Swim'n Play International Oval Pool User Manual [en, it, fr, es, de]

Part# 420874-11
RIGID FRAMEWORK
OVAL SWIMMING POOLS
F PISCINES RIGIDES OVALES D STARRE SCHWIMMBECKEN OVAL E PISCINAS RIGIDAS OVALES I PISCINA RIGIDE OVALI
Installation videos for reference only
Read instructions carefully in their entirely before setting up and using the swimming pool.
Vidéo d'installation pour référence seulement
Bien lire toutes les instructions avant le montage et l’utilisation.
Video-Installation nur als Referenz
Lesen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Schwimmbecken aufstellen und benutzen.
Videos de instalación sólo para referencia
Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso de la piscina.
Video di installazione solo per riferimento
Leggere con la massima attenzione tutte le istruzioni prima del montaggio e prima dell’utilizzazione.
www.swimnplay.com/pages/ovalvideos.html
313 REGINA AVENUE, RAHWAY, NEW JERSEY 07065 USA
CLOSE UPS
YORKSHIRE
CASTAWAY • QUEST
15cm
Steel Acier Stahl
Acero
Acciaio
Steel Acier Stahl
Acero
Acciaio
15cm
CONCORDE
2,5cm
Steel Acier Stahl
Acero
Acciaio
Fig. B
Fig. A
18cm
15cm
XL 7000 • TANGO
MILANO
Steel Acier Stahl
Acero
Acciaio
Steel Acier Stahl
15cm
Acero
Acciaio
YUKON DESTIN
18cm
Steel Acier Stahl
Acero
Acciaio
Fig. C Fig. D
Resin
Résine
Harz
Resina
15cm
18cm18cm
Steel Top Plate
Plaque supérieure en acier
Stahl-Deckplatte
Placa superior de acero
Piastra superiore di acciaio
Resin Bottom Plate
Plaque inférieure de résine
Harz Bodenplatte
Placa inferior de resina
Piastra inferiore
2
CLOSE UPS
18cm
GALVESTON
RICHWOOD
Acciaio verniciato TOPICANA
18cm
GALVESTON
RICHWOOD
Steel painted
Acier peint
Stahl lackiert
Acero pintado
MYSTIC II • PARADISE
TROPICANA • KEYSTONE
22cm
Harz Schwimmbad
piscine de résine piscina de resina
piscina di resina
18cm
Acero pintado
Acciaio verniciato
MYSTIC
PARADISE
Resin pool
KEYSTONE
Steel painted
Acier peint
Stahl lackiert
15cm
ISLAMORADA • ALLERO
PACIFICA • DELUXE 8000
ISLAMORADA • ALLERO
Steel with vinyl coating Acier avec revêtement en vinyle Stahl mit Vinyl-Beschichtung Acero con revestimiento de vinilo Acciaio con rivestimento in vinile
DELUXE 8000
Steel painted Acier peint Stahl lackiert Acero pintado Acciaio verniciato
15cm
24cm
Aluminum pool
Aluminium Schwimmbad
Piscine de l'aluminium
Piscina de aluminio
Piscina di alluminio
Fig. E Fig. F
15cm
PARAGON • LUXOR
28cm
PARAGON
Steel with vinyl coating Acier avec revêtement en vinyle Stahl mit Vinyl-Beschichtung Acero con revestimiento de vinilo Acciaio con rivestimento in vinile
18cm
18cm
PACIFICA
Harz Schwimmbad
piscine de résine piscina de resina
piscina di resina
LUXOR
Resin pool
23cm
Fig. G Fig. H
3
THE REQUIRED TOOLS
Check that you have at your disposal all the tools and materials for setting up the swimming pool: a shovel, a pick-axe, a rake, a beam longer than the radius of the pool and a quantity of sand.
In addition you will need string, adhesive tape, a cutter, a tape measure, engineer’s pliers, a mason’s level, two stakes and a bag of fl our.
Before preparing the site, we recommend that you set up the ladder. It will be essential for assembling the pool. (The exact assembly instructions are in the package.)
GB
LES OUTILS NECESSAIRES
Vérifi er que vous disposez bien des outils et des matériaux nécessaires au montage: une pelle, une pioche, un rateau, un tasseau d’une longueur supérieure au rayon de la piscine et du sable.
Mais aussi de la fi celle, un ruban adhésif, un cutter, un mètre-ruban, une pince uni- verselle, un marteau, un tournevis, un niveau de maçon, deux piquets et un sachet de farine.
Avant de préparer l’emplacement et, dans le cas où vous auriez également acquis une échelle, nous vous conseillons de monter votre échelle. Celle-ci sera indispens­able lors de l’installation da la piscine. (la notice précise de montage se trouve dans le carton).
NOTWENDIGE HILFSMITTEL:
Überprüfen Sie, ob Sie alle Werkzeuge und Hilfsmittel zur Hand haben: Schaufel, Hacke, Rechen, eine Leiste, die länger als der Radius des Schwimmbeckens sein muß, und Sand.
