Steel with vinyl coating
Acier avec revêtement en vinyle
Stahl mit Vinyl-Beschichtung
Acero con revestimiento de vinilo
Acciaio con rivestimento in vinile
Steel with vinyl coating
Acier avec revêtement en vinyle
Stahl mit Vinyl-Beschichtung
Acero con revestimiento de vinilo
Acciaio con rivestimento in vinile
18cm
18cm
PACIFICA
Harz Schwimmbad
piscine de résine
piscina de resina
piscina di resina
LUXOR
Resin pool
23cm
Fig. GFig. H
3
THE REQUIRED TOOLS
Check that you have at your disposal all the tools and materials for setting up the
swimming pool: a shovel, a pick-axe, a rake, a beam longer than the radius of the pool
and a quantity of sand.
In addition you will need string, adhesive tape, a cutter, a tape measure, engineer’s
pliers, a mason’s level, two stakes and a bag of fl our.
Before preparing the site, we recommend that you set up the ladder. It will be essential
for assembling the pool. (The exact assembly instructions are in the package.)
GB
LES OUTILS NECESSAIRES
Vérifi er que vous disposez bien des outils et des matériaux nécessaires au montage:
une pelle, une pioche, un rateau, un tasseau d’une longueur supérieure au rayon de
la piscine et du sable.
Mais aussi de la fi celle, un ruban adhésif, un cutter, un mètre-ruban, une pince uni-
verselle, un marteau, un tournevis, un niveau de maçon, deux piquets et un sachet
de farine.
Avant de préparer l’emplacement et, dans le cas où vous auriez également acquis
une échelle, nous vous conseillons de monter votre échelle. Celle-ci sera indispensable lors de l’installation da la piscine. (la notice précise de montage se trouve dans
le carton).
NOTWENDIGE HILFSMITTEL:
Überprüfen Sie, ob Sie alle Werkzeuge und Hilfsmittel zur Hand haben: Schaufel,
Hacke, Rechen, eine Leiste, die länger als der Radius des Schwimmbeckens sein
muß, und Sand.
Sie benötigen außerdem: Bindfaden, Klebeband, einen Teppichschneider, ein Maßband, Kombizange, Hammer, Schraubenzieher, W asserwaage, Pfl öcke und eine Tüte
Mehl.
Setzen Sie eine Swim’n Play-Leiter zusammenzusetzen (falls Sie eine gekauft haben),
bevor Sie mit der Standortvorbereitung beginnen. Sie werden sie später beim Aufstellen dringend brauchen. Die Montageanleitung befi ndet sich im Karton der Leiter.
F
D
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Verifi car que tiene las herramientas y materiales necesarios para el montaje : una
pala, un pico, un rastrillo, un listón de madera de una longitud superior al radio de la piscina y harina.
Pero también se necesita cuerda, cinta adhesiva, cúter, cinta métrica, pinza universal, martillo,
desatornillador, nivel de albañil, 2 estacas y 1 bolsa de harina.
Antes de preparer el emplazamiento le recomendamos montar su escalera. Esta será indispensable para
la instalación de la piscina. ( El manual preciso de montaje se encuentra en la caja ).
GLI ARNESI NECESSARI:
Accertatevi che disponete esattamente di tutti gli utensili e del materiale necessario al montaggio : un
badile, un piccone, un rastrello, un tassello di lunghezza superiore al raggio della piscina, sabbia.
Ma anche: spago, nastro adesivo, un tagliabalze, un metro a nastro, una pinza universale, un martello,
un cacciavite, una livella da muratore, due paletti, nonchè un sacchetto di farina ed alcune calzatoie
d’appoggio di legno.
Prima di preparare il luogo prescelto, vi consigliamo di montare una scala. Questa vi sarà indispensabile
al momento dell’installazione della piscina ( le istruzioni precise di montaggio si trovano nello scatolone.)
E
I
4
GB
RIGID FRAMEWORK OVAL
SWIMMING POOLSINSTRUCTIONS
E
PISCINAS RIGIDAS OVALES
MANUAL DE UTILIZACION
IMPORTANT: Read instructions carefully in their
entirely before setting up and using the swimming
pool. Before beginning assembly of your pool,
check that you have the correct number of parts
using the packing slip. If in the future you shold
require a spare part, give the part number indicated
in the list.
F
PISCINES RIGIDES OVALES
NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT : Bien lire toutes les instructions avant
le montage et l’utilisation. A vant de commencer à assembler votre piscine, vérifi er que vous avez le bon
nombre d’éléments à l’aide de la liste d’emballage.
Si, dans le futur, vous avez besoin d’une pièce de
rechange, se référer au numéro d’article indiqué.
D
STARRE SCHWIMMBECKEN OVAL
MONTAGEANWEISUNG
WICHTING:Lesen Sie sämtliche Anweisungen
sorgfältig durch, bevor das Schwimmbecken
aufstellen und benutzen.
