uni 14_75RF bridge® basic
uni 22_75RF bridge® basic
uni 20_75RF basic
0408130349
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Modo de empleo
Istruzioni d’uso
㽡昤⟆ſ
Page 2
DE Herzlichen Glückwunsch!
Wir gratulieren zum Kauf Ihrer Swissflex-Unterfederung. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt entschieden, das Qualitätsdenken und Know-how konsequent verbindet. Wir danken für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen einen erholsamen Schlaf!
FR
EN
Félicitations !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre literie Swissflex. Vous avez fait le choix d’un produit exceptionnel, qui associe qualité et savoir-faire. Nous vous remercions de la confiance que vous nous
accordez et nous vous souhaitons un sommeil réparateur !
Congratulations!
We congratulate you on the purchase of your new Swissflex slat base. You have chosen an outstanding
product, which incorporates the perfect combination of quality and know-how. We would like to thank
you for your confidence and trust you will have a restful night’s sleep!
NL Van harte gefeliciteerd!
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw Swissflex-lattenbodem. Daarmee hebt u gekozen voor
een uitstekend product, waarin kwaliteitsbesef en knowhow onlos-makelijk met elkaar verbonden
zijn. Wij danken u voor uw vertrouwen en wensen u veel verkwikkend slaapgenot toe!
ES ¡Felicidades!
Le felicitamos por la compra de su sistema de descanso. Usted ha elegido un producto excepcional,
que asocia calidad y saber-hacer. Le agradecemos la confianza depositada en nosotros y le deseamos
un sueño reparador.
IT Congratulazioni!
Congratulazioni per l’acquisto della vostra rete Swissflex. Avete optato per un prodotto eccezionale
che concilia perfettamente alta qualitá e know-how. Vi ringraziamo per la fiducia e vi auguriamo un
sonno riposante e rigenerante.
(An externem Funkempfänger) /
Notbeleuchtung
13 Anschluss für externer Funkempfänger
1, 2
5
7
3, 4
6
8
9
14 Schaltnetzteil
15 Batteriefach für Notabsenkung (2 x 9 V)
10
13
11
12
14
15
4
Bedienungsanleitung
DE
Page 5
Komfort und Gesundheit
Willkommen in der Welt von Swissflex!
Ihr Swissflex uni 14_/22_/20_75RF basic ist ein
Schweizer Qualitätsprodukt. Wenn Sie die wenigen
Bedienungs- und Sicherheitshinweise beachten, wird
es über Jahre hinweg zu Ihrer Zufriedenheit funktionieren. Neben vielen anderen Vorteilen bietet Ihnen
Ihr uni 14_/22_/20_75RF basic ein ungestörtes Schlafumfeld. Alle elektrischen Leitungen die vom Netzstecker zum Bett führen befinden sich dank EcoTec in
einem fast stromlosen Zustand (unter 0.5 Watt).
Sicherheitshinweise
händler überprüfen. Achten Sie
beim Einbau der Unterfederung
darauf, dass alle Bewegungen von
Kopf-, Rücken- und Fussteil nicht
durch Möbelteile behindert werden. Trennen Sie unbedingt bei al-
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
len Demontage- und Montagearbeiten an der Unterfederung oder
am Bettgestell den Netzstecker
vom Netz.
Falls die Kabel oder das Gehäuse des Schaltnetzteils beschädigt sind, darf das Sitzbett nicht
mehr in Betrieb genommen werden. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und informieren Sie Ihren Fachhändler.
Gehen Sie vorsichtig mit dem uni
14_/22_/20_75RF basic und dem
Zubehör um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und lassen Sie
führt werden.
ACHTUNG! Setzen Sie den uni
14_/22_/20_75RF basic und das
Zubehör weder Regen, noch sonstiger Feuchtigkeit aus, um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
Sollte Flüssigkeit in das Zubehör
gelangen, trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und lassen
Sie es von Ihrem Swissflex Fach-
DE
die Kinder nicht damit spielen und
verhindern Sie, dass gebrechliche
Personen ohne Aufsicht das Produkt verwenden. Das Produkt darf
nicht mit einem Medizinprodukt
verwendet oder in ein Medizinprodukt eingebaut werden. Das Produkt darf nicht in einer Umgebung
verwendet werden, in der mit dem
Auftreten von entzündlichen oder
explosiven Gasen oder Dämpfen
Bedienungsanleitung
5
Page 6
(z.B. Anästhetika) zu rechnen ist.
Das Produkt darf nicht zum Heben
und Senken von Lasten verwendet werden. Verwenden Sie nur
Ersatzteile, die von Swissflex her-
Mit den Tasten (2) und (3) lassen sich gleichzeitig alle
Motoren «auf» beziehungsweise «ab» verstellen.
Rückstellung in die Horizontalposition
Mit der «Alle Motoren ab» Taste (3) fahren Sie alle
Liegeflächenteile gleichzeitig in die Horizontalposition.
gestellt oder freigegeben wurden.
Nur diese gewährleisten eine ausreichende Sicherheit.
Die Unterfederung darf nur mit der
mitgelieferten Spannungsversorgung genutzt werden.
Inbetriebnahme «Touch»
Legen Sie die Batterien in die Funk-Fern be dienung
ein
Entfernen Sie auf der Rückseite die Abdeckung vom
Batteriefach (9) der Funk-Fern bedienung. Legen Sie
drei AAA-Batterien (10) ein, achten Sie dabei auf die
+/- Markierung. Schieben Sie die Abdeckung wieder
zu. Die Reichweite der Funk-Fernbedienung ist max.
15 m.
Funk-Fern be dienung einlernen (Teach-In) (werkseitig bereits eingelernt)
1. Batterieabdeckung auf der Rückseite der FunkFern bedienung entfernen.
2. Batterien einlegen / überprüfen (3 x AAA).
3. Die Teach-In-Taste (12) am Funkempfänger aktivieren (2 x Drücken). Sie leuchtet nach erfolgreicher Aktivierung auf.
4. Im Batteriefach der Funk-Fern bedienung ist oberhalb der Batterien eine kleine rote Taste.
5. Taste drücken, eine blaue LED beginnt zu blinken.
6. Die Taste solange gedrückt halten, bis die blaue
LED dauerhaft leuchtet, dann ist das Pairen abgeschlossen.
Taschenlampe
Durch Gedrückthalten der Taste „Taschenlampe“
(1) leuchtet die Taschenlampe. Beim Loslassen der
Taste erlischt das Licht. Während des Benutzens der
Taschenlampe leuchtet diese Taste (blau).
Verstellmöglichkeiten «Touch»
Mit den Tasten (5–8) können Sie sowohl den Rückenbereich, wie auch den Oberschenkelbereich individuell einstellen.
Pflege und Wartung «Touch»
Bei Ihrem uni 14_/22_/20_75RF basic handelt es sich
um ein hochwertiges Produkt, das für zuverlässigen
Betrieb über Jahre hinaus entwickelt wurde. Zur gelegentlichen Reinigung von Staub empfehlen wir ein
trockenes Tuch.
So wechseln Sie die Batterien in der Funk-Fernbedienung
Entfernen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (9) auf
der Rückseite der Funk-Fernbedienung. Legen Sie
drei AAA-Batterien ein, achten Sie dabei auf die +/Markierung. Schieben Sie die Abdeckung wieder zu.
So wechseln Sie die Batterien am Schaltnetzteil am
uni 14_/22_/20_75RF basic (Batterien für Notabsenkung)
Entfernen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (15)
auf der Unterseite des Schaltnetzteils. Trennen Sie
die Batterien vorsichtig von den Batterieclips. Legen
Sie 2 x 9-Volt-Block-Batterien ein, achten Sie dabei
auf die +/- Markierung. Die Batterien am Motor dienen zur Spannungsversorgung bei einem Stromausfall.
Verhalten bei Störungen
«Touch»
Wenn an Ihrem uni 14_/22_/20_75RF basic Störungen auf treten, versuchen Sie bitte, diese anhand der
folgenden Anweisungen zu beheben. Wenn sich das
Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den uni
14_/22_/20_75RF basic von der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Swissflex Fach händler.
Stromausfall in Sitzposition, Notabsenkung
Im Schaltnetzteil befinden sich zwei Blockbatterien
(15), um Ihr Bett auch bei Stromausfall in die flache
Schlafposition zurückzufahren:
Drücken Sie die Taste «Notabsenkung» (12) am
Funkempfänger bis alle Liegeflächenteile in der Horizontalposition sind.
Durch die Notabsenkung wurden die Batterien stark
entladen und müssen ausgetauscht werden.
6
Bedienungsanleitung
DE
Page 7
Der uni 14_/22_/20_75RF basic funktioniert nicht,
obwohl er eingeschaltet ist und alle Komponenten
richtig angeschlossen sind.
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. Warten Sie eine Minute und stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Überprüfen Sie gegebenenfalls mit
einer Nachttischlampe, ob die Netzspannung (240 V)
gewährleistet ist. Ist kein Strom vorhanden, überprüfen Sie die Sicherung vom Netz.
Drücken Sie die «Alle Motoren ab» Taste (3), um alle
Einstellungen zurückzusetzen. Da die Steuerung des
uni 14_/22_/20_75RF basic Microprozessoren enthält, kann es durch Netzschwankungen zu Störungen
kommen.
Die Funk-Fernbedienung funktioniert nicht (Die
Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht)
Legen Sie neue Batterien ein. Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen der Funk-Fernbedienung und dem Funkempfänger.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 100–240 Volt
Versorgung Funk-Fernbedienung: 3 x AAA Batterie
Schaltleistung Motoren:
Aussetzbetrieb AB 2 min /18 min
Schaltleistung Freisteckdose: 850 W
Sicherung Freisteckdose: 5 x 20 mm T 4 A
Schubkraft Motoren: 4 x 3000 N
Versorgung Notabsenkung: 2 x 9 Volt-Blockbatterie
ProblemMögliche UrsacheLösung
Handschalter
oder Antriebssystem ohne
Funktion.
Antriebe lassen
sich plötzlich
nicht mehr verfahren / bewegen.
Die netzunabhängige elektrische
Rückstellfunktion
lässt sich nicht
betätigen.
Keine Netzspannung.Netzverbindung herstellen.
Handschalter oder Anstriebssystem
defekt.
Schaltkondensator oder Netzfreischaltung leer.
