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences de la directive UE : Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuil­lez vous servir du téléchargement gratuit de notre site In­ternet www.switel.com.
Ligne directe
En cas de problèmes techniques, vous pouvez également vous adresser à notre hotline de service au numéro de tél. 0900 00 1675 en Suisse (frais Swisscom lors de l’impression de ce ma­nuel : CHF 2.60/min).
19
Page 20
1 Indicazioni di sicurezza importanti
1. Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il sorveglia−bebè.
2. Conservare l’unità genitori, l’unità bebè, i rispettivi alimentatori a spina ed il materiale d’imballo fuori della portata dei bambini.
3. Il sorveglia−bebè non sostituisce l’obbligo di sorveglianza personale da parte di una persona adulta. Controllare pertanto regolarmente il proprio bebè/bambino!
4. Gli apparecchi non si prestano a scopi medici. Non sono trasmessi segnali di allarme o segnali acustici emessi da apparecchi per la respirazione o di monitoraggio cardiotocografico della frequenza cardiaca.
5. Evitare di posizionare gli apparecchi durante il funzionamento troppo vicini tra loro. Potrebbero verificarsi interferenze e subentrare rumori fastidiosi.
6. Non usare gli apparecchi in prossimità di vasche da bagno, lavandini, nelle vicinanze di acque reflue o su pavimenti bagnati.
7. Evitare la vicinanza a sorgenti di calore, come p.es. radiatori, e non esporre gli apparecchi ai raggi solari diretti.
8. Garantire durante il funzionamento una sufficiente ventilazione di tutti i componenti. Non appoggiare cuscini o asciugamani sugli apparecchi.
9. Non utilizzare per nessun motivo gli alimentatori a spina forniti con altri apparecchi. Allo stesso modo, gli alimentatori di rete di altri apparecchi non si prestano all’uso in combinazione con questi apparecchi.
10. Gli alimentatori a spina si surriscaldano durante l’esercizio, fenomeno considerato normale!
11. Stato di carica delle batterie ricaricabili, presenza di pareti, onde radio e la conformazione dell’ambiente circostante possono influenzare la portata del sorveglia−bebè.
20
Page 21
2 Impiego conforme agli usi previsti
Il sorveglia−bebè è concepito per la sorveglianza di bebè/ bambini in ambienti chiusi. L’unità bebè (trasmettitore) trasmette i segnali vocali e altri rumori prodotti dal bebè/bambino all’unità genitori (ricevitore). Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi pre­visti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non aprire per nessuna ragione l’apparecchio autonomamente, né compiere riparazioni di propria iniziativa.
3 Elementi di comando
Unità genitori
1
8
1 Spia di ricezione (LED) 2 Occhiello di fissaggio per cinghia a tracolla 3 Aumento/Riduzione del volume (10 livelli) 4 Vano batterie 5 Accensione/Spegnimento della funzione VOX 6 Accensione/Spegnimento dell’apparecchio 7 LED di stato 8 Attacco per l’alimentatore a spina 9 Altoparlante
34
72659
21
Page 22
Unità bebè
1
2
3
4
5
1 LED di stato 2 Accensione/Spegnimento dell’apparecchio 3 Tasto di paging 4 Microfono (lato posteriore) 5 Attacco per l’alimentatore a spina
4 Messa in funzione
Inserimento delle batterie ricaricabili
1. Aprire il vano batterie dell’unità genitori.
2. Inserire 2 batterie ricaricabili di tipo AAA (fornite in dotazione) nel vano batterie. Fare attenzione alla corretta polarità!
3. Chiudere quindi il vano batterie.
Caricamento delle batterie ricaricabili
Collegare l’alimentatore a spina con l’unità genitori e una presa elettri­ca correttamente installata. La procedura di caricamento della batteria è avviata automaticamente.
Se l´indicazione di stato lampeggia di rosso, gli accumulatori
vanno ricaricati.
Una volta caricati completamente gli accumulatori, la spia di
stato si spegne.