IMPORTANTE : Leer bien todas las instrucciones
antes del montaje la utilización. Antes de comerzar el montaje de su piscina, verifi que que tiene
todos los elementos de la guía de envase. Si en el
futuro necesita una pieza de recambio, remitirse al
numero de articulo indicado.
PISCINA RIGIDE OVALI
I
INSTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: Leggere con la massima attenzione tutte le istruzioni prima del montaggio e prima
dell’utilizzazione.
Prima di incominciare l’assemblaggio della vostra
piscina,verifi cate che disponete dell’esatto numero
delgi elementi controllando con bolla di accompagnamento. Se ulteriormente avrete necessità di un
pezzo di ricambio, dovrete far riferimento al numero
indicato dell’articolo.
Überprüfen Sie, bevor Sie Ihr Schwimmbeckens
zusammenbauen, an Hand der untenstehenden
Packzettel, ob alle Teile in der erforderlichen Anzahl
vorhanden sind. Verwenden Sie die angegebenen
Artikelnummern, wenn Sie später ein Ersatzteil
bestellen möchten.
GB
Prevent drowning!
Watch children at all times
Pool not designed for diving or jumping!
F
Ne pas laisser les enfants se baigner seuls!
Ne pas plonger ou sauter!
D
Achtung Ertrinkungsgefahr!
Kinder sind zu beaufsichtigen
Das Becken ist nicht geeignet zum Tauchen und Springen!
E
¡Vigilar siempre a los niños para evitar que se ahoguen!
Piscina no adecuada para tirarse de cabeza o de cualquier otro modo!
I
Prevenite annegamenti! Sorvegliate i bambini costantemente
Tuffi e salti dall’orlo della piscina sono vietati!
5
GB
SAFETY GUIDELINES
1) Do not authorize access to the pool without the
presence of an adult.
2) Do not dive or jump from the edge of the pool. Do
not sit on or climb up the pool wall.
The ledge on top of the wall is not designed for this
type of use.
3) At all times comply with the setting-up and installation instructions as well as safety quidelines.
4) Make sure that your swimming pool and your fi l-
ter are mounted and installed in compliance with
instructions and that the pool is fi lled as described
in the instructions.
5) Do not allow rough games to be played in or near
the pool.
6) Do not under any circumstances modify or remove any part. Do not pierce any holes in the pool
or ladder. Follow instuctions at all times.
7) The ladder must be positioned on a solid foundation and must always be absolutly level.
8) The ladder can only carry one person at a time,
and it will carry a maximum weight of 85 kg.
9) Always face the ladder when getting in or out the
pool.
10) Never use the ladder for another purpose than
the one for which it was designed, i.e. getting in or
out of the pool.
1 1) Regularly check to see if all the parts of the pool
and ladder are in good working order. If need be, replace them. If necessary, tighten screws, nuts and
bolts.
*BEFORE BEGINNING TO SET UP YOUR SWINNING POOL, READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
*THE POOL MUST BE ASSEMBLED BY AN ADUL T .
CONSIGNES DE SECURITE
1) N’autoriser l’usage de la piscine que sous la surveillance d’un adute.
2) Ne jamais plonger, ni sauter du rebord de la piscine. Ne pas s’y asseoir ni y grimper. Le rebord de
la piscine n’est pas prévu à cet effect.
3) Toujours suivre les directives d’installation et les
conseil de sécurité.
4) Assurez vous que la piscine et votre fi ltre soient
installés selon les instructions de montage et que la
piscine soit remplie de facon adéquate.
5) Ne jamais permettre des jeux violents dans la
piscine ni autour.
6) Ne jamais modifi er ni enlever de pièces, percer
des trous dans la piscine ou l’échelle. Suivre toujours les directives d’installation.
7) L’échelle doit être placée sur une base solide et
être toujours de niveau.
8) L’échelle ne peut porter qu’une seule personne
à la fois, elle ne supporte pas un poids supérieur à
85 kg.
9) Toujours faire face à l’échelle en entrant ou en
sortant de la piscine.
10) Ne jamais utiliser l’échelle à d’autre utilisations
que celle por laquelle elle est prévue, c’est à dire,
entrée et sortie de la piscine.
11) Vérifi er périodiquement si toutes les pièces de
la piscine et de l’échelle sont en bon état, les remplacer au besoin. Resserrer vis écrous si nécessaire.
*LISEZ A TTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS A V ANT DE COMMENCER L ’ASSEMBLAGE
DE VOTRE PISCINE.
* L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE EFFECTUE PAR
UN ADUL TE.
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) Gestatten Sie die Benutzung des Schwimmbeckens nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.
2) Keine Kopfsprünge durchführen und nicht vom
Rand ins Becken springen. Sich nicht auf den
Beckenrand setzen und nicht daran hochklettern.
Der Rand des Schwimmbeckens ist dafür nicht
geeignet.
3) Stets die Montageanweisungen und die Sicherheitsvorschriften beachten.