Thermoschalter am Transformator hat
möglicherweise ausgelöst oder defekt.
Temperatursicherung im Transformator hat möglicherweise ausgelöst
oder defekt.
Gerätesicherung hat möglicherweise
ausgelöst oder defekt.
Keine Netzspannung.Netzverbindung herstellen.
Zuleitung (Netz und / oder Handschalter / Zusatzantriebe) unterbrochen.
Legen Sie die Batterien in die Funk-Fern be dienung
ein
Entfernen Sie auf der Rückseite die Abdeckung vom
Batteriefach (8) der Funk-Fern bedienung. Legen Sie
drei AAA-Batterien (9) ein, achten Sie dabei auf die
+/- Markierung. Schieben Sie die Abdeckung wieder
zu. Die Reichweite der Funk-Fernbedienung ist max.
15 m.
Funk-Fernbedienung einlernen (Teach-In) (werkseitig bereits eingelernt)
1. Batterieabdeckung auf der Rückseite der FunkFern bedienung entfernen.
2. Batterien einlegen / überprüfen (3 x AAA).
3. Die Teach-In-Taste (12) am Funkempfänger aktivieren (2 x Drücken). Sie leuchtet nach erfolgreicher Aktivierung auf.
4. Taste (1+2) an der Funk-Fern bedienung gleichzeitig drücken bis der Funkempfänger nicht mehr
leuchtet. Dann ist das Pairen abgeschlossen.
Taschenlampe
Durch Gedrückthalten der Taste „Taschenlampe“ (7)
leuchtet die Taschenlampe. Beim Loslassen der Taste erlischt das Licht.
Verstellmöglichkeiten
«Classic»
Mit den Tasten (1-4) können Sie sowohl den Rückenbereich, wie auch den Oberschenkelbereich individuell einstellen.
Mit den Tasten (5) und (6) lassen sich gleichzeitig alle
Motoren «auf» beziehungsweise «ab» verstellen.
Rückstellung in die Horizontalposition
Mit der «Alle Motoren ab» Taste (6) fahren Sie alle
Liegeflächenteile gleichzeitig in die Horizontalposition.
Pflege und Wartung «Classic»
drei AAA-Batterien ein, achten Sie dabei auf die +/Markierung. Schieben Sie die Abdeckung wieder zu.
So wechseln Sie die Batterien am Schaltnetzteil am
uni 14_/22_/20_75RF basic (Batterien für Notabsenkung)
Entfernen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (15)
auf der Unterseite des Schaltnetzteils. Trennen Sie
die Batterien vorsichtig von den Batterieclips. Legen
Sie 2 x 9-Volt-Block-Batterien ein, achten Sie dabei
auf die +/- Markierung. Die Batterien am Motor dienen zur Spannungsversorgung bei einem Stromausfall.
Verhalten bei Störungen
«Classic»
Wenn an Ihrem uni 14_/22_/20_75RF basic Störungen auf treten, versuchen Sie bitte, diese anhand der
folgenden Anweisungen zu beheben. Wenn sich das
Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den uni
14_/22_/20_75RF basic von der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Swissflex Fach händler.
Stromausfall in Sitzposition, Notabsenkung
Im Schaltnetzteil befinden sich zwei Blockbatterien
(15), um Ihr Bett auch bei Stromausfall in die flache
Schlafposition zurückzufahren:
Drücken Sie die Taste «Notabsenkung» (12) am
Funkempfänger bis alle Liegeflächenteile in der Horizontalposition sind.
Durch die Notabsenkung wurden die Batterien stark
entladen und müssen ausgetauscht werden.
Der uni 14_/22_/20_75RF basic funktioniert nicht,
obwohl er eingeschaltet ist und alle Komponenten
richtig angeschlossen sind.
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. Warten Sie eine Minute und stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Überprüfen Sie gegebenenfalls mit
einer Nachttischlampe, ob die Netzspannung (240 V)
gewährleistet ist. Ist kein Strom vorhanden, überprüfen Sie die Sicherung vom Netz.
Bei Ihrem uni 14_/22_/20_75RF basic handelt es sich
um ein hochwertiges Produkt, das für zuverlässigen
Betrieb über Jahre hinaus entwickelt wurde. Zur gelegentlichen Reinigung von Staub empfehlen wir ein
trockenes Tuch.
So wechseln Sie die Batterien in der Funk-Fernbedienung
Entfernen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (8) auf
der Rückseite der Funk-Fernbedienung. Legen Sie
DE
Die Funk-Fernbedienung funktioniert nicht (Die
Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht)
Legen Sie neue Batterien ein. Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen der Funk-Fernbedienung und dem Funkempfänger.
Technischen Daten
und Problemlösung
siehe Seite 7
Bedienungsanleitung
9
Page 10
uni 14_/22_/20_75RF basic «Touch»
Télécommande à radiofréquence
1 Lampe de poche
2 Tous les moteurs «haut»
3 Tous les moteurs «bas»
4 Marche / arrêt éclairage d‘urgence
5 Moteur partie dos «haut»
6 Moteur partie dos «bas»
7 Moteur partie cuisses «haut»
8 Moteur partie cuisses «bas»
9 Compartiment à piles (au dos de la
commande à radiofréquence)
Dans le logement des piles :
touche rouge
10 3 x piles AAA (dans le contenu de la livraison)
d‘urgence» (sur le récepteur radio
externe) / éclairage d‘urgence
13 Raccordement pour le récepteur radio
externe
teach-in
télé-
1, 2
5
7
3, 4
6
8
9
10
14 Bloc à découpage
15 Compartiment à piles descente d‘urgence
(2 x 9 V)
13
11
12
14
15
10
Mode d’emploi
FR
Page 11
Confort et santé
Bienvenue dans le monde de Swissflex !
Votre Swissflex uni 14_/22_/20_75RF basic est
un produit suisse de qualité. Si vous observez les
quelques consignes de manipulation et de sécurité,
il vous donnera entière satisfaction pendant des
années. Outre de nombreux autres avantages, votre
uni 14_/22_/20_75RF basic vous offre un environnement de sommeil exempt de perturbations. Grâce à
la technologie EcoTec, tous les fils électriques situés
entre la prise secteur et le lit sont quasiment dépourvus de courant (inférieur à 0,5 W).
lez à ce que tous les mouvements
des parties tête, dos et pieds ne
soient pas entravés par des parties
de meubles.
Débranchez toujours les prises de
Pour votre sécurité
Les enfants à partir de 8 ans et
les personnes pourvues de capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances
peuvent utiliser cet appareil. Ils
doivent cependant être surveillés
ou être informés de la façon sûre
d’utiliser cet appareil ainsi que des
dangers qu’il représente. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants peuvent procéder au nettoyage et à l’entretien de
l’appareil, mais uniquement sous
la surveillance d’un adulte.
ATTENTION ! N‘exposez pas l‘uni
14_/22_/20_75RF basic et ses accessoires à la pluie ni à toute autre
source d‘humidité, afin d‘éviter le
risque de feu et de choc électrique.
Si un liquide venait à s‘infiltrer
dans les accessoires, déconnectez le cordon secteur de la prise et
faites-le vérifier par votre revendeur spécialisé Swissflex.
Lors du montage du sommier, veil-
courant des fiches secteurs lors
des opérations de montage et de
démontage du sommier ou du bois
de lit.
Dans le cas de dommage des
câbles ou du boîtier de l‘alimentation à découpage, le lit-siège ne
doit plus être activé. Retirez la fiche
de la prise de courant et contactez
votre revendeur spécialisé.
Soyez prudent dans la manipulation de votre uni 14_/22_/20_75RF
basic et de ses accessoires, ne le
démontez pas, ne procédez à aucune modification. Ne laissez pas
les enfants jouer avec et empêchez
les personnes impotentes de les
utiliser sans surveillance.
Le produit ne doit pas être utilisé
avec du matériel médical ni être
inséré dans une installation médicale.
Le produit ne doit pas être utilisé
dans un environnement susceptible de contenir des vapeurs ou
des gaz inflammables ou explosifs
(p.ex. anesthésiants).
FR
Mode d’emploi
11
Page 12
Le produit ne doit pas être utilisé pour soulever ou abaisser des
charges.
Utilisez uniquement des pièces détachées fabriquées ou autorisées
par Swissflex. Elles seules garantissent une sécurité suffisante.
Le sommier ne doit être utilisé
qu’avec l’alimentation électrique
fournie.
Mise en service «Touch»
Placez les piles dans la télécommande à radio-fréquence
Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du
compartiment (9). Mettez trois piles AAA (10) en
place en tenant compte des pôles +/-. Faites glisser
le couvercle pour refermer le compartiment. La portée de la télécommande à radiofréquence est de 15
m. max.
Calibrage de la télécommande (teach-in) (déjà calibrée au sortir de l‘usine)
1. Enlever le couvercle du logement des piles sur
l‘arrière de la télécommande.
2. Insérer / vérifier les piles (3 x AAA).
3. Activer la touche teach-in (12) sur le récepteur
radio (appuyer 2 x). Une fois activée, elle s‘allume.
4. Dans le logement piles de la télécommande se
trouve une petite touche rouge, au-dessus des
piles.
5. Appuyer sur cette touche : une LED bleue commence à clignoter.
6. Maintenir la touche enfoncée jusqu‘à ce que la
LED bleue s‘allume en continu - la synchronisation est alors effectuée.
Lampe torche
Pour allumer la lampe torche, maintenir enfoncée la touche «lampe torche» (1). La lampe s‘éteint
lorsqu‘on relâche la touche. La touche s‘allume en
bleu lorsqu‘on utilise la lampe torche.
Possibilités de réglage «Touch»
Remise à plat
Grâce à la touche «Tous les moteurs bas» (3), vous
pouvez mettre à plat toutes les parties du sommier
en même temps.
Soin et entretien «Touch»
Votre uni 14_/22_/20_75RF basic est un produit de
haute qualité qui a été développé pour garantir un
fonctionnement pendant des années. Nous vous
conseillons d’utiliser un chiffon sec pour épousseter.
Pour remplacer les piles dans la télécommande à
radio-fréquence
Retirez le couvercle du compartiment (9) au dos de
la télécommande à radiofréquence. Placez trois piles
AAA en tenant compte des pôles +/-. Refermez le
couvercle.