La spia di stato si accende di rosso con apparecchio inserito
durante la procedura di caricamento.
22
Page 23
Unità bebè
1. Collegare l’alimentatore a spina con l’unità bebè e una presa elettrica correttamente installata.
2. Posizionare l’unità bebè nelle vicinanze del bebè/bambino (a ca. 1,5 m − 2 m di distanza) assicurandosi che il microfono sia rivolto verso il bebè/bambino allo scopo di assicurare una trasmissione ottimale nella giusta direzione.
Assicurarsi che l’unità bebè si trovi fuori della portata del
bebè/bambino. Non posizionare mai l’unità nel letto o den­tro al box del bebè/bambino!
3. Tenere premuto il tasto ON/OFF per ca. 2 secondi per inserire l’unità bebè. Fintanto che non risulti instaurato il collegamento con l’unità genitori, la spia di stato lampeggia di verde. Una volta instaurato il collegamento, il LED di stato si accende di verde in modo permanente.
Unità genitori
1. Assicurarsi che l’alimentatore a spina sia collegato ad una presa elettrica installata conformemente, che le batterie ricaricabili siano inserite con polarità corretta e siano completamente cariche.
2. Posizionare l’unità genitori nelle proprie vicinanze.
3. Tenere premuto il tasto ON/OFF per ca. 2 secondi per inserire l’unità genitori. Fintanto che non risulti instaurato il collegamento con l’unità bebè, la spia di stato lampeggia di verde. Una volta instaurato il collegamento, il LED di stato si accende di verde in modo permanente.
4. Con funzione VOX disinserita, i segnali dell’unità bebè sono riprodotti e trasmessi in modo permanente.
5. Con funzione VOX inserita, l’unità genitori passa automaticamente in modo di risparmio energetico non appena l’apparecchio non riceve alcun rumore per alcuni secondi.
6. Impostare il volume con l’ausilio del regolatore del volume.
23
Page 24
Individuazione dell´unità genitori (funzione di paging)
Avendo perso d’occhio l’unità genitori è possibile ritrovarla facilmente grazie all’emissione di un tono di ricerca.
La funzione di paging può essere eseguita solo con entram-
bi gli apparecchi inseriti.
1. Premere il tasto di paging sull’unità bebè per attivare la funzione di paging.
2. Premere di nuovo il tasto di paging sull’unità bebè per disattivare la funzione di paging.
Indicazioni per la cura
1. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di sottoporlo a pulizia.
2. Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipelucchi.
3. Non utilizzare mai detergenti o solventi.
5 Diagnosi degli errori
Problema Causa Rimedio
1 Nessuna funzione L’unità genitori è
spenta
Disattivare l’unità genitori
24
Le batterie ricari­cabili sono scari­che
Probabilmente l’ali­mentatore a spina non risulta collega­to
Caricare le batterie ricaricabili e assi­curarsi che il LED di stato risulti inse­rito
Verificare il colle­gamento dell’ali­mentatore a spina
Page 25
Problema Causa Rimedio
2 Nessuna trasmis-
sione
3 Interferenze nella
trasmissione
Il volume è impo­stato ad un livello troppo basso
L’unità genitori si trova fuori della portata massima
La potenza delle batterie ricaricabili è troppo scarsa
Regolare il volume
Avvicinare l’unità genitori all’unità bebè
Caricare le batterie ricaricabili
4 Segnali acustici
sotto forma di fi­schio (retroazione)
Il bebè/bambino è troppo lontano dall’unità bebè
L’unità genitori è troppo vicina all’u­nità bebè
Il bebè/bambino non deve trovarsi ad una distanza superiore a 1,5 m − 2 m dall’unità bebè
Rimuovere l’unità genitori dall’unità bebè
Ridurre il volume sull’unità genitori
25
Page 26
6 Specifiche tecniche
Alimentatore a spina: (unità ge­nitori)
Alimentatore a spina: (unità bebè)
Range: ca. 300 m
Batterie ricaricabili: 2 x AAA NiMH 1.2 V 550 mAh
Ingresso: 230 V Uscita: 6 VDC, 500 mA
Ingresso: 230 V Uscita: 6 VDC, 500 mA
(in condizioni normali)
AC
AC
/ 50 Hz
/ 50 Hz
Riduzione delle radiazioni tramite MAXI ECOmode
Le radiazioni emesse dall’unità genitori e dall’unità bebè sono disinse­rite in stato di riposo.