4) Vergewissern Sie sich, daß das Schwimmbecken und der Filter den Anweisungen entsprechend
installiert wurden und daß das Schwimmbecken
vorschriftsmäßig gefüllt ist.
5) Erlauben Sie Kindern nicht, im oder in der Nähe
des Schwimmbeckens zu toben.
6) Verändern oder entfernen Sie auf gar keinen
Fall Teille des Schwimmbeckens, bohren Sie keine
Löcher in das Becken oder die Leiter. Befolden Sie
stets die Installierugsanleitung.
7) Die Leiter muß auf einer festen Unterlage und
vollständing waagrecht stehen.
6F7
8) Auf der Leiter sich immer nur eine Person befi n-
den. Die Leiter darf nur mit einem Gewicht 85 kg
belastet werden.
9) Drehen Sie sich Betreten oder Verlassen des
Beckens immer mit dem Gesicht zur Leiter.
10) Verwenden Sie die Leiter nur für den vorgesehenen Verwendungszweck, d.h. das Betreten und
Verlassen sed Schwimmbeckens.
11) Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Teile des
Schwimmbeckens und der Leiter in einwandfreiem
Zustand sind, und ersetzen Sie ggf. durch Neuteile.
Falls erforderlich Schraunben und Muttern nachziehen.
*LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE MIT DEM
ZUSAMMENBAU IHRES SCHWIMMBECKENS
BEGINNEN.
*DAS AUFSTELLEN DES SCHWIMMBECKENS
IST VON EINEM ERWACHSENEN DURCHZUFÜHREN.
E
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1) Autorizar el uso de la piscina solo bajo la vigilancia de un adulto.
2) Nunca zambullirse ni saltar del borde da la piscina. No sentarse ni trepar en el borde. EL borde
de la piscina no está previsto para ello.
3) Seguir siempre las directivas de instalación y los
consejos de sequridad.
4) Controlar que la piscina y su fi ltro estén instala-
dos de acuerdo a las instrucciones de montaje y
que la piscina sea llenada de manera adecuada.
5) Nunca permitir juegos violentos en la piscina ni
alrededores.
6) Nunca modifi car ni retirar piezas, perforar aguje-
ros en la piscina o en la escalera. Seguir siempre
las directivas de instalación.
7) La escalera debe ser colocada sobre
sólida y encontrarse siempre al nivel.
una base
cambiarlas si fuere necesario. Volver a apretar tornillos y tuercas si fuere necesario.
I
CONSEGNE DI SICUREZZA
1) L’uso della piscina deve essere autorizzato sontanto sotto la sorveglianza di un adulto.
2) Mai tuffarsi, né saltare dall’orlo della piscina. Mai
sedersi sullo stesso, né arrampicarsi. L’orlo della
piscina non è stato previsto a questo scopo.
3) Attenersi sempre alle direttive d’installazione ed
ai consigli di sicurezza.
4) Assicuratevi che la piscina ed il vostro fi ltro siano
stati installati in conformità con le istruzioni di montaggio e che la piscina sia adeguatamente riempita.
5) Non permettete mai giochi violente nella piscina,
né attorno alla stessa.
6) Mai modifi care, né togliere pezzi, né eseguire fori nel-
la piscina o sulla scala. Sempre attenersi alle direttive
d’installazione.
7) La scala deve essere sistemata su una base solida ed essere sempre a livello.
8) La scala può reggere solo una persona
non sopporta pesi superiori a 85kg.
9) Entrando od uscendo dalla piscina, mantenersi
sempre di fronte alla scala.
10) Mai impiegare la scala per altri usi di fuori di
quelli per i quali è stata prevista. Essa serve infatti
ad entrare ed a uscire dalla piscina.
11)
Verifi care periodicamente che tutti gli elementi della
piscina e della scala siano in buono stato, se necessario
sostituirli. Se necessario, serrare nuovamente le viti e i
dadi.
*PRIMA DI INCOMINCIARE L’ASSEMBLAGGGIO
DELLA VOSTRA PISCINA LEGGETE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI.
*L’ASSEMBLAGGIO DEVE ESSERE
EFFETTUATO DA UN ADULTO.
alla volta,
8) La escalera sólo puede soportar una persona a
la vez, no soporta un peso superior a 85 kg.
9) Encontrarse siempre de frente a la escalera al
entrar o salir de la piscina.
10) Nunca utilizar la escalera para otras utilizaciones que la prevista, es decir entrar y salir de la piscina.
11) Verifi car periódicamente si todas las piezas de
la piscina y de la escalera están en buen estado,
Expertly designed, your swimming pool offers
GB
every quality and security guaranty and you will
soon be able to appreciate how easy it is to use it.
Before beginning to set up the pool, it is absolutely
necessary that you read these instructions carefully .
CHOOSING THE RIGHT SPOT
VERIFICATION DES COLIS ET DES PIECES
Vous devez contrôler minutieusement dans chaque
carton si vous avez bien toutes les pièces constitutives.