Pour remplacer les piles dans l‘alimentation à découpage de l‘uni 14_/22_/20_75RF basic (piles pour
abaissement d‘urgence)
Enlevez le cache du compartiment piles (15) sur la
face intérieure de l‘alimentation à découpage. Retirez
avec précaution les piles des clips. Placez deux piles
de 9 volts en tenant compte des pôles +/-. Les piles
servent d’alimentation en cas de coupure de courant.
En cas de dérangement
«Touch»
En cas de problème avec votre uni 14_/22_/20_75RF
basic, vous pouvez essayer de le solutionner à l’aide
des recommandations ci-après. Si vous ne pouvez résoudre le problème, débranchez votre uni
14_/22_/20_75RF basic et adressez-vous à votre
revendeur Swissflex.
Coupure de courant lorsque le lit est en position
assise, abaissement d’urgence
Deux batteries monobloc (29) se trouvent dans le bloc
à découpage afin de ramener votre lit en position horizontale même en cas de coupure de courant :
Appuyez sur la touche «abaissement d’urgence» (12)
de la télécommande jusqu’à ce que toutes les parties
de la surface de couchage soient en position horizontale.
L’abaissement d’urgence décharge fortement les batteries, il faut donc les changer.
Vous pouvez régler individuellement soit la partie dos
ou la partie cuisse à l‘aide des touches (5-8).
Tous les moteurs peuvent être mis simultanément en
position «haut» ou «bas» avec les touches (2) et (3).
12
Mode d’emploi
Votre uni 14_/22_/20_75RF basic ne fonctionne pas,
bien qu’il soit connecté à la prise et que tous les
branchements aient été correctement effectués
Débranchez le sommier. Attendez une minute et re-
FR
Page 13
branchez-le. Vérifiez à l’aide d’une lampe de chevet si
la tension d’alimentation (240 V) est assurée. S’il n’y a
pas de courant, vérifiez le fusible.
Appuyez sur la touche «Tous les moteurs bas» (3)
pour refaire les programmations. En cas de variation
d‘intensité du courant dans le réseau, des dérangements peuvent survenir car la télécommande du uni
14_/22_/20_75RF basic contient des microprocesseurs.
La télécommande à radiofréquence ne fonctionne
pas (l‘éclairage de fond ne fonctionne pas)
Placer de nouvelles batteries. Eventuellement éloigner les obstacles entre la télécommande à radiofréquence et le récepteur radio.
Puissance de commutation prise libre : 850 W
Fusible prise de courant libre : 5 x 20 mm T 4 A
Poussée moteurs : 4 x 3000 N
Tension remise à plat des moteurs :
2 x piles monobloc 9 volts
ProblèmeCause possibleSolution
Commande ou
système moteur
ne fonctionnent
pas.
Les moteurs
s'arrêtent
brusquement de
fonctionner.
Impossible
d'activer la
fonction électrique de retour
à l'horizontale
(indépendante du
secteur).
Pas de tension secteur.Raccorder le secteur.
Commande ou système moteur
défectueux.
Condensateur commuté ou coupe-courant déchargé.
Le commutateur thermique du transformateur s'est peut-être déclenché ou
est défecteux.
Le fusible de température dans le
transformateur s'est peut-être déclenché ou est défectueux.
Le fusible appareil s'est peut-être
déclenché ou est défectueux.
Pile/s déchargée/s.Vérifier ou changer la/les pile/s.
Pile/s non raccordées.Raccorder la/les piles.
Adressez-vous à votre revendeur / fournisseur.
Appuyez sur la touche située sur le bloc secteur du
coupe-courant.
Laisser le système moteur reposer pendant 20-30
minutes.
Adressez-vous à votre revendeur / fournisseur.
Adressez-vous à votre revendeur / fournisseur.
Vérifier l'alimentation et rétablir le contact le cas
échéant.
FR
Mode d’emploi
13
Page 14
uni 14_/22_/20_75RF basic «Classic»
Télécommande à radiofréquence RF-Classic
1 Moteur partie dos «haut»
2 Moteur partie dos «bas»
3 Moteur partie cuisses «haut»
4 Moteur partie cuisses «bas»
5 Tous les moteurs «haut»
6 Tous les moteurs «bas»
7 Lampe de poche
8 Compartiment piles
Placez les piles dans la télécommande à radio-fréquence
Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du
compartiment (8). Mettez trois piles AAA (9) en place
en tenant compte des pôles +/-. Faites glisser le couvercle pour refermer le compartiment. La portée de
la télécommande à radiofréquence est de 15 m. max.
Pour remplacer les piles dans l’alimentation à découpage de l’uni 14_/22_/20_75RF basic (piles pour
abaissement d’urgence)
Enlevez le cache du compartiment piles (15) sur la
face intérieure de l‘alimentation à découpage. Retirez
avec précaution les piles des clips. Placez deux piles
de 9 volts en tenant compte des pôles +/-. Les piles
servent d’alimentation en cas de coupure de courant.
Calibrage de la télécommande (teach-in) (déjà calibrée au sortir de l’usine)
1. Enlever le couvercle du logement des piles sur
l’arrière de la télécommande.
2. Insérer / vérifier les piles (3 x AAA).
3. Activer la touche teach-in (12) sur le récepteur radio (appuyer 2 x). Une fois activée, elle s’allume.
4. Appuyer simultanément sur les touches (1+2)
de la télécommande jusqu’à ce que le récepteur
s’éteigne. La synchronisation est alors effectuée.
Lampe torche
Pour allumer la lampe torche, maintenir enfoncée la touche «lampe torche» (7). La lampe s‘éteint
lorsqu’on relâche la touche.
Possibilités de réglage
«Classic»
Vous pouvez régler individuellement soit la partie dos
ou la partie cuisse à l‘aide des touches (1-4).
Tous les moteurs peuvent être mis simultanément en
position «haut» ou «bas» avec les touches (5) et (6).
Remise à plat
Grâce à la touche «Tous les moteurs bas» (6), vous
pouvez mettre à plat toutes les parties du sommier
en même temps.
En cas de dérangement
«Classic»
En cas de problème avec votre uni 14_/22_/20_75RF
basic, vous pouvez essayer de le solutionner à l’aide
des recommandations ci-après. Si vous ne pouvez résoudre le problème, débranchez votre uni
14_/22_/20_75RF basic et adressez-vous à votre revendeur Swissflex.
Coupure de courant lorsque le lit est en position assise, abaissement d’urgence
Deux batteries monobloc (15) se trouvent dans le bloc
à découpage afin de ramener votre lit en position horizontale même en cas de coupure de courant :
Appuyez sur la touche «abaissement d’urgence» (12)
de la télécommande jusqu’à ce que toutes les parties
de la surface de couchage soient en position horizontale.
L’abaissement d’urgence décharge fortement les batteries, il faut donc les changer.
Votre uni 14_/22_/20_75RF basic ne fonctionne pas,
bien qu’il soit connecté à la prise et que tous les
branchements aient été correctement effectués
Débranchez le sommier. Attendez une minute et rebranchez-le. Vérifiez à l’aide d’une lampe de chevet si
la tension d’alimentation (240V) est assurée. S’il n’y a
pas de courant, vérifiez le fusible.
Soin et entretien «Classic»
Votre uni 14_/22_/20_75RF basic est un produit de
haute qualité qui a été développé pour garantir un
fonctionnement pendant des années. Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon sec pour épousseter.
Pour remplacer les piles dans la télécommande à
radio-fréquence
Retirez le couvercle du compartiment (8) au dos de
la télécommande à radiofréquence. Placez trois piles AAA en tenant compte des pôles +/-. Refermez le
couvercle.
FR
La télécommande à radiofréquence ne fonctionne
pas (l’éclairage de fond ne fonctionne pas)
Placer de nouvelles batteries. Eventuellement éloigner les obstacles entre la télécommande à radiofréquence et le récepteur radio.
Données techniques et
résolution de problèmes
voir page 13
Mode d’emploi
15
Page 16
uni 14_/22_/20_75RF basic «Touch»
Radio remote control
1 Pocket lamp
2 All motors «up»
3 All motors «down»
4 Emergency light on / off
5 Control system back section «up»
6 Control system back section «down»
7 Control system thigh section «up»
8 Control system thigh section «down»
9 Battery compartment
(on the back of the radio remote control)
In the battery compartment: red teach-in
button
10 3 x AAA-Battery (included in the delivery)
Motor control
11 Connection for mains supply unit
12 Teach-in button / emergency lowering
button (on the external radio receiver) /
emergency light
13 Connection for external radio receiver
1, 2
5
7
3, 4
6
8
9
14 Switching power supply
15 Battery compartment for emergency
lowering (2 x 9V)
10
13
11
12
14
16
Operating instructions
15
EN
Page 17
Health and comfort
Welcome to the world of Swissflex!
Your Swissflex uni 14_/22_/20_75RF basic is a Swiss
quality product. If you follow the simple operating and
safety instructions, it will function to your complete
satisfaction for many years. In addition to its many
other advantages, your uni 14_/22_/20_75RF basic
offers an undisturbed sleep environment. All electrical connections between the mains plug and the bed
are virtually free of mains voltage (below 0.5 watts)
thanks to EcoTec.
Safety instructions
Ensure that the mains supply is
disconnected before any assembly
or disassembly work is carried out
on the slat base or the bed frame.
In the case of damage to cables
or to the switching power supply
This device can be used by children
aged 8 and above and by people
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or people lacking experience and knowledge,
provided that they are supervised
or have been instructed in the safe
use of the device and understand
the dangers that may arise. Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children
without supervision.
CAUTION! The uni 14_/22_/20_75RF
basic and accessories must be pro-
housing, do not adjust the bed to a
seated position. Remove the mains
plug from the socket and inform
your stockist.
Handle the uni 14_/22_/20_75RF
basic and accessories with care; do
not disassemble or modify them,
do not allow children to play with
them and prevent frail individuals
from using the product without supervision.
The product may not be used with
a medical device or be installed in
a medical device.
The product may not be used in an
tected from rain and other moisture to prevent causing a fire hazard or the risk of electric shock. In
case of spillages on an accessory,
the mains cable must be disconnected from the power outlet and
checked by your Swissflex stockist.
When installing the slat base, ensure that the head, back and foot
sections are not obstructed by furniture.
EN
environment in which flammable
or explosive gases or vapours (e.g.
anaesthetics) are likely to occur.