7 Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i pro­prietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettroni- ci presso un centro di rilievo rifiuti in raccolta differen­ziata. Il simbolo indica che non è assolutamente con­sentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici!
Accumulatori e batterie possono provocare dan­ni alla salute e all’ambiente!
26
Page 27
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere nell’am­biente accumulatori e batterie. Questi possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. Per legge sussiste l’obbligo di consegnare accumulatori e batterie presso i rivenditori di batterie utilizzando gli appositi conte­nitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente consentito gettare accumulatori e batterie nei rifiuti domestici, consegnandoli invece ai fini dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale.
8 Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzio­nalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a batterie, ac­cumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparecchi. Il periodo di garanzia ricopre 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tut­ti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a collega­mento o installazione impropri, dovuti a forza maggiore o ad altri in­flussi esterni non sono coperti da garanzia. In qualità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti passano di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non siano dovuti a intenzione o colpa grave del costrut­tore.
27
Page 28
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante pre­sentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio SWITEL as­sieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle presenti disposi­zioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusiva­mente nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termine di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Di­rettiva UE. Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di download dal nos­tro sito Internet www.switel.com.
Linea di assistenza tecnica
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di as­sistenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60 / min).
28
Page 29
1 Important Safety Information
1. Read the operating instructions thoroughly before starting to use the baby monitor.
2. Keep the receiver unit, transmitter unit, relevant power adapter plugs and the packaging material out of reach of children.
3. The baby monitor is no substitute for personal, obligatory supervision by an adult. Therefore, have a look at the baby/child at regular intervals!
4. The devices are not intended for medical purposes. Warning and signal tones from respiratory or heartbeat monitoring equipment are not transmitted.
5. Do not position the devices too close to each other during operation. They could resonate and it could cause interference.
6. Do not use the devices near bathtubs, wash basins, waste water or wet floors.
7. Do not locate the devices in the vicinity of sources of heat, such as radiators, and never expose them to direct sunlight.
8. Pay attention that the components are sufficiently well−ventilated when in operation. Do not lay a cushion or towel over the devices.
9. Under no circumstances should the power adapter plugs be connected with other equipment. Power adapter plugs from other products are not suitable for this system.
10. The power adapter plugs heat up during operation, this is normal!
11. Battery power, walls, radio waves and local characteristics can affect the range of the baby monitor.
29
Page 30
2 Intended Use
The baby monitor serves to monitor a baby/child in a room. The transmitter unit transmits vocal sounds and other acoustic noise from the baby/child to the receiver unit. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the device or complete any repair work yourself.
3 Operating Elements
Receiver unit
1
8
1 Reception indicator (LEDs) 2 Attachment eye for strap 3 Increase/Decrease volume (10 levels) 4 Battery compartment 5 VOX on/off 6 Switch unit on/off 7 Status LED 8 Socket for power adapter plug 9 Loudspeaker
34
72659
30
Page 31
Transmitter unit
1
2
3
4
5
1 Status LED 2 Switch unit on/off 3 Paging button 4 Microphone (rear side) 5 Socket for power adapter plug
4 Starting Up
Inserting the batteries
1. Open the battery compartment on the receiver unit.
2. Insert 2 AAA batteries (contained with the material supplied) in the battery compartment. Pay attention to correct polarity!
3. Close the battery compartment.
Charging the batteries
Connect the power adapter plug to the receiver unit and a properly installed mains power outlet. Charging of the batteries begins automatically.
When the status LED flashes red, the batteries must be
charged.
When the batteries are fully charged, the status LED goes
out.