Sie benötigen außerdem: Bindfaden, Klebeband, einen Teppichschneider, ein Maß­band, Kombizange, Hammer, Schraubenzieher, W asserwaage, Pfl öcke und eine Tüte Mehl.
Setzen Sie eine Swim’n Play-Leiter zusammenzusetzen (falls Sie eine gekauft haben), bevor Sie mit der Standortvorbereitung beginnen. Sie werden sie später beim Aufstel­len dringend brauchen. Die Montageanleitung befi ndet sich im Karton der Leiter.
F
D
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Verifi car que tiene las herramientas y materiales necesarios para el montaje : una pala, un pico, un rastrillo, un listón de madera de una longitud superior al radio de la piscina y harina.
Pero también se necesita cuerda, cinta adhesiva, cúter, cinta métrica, pinza universal, martillo, desatornillador, nivel de albañil, 2 estacas y 1 bolsa de harina.
Antes de preparer el emplazamiento le recomendamos montar su escalera. Esta será indispensable para la instalación de la piscina. ( El manual preciso de montaje se encuentra en la caja ).
GLI ARNESI NECESSARI:
Accertatevi che disponete esattamente di tutti gli utensili e del materiale necessario al montaggio : un badile, un piccone, un rastrello, un tassello di lunghezza superiore al raggio della piscina, sabbia.
Ma anche: spago, nastro adesivo, un tagliabalze, un metro a nastro, una pinza universale, un martello, un cacciavite, una livella da muratore, due paletti, nonchè un sacchetto di farina ed alcune calzatoie d’appoggio di legno.
Prima di preparare il luogo prescelto, vi consigliamo di montare una scala. Questa vi sarà indispensabile al momento dell’installazione della piscina ( le istruzioni precise di montaggio si trovano nello scatolone.)
E
I
4
GB
RIGID FRAMEWORK OVAL SWIMMING POOLS INSTRUCTIONS
E
PISCINAS RIGIDAS OVALES MANUAL DE UTILIZACION
IMPORTANT: Read instructions carefully in their entirely before setting up and using the swimming pool. Before beginning assembly of your pool, check that you have the correct number of parts using the packing slip. If in the future you shold require a spare part, give the part number indicated in the list.
F
PISCINES RIGIDES OVALES NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT : Bien lire toutes les instructions avant le montage et l’utilisation. A vant de commencer à as­sembler votre piscine, vérifi er que vous avez le bon nombre d’éléments à l’aide de la liste d’emballage. Si, dans le futur, vous avez besoin d’une pièce de rechange, se référer au numéro d’article indiqué.
D
STARRE SCHWIMMBECKEN OVAL MONTAGEANWEISUNG
WICHTING:Lesen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig durch, bevor das Schwimmbecken aufstellen und benutzen.
IMPORTANTE : Leer bien todas las instrucciones antes del montaje la utilización. Antes de comer­zar el montaje de su piscina, verifi que que tiene todos los elementos de la guía de envase. Si en el futuro necesita una pieza de recambio, remitirse al numero de articulo indicado.
PISCINA RIGIDE OVALI
I
INSTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: Leggere con la massima attenzi­one tutte le istruzioni prima del montaggio e prima dell’utilizzazione.
Prima di incominciare l’assemblaggio della vostra piscina,verifi cate che disponete dell’esatto numero delgi elementi controllando con bolla di accompag­namento. Se ulteriormente avrete necessità di un pezzo di ricambio, dovrete far riferimento al numero indicato dell’articolo.
Überprüfen Sie, bevor Sie Ihr Schwimmbeckens zusammenbauen, an Hand der untenstehenden Packzettel, ob alle Teile in der erforderlichen Anzahl vorhanden sind. Verwenden Sie die angegebenen Artikelnummern, wenn Sie später ein Ersatzteil bestellen möchten.
GB
Prevent drowning! Watch children at all times Pool not designed for diving or jumping!
F
Ne pas laisser les enfants se baigner seuls! Ne pas plonger ou sauter!
D
Achtung Ertrinkungsgefahr! Kinder sind zu beaufsichtigen Das Becken ist nicht geeignet zum Tauchen und Springen!
E
¡Vigilar siempre a los niños para evitar que se ahoguen! Piscina no adecuada para tirarse de cabeza o de cualquier otro modo!
I
Prevenite annegamenti! Sorvegliate i bambini costantemente Tuffi e salti dall’orlo della piscina sono vietati!
5
GB
SAFETY GUIDELINES
1) Do not authorize access to the pool without the presence of an adult.
2) Do not dive or jump from the edge of the pool. Do not sit on or climb up the pool wall.
The ledge on top of the wall is not designed for this type of use.
3) At all times comply with the setting-up and instal­lation instructions as well as safety quidelines.
4) Make sure that your swimming pool and your fi l- ter are mounted and installed in compliance with instructions and that the pool is fi lled as described in the instructions.