The product may not be used to
raise and lower loads.
Only use spare parts that have
been produced or approved by
Swissflex. Only these parts guarantee adequate safety.
The slat base may only be used
with the power supply provided.
Operating instructions
17
Page 18
Initial setup «Touch»
Place the batteries into the radio remote control
Remove the cover from the battery compartment (9)
on the back of the radio remote control. Place 3 AAAbatteries (10) into the compartment, paying attention
to the +/- markings. Close the compartment cover
again. The maximum range of the radio remote control is 15 metres.
Changing the batteries at the switching power supply of the uni 14_/22_/20_75RF basic (batteries for
emergency lowering)
Remove the cover of the battery compartment (15) on
the underside of the switching power supply. Carefully remove the batteries from the battery clips. Place
two 9V block batteries in the compartment, paying
attention to the +/- markings. The batteries provide
power in the case of a power failure.
Teaching-in the radio remote control (already
taught-in in the factory)
1. Remove the radio remote control‘s battery cover on
the back of the device.
2. Insert / check the batteries (3 x AAA).
3. Activate the teach-in button (12) on the radio receiver (press 2 x). It flashes after successful activation.
4. A small red button is located above the batteries in
the battery compartment of the device.
5. Press the button; a blue LED will start flashing.
6. Hold the button down until the blue LED is permanently illuminated; this means that pairing has
been completed.
Pocket lamp
The pocket lamp is illuminated when the „Pocket
lamp“ button (1) is held down. The light turns off
when the button is released. This button is illuminated (blue) while the pocket lamp is in use.
Adjustment options «Touch»
You can individually adjust the back section or the
thigh section by using the buttons (5-8).
All motors can be simultaneously put in position «up»
or «down» with the buttons (2) and (3).
To reset to the horizontal position
Press the “all motors down” button (3) to simultaneously move all sections to the horizontal position.
Care and Maintenance «Touch»
Troubleshooting «Touch»
In case of malfunctions with your uni 14_/22_/20_75RF
basic, consult the following troubleshooting tips. If
the problem cannot be resolved, disconnect the uni
14_/22_/20_75RF basic from the mains outlet and
contact your Swissflex stockist.
Loss of power in the sitting position; emergency
lowering button
The switching power supply contains two bloc batteries (29) to revert the bed to the horizontal (sleeping)
position in the event of a power failure while sitting
up in the bed:
Hold the emergency lowering button (12) down on the
radio receiver until all sleeping surfaces are in the
horizontal position.
Use of the emergency lowering button consumes a
great deal of battery power, which means you will
need to replace the batteries.
The uni 14_/22_/20_75RF basic does not work despite being switched on and all components being
connected properly
Disconnect the mains supply unit from the mains outlet. Wait a minute and then reconnect it. If necessary,
connect a bedside lamp to check that mains voltage
(240 V) is present. If there is no current, check the
fuse.
Press the “all motors down” button (3) to reset all
adjustments. The control of the uni 14_/22_/20_75RF
basic contains microprocessors, so irregular power
supply can lead to malfunctions.
Your uni 14_/22_/20_75RF basic is a high-quality
product that has been designed to serve you reliably
for many years to come. For occasional cleaning and
the removal of dust, we recommend the use of a dry
cloth.
Changing the batteries in the radio remote control
Remove the cover from the battery compartment (9)
on the back of the radio remote control. Place three
AAA batteries into the compartment, paying attention
to the +/- markings. Close the compartment cover
again.
18
Operating instructions
The radio remote control does not work (The background light does not work)
Insert new batteries. Where applicable, remove any
obstacles between the radio remote control and the
radio receiver.
EN
Page 19
Technical data
Supply voltage: 110–240 V
Remote control power supply: 3 x AAA Batteries
Power rating motors:
Intermittent operation FROM 2 min / 18 min
Power rating user socket : 850 W
User socket fuse: 5 x 20 mm T 4 A
Thrust motors: 4 x 3000 N
Power supply for emergency lowering: 2 x 9 V block
battery
ProblemPossible causeSolution
Remote control
or control system
not working.
Control systems
suddenly no
longer travel /
move.
The batteryoperated electric
reset function
cannot be activated.
No mains supply.Restore mains connection.
Manual switch or control system
defective.
Switched capacitor or mains isolation
blank.
Thermoswitch on the transformer
may have been triggered or may be
defective.
Thermal cut-out in the transformer
may have been triggered or may be
defective.
Internal fuse may have been triggered
or may be defective.
No mains supply.Restore mains connection.
Supply line (mains and / or manual
switch / auxiliary control system) interrupted.
Block battery / block batteries flat.Check and replace the block battery / block batteries if
Block battery/batteries not connected.Connect the block battery / block batteries.
Contact your supplier / stockist.
Press the button on the mains isolation plug.
Leave the control system in the rest position for 20-30
minutes.
Contact your supplier / stockist.
Contact your supplier / stockist.
Check the supply line and restore contact if applicable.
necessary.
EN
Operating instructions
19
Page 20
uni 14_/22_/20_75RF basic «Classic»
Radio remote control RF-Classic
1 Control system back section «up»
2 Control system back section «down»
3 Control system thigh section «up»
4 Control system thigh section «down»
5 All motors «up»
6 All motors «down»
7 Pocket lamp
8 Battery compartment
(back of radio remote control)
9 3 x AAA-Battery (included in the delivery)
1
3
5
2
4
6
Motor control
11 Connection for mains supply unit
12 Teach-in button / emergency lowering
button (on the external radio receiver)
13 Connection for external radio receiver
14 Switching power supply
15 Battery compartment for emergency
lowering (2 x 9 V)
7
8
8
9
13
20
Operating instructions
11
12
14
15
EN
Page 21
Initial setup «Classic»
Place the batteries into the radio remote control
Remove the cover from the battery compartment (8)
on the back of the radio remote control. Place 3 AAAbatteries (9) into the compartment, paying attention
to the +/- markings. Close the compartment cover
again. The maximum range of the radio remote control is 15 metres.
Teaching-in the radio remote control (already
taught-in in the factory)
1. Remove the radio remote control’s battery cover on
the back of the device.
2. Insert / check the batteries (3 x AAA).
3. Activate the teach-in button (12) on the switching
power supply (press 2 x). It flashes after successful
activation.
4. Press buttons (1+2) simultaneously on the radio
remote control until the remote receiver light turns
off. This means that pairing has been completed.
Pocket lamp
The pocket lamp is illuminated when the „Pocket
lamp“ button (7) is held down. The light turns off
when the button is released.
Adjustment options «Classic»
You can individually adjust the back section or the
thigh section by using the buttons (1-4).
All motors can be simultaneously put in position «up»
or «down» with the buttons (5) and (6).
To reset to the horizontal position
Press the “all motors down” butto
ously move all sections to the horizontal
n (6) to simultane-
position.
Care and Maintenance
Changing the batteries in the uni 14_/22_/20_75RF
basic switching power supply (batteries for emergency lowering)
Remove the cover of the battery compartment (15) on
the underside of the switching power supply. Carefully remove the batteries from the battery clips. Place
two 9V block batteries in the compartment, paying
attention to the +/- markings. The batteries in the
switching power supply provide power in the case of
a power failure.
Troubleshooting «Classic»
In case of malfunctions with your uni 14_/22_/20_75RF
basic, consult the following troubleshooting tips. If
the problem cannot be resolved, disconnect the uni
14_/22_/20_75RF basic from the mains outlet and
contact your Swissflex stockist.
Loss of power in the sitting position; emergency lowering button
The switching power supply (15) contains two bloc
batteries to revert the bed to the horizontal (sleeping)
position in the event of a power failure while sitting
up in the bed:
Hold the emergency lowering button (12) down until
all sleeping surfaces are in the horizontal position.
Use of the emergency lowering button consumes a
great deal of battery power, which means you will
need to replace the batteries.
The uni 14_/22_/20_75RF basic does not work despite being switched on and all components being
connected properly
Disconnect the mains supply unit from the mains outlet. Wait a minute and then reconnect it. If necessary,
connect a bedside lamp to check that mains voltage
(240V) is present. If there is no current, check the
fuse.
«Classic»
Your uni 14_/22_/20_75RF basic is a high-quality product that has been designed to serve you reliably for
many years to come. For occasional cleaning and the
removal of dust, we recommend the use of a dry cloth.
Changing the batteries in the radio remote control
Remove the cover from the battery compartment (8)
on the back of the radio remote control. Place three
AAA batteries into the compartment, paying attention
to the +/- markings. Close the compartment cover
again.
EN
The radio remote control does not work (The background light does not work)
Insert new batteries. Where applicable, remove any
obstacles between the radio remote control and the
motor control.
Technical data
and problem solving
see page 19
Operating instructions
21
Page 22
uni 14_/22_/20_75RF basic «Touch»
Draadloze afstandsbediening
1 Zaklamp
2 Alle zones «omhoog»
3 Alle zones «omlaag»
4 Noodverlichting aan / uit
5 Aandrijving rugzone «omhoog»
6 Aandrijving rugzone «omlaag»
7 Aandrijving bovenbeenzone «omhoog»
8 Aandrijving bovenbeenzone «omlaag»
9 Batterijvak
(achterkant draadloze afstandsbediening)
In het batterijvak: Rode Teach-In-toets
10 3 x AAA-batterij
(bij de levering inbegrepen)
lichting
13 Aansluiting voor externe radio-ontvanger
14 Schakeladapter
15 Batterijvak voor nood-uitknop (2 x 9 V)
1, 2
5
7
3, 4
6
8
9
10
13
11
12
14
15
22
Gebruiksaanwijzing
NL
Page 23
Comfort en gezondheid
Welkom in de wereld van Swissflex!
Uw Swissflex uni 14_/22_/20_75RF basic is een Zwitsers kwaliteitsproduct waarvan u nog jarenlang plezier kunt hebben, als u een aantal elementaire bedienings- en veiligheidsaanwijzingen opvolgt. Naast tal
van andere voordelen biedt uw uni 14_/22_/20_75RF
basic u vooral een ongestoorde slaapomgeving. Alle
snoeren van het stopcontact naar het bed zijn dankzij
EcoTec bijna vrij van netspanning (onder 0,5 watt).
gen van het hoofd-, rug- en voetgedeelte niet door meubelonderdelen worden gehinderd.
