Wir gratulieren zum Kauf Ihrer Swissflex-Unterfederung. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt entschieden, das Qualitätsdenken und Know-how konsequent verbindet. Wir danken für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen einen erholsamen Schlaf!
FR
EN
Félicitations !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre literie Swissflex. Vous avez fait le choix d’un produit exceptionnel, qui associe qualité et savoir-faire. Nous vous remercions de la confiance que vous nous
accordez et nous vous souhaitons un sommeil réparateur !
Congratulations!
We congratulate you on the purchase of your new Swissflex slat base. You have chosen an outstanding
product, which incorporates the perfect combination of quality and know-how. We would like to thank
you for your confidence and trust you will have a restful night’s sleep!
NL Van harte gefeliciteerd!
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw Swissflex-lattenbodem. Daarmee hebt u gekozen voor
een uitstekend product, waarin kwaliteitsbesef en knowhow onlos-makelijk met elkaar verbonden
zijn. Wij danken u voor uw vertrouwen en wensen u veel verkwikkend slaapgenot toe!
ES ¡Felicidades!
Le felicitamos por la compra de su sistema de descanso. Usted ha elegido un producto excepcional,
que asocia calidad y saber-hacer. Le agradecemos la confianza depositada en nosotros y le deseamos
un sueño reparador.
IT Congratulazioni!
Congratulazioni per l’acquisto della vostra rete Swissflex. Avete optato per un prodotto eccezionale
che concilia perfettamente alta qualitá e know-how. Vi ringraziamo per la fiducia e vi auguriamo un
sonno riposante e rigenerante.
Ihr Swissflex uni 22_35 bridge®/uni 20_35 ist ein
Schweizer Qualitätsprodukt. Wenn Sie die wenigen
Bedienungs- und Sicherheitshinweise beachten, wird
es über Jahre hinweg zu Ihrer Zufriedenheit funktionieren.
dene scharfe Kanten oder enge
Knickstellen die Leitungsisolati-
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
on beschädigen. Auf keinen Fall
darf die Anschlussleitung durch
den Verstellmechanismus geführt werden. Falls die Kabel oder
das Gehäuse der Elektronikteile
beschädigt sind, darf das Sitzbett
nicht mehr in Betrieb genommen
werden. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
informieren Sie Ihren Fachhändler. Der Motor kann durch Überlast bzw. Blockieren überhitzt
und beschädigt werden.
Die Unterfederung darf nur mit
der mitgelieferten Spannungs-
versorgung genutzt werden.
durchgeführt werden.
Achten Sie beim Einbau der Unterfederung darauf, dass alle
Bewegungen von Kopf-, Rückenund Fussteil nicht durch Möbelteile behindert werden. Trennen
Sie unbedingt bei allen Demontage- und Montagearbeiten an der
Unterfederung oder am Bettgestell den Netzstecker vom Netz.
Verlegen Sie die Verbindungslei-
tung vom Schaltnetzteil zur NetzSteckdose nie so, dass ev. vorhan-
DE
Bedienungsanleitung
5
Inbetriebnahme
Handsender einlernen (Teach-In)
(werkseitig bereits eingelernt)
6
Bedienungsanleitung
DE
Verstellmöglichkeiten
und müssen ausgetauscht werden.
Das Rückenteil können Sie über die Taste Motor auf/
ab (2, 3) verstellen.
Pflege und Wartung
Bei Ihrem uni 22_35 bridge®/uni 20_35 handelt es
sich um ein hochwertiges Produkt, das für einen
zuverlässigen Betrieb über Jahre hinaus entwickelt
wurde. Zur gelegentlichen Reinigung von Staub
empfehlen wir ein trockenes Tuch.
Münze
Batteriewechsel in der Funk-Fernbedienung:
• Stecken Sie eine Münze in die Kerbe an der Ober-Oberseite des Senders. Drehen Sie die Münze diagonal
und drücken Sie die Gehäusehälften vorsichtig
auseinander
• Wechseln Sie die Batterie. Verwenden Sie ausschliesslich Batterien des Typs CR 2032. Achten
Sie auf die richtige Polung (+/-)
• Drücken Sie die beiden Gehäusehälften wieder zusammen
Alle Funktionen gestört
Ist die Netzspannung 230 Volt gewährleistet? Zuerst
z.B. mit der Nachttischlampe die Steckdose über-
prüfen. Wenn kein Strom vorhanden ist, Haussicherung überprüfen.
Motor funktioniert nicht
Kontrollieren Sie die Zuleitungen und stellen Sie
diese ggf. wieder her. Wenn diese Kontrollen bzw.
Massnahmen zu keinem Ergebnis geführt haben,
sollten Sie bitte Ihren Fachhändler kontaktieren.
So wechseln Sie die Batterien am Schaltnetzteil
am uni 22_35 bridge®/uni 20_35 (Batterien für
Notabsenkung)
Entfernen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (5)
auf der Unterseite des Schaltnetzteils. Trennen
Sie die Batterien vorsichtig von den Batterieclips.
Legen Sie 2 x 9-Volt-Block-Batterien ein, achten
Sie dabei auf die +/- Markierung. Die Batterien am
Motor dienen zur Spannungsversorgung bei einem
Stromausfall.