5) Do not allow rough games to be played in or near the pool.
6) Do not under any circumstances modify or re­move any part. Do not pierce any holes in the pool or ladder. Follow instuctions at all times.
7) The ladder must be positioned on a solid founda­tion and must always be absolutly level.
8) The ladder can only carry one person at a time, and it will carry a maximum weight of 85 kg.
9) Always face the ladder when getting in or out the pool.
10) Never use the ladder for another purpose than the one for which it was designed, i.e. getting in or out of the pool.
1 1) Regularly check to see if all the parts of the pool and ladder are in good working order. If need be, re­place them. If necessary, tighten screws, nuts and bolts.
*BEFORE BEGINNING TO SET UP YOUR SWIN­NING POOL, READ ALL INSTRUCTIONS CARE­FULLY.
*THE POOL MUST BE ASSEMBLED BY AN ADUL T .
CONSIGNES DE SECURITE
1) N’autoriser l’usage de la piscine que sous la sur­veillance d’un adute.
2) Ne jamais plonger, ni sauter du rebord de la pi­scine. Ne pas s’y asseoir ni y grimper. Le rebord de la piscine n’est pas prévu à cet effect.
3) Toujours suivre les directives d’installation et les conseil de sécurité.
4) Assurez vous que la piscine et votre fi ltre soient installés selon les instructions de montage et que la piscine soit remplie de facon adéquate.
5) Ne jamais permettre des jeux violents dans la piscine ni autour.
6) Ne jamais modifi er ni enlever de pièces, percer des trous dans la piscine ou l’échelle. Suivre tou­jours les directives d’installation.
7) L’échelle doit être placée sur une base solide et être toujours de niveau.
8) L’échelle ne peut porter qu’une seule personne à la fois, elle ne supporte pas un poids supérieur à 85 kg.
9) Toujours faire face à l’échelle en entrant ou en sortant de la piscine.
10) Ne jamais utiliser l’échelle à d’autre utilisations que celle por laquelle elle est prévue, c’est à dire, entrée et sortie de la piscine.
11) Vérifi er périodiquement si toutes les pièces de la piscine et de l’échelle sont en bon état, les rem­placer au besoin. Resserrer vis écrous si néces­saire.
*LISEZ A TTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUC­TIONS A V ANT DE COMMENCER L ’ASSEMBLAGE DE VOTRE PISCINE.
* L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE EFFECTUE PAR UN ADUL TE.
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) Gestatten Sie die Benutzung des Schwimmbeck­ens nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.
2) Keine Kopfsprünge durchführen und nicht vom Rand ins Becken springen. Sich nicht auf den Beckenrand setzen und nicht daran hochklettern. Der Rand des Schwimmbeckens ist dafür nicht geeignet.
3) Stets die Montageanweisungen und die Sicher­heitsvorschriften beachten.
4) Vergewissern Sie sich, daß das Schwimmbeck­en und der Filter den Anweisungen entsprechend installiert wurden und daß das Schwimmbecken vorschriftsmäßig gefüllt ist.
5) Erlauben Sie Kindern nicht, im oder in der Nähe des Schwimmbeckens zu toben.
6) Verändern oder entfernen Sie auf gar keinen Fall Teille des Schwimmbeckens, bohren Sie keine Löcher in das Becken oder die Leiter. Befolden Sie stets die Installierugsanleitung.
7) Die Leiter muß auf einer festen Unterlage und vollständing waagrecht stehen.
6F7
8) Auf der Leiter sich immer nur eine Person befi n- den. Die Leiter darf nur mit einem Gewicht 85 kg belastet werden.
9) Drehen Sie sich Betreten oder Verlassen des Beckens immer mit dem Gesicht zur Leiter.
10) Verwenden Sie die Leiter nur für den vorgeseh­enen Verwendungszweck, d.h. das Betreten und Verlassen sed Schwimmbeckens.
11) Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Teile des Schwimmbeckens und der Leiter in einwandfreiem Zustand sind, und ersetzen Sie ggf. durch Neuteile. Falls erforderlich Schraunben und Muttern nachzie­hen.
*LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE MIT DEM ZUSAMMENBAU IHRES SCHWIMMBECKENS BEGINNEN.
*DAS AUFSTELLEN DES SCHWIMMBECKENS IST VON EINEM ERWACHSENEN DURCH­ZUFÜHREN.
E
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1) Autorizar el uso de la piscina solo bajo la vigilan­cia de un adulto.
2) Nunca zambullirse ni saltar del borde da la pi­scina. No sentarse ni trepar en el borde. EL borde de la piscina no está previsto para ello.
3) Seguir siempre las directivas de instalación y los consejos de sequridad.
4) Controlar que la piscina y su fi ltro estén instala- dos de acuerdo a las instrucciones de montaje y que la piscina sea llenada de manera adecuada.
5) Nunca permitir juegos violentos en la piscina ni alrededores.