Bij alle demontage- en montage-
Veiligheidsaanwijzingen
Dit product kan worden gebruikt
door kinderen van acht jaar en ouder, en door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of een gebrek aan ervaring
en kennis, wanneer dit onder toezicht gebeurt of wanneer zij over
een veilig gebruik van het product
zijn geïnformeerd en de bijkomende gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
LET OP!Schakel de uni
14_/22_/20_75RF basic en onderdelen bij regen of andere vochtigheid uit om brandgevaar en het gevaar op een elektrische schok te
voorkomen. Mocht er vloeistof op
de onderdelen terechtkomen, trek
dan de stekker uit het stopcontact
en laat deze door uw Swissflexspeciaalzaak controleren.
Let er tijdens het inbouwen van de
lattenbodem op dat de bewegin-
werkzaamheden aan de lattenbodem of de beddenbak moet de netstekker altijd uit het stopcontact
worden getrokken.
Als het snoer of de behuizing van
de schakeladapter beschadigd zijn,
mag het zitbed niet meer worden
gebruikt. Trek de stekker uit het
stopcontact en neem contact op
met uw Swissflex- speciaalzaak.
Ga voorzichtig met de uni
14_/22_/20_75RF basic en de onderdelen om, demonteer en wijzig niets, laat kinderen er niet mee
spelen en laat personen met een
beperking het product niet zonder
toezicht gebruiken.
Het product mag niet met een medisch product gebruikt of in een
medisch product ingebouwd worden.
Het product mag niet worden gebruikt in een omgeving waar
brandbare of explosieve gassen of
dampen (bijv. anesthetica) aanwezig kunnen zijn.
Het product mag niet worden gebruikt voor het heffen en laten zakken van lasten.
NL
Gebruiksaanwijzing
23
Page 24
Gebruik uitsluitend door Swissflex gefabriceerde of goedgekeurde vervangingsonderdelen. Alleen
Terug naar de horizontale stand
Met de «alle zones omlaag» toets (3) kunt u alle ligzones tegelijk in de horizontale stand laten zakken.
deze onderdelen garanderen een
voldoende veiligheidsniveau.
De lattenbodem dient uitsluitend
in combinatie met de meegeleverde stroomvoorziening te worden
gebruikt.
Ingebruikneming «Touch»
Plaats de batterijen in de draadloze afstandsbediening
Verwijder aan de achterkant het klepje van het batterijvak (9) van de draadloze afstandsbediening.
Plaats drie AAA-batterijen (10), let daarbij op de +/markering. Schuif het klepje weer dicht. Het bereik
van de draadloze afstandsbediening is maximaal 15
meter.
Voer de Teach-In-procedure voor de draadloze afstandsbediening uit (in fabriek al uitgevoerd)
1. Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de draadloze afstandsbediening.
2. Plaats en controleer de batterijen (3 x AAA).
3. Schakel de Teach-In-toets (12) op de radio-ontvan-
ger in (2 x drukken). Als deze is ingeschakeld licht
de toets eenmaal op.
4. In het batterijvak van de draadloze afstandsbediening bevindt zich boven de batterijen een kleine
rode toets.
5. Druk de toets in, een blauw lampje begint te knipperen.
6. Houd de toets ingedrukt tot het blauwe lampje
brandt zonder te knipperen, dan is het pairen afgerond.
Zaklamp
Houd de toets “Zaklamp” (1) ingedrukt om de zaklamp te laten schijnen. Als u de toets loslaat, dooft
het licht. Als de zaklamp is ingeschakeld, licht deze
toets blauw op.
Onderhoud «Touch»
Uw uni 14_/22_/20_75RF basic is een hoogwaardig
product dat ontwikkeld is om u jarenlang op betrouwbare wijze van dienst te zijn. Wij adviseren u het bed
met een droge doek af te stoffen.
U vervangt de batterijen van uw draadloze afstandsbediening als volgt
Verwijder het klepje van het batterijvak (9) aan de
achterkant van de draadloze afstandsbediening.
Plaats drie AAA-batterijen, let daarbij op de +/- markering. Schuif het klepje weer dicht.
U vervangt de batterijen van de schakeladapter van
de uni 14_/22_/20_75RF basic als volgt (batterijen
voor nood-uitknop)
Verwijder het klepje van het batterijvak (15) aan de
achterkant van de schakeladapter. Haal de batterijen
voorzichtig uit de batterijclips. Let bij het plaatsen van
de twee 9 volt-blokbatterijen op de +/- markering. De
batterijen in de schakeladapter zorgen voor stroom
bij een stroomuitval.
Wat te doen bij storingen
«Touch»
Wanneer er iets mis is met uw uni 14_/22_/20_75RF
basic, probeer dan aan de hand van de volgende instructies de storing op te lossen. Als het probleem
niet is op te lossen, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw Swissflex-speciaalzaak.
Stroomuitval in zitstand, nood-uitknop
In de schakeladapter bevinden zich twee blokbatterijen (29) om uw bed ook bij stroomuitval in de vlakke
slaapstand te brengen:
Houd de nood-uitknop (12) op de draadloze ontvanger
net zolang ingedrukt totdat alle ligzones de horizontale stand hebben bereikt.
Het gebruik van de nood-uitknop vraagt erg veel batterijvermogen; ze moeten dan ook worden vervangen.
Verstelmogelijkheden «Touch»
Met de toetsen (5-8) kan u zowel het rugzone als het
bovenbeenzone individueel instellen. Met de toetsen
(2) en (3) kunnen al de motoren tegelijkertijd “naar
boven” respectievelijk “naar beneden” versteld worden.
24
Gebruiksaanwijzing
De uni 14_/22_/20_75RF basic werkt niet, terwijl hij
aan staat en alle onderdelen goed zijn aangesloten
Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht een paar
minuten en doe daarna de stekker weer in het stopcontact. Controleer eventueel met een nachtlampje
NL
Page 25
de netspanning (240 V). Als er geen stroom is, moet u
de zekering controleren.
Druk op de «alle zones omlaag» toets (3) om alle
instellingen terug te zetten. Aangezien de bediening
van de uni 14_/22_/20_75RF basic microprocessoren
bevat, kunnen netschommelingen storingen veroorzaken.
De draadloze afstandsbediening werkt niet (de achtergrondverlichting werkt niet)
Vervang de batterijen. Verwijder eventuele obstakels
tussen de draadloze afstandsbediening en het radioontvanger.
Technische gegevens
Voedingsspanning: 110–240 volt
Voeding draadloze afstandsbediening:
3 x AAA-batterij
Schakelvermogen motoren: Onderbrekende werking
afstandsbediening 2 min / 18 min
Schakelvermogen stopcontactenlat: 850 W
Zekering stopcontactenlat: 5 x 20 mm T 4 A
Schuifkracht motoren: 4 x 3000 N
Voeding nood-uitknop: 2 x 9 volt-blokbatterij
ProbleemMogelijke oorzakenOplossing
Afstandsbediening of aandrijfmechanisme
werkt niet
Aandrijfmechanisme loopt
plotseling vast
De niet van
netspanning
afhankelijke
elektrische terugstelfunctie
werkt niet
Geen netspanning.Netspanning herstellen.
Afstandsbediening of aandrijfmechanisme defect.
Schakelcondensator of netvrijschakelaar leeg.
Thermoschakelaar op de transformator
is mogelijk uitgeschakeld of defect.
De temperatuurbeveiliging in de transformator is mogelijk uitgeschakeld of
defect.
Apparaatbeveiliging is mogelijk uitgeschakeld of defect.
Plaats de batterijen in de draadloze afstandsbediening
Verwijder aan de achterkant het klepje van het batterijvak (8) van de draadloze afstandsbediening. Plaats
drie AAA-batterijen (9), let daarbij op de +/- markering. Schuif het klepje weer dicht. Het bereik van de
draadloze afstandsbediening is maximaal 15 meter.
U vervangt de batterijen van de schakeladapter van
uw uni 14_/22_/20_75RF basic als volgt (batterijen
voor nood-uitknop)
Verwijder het klepje van het batterijvak (15) aan de
achterkant van de schakeladapter. Haal de batterijen
voorzichtig uit de batterijclips. Let bij het plaatsen van
de twee 9 volt-blokbatterijen op de +/- markering. De
batterijen in de schakeladapter zorgen voor stroom
bij een stroomuitval.
Voer de Teach-In-procedure voor de draadloze afstandsbediening uit (in fabriek al uitgevoerd)
1. Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de draadloze afstandsbediening.
2. Plaats en controleer de batterijen (3 x AAA).
3. Schakel de Teach-In-toets (12) op de schakeladapter in (2 x drukken). Als deze is ingeschakeld licht
de toets eenmaal op.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen (1+2) op de
draadloze afstandsbediening totdat de noodverlichting van de aandrijving niet meer brandt. Dan is
het pairen afgerond.
Zaklamp
Houd de toets “Zaklamp” (7) ingedrukt om de zaklamp te laten schijnen. Als u de toets loslaat, dooft
het licht.
Verstelmogelijkheden
«Classic»
Met de toetsen (1-4) kan u zowel het rugzone als het
bovenbeenzone individueel instellen.
Met de toetsen (5) en (6) kunnen al de motoren tegelijkertijd “naar boven” respectievelijk “naar beneden”
versteld worden.
Wat te doen bij storingen
«Classic»
Wanneer er iets mis is met uw uni 14_/22_/20_75RF
basic, probeer dan aan de hand van de volgende instructies de storing op te lossen. Als het probleem niet
is op te lossen, trek dan de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met uw Swissflex-speciaalzaak.
Stroomuitval in zitstand, nood-uitknop
In de schakeladapter bevinden zich twee blokbatterijen (15) om uw bed ook bij stroomuitval in de vlakke
slaapstand te brengen:
Houd de nood-uitknop (12) net zolang ingedrukt totdat alle ligzones de horizontale stand hebben bereikt.
Het gebruik van de nood-uitknop vraagt erg veel batterijvermogen; ze moeten dan ook worden vervangen.
De uni 14_/22_/20_75RF basic werkt niet, terwijl hij
aan staat en alle onderdelen goed zijn aangesloten
Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht een paar
minuten en doe daarna de stekker weer in het stopcontact. Controleer eventueel met een nachtlampje
de netspanning (240 V). Als er geen stroom is, moet u
de zekering controleren.