Procéder de même pour les équipements complémentaires si nécessaire (fi ltre, échelle, etc.)
The choice of the exact location for the pool is an
important decision for subsequent satisfactory operation. It is absolutely imperative to choose even
ground. The pool must be set up in perfectly even
position.
Do not position it close to trees in order to prevent it
fi lling with leaves.
Make sure that you have access to electric current
and water mains.
For the sake of child safety, we recommend not to
set up the pool below an area accessible to children.
Finally , it is strictly recommended not to try setting up the pool in windy weather.
CHECKING THE BOXES AND PARTS
We recommend that you check each box carefully
with the help of the list of parts.
Proceed in the same manner for accessory equipment if necessary (fi lter, ladder etc.).
F
Vous venez d’acquérir une piscine Swim’n Play
pour le plus grand bonheur de vorte famile. Concue
par des professionnels, votre piscine requiert toutes
les garanties de qualité et de sécurité, et vous pourrez bientôt apprécier son confort d’utilisation. II ne
vous reste plus qu’à l’installer. Avant de commencer, il est indispensable de lire attentivement la notice de montage.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT :
D
Sie haben zur großen Freude Ihrer Familie ein
Swim’n Play Schwimmbecken gekauft.
Ihr Schwimmbecken wurde von Experten entwickelt: Es bietet Ihnen sämtliche Qualitäts- und Sicherheitsgarantien und besonderen Komfort.
Jetzt müssen Sie es nur noch aufstellen. Lesen
Sie, bevor Sie beginnen, die Anleitung aufmerksam
durch.
WAHL DES STANDORTS :
Die Wahl des Standorts ist eine wichtige Voraussetzung für eine spätere unproblematische Benutzung
des Schwimmbeckens:
Sie müssen unbedingt fl aches Gelände auswählen,
denn das Schwimmbecken muß genau waagrecht
stehen.
Stellen Sie es nicht unter Bäumen auf, damit kein
Laub hineinfällt.
Vergewissern Sie sich, daß in der Nähe ein Stromund Wasseranschluß vorhanden ist.
Als Sicherheitsmaßnahme für Kinder empfehlen
wir, das Schwimmbecken nicht in der Nähe von Zugangsmöglichkeiten aufzustellen, die das Becken
überragen.
Und last, not least raten wir dringendst davon
ab, das Schwimmbecken bei Wind aufzustellen.
ÜBERPRÜFUNG DER
KARTONS UND DER TEILE
L’emplacement de la piscine est un élément déterminant pour une bonne utilisation ultérieure. II est
impératif de choisir un terrain plat. En effet la piscine doit être absolument de niveau. Eloignez-la
des arbres pour éviter qu’elle ne se remplisse de
feuilles.
Assurez vous de la proximité d’une alimentation
électrique et d’une arrivée d’eau. Pour la sécurité
des enfants, nous vous recommandons de ne pas
l’installer près d’un accès qui la surplombe.
Enfi n, il est formellement déconseillé d’effectuer
le montage les jours de vent.
Kontrollieren Sie die Kartons und überprüfen Sie,
ob alle Teile vorhanden sind
Überprüfen Sie ebenfalls alle zusätzlichen Ausrüstungen (Filter, Leiter usw.).
E
Acaba de adquirir una piscina Swim’n Play
para la felicidad de su familia. Diseñada por profesionales, su piscina cuenta con todas las garantías
de calidad y seguridad y pronto podrá apreciar su
comodidad de utilización. No le queda más que
instalarla. Antes de comenzar, es indispensable
leer atentamente el manual de montaje.
8
ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO
El emplazamiento de la piscina es un elemento determinante para una correcta utilización posterior.
Es inperativo elegir un terreno plano. En efecto, la
piscina debe estar absolutamente nivelada.
Aléjela de los árboles para evitar que se llene de
hojas. Asegúrese de que tenga cerca una alimentación eléctrica y una llegada de agua.
Para la seguridad de los niños, le recomendamos no instalarla cerca de un acceso que la domine desde lo alto.
Finalmente, se desaconseja formalmente efectuar
el montaje los días de viento.
cominciare, è indispensabile che leggiate attentamente le istruzioni per il montaggio.
CELTA DELL’UBICAZIONE
L’ubicazione della piscina costituisce un elemento
determinante per il buon impiego ulteriore :
- è imperativo scegliere una zona di terreno ben piana. Infatti, la piscina deve assolutamente trovarsi
a livello orizzontale;
- ponetela a distanza dagli alberi, per evitare che si
riempia di foglie;
- assicuratevi della vicinanza di un’alimentazione
elettrica e di un arrivo d’acqua;
VERIFICACION DE LAS CAJAS Y PIEZAS
Controlar cuidadosamente que se encuentren todas las piezas en cada caja. Proceder de la misma
manera para los equipos complementarios si fuere
necesario (fi ltro, escalera, etc.)