6) Nunca modifi car ni retirar piezas, perforar aguje- ros en la piscina o en la escalera. Seguir siempre las directivas de instalación.
7) La escalera debe ser colocada sobre sólida y encontrarse siempre al nivel.
una base
cambiarlas si fuere necesario. Volver a apretar tor­nillos y tuercas si fuere necesario.
I
CONSEGNE DI SICUREZZA
1) L’uso della piscina deve essere autorizzato son­tanto sotto la sorveglianza di un adulto.
2) Mai tuffarsi, né saltare dall’orlo della piscina. Mai sedersi sullo stesso, né arrampicarsi. L’orlo della piscina non è stato previsto a questo scopo.
3) Attenersi sempre alle direttive d’installazione ed ai consigli di sicurezza.
4) Assicuratevi che la piscina ed il vostro fi ltro siano stati installati in conformità con le istruzioni di mon­taggio e che la piscina sia adeguatamente riempita.
5) Non permettete mai giochi violente nella piscina, né attorno alla stessa.
6) Mai modifi care, né togliere pezzi, né eseguire fori nel- la piscina o sulla scala. Sempre attenersi alle direttive d’installazione.
7) La scala deve essere sistemata su una base sol­ida ed essere sempre a livello.
8) La scala può reggere solo una persona non sopporta pesi superiori a 85kg.
9) Entrando od uscendo dalla piscina, mantenersi sempre di fronte alla scala.
10) Mai impiegare la scala per altri usi di fuori di quelli per i quali è stata prevista. Essa serve infatti ad entrare ed a uscire dalla piscina.
11)
Verifi care periodicamente che tutti gli elementi della piscina e della scala siano in buono stato, se necessario sostituirli. Se necessario, serrare nuovamente le viti e i dadi.
*PRIMA DI INCOMINCIARE L’ASSEMBLAGGGIO DELLA VOSTRA PISCINA LEGGETE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI.
*L’ASSEMBLAGGIO DEVE ESSERE EFFETTUATO DA UN ADULTO.
alla volta,
8) La escalera sólo puede soportar una persona a la vez, no soporta un peso superior a 85 kg.
9) Encontrarse siempre de frente a la escalera al entrar o salir de la piscina.
10) Nunca utilizar la escalera para otras utilizacio­nes que la prevista, es decir entrar y salir de la pi­scina.
11) Verifi car periódicamente si todas las piezas de la piscina y de la escalera están en buen estado,
Expertly designed, your swimming pool offers
GB
every quality and security guaranty and you will soon be able to appreciate how easy it is to use it. Before beginning to set up the pool, it is absolutely necessary that you read these instructions carefully .
CHOOSING THE RIGHT SPOT
VERIFICATION DES COLIS ET DES PIECES
Vous devez contrôler minutieusement dans chaque carton si vous avez bien toutes les pièces constitu­tives.
Procéder de même pour les équipements complé­mentaires si nécessaire (fi ltre, échelle, etc.)
The choice of the exact location for the pool is an important decision for subsequent satisfactory op­eration. It is absolutely imperative to choose even ground. The pool must be set up in perfectly even position.
Do not position it close to trees in order to prevent it lling with leaves.
Make sure that you have access to electric current and water mains.
For the sake of child safety, we recommend not to set up the pool below an area accessible to children.
Finally , it is strictly recommended not to try set­ting up the pool in windy weather.
CHECKING THE BOXES AND PARTS
We recommend that you check each box carefully with the help of the list of parts.
Proceed in the same manner for accessory equip­ment if necessary (fi lter, ladder etc.).
F
Vous venez d’acquérir une piscine Swim’n Play pour le plus grand bonheur de vorte famile. Concue par des professionnels, votre piscine requiert toutes les garanties de qualité et de sécurité, et vous pour­rez bientôt apprécier son confort d’utilisation. II ne vous reste plus qu’à l’installer. Avant de commenc­er, il est indispensable de lire attentivement la no­tice de montage.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT :
D
Sie haben zur großen Freude Ihrer Familie ein Swim’n Play Schwimmbecken gekauft.
Ihr Schwimmbecken wurde von Experten entwick­elt: Es bietet Ihnen sämtliche Qualitäts- und Sicher­heitsgarantien und besonderen Komfort.
Jetzt müssen Sie es nur noch aufstellen. Lesen Sie, bevor Sie beginnen, die Anleitung aufmerksam durch.
WAHL DES STANDORTS :
Die Wahl des Standorts ist eine wichtige Vorausset­zung für eine spätere unproblematische Benutzung des Schwimmbeckens:
Sie müssen unbedingt fl aches Gelände auswählen, denn das Schwimmbecken muß genau waagrecht stehen.
Stellen Sie es nicht unter Bäumen auf, damit kein Laub hineinfällt.
Vergewissern Sie sich, daß in der Nähe ein Strom­und Wasseranschluß vorhanden ist.