The status LED lights up red when the device is switched
on during the charging process.
31
Page 32
Transmitter unit
1. Connect the power adapter plug to the transmitter unit and a properly installed mains power outlet.
2. Position the transmitter unit near the baby/child (approx. 1.5 m to 2 m away) and ensure that the microphone is aligned towards the baby/child for optimal transmission.
Ensure that the transmitter unit is out of reach of the baby/
child. Never place the unit in the baby’s bed or child’s play­pen!
3. Press and hold the On/Off button for approx. 2 seconds to switch the transmitter unit on. The status LED flashes green as long as there is no connection to the receiver unit. When a connection is established, the status LED lights up green continuously.
Receiver unit
1. Ensure that the power adapter plug is connected to a properly installed mains power outlet or that the batteries have been inserted correctly according to the polarity and are fully charged.
2. The receiver unit must be positioned near the supervising adult.
3. Press and hold the On/Off button for approx. 2 seconds to switch the receiver unit on. The status LED flashes green as long as there is no connection to the transmitter unit. When a connection is established, the status LED lights up green continuously.
4. When the VOX function is switched off, the signals from the transmitter unit are played continually.
5. When the VOX function is switched on, the receiver unit automatically switches to energy−save mode if no sounds are received for a few seconds.
6. You can adjust the volume with the aid of the volume control.
32
Page 33
Paging the receiver unit
If you have mislaid your receiver unit, you can sound a paging tone to find it.
The paging function can only be activated when both units
are switched on.
1. Press the Paging button on the transmitter unit to activate the paging function.
2. Press the Paging button on the transmitter unit again to deactivate the paging function.
Maintenance
1. Disconnect the equipment from the mains power supply before cleaning it.
2. Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth.
3. Do not use any cleaning agents or solvents.
5 Fault Diagnosis
Trouble Cause Solution
1 No function Receiver unit is
switched off
Switch the receiver unit on
Batteries are empty
Power adapter plug is possibly not connected
Charge the batte­ries and check that the status LED has lit up
Check the connec­tion of the power adapter plug
33
Page 34
Trouble Cause Solution
2 No transmission Volume setting is
3 Transmission
disturbance
4 Beeping noise
(acoustic feed­back)
too low Receiver unit is
outside the maxi­mum range
Low battery power
Baby/Child is too far from the trans­mitter unit
The receiver unit is too close to the transmitter unit
Regulate the volume
Move the receiver unit nearer to the transmitter unit
Charge the batte­ries
The baby/child may not be further than 1.5 m to 2 m from the transmit­ter unit
Move the receiver unit away from the transmitter unit
Reduce the volume level on the receiver unit
34
Page 35
6 Technical Properties
Power adapter plug: (receiver unit)
Power adapter plug: (transmitter unit)
Range: Approx. 300 m (under optimal
Batteries: 2 x AAA NiMH 1.2 V 550 mAh
Input: 230 V Output: 6 VDC, 500 mA
Input: 230 V Output: 6 VDC, 500 mA
conditions)
AC
AC
/ 50 Hz
/ 50 Hz
Reduced radiation through MAXI ECOmode
The radiation from the receiver and transmitter units is switched off in Standby mode.
7 Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container. The symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Risks to health and the environment from batteries!
35
Page 36
Never open, damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They could contain toxic and ecologically harmful heavy metals. You are legally obliged to dispose of batteries at the point−of−sale or authorised collection points where the corresponding containers are provided. Disposal is free of charge. The above symbols indicate that the batteries must not be disposed of in domestic waste and that they must be disposed of at an authorised collection point.
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
8 Guarantee
SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. Carefully selected materials and highly developed technology ensure perfect functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of purchase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guarantee will be redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following tampering by the purchaser or third parties. Damage caused as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storage, improper connection or installation or Acts of God and other external influences are excluded from the terms of guarantee. In the case of complaints, we reserve the right to repair or replace defect parts or provide a replacement device. Replaced parts or devices become our property. Rights to compensation in the case of damage are excluded where there is no evidence of intent or gross negligence by the manufacturer.