Verhalten bei Störungen
Stromausfall in Sitzposition
Schliessen Sie die Blockbatterien an. Um Ihr Bett bei
Stromausfall in die flache Position zurückzustellen,
drücken Sie die Notabsenkung-Taste des Empfängers. Die Batterien des Schaltnetzteils liefern Strom
für die Rückstellung des Motors. Nach mehrfacher
Notabsenkung, werden die Batterien stark entladen
Technische Daten
Versorgungsspannung: 230 Volt / 50-60 Hz
Versorgung Funk-Fernbedienung:
1 x CR 2032 Batterie
Schaltleistung Motor: 60 W
Schubkraft Motoren: 4000 N
Versorgung Notabsenkung: 2 x 9 Volt-Blockbatterie
Gesamter Anschlusswert: 60 W
DE
Bedienungsanleitung
7
uni 22_35 bridge®/uni 20_35
1 Télécommande à radio-fréquence
2 Moteur «haut»
3 Moteur «bas»
4 Alimentation à découpage
5 Logement batterie pour abaissement
d‘urgence (2 x 9 V)
6 Récepteur radio
7 Touche «Abaissement d‘urgence»
1
23
4
5
6
7
8
Mode d’emploi
FR
Confort et santé
Bienvenue dans le monde de Swissflex!
Votre Swissflex uni 22_35 bridge®/uni 20_35 est un
produit de qualité suisse. Si vous lisez attentivement
les notices d’emploi et de sécurité, il fonctionnera
pendant des années pour votre plus grand plaisir.
Pour votre sécurité
les isolations des câblages. Le
câble ne doit en aucun cas traverser le mécanisme de réglage
Les enfants à partir de 8 ans et
les personnes pourvues de capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances
peuvent utiliser cet appareil. Ils
doivent cependant être surveillés ou être informés de la façon
sûre d’utiliser cet appareil ainsi que des dangers qu’il représente. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants
peuvent procéder au nettoyage et
à l’entretien de l’appareil, mais
uniquement sous la surveillance
du sommier.
Dans le cas de dommage des
câbles ou du boîtier des parties
électriques, le lit-siège ne doit
plus être activé. Retirez la fiche
de la prise de courant et contactez votre revendeur spécialisé.
Les moteurs peuvent surchauffer et s’endommager à la suite
d’une surcharge respective d’un
blocage.
Le sommier ne doit être utilisé
qu’avec l’alimentation électrique
fournie.
d’un adulte.
Lors du montage du sommier,
veillez à ce que tous les mouve-
ments de la têtière, de la partie
dos et de la partie pieds ne soient
pas entravés par des parties de
meubles. Débranchez absolument les prises de courant des
fiches secteurs lors d’opérations
de montage et de démontage au
sommier ou au bois de lit. Lors de
l‘alimentation à découpage veillez à ce que des côtés coupants
ou d’éventuels noeuds n’abîment
FR
Mode d’emploi
9
Mise en service
Calibrage de la commande (teach-in)
(déjà calibrée au sortir de l‘usine)
10
Mode d’emploi
FR
Possibilités de réglage
La partie dos peut être réglée grâce à la touche
moteur haut/bas (2, 3).
Soin et entretien
Votre uni 22_35 bridge®/uni 20_35 est un produit
de haute qualité, qui a été développé pour garantir
un fonctionnement pendant des années. Nous vous
conseillons d’utiliser un chiffon sec pour enlever la
poussière sur le sommier.
une pièce de
monnaie
piles seront fortement déchargées et devront être
changées.
Toutes les fonctions sont en panne
L’alimentation électrique de 230 volts est-elle
assurée ? Vérifiez la prise au moyen de la lampe de
chevet. S’il n’y a pas de courant, contrôlez le fusible
principal.
Le moteur ne fonctionne pas
Contrôlez le raccordement et le rétablir le cas échéant.
Si ces contrôles ou ces mesures s’avèrent vains, vous
devez contacter votre revendeur spécialisé.
Changement des piles dans la télécommande
• Insérez une pièce de monnaie dans l‘encoche sur
la face supérieure de la télécommande. Tournez
la pièce en diagonale et écartez précautionneusement les deux parties du boîtier.
• Changez la pile. N‘utilisez que des piles de type
Typs CR2032. Attention à la polarité (+/-).
• Refermez le boîtier.
Pour remplacer les piles dans l‘alimentation à
découpage de l‘uni 22_35 bridge®/uni 20_35 (piles
pour abaissement d‘urgence)
Enlevez le cache du compartiment piles (5) sur la
face intérieure de l‘alimentation à découpage. Retirez avec précaution les piles des clips. Placez deux
piles de 9 volts en tenant compte des pôles +/-. Les
piles servent d’alimentation en cas de coupure de
courant.
Dérangements
Panne de courant en position assise
En cas de panne de courant, afin de remettre le
lit dans la position couchée, vous devez raccorder
les piles et appuyer sur la touche d‘abaissement
d‘urgence du récepteur radio. Les batteries de
l‘alimentation à découpage fournissent le courant
nécessaire pour ramener le lit en position horizontale. Après plusieurs abaissements d‘urgence, les
Données techniques
Tension d‘alimentation : 230 volt / 50-60 Hz
Alimentation télécommande à radiofréquence :
1 x CR 2032 batteries
Puissance d’alimentation du moteur : 60 W
Puissance de poussée du moteur : 4000 N
Tension pour la remise à plat des moteurs :
2 x bloc batteries 9 volts
Valeur totale de raccordement : 60W
FR
Mode d’emploi
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.