Als Sicherheitsmaßnahme für Kinder empfehlen wir, das Schwimmbecken nicht in der Nähe von Zu­gangsmöglichkeiten aufzustellen, die das Becken überragen.
Und last, not least raten wir dringendst davon ab, das Schwimmbecken bei Wind aufzustellen.
ÜBERPRÜFUNG DER
KARTONS UND DER TEILE
L’emplacement de la piscine est un élément déter­minant pour une bonne utilisation ultérieure. II est impératif de choisir un terrain plat. En effet la pi­scine doit être absolument de niveau. Eloignez-la des arbres pour éviter qu’elle ne se remplisse de feuilles.
Assurez vous de la proximité d’une alimentation électrique et d’une arrivée d’eau. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons de ne pas l’installer près d’un accès qui la surplombe.
Enfi n, il est formellement déconseillé d’effectuer le montage les jours de vent.
Kontrollieren Sie die Kartons und überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind
Überprüfen Sie ebenfalls alle zusätzlichen Ausrüs­tungen (Filter, Leiter usw.).
E
Acaba de adquirir una piscina Swim’n Play para la felicidad de su familia. Diseñada por profe­sionales, su piscina cuenta con todas las garantías de calidad y seguridad y pronto podrá apreciar su comodidad de utilización. No le queda más que instalarla. Antes de comenzar, es indispensable leer atentamente el manual de montaje.
8
ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO
El emplazamiento de la piscina es un elemento de­terminante para una correcta utilización posterior.
Es inperativo elegir un terreno plano. En efecto, la piscina debe estar absolutamente nivelada.
Aléjela de los árboles para evitar que se llene de hojas. Asegúrese de que tenga cerca una aliment­ación eléctrica y una llegada de agua.
Para la seguridad de los niños, le recomendamos no in­stalarla cerca de un acceso que la domine desde lo alto.
Finalmente, se desaconseja formalmente efectuar el montaje los días de viento.
cominciare, è indispensabile che leggiate attenta­mente le istruzioni per il montaggio.
CELTA DELL’UBICAZIONE
L’ubicazione della piscina costituisce un elemento determinante per il buon impiego ulteriore :
- è imperativo scegliere una zona di terreno ben pi­ana. Infatti, la piscina deve assolutamente trovarsi a livello orizzontale;
- ponetela a distanza dagli alberi, per evitare che si riempia di foglie;
- assicuratevi della vicinanza di un’alimentazione elettrica e di un arrivo d’acqua;
VERIFICACION DE LAS CAJAS Y PIEZAS
Controlar cuidadosamente que se encuentren to­das las piezas en cada caja. Proceder de la misma manera para los equipos complementarios si fuere necesario (fi ltro, escalera, etc.)
I
Avete appena comprato una piscina Swim’n Play per la più grande felicità della vostra famiglia. Concepita da professionisti, la vostra piscina rich­iede tutte le garanzie di qualità e di sicurezza, e potrete ben presto apprezzarne la comodità d’uso. Non vi rimane più che da installarla. Prima di in-
1
PREPARING THE GROUND PREPARATION DU TERRAIN VORBEREITUNG DES GELÄNDES PREPARACION DEL TERRENO
LA PREPARAZIONE DEL TERRENO
GB
PREPARING THE GROUND
First of all, you must choose a spot which provides the space required by the overall dimensions of your pool. The table “G” indicates the exact general requirements, taking into account the extra 15cm needed on all sides in order to prepare the terrain correctly.
Defi ne the central axis of your pool by setting two stakes at the prescribed distance and pulling a string between them (outer stakes). Now place two central stakes along this axis (A and B). Tak­ing measure from the outer stakes, stakes A and B should be placed at a distance equal to exactly
- per la sicurezza dei bambini, vi raccomandiamo di non installarla vicino ad un accesso che la sovrasti;
Infi ne, si sconsiglia formalmente di procedere al montaggio con tempo ventoso.
VERIFICA DEI COLLI E DEI PEZZI:
Dovete controllare accuratamente, per ogni singolo scatolone, che avete essattamente tutti pezzi con­stitutivi (elenco completo a pag. 2):
Se necessario, procedere nello stesso modo per le attrezzature complementari (fi ltro, scala, ecc...).
half the width of the pool, respectively. Now drive in other stakes along the outline of the area to be covered by the pool. The correct spot is found by placing the stakes at right angles from the central stakes at a distance equal to half the width of the pool plus 90cm from the base of the struts.
Check all measurements with the help of the dia­gram. Finally, use fl our to draw the outline of the pool on the ground, drawing a semi-circle from the central stakes at half the width of the pool plus 15cm.
For better protection of the pool, Swim’n Play suggests that you lay out a ground mat. Roll the mat out evenly. Before beginning assembly of the pool mark its outline using a felt marker.
WARNING: In order to ensure the stability of your swimming
pool it is strongly recommended that you do not un­der any circumstances fi ll in but rather dig out ex- cess earth to level the ground.