36
Page 37
If your device does show signs of a defect within the period of guar­antee, please contact the sales outlet where you purchased the SWITEL device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agree­ment can only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of guarantee can be asserted after a period of two years from the date of purchase and hand−over of the product.
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive: To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our web site at www.switel.com.
Hotline
In the case of technical problems, please contact our hotline within Switzerland under tel. 0900 00 1675 (cost with Swisscom at time of going to print: CHF 2.60/min).
37
Page 38
Wichtiger Hinweis
Ihr Gerät (Sender) ist mit einem energieeffizienten Netzteil (Input 230 VAC, Output 6 VDC, 500 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt ca. 0,15 W. Die durchschnittliche Effizienz beträgt ca. 77,12 %. Die Leistungsaufnahme beträgt ca. 0,45 W.
Ihr Gerät (Empfänger) ist mit einem energieeffizienten Netzteil (Input 230 VAC, Output 6 VDC, 500 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt ca. 0,15 W. Die durchschnittliche Effizienz beträgt ca. 77,12 %. Die Leistungsaufnahme:
− im Betrieb (Bereitschaft/Gespräch): ca. 0,66 W / 0,78 W
− während der Ladung: ca. 0,9 W
Note importante
La station de base de votre dispositif (émetteur) est équipée d’une alimentation à découpage à haut rendement énergétique (entrée 230 VAC, sortie 6 VDC, 500 mA). Sans charge, le courant entrant s’élève à env. 0,15 W. Le rendement moyen est d’env. 77,12 %. La puissance absorbée de la station de base est de 0,45 W.
La station de base de votre dispositif (récepteur) est équipée d’une alimentation à découpage à haut rendement énergétique (entrée 230 VAC, sortie 6 VDC, 500 mA). Sans charge, le courant entrant s’élève à env. 0,15 W. Le rendement moyen est d’env. 77,12 %. Puissance absorbée :
− en mode de fonctionnement (disponible/conversation) : env. 0,66 W / 0,78 W
− pendant le chargement : env. 0,9 W
38
Page 39
Avvertimento importante
La stazione base del vostro apparecchio (trasmettitore) è dotata di un circuito di alimentazione rete ad efficienza energetica (Input 230 VAC, Output 6 VDC, 500 mA). Il carico nullo è pari a circa 0,15 W. L’efficienza media è pari a circa il 77,12 %. L’assorbimento di potenza dalla stazione di base ammonta a 0,45 W.
La stazione base del vostro apparecchio (ricevitore) è dotata di un circuito di alimentazione rete ad efficienza energetica (Input 230 VAC, Output 6 VDC, 500 mA). Il carico nullo è pari a circa 0,15 W. L’efficienza media è pari a circa il 77,12 %. La potenza assorbita:
− in servizio (stand−by/conversazione): ca. 0,66 W / 0,78 W
− durante la carica: ca. 0,9 W
Important note
Your device (transmitter) is supplied with an energy−efficient power supply (Input 230 VAC, Output 6 VDC, 500 mA). The adaptor input power without load is approx. 0.15 W. The average efficiency is approx. 77.12 %. The electrical consumption is approx. 0.45 W.
Your device (receiver) is supplied with an energy−efficient power supply (Input 230 VAC, Output 6 VDC, 500 mA). The adaptor input power without load is approx. 0.15 W. The average efficiency is approx. 77.12 %. The electrical consumption:
− in operation mode (idle/call): approx. 0.66 W / 0.78 W
− during charging: approx. 0.9 W
39
Page 40
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del
Download von unserer Website www.switel.com
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available at our web site: www.switel.com
1
.
.
.
.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter
Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Druckle-
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais
Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di assi­stenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera
(spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60 / min).
In the event of technical problems, you can contact our hotline service,
Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (cost via Swisscom at time of going to
gung: CHF 2.60/min) wenden.
print: CHF 2.60/min).
23.09.2011
Loading...