Terug naar de horizontale stand
Met de «alle zones omlaag» toets (6) kunt u alle ligzones tegelijk in de horizontale stand laten zakken.
Onderhoud «Classic»
Uw uni 14_/22_/20_75RF basic is een hoogwaardig
product dat ontwikkeld is om u jarenlang op betrouwbare wijze van dienst te zijn. Wij adviseren u het bed
met een droge doek af te stoffen.
U vervangt de batterijen van uw draadloze afstandsbediening als volgt
Verwijder het klepje van het batterijvak (8) aan de
achterkant van de draadloze afstandsbediening.
Plaats drie AAA-batterijen, let daarbij op de +/- markering. Schuif het klepje weer dicht.
NL
De draadloze afstandsbediening werkt niet (de achtergrondverlichting werkt niet)
Vervang de batterijen. Verwijder eventuele obstakels
tussen de draadloze afstandsbediening en het motorbedieningsapparaat.
Technische gegevens en
het oplossen van problemen
zie pagina 25
Gebruiksaanwijzing
27
Page 28
uni 14_/22_/20_75RF basic «Touch»
Mando a distancia por radio
1 Linterna
2 Todos los motores «arriba»
3 Todos los motores «abajo»
4 Illuminaci
5 Accionamiento de la zona espalda «arriba»
6 Accionamiento de la zona espalda «abajo»
7 Accionamiento de la zona muslo «arriba»
8 Accionamiento de la zona muslo «abajo»
9 Compartimento de batería (en la parte
trasera del mando a distancia por radio)
En el compartimento de las pilas:
Tecla roja Teach-In
10 3 x baterías AAA (en el suministro)
Control de los motores
11 Conexión de fuente de alimentación
12 Tecla Teach-In / Tecla de bajada de
emergencia (en el radioreceptor externo) /
Illuminación de emergencia
13 Conexión del radioreceptor externo
ón de emergencia on / off
1, 2
5
7
3, 4
6
8
9
14 Fuente conmutada
15 Compartimento de batería para
de emergencia (2 x 9 V)
10
descenso
13
11
12
14
28
Modo de empleo
15
ES
Page 29
Confort y Salud
Bienvenido al mundo Swissflex!
Su Swissflex uni 14_/22_/20_75RF basic es un producto suizo de calidad. Si respeta las instrucciones de
uso y seguridad, se sentirá completamente satisfecho durante años. Además de otras muchas ventajas,
su uni 14_/22_/20_75RF basic le ofrece un entorno de
descanso exento de perturbaciones. Gracias a EcoTec, todos los cables eléctricos que van del enchufe
a la cama prácticamente no contienen corriente eléctrica (menos de 0,5 vatios).
Medidas de seguridad
cuenta que todos los movimientos
del cabecero, espalda y piernas no
se atasquen por el contacto con los
muebles.
Asegúrese de que todos los enchufes están desconectados cuan-
Este aparato puede ser utilizado
tanto por niños a partir de ocho
años como también por personas
con limitaciones físicas, dificultades mentales o sensoriales o sin
experiencia ni conocimiento si se
les supervisa o se les enseña a
usar el aparato adecuadamente y
entienden los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento que conciernen al usuario
no deben llevarlos a cabo niños sin
que se les supervise.
ATENCION! No exponga la uni
do monte o desmonte un somier o
una estructura de cama.
En caso de que se dañaran los
cables o el compartimento de la
fuente conmutada de alimentación, la cama regulable dejaría de
funcionar. Desenchufe el aparato
de la red eléctrica e informe a su
distribuidor.
Maneje cuidadosamente la uni
14_/22_/20_75RF basic y sus accesorios, no la desmonte ni la modifique ni permita que los niños
jueguen con ella. Evite que las personas con un estado de salud dé-
14_/22_/20_75RF basic y sus accesorios a la lluvia ni a otras fuentes de humedad, con el fin de evitar
riesgos de incendio y de descargas
eléctricas. Si penetrase algún líquido en los accesorios, desconecte el cable de red de la toma de
corriente y pida a su distribuidor
especializado Swissflex que realice una inspección.
Al montar un somier, tenga en
ES
bil utilicen el producto sin supervisión.
Este producto no puede ser utilizado con un producto sanitario ni
incorporarse a un producto sanitario.
Este producto no puede ser utilizando en un entorno donde se prevea la presencia de gases o vapores inflamables o explosivos (por
ejemplo, anestésicos).
Modo de empleo
29
Page 30
Este producto no debe utilizarse
para subir y bajar cargas.
Todos los motores se pueden ajustar simultáneamente en posiciones «arriba» o «abajo» con las teclas (2) y (3).
Utilice solamente piezas de recambio que hayan sido fabricadas
o autorizadas por Swissflex. Solo
dichas piezas ofrecen un grado de
seguridad suficiente.
El somier debe usarse únicamente
con la fuente de alimentación suministrada.
Puesta en marcha «Touch»
Coloque las baterías en el mando a distancia por
radio
Retire la parte trasera de la tapa del compartimento de la batería (9) del mando a distancia por radio.
Coloque tres baterías AAA (10) teniendo en cuenta la
polaridad +/-. Deslice de nuevo la tapa para cerrar.
El alcance del mando a distancia por radio es de un
máximo de 15 m.
Programación del mando a distancia por radio
(Teach-In) (ya programado de fábrica)
1. Retire la tapa de la pila en la parte trasera del
mando a distancia por radio.
2. Cargue/ compruebe las pilas (3 x AAA).
3. Active la tecla Teach-In (12) en el radioreceptor
(presione 2 x). Se ilumina tras la correcta activación.
4. En el compartimento de las pilas del mando a distancia por radio hay una pequeña tecla roja encima
de las pilas.
5. Pulse la tecla y empezará a parpadear un LED
azul.
6. Mantenga la tecla pulsada hasta que el LED azul
se ilumine de forma permanente. Entonces se ha
completado la conexión.
Linterna
Al presionar la tecla «linterna» (1), se enciende la
linterna. Cuando se deja de presionar, la linterna se
apaga. Durante el uso de la linterna, la tecla se ilumina (azul).
Posibilidades de regulación
«Touch»
Es posible regular de forma individual la zona espalda y la zona muslo con las teclas (5-8).
Vuelta a la posición horizontal
Con la tecla „Todos los motores abajo“ (3) vuelve a
poner todas las partes de la superficie de descanso
en posición horizontal al mismo tiempo.
Limpieza y mantenimiento
«Touch»
Su uni 14_/22_/20_75RF basic es un producto de alta
calidad que ha sido desarrollado para garantizar su
funcionamiento durante muchos años. Le aconsejamos utilizar un paño seco para eliminar el polvo del
somier.
Cómo cambiar las baterías del mando a distancia
por radio
Retire la parte trasera de la tapa del compartimento
de las baterías (9) del mando a distancia por radio.
Coloque tres baterías AAA teniendo en cuenta la polaridad +/-. Deslice de nuevo la tapa para cerrar.
Cómo cambiar las baterías en la fuente conmutada
de alimentación de la uni 14_/22_/20_75RF basic
(Pilas para la bajada de emergencia)
Retire la cubierta del compartimento de las pilas
(15) en la parte inferior de la fuente conmutada de
alimentación. Separe cuidadosamente las baterías
de las pinzas de la batería. Coloque dos baterías de
9 voltios teniendo en cuenta las polaridad +/-. Las
baterías sirven de alimentación en caso de caída de
tensión.
En caso de averías «Touch»
En caso de avería de su uni 14_/22_/20_75RF basic,
intente solucionar el problema con la ayuda que le
ofrecemos a continuación. Si no lo consigue, desenchufe la uni 14_/22_/20_75RF basic y acuda a su distribuidor Swissflex.
Corte de suministro eléctrico en posición sentada,
bajada de emergencia
En la fuente conmutada hay dos pilas de petaca (29)
para volver a poner la cama en posición de dormir en
caso de corte del suministro eléctrico:
Presione la tecla «bajada de emergencia» (12) del re-
ceptor hasta que todas las partes de las superficies
de reposo estén en posición horizontal.
La bajada de emergencia provoca que las pilas se
descarguen excesivamente y deberán cambiarse.
30
Modo de empleo
ES
Page 31
La uni 14_/22_/20_75RF basic no funciona aunque
está encendida y todos los componentes están correctamente conectados
Desenchufe el cable de alimentación. Espere un minuto y vuelva a enchufarlo a la corriente. Compruebe
si fuera necesario con una lámpara nocturna si la
tensión eléctrica (240 V) es correcta. Si no hay corriente, compruebe los fusibles.
Presione la tecla “Todos los motores abajo“ (3) para
volver a establecer todos los ajustes. Como el control
de la uni 14_/22_/20_75RF basic incluye microprocesadores, pueden producirse averías en caso de fluctuaciones eléctricas.
El mando a distancia no funciona (La iluminación de
fondo no funciona)
Ponga baterías nuevas. Aleje, si fuera necesario, los
obstáculos entre el mando a distancia por radio y el
radioreceptor.
Datos técnicos
Tensión de alimentación: 110–240 voltios
Tensión del mando a distancia por radio:
3 x baterías AAA
Potencia de conmutación de los motores:
servico intermitente AB 2 min / 18 min
Enchufe de conmutación: 850 W
Enchufe de seguridad: 5 x 20 mm T 4 A
Fuerza de empuje de los motores: 4 x 3000 N
Tensión del descenso de emergencia:
2 x baterías de 9 voltios
ProblemaPosible causaSolución
No funciona el interruptor manual
o el sistema de
accionamiento.
Los dispositivos
de accionamiento
han dejado de
desplazarse / moverse repentinamente.
No se puede accionar la función
de restauración
eléctrica fuera de
la red.
No hay tensión de suministro de red.Establecer la conexión a la red.
El funcionamiento del interruptor
manual o el sistema de accionamiento
es defectuoso.
El condensador de conmutación o la
conexión a la red están vacíos.
Posiblemente se ha disparado el
disyuntor térmico del transformador o
bien está defectuoso.
Posiblemente se ha disparado el
protector térmico del transformador o
bien está defectuoso.
Posiblemente se ha disparado el
fusible o está defectuoso.
No hay tensión de suministro de red.Establecer la conexión a la red.
Se ha interrumpido la alimentación
(red y/o interruptor manual/ dispositivo accionador adicional).