Check for evenness particularly carefully along the lines of the bottom rails. Finally rake and carefully clean the entire pool surface area.
9
DD
91 cm
91cm
D
ACTUAL POOL DIMENSIONS • DIMENSIONS DE LA PISCINE
G
DIMENSIONES DE LA PISCINA • DIMENSIONI DELLA PISCINA
Centimeters Centimètres
Zentimeter
Centímetros
Centimetri
550 x 365 550 182 182 30 347 122 548 730 x 365 730 182 365 61 367 244 548 730 x 460 730 230 275 15 402 244 640
910 x 460 910 230 457 46 421 365 640 1000 x 550 1005 275 457 46 486 365 731 1370 x 550 1370 275 823 46 486 731 731
A A
Pool Length
Longueur
Länge
Longitud
Lunghezza
ABMESSUNGEN VON SCHWIMMBAD
A B
See: Voir:
Sehen:
Ver:
Vedere:
Radius X
B B
OFFSET
COMPENSER
AUSGLEICHEN
COMPENSAR
COMPENSARE
D
A C
C C
Pool Length
Longueur
Länge
Longitud
Lunghezza
C C
Across pool
Width
Largeur
Breite
Ancho
Larghezza
F
LA PRÉPARATION DU TERRAIN
Vous devez en premier lieu choisir un emplacement correspondant à l’encombrement total extérieur de votre piscine. Le tableau “G” vous précise les prin­cipales dimensions compte tenu des 15 cm sup­plémentaires nécessaires tout autour de la piscine pour la préparation du terrain.
Déterminez l’axe central de votre piscine en re­portant sa longueur entre deux piquets et rejoighe­zles par une fi celle (piquets extrêmes). Plantez ensuite deux piquets centraux cet axe (A et B). Placezles par rapport à chaque piquet des extrémi­tés, à une distance égale à une demi largeur de la piscine.
10
Plantez maintenant d’autres piquets qui vont maté­rialiser les contours de la piscine. Pour cela, re­portez sur les côtes à partir des piquets
centraux, la distance d’une demi largeur de la pi­scine plus 90cm pour l’empattement des jambes de force.
Vérifi er toutes les mesures avec le dessin cidessus. Enfi n, tracez avec la farine les contours de chaque extrémité de la piscine en reportant, en arc de cer­cle à partir des piquets cetraux, une demi largeur de la piscine plus 15cm.
Pour assurer une meilleure protection, Swim’n
CLEARANCE SIZE • DÉGAGEMENT • ENTFERNEN
ZONA DI RIMOZIONE • LA ZONA DE REMOCIÓN
Play vous suggère la pose d’un tapis de sol. Dé­ployez uniformément le tapis sur l’emplacement nivelé. En suivant le même procedé, tracez avec un marqueur la circonférence du cercle sur le tapis.
TRES IMPORTANT: Pour assurer la future stabilité de votre piscine il est surtout recommandé de creuser le terrain et de ne jamais le remblayer pour le mettre à niveau. Vérifi ez particulièrement le niveau du sol à l’endroit où reposerons les rails inférieurs.
Enfi n, ratissez et nettoyez soigneusement l’emplacement.
CLEARANCE X
Centimeters Centimètres
Zentimeter
Centímetros
Centimetri
550 x 365 198 730 x 365 198 730 x 460 244
910 x 460 244 945 488 670 426 1000 x 550 290 1370 x 550 290
D
DEN STANDORT VORBEREITEN
Zunächst sollten Sie einen Standort in der Große des Schwimmbeckens auswählen. In der Tabelle “G” sind die wichtigsten Abmessungen angegeben (unter Berücksichtigung eines zusätzlichen 15 cm breiten Streifens für die Vorbereitung des Gelän­des).
Bestimmen Sie zunächst die zentrale Achse Ihres Schwimmbeckens. Markieren Sie Ihre Länge mit Hilfe von zwei Pfl öcken, die sie mit Schnur verbin- den (äußere Pfl öcke). Plazieren Sie dann auf die- ser Archse die beiden mittleren Pfl öcke (A und B).
Der Abstand zwischen denmittleren Pfl öcken und den äußeren Pfl öcken muß jeweils eine halbe Beckenbreite betragen.
Markieren Sie jetzt mit den restlichen Pfl öcken den Umriß des Schwimmbeckens. Gehen Sie dazu aus­gehend von den mittleren Pfl öcken um eine halbe
Clearance Radius
Rayon de Dégagement
Freiheit Radius
Radio de la zona
de remoción
Raggio della zona
di rimozione
Clearance Length
Longitud de la
zona de remoción
Lunghezza della
zona di rimozione
V
Clearance Width
Longueur de dégagement
Länge
580 396 580 183 762 396 580 305 762
1036 580 762 1402 580 762 792
Beckenbreite (plus 90cm für die Weite der Stütz­streben) zur Seite.