I
Avete appena comprato una piscina Swim’n
Play per la più grande felicità della vostra famiglia.
Concepita da professionisti, la vostra piscina richiede tutte le garanzie di qualità e di sicurezza, e
potrete ben presto apprezzarne la comodità d’uso.
Non vi rimane più che da installarla. Prima di in-
1
PREPARING THE GROUND
PREPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES GELÄNDES
PREPARACION DEL TERRENO
LA PREPARAZIONE DEL TERRENO
GB
PREPARING THE GROUND
First of all, you must choose a spot which provides
the space required by the overall dimensions of
your pool. The table “G” indicates the exact general
requirements, taking into account the extra 15cm
needed on all sides in order to prepare the terrain
correctly.
Defi ne the central axis of your pool by setting two
stakes at the prescribed distance and pulling a
string between them (outer stakes). Now place
two central stakes along this axis (A and B). Taking measure from the outer stakes, stakes A and
B should be placed at a distance equal to exactly
- per la sicurezza dei bambini, vi raccomandiamo di
non installarla vicino ad un accesso che la sovrasti;
Infi ne, si sconsiglia formalmente di procedere al
montaggio con tempo ventoso.
VERIFICA DEI COLLI E DEI PEZZI:
Dovete controllare accuratamente, per ogni singolo
scatolone, che avete essattamente tutti pezzi constitutivi (elenco completo a pag. 2):
Se necessario, procedere nello stesso modo per le
attrezzature complementari (fi ltro, scala, ecc...).
half the width of the pool, respectively. Now drive
in other stakes along the outline of the area to be
covered by the pool. The correct spot is found by
placing the stakes at right angles from the central
stakes at a distance equal to half the width of the
pool plus 90cm from the base of the struts.
Check all measurements with the help of the diagram. Finally, use fl our to draw the outline of the
pool on the ground, drawing a semi-circle from
the central stakes at half the width of the pool plus
15cm.
For better protection of the pool, Swim’n Play
suggests that you lay out a ground mat. Roll
the mat out evenly. Before beginning assembly
of the pool mark its outline using a felt marker.
WARNING:
In order to ensure the stability of your swimming
pool it is strongly recommended that you do not under any circumstances fi ll in but rather dig out ex-
cess earth to level the ground.
Check for evenness particularly carefully along the
lines of the bottom rails. Finally rake and carefully
clean the entire pool surface area.
9
DD
91 cm
91cm
D
ACTUAL POOL DIMENSIONS • DIMENSIONS DE LA PISCINE
G
DIMENSIONES DE LA PISCINA • DIMENSIONI DELLA PISCINA
Centimeters
Centimètres
Zentimeter
Centímetros
Centimetri
550 x 36555018218230347122548
730 x 36573018236561367244548
730 x 46073023027515402244640
910 x 46091023045746421365640
1000 x 550100527545746486365731
1370 x 550137027582346486731731
A A
Pool Length
Longueur
Länge
Longitud
Lunghezza
ABMESSUNGEN VON SCHWIMMBAD
A B
See:
Voir:
Sehen:
Ver:
Vedere:
Radius X
B B
OFFSET
COMPENSER
AUSGLEICHEN
COMPENSAR
COMPENSARE
D
A C
C C
Pool Length
Longueur
Länge
Longitud
Lunghezza
C C
Across pool
Width
Largeur
Breite
Ancho
Larghezza
F
LA PRÉPARATION DU TERRAIN
Vous devez en premier lieu choisir un emplacement
correspondant à l’encombrement total extérieur de
votre piscine. Le tableau “G” vous précise les principales dimensions compte tenu des 15 cm supplémentaires nécessaires tout autour de la piscine
pour la préparation du terrain.
Déterminez l’axe central de votre piscine en reportant sa longueur entre deux piquets et rejoighezles par une fi celle (piquets extrêmes). Plantez
ensuite deux piquets centraux cet axe (A et B).
Placezles par rapport à chaque piquet des extrémités, à une distance égale à une demi largeur de la
piscine.
10
Plantez maintenant d’autres piquets qui vont matérialiser les contours de la piscine. Pour cela, reportez sur les côtes à partir des piquets
centraux, la distance d’une demi largeur de la piscine plus 90cm pour l’empattement des jambes de
force.
Vérifi er toutes les mesures avec le dessin cidessus.
Enfi n, tracez avec la farine les contours de chaque
extrémité de la piscine en reportant, en arc de cercle à partir des piquets cetraux, une demi largeur
de la piscine plus 15cm.
Pour assurer une meilleure protection, Swim’n
CLEARANCE SIZE • DÉGAGEMENT • ENTFERNEN
ZONA DI RIMOZIONE • LA ZONA DE REMOCIÓN
Play vous suggère la pose d’un tapis de sol. Déployez uniformément le tapis sur l’emplacement
nivelé. En suivant le même procedé, tracez avec
un marqueur la circonférence du cercle sur le
tapis.