Pila(s) de bloque vacía(s).Comprobar la(s) pila(s) de bloque y cambiarla(s) si es
La(s) pila(s) de bloque no está(n)
conectada(s).
Consulte a su proveedor/vendedor.
Presione la tecla en el enchufe de la conexión a la red.
El sistema de accionamiento debe mantenerse en
reposo durante 20-30 minutos.
Consulte a su proveedor / vendedor.
Consulte a su proveedor / vendedor.
Supervisar la alimentación y restablecer el contacto, en
caso necesario.
necesario.
Conectar la(s) pila(s) de bloque.
ES
Modo de empleo
31
Page 32
uni 14_/22_/20_75RF basic «Classic»
Mando a distancia por radio RF-Classic
1 Accionamiento de la zona espalda «arriba»
2 Accionamiento de la zona espalda «abajo»
3 Accionamiento de la zona muslo «arriba»
4 Accionamiento de la zona muslo «abajo»
5 Todos los motores «arriba»
6 Todos los motores «abajo»
7 Linterna
8 Compartimento de la batería
(parte trasera del mando a distancia por
radio)
9 3 x baterías AAA (en el suministro)
Control de los motores
11 Conexión de fuente de alimentación
12 Tecla Teach-In / Tecla de bajada de
emergencia (en el radioreceptor externo)
13 Conexión del radioreceptor externo
14 Fuente conmutada
15 Compartimento de batería para descenso
de emergencia (2 x 9 V)
1
3
5
7
8
2
4
6
8
9
13
11
12
14
15
32
Modo de empleo
ES
Page 33
Puesta en marcha «Classic»
Coloque las baterías en el mando a distancia por
radio
Retire la parte trasera de la tapa del compartimento de la batería (8) del mando a distancia por radio.
Coloque tres baterías AAA (9) teniendo en cuenta la
polaridad +/-. Deslice de nuevo la tapa para cerrar.
El alcance del mando a distancia por radio es de un
máximo de 15 m.
Programación del mando a distancia por radio
(Teach-In) (ya programado de fábrica)
1. Retire la tapa de la pila en la parte trasera del
mando a distancia por radio.
2. Cargue / compruebe las pilas (3 x AAA).
3. Active la tecla Teach-In (12) del fuente conmutada
(presione 2 x). Se ilumina tras la correcta activación.
4. Presione al mismo tiempo el botón (1+2) en el
mando a distancia por radio hasta que se apague el
receptor. Entonces se ha completado la conexión.
de las baterías (8) del mando a distancia por radio.
Coloque tres baterías AAA teniendo en cuenta la polaridad +/-. Deslice de nuevo la tapa para cerrar.
Cómo cambiar las baterías de la fuente conmutada
en la uni 14_/22_/20_75RF basic (Pilas para la bajada de emergencia)
Retire la cubierta del compartimento de las pilas
(15) en la parte inferior de la fuente conmutada de
alimentación. Separe cuidadosamente las baterías
de las pinzas de la batería. Coloque dos baterías de
9 voltios teniendo en cuenta las polaridad +/-. Las
baterías sirven de alimentación en caso de caída de
tensión.
En caso de averías «Classic»
En caso de avería de su uni 14_/22_/20_75RF basic,
intente solucionar el problema con la ayuda que le
ofrecemos a continuación. Si no lo consigue, desenchufe la uni 14_/22_/20_75RF basic y acuda a su distribuidor Swissflex.
Linterna
Al presionar la tecla «linterna» (7), se enciende la
linterna. Cuando se deja de presionar, la linterna se
apaga.
Posibilidades de regulación
«Classic»
Es posible regular de forma individual la zona espalda y la zona muslo con las teclas (1-4).
Todos los motores se pueden ajustar simultáneamente en posiciones «arriba» o «abajo» con las teclas (5) y (6).
Vuelta a la posición horizontal
Con la tecla „Todos los motores abajo“ (6) vuelve a
poner todas las partes de la superficie de descanso
en posición horizontal al mismo tiempo.
Limpieza y mantenimiento
«Classic»
Su uni 14_/22_/20_75RF basic es un producto de alta
calidad que ha sido desarrollado para garantizar su
funcionamiento durante muchos años. Le aconsejamos utilizar un paño seco para eliminar el polvo del
somier.
Corte de suministro eléctrico en posición sentada,
bajada de emergencia
En la fuente conmutada hay dos pilas de petaca (15)
para volver a poner la cama en posición de dormir en
caso de corte del suministro eléctrico:
Presione la tecla «bajada de emergencia» (12) hasta
que todas las partes de las superficies de reposo estén en posición horizontal.
La bajada de emergencia provoca que las pilas se descarguen excesivamente y deberán cambiarse.
La uni 14_/22_/20_75RF basic no funciona aunque
está encendida y todos los componentes están correctamente conectados
Desenchufe el cable de alimentación. Espere un minuto y vuelva a enchufarlo a la corriente. Compruebe
si fuera necesario con una lámpara nocturna si la
tensión eléctrica (240V) es correcta. Si no hay corriente, compruebe los fusibles.
El mando a distancia no funciona (La iluminación de
fondo no funciona)
Ponga baterías nuevas. Aleje, si fuera necesario, los
obstáculos entre el mando a distancia por radio y el
control del motor.
Cómo cambiar las baterías del mando a distancia
por radio
Retire la parte trasera de la tapa del compartimento
ES
Datos técnicos y la
resolución de problemas
ver página 31
Modo de empleo
33
Page 34
uni 14_/22_/20_75RF basic «Touch»
Radiotelecomando
1 Pila tascabile
2 Tutti i motori «su»
3 Tutti i motori «giù»
4 Illuminazione d‘emergenza on / off
5 Azionamento zona dorsale «su»
6 Azionamento zona dorsale «giù»
7 Azionamento zona femorale «su»
8 Azionamento zona femorale «giù»
9 Coperchio del vano batterie
(parte posteriore radiotelecomando)
Nel vano batterie: tasto rosso Teach-In
10 3 batterie AAA (in dotazione)
Sistema di comando
11 Collegamento trasformatore
12 Tasto Teach-In / Tasto di abbassamento di
emergenza (al ricevitore radio esterno) /
Illuminazione d‘emergenza
13 Collegamento per ricevitore radio
esterno
1, 2
5
7
3, 4
6
8
9
14 Alimentatore a commutazione
15 Vano batterie per abbassamento di emer-
genza (2 x 9 V)
10
13
11
12
14
34
Istruzioni d’uso
15
IT
Page 35
Comfort e salute
Benvenuti nel mondo di Swissflex!
La vostra uni 14_/22_/20_75RF basic Swissflex è un
prodotto svizzero di qualità. È sufficiente attenersi
alle poche istruzioni d‘utilizzo e di sicurezza per garantirne un funzionamento perfetto per molti anni.
Oltre a innumerevoli altri vantaggi, la vostra uni
14_/22_/20_75RF basic vi assicura un sonno indisturbato. Tutti i collegamenti elettrici dall’alimentatore
al letto si trovano in quasi totale assenza di corrente
(meno di 0,5 W) grazie alla tecnologia EcoTec.
Consigli di sicurezza
cializzato Swissflex.
Nell‘inserimento della rete accertatevi che tutti i movimenti dell‘elemento testiera, di quello dorsale
e della zona degli arti inferiori non
vengano ostacolati da elementi del
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8
anni di età e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, purché sotto la sorveglianza di adulti o a condizione che
siano stati addestrati ad un utilizzo
sicuro del dispositivo e che comprendano i pericoli che ne derivano. Non far giocare i bambini con
l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non dovranno
in alcun caso essere effettuate da
bambini senza la sorveglianza di
mobilio e che posizione e mobilità
dei cavi non siano pregiudicate.
Ricordare di staccare le spine dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio e smontaggio del letto e del
relativo supporto.
In caso di danneggiamento dei cavi
o dell‘alloggiamento dell‘alimentatore a commutazione, il letto-poltrona non deve essere più azionato. Staccate la corrente e informate
il vostro rivenditore.
Trattare uni 14_/22_/20_75RF basic e i relativi accessori con cau-
adulti.
ATTENZIONE! Non esporre uni
14_/22_/20_75RF basic e i relativi accessori alla pioggia o ad altre
forme di umidità per evitare il pericolo di incendi e di scosse elettriche. Qualora un liquido dovesse
penetrare all’interno degli accessori, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica e farlo
controllare da un rivenditore spe-
IT
tela, non modificarli, non lasciare
che i bambini ci giochino ed evitare
che persone troppo deboli utilizzino il prodotto senza sorveglianza.
Il prodotto non deve essere impiegato in combinazione con prodotti
medici o integrato al loro interno.
Il prodotto non deve essere impiegato in ambienti nei quali possano
prodursi gas o vapori infiammabili
o esplosivi (ad es. anestetici).
Istruzioni d’uso
35
Page 36
Il prodotto non deve essere impiegato per sollevare e abbassare
pesi.
Utilizzare solo pezzi di ricambio
prodotti o autorizzati da Swissflex:
solo questi garantiscono una sufficiente sicurezza. La rete può essere utilizzata soltanto con l‘alimentatore fornito in dotazione.
Messa in funzione «Touch»
Inserite la batteria nel radiotelecomando
Estraete lo sportellino sul retro del vano batteria
(9) del radiotelecomando sfilandolo con una leggera
pressione. Inserite la 3 batterie AAA (10) facendo attenzione alla disposizione dei poli +/-. Riposizionate
lo sportellino. La portata massima del radiotelecomando è 15 m.
Associazione del radiotelecomando (Teach-In) (già
realizzata di fabbrica)
1. Rimuovere la copertura del vano batterie sul retro
del radiotelecomando.
2. Inserire/verificare le batterie (3 x AAA).
3. Premere il tasto Teach-In (12) al ricevitore radio
(premere 2 x). Dopo la corretta attivazione si accende.
4. Nel vano batterie del radiotelecomando, sopra a
queste ultime è presente un piccolo tasto rosso.
5. Premere il tasto fino a quando il LED comincia a
lampeggiare.
6. Tenere premuto il tasto fino a quando il LED blu è
acceso fisso; a quel punto il processo di associaz
one è concluso.
Torcia elettrica
Tenendo premuto il tasto (1) si accende la “Torcia
elettrica”. Rilasciando il tasto la luce si spegne. Durante l’uso della torcia il tasto rimane acceso (blu).