Überprüfen Sie die Maße an Hand der obernste­henden Zeichnung. Markeieren Sie anschließend die umrisse der beiden Beckeneden mit Mehl. Schlagen Sie dazu um die mittleren Pfl öcke einene Kreisbogen, dessen Radius der halden Beckenbre­ite plus 15 cm entspricht.
Zum Schutz des Beckens empfehlen wir Ihnen, eine Swim’n Play - Unterlage zu verwenden. Breiten Sie die Unterlage auf dem nivellierten Gelände aus und markieren Sie, wie vorher bes­chrieben, die Umrisse des Beckens auf der Un­terlage.
Um die Stabilität Ihres Schwimmbeckens nicht zu gefährden, beim Nivellieren des Geländes immer nur Erde ausheben, aber nie aufschütten.
11
W
zona de remoción
Larghezza della
zona di rimozione
488 670
SEHR WICHTIG:
Z
Largeur de
dégagement
Breite
Ancho de la
D D
305
426
Überprüfen Sie die Elbenheit des Bodens sorg­fälting, insbesondere an den Stellen, an denen später die unteren Schienen zu liegen kommen. Anschließend den Standort sorgfälting harken und reinigen.
E
PREPARACION DEL TERRENO:
En primer lugar, debe elegir un emplazamiento que corresponda a las dimensiones totales exteriores de su piscina. El cuadro “G” precisa las principales dimensiones tomando en cuenta los 15 cms adi­cionales necesarios alrededor de la piscina para la preparación del terreno.
Determine el eje central de su piscina transfi riendo su longitud entre 2 estacas y únalas con una cu­erda (estacas extremas). Plante luego las dos esta­cas centales eneste eje (A y B).
Colóquelas en relación a cada estaca de los extre­mos, a una distancia igual a la motad de la anchura de la piscina. Plane ahora las otas estacas que van a materializar los contornos de la piscina. Para ello, transfi era en los lados a partir de las estacas cen- trales, la distancia de la mitad de la anchura de la piscina + 90cm para el empalme de los puntales.
Verifi que todas las medidas con el dibujo a continu- ación. Finalmente, trazar con la los contornos de cada extremo de la piscina transfi riendo, en arco de círculo a partir dela estacas centrales, la mitad de la anchura de la piscina +15 cm.
Para garantizar una mejor protección, Swim’n Play le recomienda la instalación de un tapiz de suelo. Despliegue uniformemente el tapiz en el emplaza­miento nivelado. Siguiendo el mismo procedimien­to, trazar con un marcador la circunferencia del cír­culo en el tapiz.
MUY IMPORTANTE Atención, para garantizar la futura estabilidad de su piscina, se recomienda sobre todo cavar el terreno y nunca terraplenar para nivelarlo. Verifi que particularmente el nivel del suelo, en el lugar donde se colocarán los railes inferiores. Finalmente, rastrille y limpie cuidadosamente el emplazamiento.
I
LA PREPARAZIONE DEL TERRENO
Dovete innanzittuto scegliere un posto adeguata­mente proporzionato all'ingombro totale esterno della vostra piscina. La tabella “G” mostra le prin­cipali dimensioni, predendo in considerazione i 15 cm supplementari necessari su tutto il perimetro della piscina per la preparazione del terreno.
Determinate l'asse centrale della vostra piscina segnandone la lunghezza tra i due paletti, congi­ungeteli con lo spago (paletti di estremità). Piantate quindi due paletti centrali su detto asse (A e B). Ris­petto a ciascun paletto di estremità, piazzate i due paletti centrali a distanza pari alla metà della ler­ghezza della piscina. (nomenclature de haut en bas et gauche à droite)
Piantate ora gli altri paletti, questi infatti denovo ma­terializzare il perimetro della piscina. A tale scopo, riportate sui lati, a partire dai paletti centrali, la dis­tanza pari ad una metà della larghezza della pisci­na con 90 cm in più per il basamento delle gambe di forza.
Ricontrollate tutte le misure servendovi del disegno sopra. Tracciate infi ne, servendovi della farina, i contorni di ciacuna estremita della piscina riportan­do, secondoun arco di cerchio a partire dai paletti centrali., la metà di una larghezza della piscina con 15 cm in più.
Per assicurare una migliore protezione, Swim’n Play vi suggerisce la posa di una copertura per suolo. Spiegate in maniera uniforme la copertura sull’ubicazione spianata. Sempre nello stesso modo, tracciate con un pennerello la circonferenza del cerchio sulla copertura per suolo.
IMPORTANTISSIMO: Attenzione, per assicurare la futura stabilità del­la vostra piscina, si raccomanda sopratuto di scavare il terreno e di non mai terrapienarlo mai per metterlo a livello. Verifi cate accuratamente il livello del suolo, sulla zona dove saranno col­lacate le rotaiette inferiori. Infi ne, rastrellate e pulite accuratamente il luogo di sistemazione.