TRES IMPORTANT:
Pour assurer la future stabilité de votre piscine
il est surtout recommandé de creuser le terrain
et de ne jamais le remblayer pour le mettre à
niveau. Vérifi ez particulièrement le niveau du
sol à l’endroit où reposerons les rails inférieurs.
Enfi n, ratissez et nettoyez soigneusement
l’emplacement.
CLEARANCE X
Centimeters
Centimètres
Zentimeter
Centímetros
Centimetri
550 x 365198
730 x 365198
730 x 460244
910 x 460244945488670426
1000 x 550290
1370 x 550290
D
DEN STANDORT VORBEREITEN
Zunächst sollten Sie einen Standort in der Große
des Schwimmbeckens auswählen. In der Tabelle
“G” sind die wichtigsten Abmessungen angegeben
(unter Berücksichtigung eines zusätzlichen 15 cm
breiten Streifens für die Vorbereitung des Geländes).
Bestimmen Sie zunächst die zentrale Achse Ihres
Schwimmbeckens. Markieren Sie Ihre Länge mit
Hilfe von zwei Pfl öcken, die sie mit Schnur verbin-
den (äußere Pfl öcke). Plazieren Sie dann auf die-
ser Archse die beiden mittleren Pfl öcke (A und B).
Der Abstand zwischen denmittleren Pfl öcken und
den äußeren Pfl öcken muß jeweils eine halbe
Beckenbreite betragen.
Markieren Sie jetzt mit den restlichen Pfl öcken den
Umriß des Schwimmbeckens. Gehen Sie dazu ausgehend von den mittleren Pfl öcken um eine halbe
Clearance Radius
Rayon de Dégagement
Freiheit Radius
Radio de la zona
de remoción
Raggio della zona
di rimozione
Clearance Length
Longitud de la
zona de remoción
Lunghezza della
zona di rimozione
V
Clearance Width
Longueur de
dégagement
Länge
580396580183
762396580305
762
1036580762
1402580762792
Beckenbreite (plus 90cm für die Weite der Stützstreben) zur Seite.
Überprüfen Sie die Maße an Hand der obernstehenden Zeichnung. Markeieren Sie anschließend
die umrisse der beiden Beckeneden mit Mehl.
Schlagen Sie dazu um die mittleren Pfl öcke einene
Kreisbogen, dessen Radius der halden Beckenbreite plus 15 cm entspricht.
Zum Schutz des Beckens empfehlen wir Ihnen,
eine Swim’n Play - Unterlage zu verwenden.
Breiten Sie die Unterlage auf dem nivellierten
Gelände aus und markieren Sie, wie vorher beschrieben, die Umrisse des Beckens auf der Unterlage.
Um die Stabilität Ihres Schwimmbeckens nicht
zu gefährden, beim Nivellieren des Geländes
immer nur Erde ausheben, aber nie aufschütten.
11
W
zona de remoción
Larghezza della
zona di rimozione
488670
SEHR WICHTIG:
Z
Largeur de
dégagement
Breite
Ancho de la
D D
305
426
Überprüfen Sie die Elbenheit des Bodens sorgfälting, insbesondere an den Stellen, an denen
später die unteren Schienen zu liegen kommen.
Anschließend den Standort sorgfälting harken
und reinigen.
E
PREPARACION DEL TERRENO:
En primer lugar, debe elegir un emplazamiento que
corresponda a las dimensiones totales exteriores
de su piscina. El cuadro “G” precisa las principales
dimensiones tomando en cuenta los 15 cms adicionales necesarios alrededor de la piscina para la
preparación del terreno.
Determine el eje central de su piscina transfi riendo
su longitud entre 2 estacas y únalas con una cuerda (estacas extremas). Plante luego las dos estacas centales eneste eje (A y B).
Colóquelas en relación a cada estaca de los extremos, a una distancia igual a la motad de la anchura
de la piscina. Plane ahora las otas estacas que van
a materializar los contornos de la piscina. Para ello,
transfi era en los lados a partir de las estacas cen-
trales, la distancia de la mitad de la anchura de la
piscina + 90cm para el empalme de los puntales.
Verifi que todas las medidas con el dibujo a continu-
ación. Finalmente, trazar con la los contornos de
cada extremo de la piscina transfi riendo, en arco de
círculo a partir dela estacas centrales, la mitad de
la anchura de la piscina +15 cm.
Para garantizar una mejor protección, Swim’n Play
le recomienda la instalación de un tapiz de suelo.
Despliegue uniformemente el tapiz en el emplazamiento nivelado. Siguiendo el mismo procedimiento, trazar con un marcador la circunferencia del círculo en el tapiz.
MUY IMPORTANTE
Atención, para garantizar la futura estabilidad
de su piscina, se recomienda sobre todo cavar
el terreno y nunca terraplenar para nivelarlo.
Verifi que particularmente el nivel del suelo, en
el lugar donde se colocarán los railes inferiores.