Possibilità di regolazione
«Touch»
Potete regolare individualmente la zona dorsale o la
zona femorale con i tasti (5-8).
Tutti i motori possono essere immessi insieme sulle
posizioni «su» e «giú» con i tasti (2) e (3).
Riposizionamento in posizione distesa
Con il tasto Tutti i motori «giù» raggiungete la posizione distesa azionando tutte le zone di riposo (3) in
posizione orizzontale.
Cura e manutenzione «Touch»
L‘ uni 14_/22_/20_75RF basic è un prodotto di alta
qualità. Nella sua progettazione è stata dedicata particolare attenzione a garantire un funzionamento che
non richiede manutenzione per anni. Per spolverare
eventualmente la rete si consiglia l’impiego di un
panno asciutto.
Come cambiare le batterie nel radiotelecomando
Estraete lo sportellino del vano batteria (9) presente
sul retro del radiotelecomando, sfilandolo con una
leggera pressione. Staccate con prudenza le batterie dall’attacco a clip. Inserite 3 batterie AAA facendo
attenzione alla polarità. Riposizionate lo sportellino.
Come cambiare le batterie sull‘alimentatore a commutazione dell’uni 14_/22_/20_75RF basic (Batterie per l’abbassamento di emergenza)
Rimuovere il coperchio del vano batterie (15) situato
sul lato inferiore dell‘alimentatore a commutazione.
Staccate con prudenza le batterie dall’attacco a clip.
Inserite 2 batterie a blocco da 9 V, facendo attenzione
alla polarità. Le batterie servono per l’alimentazione
di tensione in caso di interruzione di corrente.
Diagnostica problemi «Touch»
In caso di comparsa di guasti all’uni 14_/22_/20_75RF
basic, cercate di eliminarli in base alle seguenti indicazioni. Qualora non fosse possibile risolvere il problema, staccate l’uni 14_/22_/20_75RF basic dalla
presa e rivolgetevi al vostro rivenditore Swissflex.
Interruzione di corrente in posizione di seduta, abbassamento di emergenza
All’interno dell’alimentatore a commutazione sono
alloggiate due batterie da 9 V (29) che consentono di
riportare il letto in posizione orizzontale in caso di interruzione della corrente elettrica:
Tenere premuto il pulsante per l’abbassamento di
emergenza (12) del radioricevitore finché tutte le
zone di riposo non vengono a trovarsi in posizione
orizzontale.
Poiché la procedura di abbassamento di emergenza
comporta un notevole scaricamento delle batterie,
queste dovranno essere sostituite.
36
Istruzioni d’uso
IT
Page 37
L’uni 14_/22_/20_75RF basic non funziona, nonostante sia accesa e tutti i componenti siano collegati
correttamente
Staccate l’alimentatore dalla presa. Aspettate un minuto e ripristinate l’alimentazione elettrica. Eventualmente controllate con una lampada da comodino la
presenza della tensione di alimentazione (240 V). Se
non c’è corrente, controllate le valvole della rete.
Premete il tasto Tutti i motori «giù» (3) per eliminare tutte le impostazioni. Poiché il comando dell‘uni
14_/22_/20_75RF basic contiene microprocessori, le
oscillazioni di corrente possono causare disturbi.
Il radiotelecomando non funziona (La retroilluminazione non funziona)
Inserite una batteria nuova. Rimuovete gli eventuali
ostacoli tra il radiotelecomando e ricevitore radio.
Dati tecnici
Tensione d’alimentazione: 110–240 Volt
Tensione d’alimentazione trasmettitore:
3 batterie AAA
Potenza commutazione motori:
Servizio intermittente 2 min / 18 min
Potenza commutazione presa libera: 850 W
Fusibile presa di corrente libera: 5 x 20 mm T 4 A
Spinta motori: 4 x 3000 N
Alimentazione abbassamento d’emergenza:
2 x 9 batterie 9 V
ProblemaPossibile causaSoluzione
Telecomando
o sistema di
azionamento non
funzionante
Improvvisamente
non è più possibile regolare/
muovere gli
azionamenti.
La funzione di
ripristino in assenza di tensione
di rete non può
essere azionata.
Tensione di rete assente.Realizzare il collegamento alla rete elettrica.
Telecomando o sistema di azionamento
guasto.
Condensatore o disgiuntore scarico.Premere il tasto sulla spina del disgiuntore.
È possibile che l’interruttore termico
del trasformatore sia scattato o sia
guasto.
È possibile che il fusibile termico del
trasformatore sia scattato o sia guasto.
È possibile che il fusibile sia scattato o
sia guasto.
Tensione di rete assente.Realizzare il collegamento alla rete elettrica.
Linea di alimentazione (rete e/o telecomando / azionamenti supplementari)
interrotta.
Blocco/blocchi batterie scarico/scarichi.
Blocco/blocchi batterie non collegato/i.Collegare il blocco/ i blocchi batterie.
Rivolgersi al proprio fornitore/rivenditore.
Lasciare riposare il sistema di azionamento per circa
20-30 minuti.
Rivolgersi al proprio fornitore/rivenditore.
Rivolgersi al proprio fornitore/rivenditore.
Controllare la linea di alimentazione e ripristinare se
necessario il contatto.
Controllare il blocco / i blocchi batterie e sostituirli se
necessario.
IT
Istruzioni d’uso
37
Page 38
uni 14_/22_/20_75RF basic «Classic»
Radiotelecomando RF-Classic
1 Azionamento zona dorsale «su»
2 Azionamento zona dorsale «giù»
3 Azionamento zona femorale «su»
4 Azionamento zona femorale «giù»»
5 Tutti i motori «su»
6 Tutti i motori «giù»
7 Pila tascabile
8 Vano batterie (parte posteriore del
radiotelecomando)
9 3 batterie AAA (in dotazione)
1
3
5
2
4
6
Sistema di comando
11 Collegamento trasformatore
12 Tasto Teach-In / Tasto di abbassamento di
emergenza (al ricevitore radio esterno)
13 Collegamento per ricevitore radio esterno
14 Alimentatore a commutazione
15 Vano batterie per abbassamento di
emergenza (2 x 9 V)
7
8
8
9
13
38
Istruzioni d’uso
11
12
14
15
IT
Page 39
Messa in funzione «Classic»
Inserite la batteria nel radiotelecomando
Estraete lo sportellino sul retro del vano batteria
(8) del radiotelecomando sfilandolo con una leggera
pressione. Inserite la 3 batterie AAA (9) facendo attenzione alla disposizione dei poli +/-. Riposizionate
lo sportellino. La portata massima del radiotelecomando è 15 m.
Associazione del radiotelecomando (Teach-In) (già
realizzata di fabbrica)
1. Rimuovere la copertura del vano batterie sul retro
del radiotelecomando.
2. Inserire / verificare le batterie (3 x AAA).
3. Premere il tasto Teach-In (12) sul alimentatore a
commutazione (premere 2 x). Dopo la corretta attivazione si accende.
4. Premere contemporaneamente i pulsanti (1+2) sul
radiotelecomando fino all‘avvenuto spegnimento
della spia del ricevitore del radiotelecomando non
si spegne; a quel punto il processo di associazione
è concluso.
Torcia elettrica
Tenendo premuto il tasto (7) si accende la “Torcia
elettrica”. Rilasciando il tasto la luce si spegne.
Possibilità di regolazione
«Classic»
Come cambiare le batterie al alimentatore a commutazione dell’uni 14_/22_/20_75RF basic (Batterie per l’abbassamento di emergenza)
Rimuovere il coperchio del vano batterie (15) situate
sul lato inferiore dell‘alimentatore a commutazione.
Staccate con prudenza le batterie dall’attacco a clip.
Inserite 2 batterie a blocco da 9 V, facendo attenzione alla polarità. Le batterie del alimentatore a commutazione servono per l’alimentazione di tensione in
caso di interruzione di corrente.
Diagnostica problemi «Classic»
In caso di comparsa di guasti all’uni 14_/22_/20_75RF
basic, cercate di eliminarli in base alle seguenti indicazioni. Qualora non fosse possibile risolvere il problema, staccate l’uni 14_/22_/20_75RF basic dalla
presa e rivolgetevi al vostro rivenditore Swissflex.
Interruzione di corrente in posizione di seduta, abbassamento di emergenza
All’interno dell’alimentatore a commutazione sono
alloggiate due batterie da 9 V (15) che consentono di
riportare il letto in posizione orizzontale in caso di interruzione della corrente elettrica:
Tenere premuto il pulsante per l’abbassamento di
emergenza (12) finché tutte le zone di riposo non ven-
gono a trovarsi in posizione orizzontale.
Poiché la procedura di abbassamento di emergenza
comporta un notevole scaricamento delle batterie,
queste dovranno essere sostituite.
Potete regolare individualmente la zona dorsale o la
zona femorale con i tasti (1-4).
Tutti i motori possono essere immessi insieme sulle
posizioni «su» e «giú» con i tasti (5) e (6).
Riposizionamento in posizione distesa
Con il tasto Tutti i motori «giù» (6) raggiungete la
posizione distesa azionando tutte le zone di riposo in
posizione orizzontale.
Cura e manutenzione «Classic»
L‘ uni 14_/22_/20_75RF basic è un prodotto di alta
qualità. Nella sua progettazione è stata dedicata particolare attenzione a garantire un funzionamento che
non richiede manutenzione per anni. Per spolverare
eventualmente la rete si consiglia l’impiego di un
panno asciutto.
Come cambiare le batterie nel radiotelecomando
Estraete lo sportellino del vano batteria (8) presente sul retro del radiotelecomando. Inserite 3 batterie
AAA facendo attenzione alla polarità. Riposizionate lo
sportellino.
L’uni 14_/22_/20_75RF basic non funziona, nonostante sia accesa e tutti i componenti siano collegati
correttamente
Staccate l’alimentatore dalla presa. Aspettate un minuto e ripristinate l’alimentazione elettrica. Eventualmente controllate con una lampada da comodino la
presenza della tensione di alimentazione (240V). Se
non c’è corrente, controllate le valvole della rete.
Il radiotelecomando non funziona (La retroilluminazione non funziona)
Inserite una batteria nuova. Rimuovete gli eventuali
ostacoli tra il radiotelecomando e sistema di comando.
Dati tecnici
e risoluzione di problemi
vedere a pagina 37