Finalmente, rastrille y limpie cuidadosamente el
emplazamiento.
I
LA PREPARAZIONE DEL TERRENO
Dovete innanzittuto scegliere un posto adeguatamente proporzionato all'ingombro totale esterno
della vostra piscina. La tabella “G” mostra le principali dimensioni, predendo in considerazione i 15
cm supplementari necessari su tutto il perimetro
della piscina per la preparazione del terreno.
Determinate l'asse centrale della vostra piscina
segnandone la lunghezza tra i due paletti, congiungeteli con lo spago (paletti di estremità). Piantate
quindi due paletti centrali su detto asse (A e B). Rispetto a ciascun paletto di estremità, piazzate i due
paletti centrali a distanza pari alla metà della lerghezza della piscina. (nomenclature de haut en bas
et gauche à droite)
Piantate ora gli altri paletti, questi infatti denovo materializzare il perimetro della piscina. A tale scopo,
riportate sui lati, a partire dai paletti centrali, la distanza pari ad una metà della larghezza della piscina con 90 cm in più per il basamento delle gambe
di forza.
Ricontrollate tutte le misure servendovi del disegno
sopra. Tracciate infi ne, servendovi della farina, i
contorni di ciacuna estremita della piscina riportando, secondoun arco di cerchio a partire dai paletti
centrali., la metà di una larghezza della piscina con
15 cm in più.
Per assicurare una migliore protezione, Swim’n
Play vi suggerisce la posa di una copertura per
suolo. Spiegate in maniera uniforme la copertura
sull’ubicazione spianata. Sempre nello stesso
modo, tracciate con un pennerello la circonferenza
del cerchio sulla copertura per suolo.
IMPORTANTISSIMO:
Attenzione, per assicurare la futura stabilità della vostra piscina, si raccomanda sopratuto di
scavare il terreno e di non mai terrapienarlo mai
per metterlo a livello. Verifi cate accuratamente
il livello del suolo, sulla zona dove saranno collacate le rotaiette inferiori. Infi ne, rastrellate e
pulite accuratamente il luogo di sistemazione.
12
2
GB
LEVELING
Center steak
Piquet central
Mittelstange
Estaca central
Paletto centrale
Nail
Clou
Nagel
Clavo
Chiodo
Viga de madera
THE GROUND
Using a spade, level the
ground within the perimeter
of the pool, removing weeds
and excess earth.
Before beginning this step, you must check the
table of exterior dimensions included in the
description from above and proceed to level the
entire surface area.
Nail one end of the beam to one of the central
stakes and place the mason’s level on the beam.
Now make the beam revolve in order to check that
the ground is absolutely level. Then do the same
thing at the second central stake.
A) Mason’s Level B) Do not fi ll in C) Dig
F
LA MISE A NIVEAU DU TERRAIN
Avec une pelle, mettez le terrain à niveau à l'intérieur
de l'emplacement en enlevant l'herbe et la terre excédentaire.
Vous devez avant cela faire référence au tableau
de au-dessus sur les dimensions extérieures de la
piscine et procéder à la mise à niveau de toute la
surface concernée.
Clouez une des extrémités du tasseau sur un des
piquets centraux.
Fixez le niveau de maçon sur sur le tasseau et faites
tourner celu-ci autour du piquet pour obtenir un sol
parfaitement plane. Procédez de la même façon
autour de liautre piquet central.
A) Niveau de Maçon B) Ne pas remplir
C) Creuser
ZONE PARFAITEMENT HORIZONTALE
LEVELED BEREICH
Wood beam
Poutre de bois
Holzbalken
Trave in legno
BC
Clearance radius
Rayon de dégagement
Freiheit Radius
Radio de la zona de remoción
Raggio della zona di rimozione
A
LEVEL AREA
ZONA NIVELADA
ZONA LIVELLATA
CLEARANCE RADIUS
D
DAS GELÄNDE NIVELLIEREN
Mit einer Schaufel das Gelände am gewählten
Standort nivellieren sowie Gras und Erhebungen
entfernen.
Sie müssen vorher die äußeren Abmessungen des
Schwimmbeckens in der Tabelle für p. 9. Schritt abgelesen haben. Nivellieren Sie die gasamte Fläche.
Ein Ende der Leiste auf einen der mittleren Pfl öcke
nageln. Die Wasserwaage auf der Leiste befestigen
und die Leiste um den Pfl ock drehen, bis der Unter-
grund vollständig eben ist.
Gehen Sie beim zweiten mittleren Pfl ock genauso vor.
A) Setzwaage B) Nicht einfüllen C) Graben
E
NIVELACION DEL TERRENO
Con una pala, nivele el terreno al interior del emplazamiento retirando la hierba y la tierra sobrante.
Antes de ello, debe remitirse al cuadro de la p. 9,
sobre las dimensiones exteriores de la piscina y
nivelar toda la superfi cie concernida.
Clave uno de los extremos del listón de madera en
una de las estacas centrales.
Fije el nivel de albañil en un listón de madera y
hágalo girar alrededor de la estaca para obtener un
suelo perfectamente plano. Proceda de la misma
manera en la otra estaca central.
A) Nivel de albañil B) No rellene C) Excave
13
I
LA MESSA A LIVELLO DEL TERRENO
Con il badile, spianare il terreno, all’interno del luogo
prescelto, asportando l’erba e la terra eccedentaria.
Innanzitutto dovete, prima di procedere a
quest’operazione, riferirvi alla tabella della p. 9, rel-
ativamente alle demensioni esterne della piscina ,
quindi procedere allo spianamento di tutta la super-
fi cie interssata.
Nchiodate una delle estremitá del tassello su uno
dei picchetti centrali.
Fissate la livella da muratore sul tassello che farete
ruotare attorno al paletto per ottenere un suolo perfettamente spianato. Procedete nello stesso modo
attorno all’altro paletto cetrale.
A) Livella B) Non riempire C) Scavare
3
STRAPS
JAMBAGES
SOCKELLEISTEN
JAMBAJES
SOSTEGNI
GB
SETTING UP THE STRAPS
The sides of the pool are reinforced by buttresses,
enabling them to withstand the water pressure.
The straps ensure perfect alignment of the pool wall.
In order to mount the buttresses, put the 1,3cm,
hexagonal-head bolts into place and screw on the
nuts.
Put the lower metal plates of the vertical buttress-
es into position as well as the metal base of the
struts, inserting the bolts from the bottom. Screw
on the nuts from the top, thus ensuring that the
plates will rest evenly fig. 1.
F
LE MONTAGE DES JAMBAGES
Les parties latérales sont reinforcées avec des
jambages pour résister à la pression de l'eau. Ils
assurent un alignement parfait du mur de la pisicne.
Pour la fixation des plaques introduisez les bou-
lons de 1,3 cm à tête hexagonale par dessous les
jambages.
Ajustez-y les plaques métalliques inférieures des
montants verticaux et les bases métalliques des
jambes de force.
Vissez les écrous par le dessus; ainsi, les plaques
pourront reposer à plat les sur cales en bois fig.1.
Number of straps
Nombre de sangle
Anzahl der Riemen
Número de correas
Numero di cinghie
5,50m x 3,70m . . . . . . . . . .2
7,30m x 3,70m . . . . . . . . . .3
7,30m x 4,60m . . . . . . . . . .3
9,10m x 4,60m . . . . . . . . . .4
10m x 5,50m. . . . . . . . . . . .4
12m x 5,50m . . . . . . . . . . .6
13,70m x 5,50m . . . . . . . . .7
1,3cm x 0,8cm0,8cm0,8cm
D
DIE SOCKELLEISTEN ANBRINGEN
Die Längsseiten des Beckens werden mit Hilfe von
Sockelleisten verstärkt, damit das Becken dem
Wasserdruck gut standhält. Sie sorgen außerdem
für eine perfekte Ausrichtung der Seitenwände.
Für den Zusammenbau der Sockelleisten die
Sechskantschrauben (1,3cm) von oben in die
Leisten stecken und die Muttern aufsetzen.
Anschließend die unteren Metallplatten der senkrechten Pfosten und die Metallsockel für die
Stützstreben anbringen. Die Schrauben von unten
in die Sockelleisten einführen, dann von oben die
Muttern aufschrauben. So können die Platten
später flach auf den Unterleghölzchen aufliegen.
E
MONTAJE DE LOS JAMBAJES
Las partes laterales están reforzadas con jambajes para resistir a la presión del agua. Permiten
un alineamiento perfecto de la pared de la piscina.
Para la fijación de los jambajes entre sí, introducir
los pernos de 1,3 m de cabeza hexagonal por encima de los jambajes y poner las tuercas.
Ajustar luego las placas metálicas inferiores de los
montantes verticales y las bases metálicas de los
puntales introduciendo los pernos por debajo de
los jambajes.
Atornillar las tuercas por encima, de esta manera,
las placas podrán reposar de manera horizontal
en los calces de madera fig.1.
I
IL MONTAGGIO DEI SOSTEGNI
Le parti laterali sono state rinforzate mediante i
sostegni, per resistere alla pressione dell’acqua.
Essi provvedono ad assicurare l’allineamento perfetto del muro della piscina.
Per fissarei sostegni tra essi, introducete i bulloni
da 1,3cm a testa esagonale da sotto i sostegni,
piazzare quindi i dadi. Aggiustate poi le piastre
metalliche inferiori dei montanti verticali e le basi
metalliche delle gambe di forza, introducendo i
bulloni da sotto i sostegni.
Avvitate i dadi dal di sopra; in questo modo, le
piastre possono riposare a piatto sulle calzatoie di
legno fig. 1.
5,50 x 3,70
7,30 x 3,70
7,30 x 4,60
9,10 x 4,60
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.