12
2
GB
LEVELING
Center steak
Piquet central
Mittelstange
Estaca central
Paletto centrale
Nail
Clou Nagel Clavo
Chiodo
Viga de madera
THE GROUND
Using a spade, level the ground within the perimeter of the pool, removing weeds and excess earth. Before beginning this step, you must check the
table of exterior dimensions included in the description from above and proceed to level the entire surface area. Nail one end of the beam to one of the central stakes and place the mason’s level on the beam. Now make the beam revolve in order to check that the ground is absolutely level. Then do the same thing at the second central stake.
A) Mason’s Level B) Do not fi ll in C) Dig
F
LA MISE A NIVEAU DU TERRAIN
Avec une pelle, mettez le terrain à niveau à l'intérieur de l'emplacement en enlevant l'herbe et la terre ex­cédentaire.
Vous devez avant cela faire référence au tableau de au-dessus sur les dimensions extérieures de la piscine et procéder à la mise à niveau de toute la surface concernée.
Clouez une des extrémités du tasseau sur un des piquets centraux.
Fixez le niveau de maçon sur sur le tasseau et faites tourner celu-ci autour du piquet pour obtenir un sol parfaitement plane. Procédez de la même façon autour de liautre piquet central.
A) Niveau de Maçon B) Ne pas remplir C) Creuser
ZONE PARFAITEMENT HORIZONTALE
LEVELED BEREICH
Wood beam
Poutre de bois
Holzbalken
Trave in legno
BC
Clearance radius
Rayon de dégagement
Freiheit Radius
Radio de la zona de remoción
Raggio della zona di rimozione
A
LEVEL AREA
ZONA NIVELADA
ZONA LIVELLATA
CLEARANCE RADIUS
D
DAS GELÄNDE NIVELLIEREN
Mit einer Schaufel das Gelände am gewählten Standort nivellieren sowie Gras und Erhebungen entfernen.
Sie müssen vorher die äußeren Abmessungen des Schwimmbeckens in der Tabelle für p. 9. Schritt ab­gelesen haben. Nivellieren Sie die gasamte Fläche.
Ein Ende der Leiste auf einen der mittleren Pfl öcke nageln. Die Wasserwaage auf der Leiste befestigen und die Leiste um den Pfl ock drehen, bis der Unter- grund vollständig eben ist.
Gehen Sie beim zweiten mittleren Pfl ock genauso vor. A) Setzwaage B) Nicht einfüllen C) Graben
E
NIVELACION DEL TERRENO
Con una pala, nivele el terreno al interior del em­plazamiento retirando la hierba y la tierra sobrante.
Antes de ello, debe remitirse al cuadro de la p. 9, sobre las dimensiones exteriores de la piscina y nivelar toda la superfi cie concernida.
Clave uno de los extremos del listón de madera en una de las estacas centrales.
Fije el nivel de albañil en un listón de madera y hágalo girar alrededor de la estaca para obtener un suelo perfectamente plano. Proceda de la misma manera en la otra estaca central.
A) Nivel de albañil B) No rellene C) Excave
13
I
LA MESSA A LIVELLO DEL TERRENO
Con il badile, spianare il terreno, all’interno del luogo
prescelto, asportando l’erba e la terra eccedentaria.
Innanzitutto dovete, prima di procedere a
quest’operazione, riferirvi alla tabella della p. 9, rel-
ativamente alle demensioni esterne della piscina ,
quindi procedere allo spianamento di tutta la super-
cie interssata.
Nchiodate una delle estremitá del tassello su uno dei picchetti centrali.
Fissate la livella da muratore sul tassello che farete ruotare attorno al paletto per ottenere un suolo per­fettamente spianato. Procedete nello stesso modo attorno all’altro paletto cetrale.
A) Livella B) Non riempire C) Scavare
3
STRAPS JAMBAGES SOCKELLEISTEN JAMBAJES SOSTEGNI
GB
SETTING UP THE STRAPS
The sides of the pool are reinforced by buttresses,
enabling them to withstand the water pressure.
The straps ensure perfect alignment of the pool wall.
In order to mount the buttresses, put the 1,3cm,
hexagonal-head bolts into place and screw on the
nuts.
Put the lower metal plates of the vertical buttress-
es into position as well as the metal base of the
struts, inserting the bolts from the bottom. Screw
on the nuts from the top, thus ensuring that the
plates will rest evenly fig. 1.
F
LE MONTAGE DES JAMBAGES
Les parties latérales sont reinforcées avec des
jambages pour résister à la pression de l'eau. Ils
assurent un alignement parfait du mur de la pisicne.
Pour la fixation des plaques introduisez les bou-
lons de 1,3 cm à tête hexagonale par dessous les
jambages.
Ajustez-y les plaques métalliques inférieures des
montants verticaux et les bases métalliques des
jambes de force.
Vissez les écrous par le dessus; ainsi, les plaques
pourront reposer à plat les sur cales en bois fig.1.
Number of straps Nombre de sangle Anzahl der Riemen Número de correas Numero di cinghie
5,50m x 3,70m . . . . . . . . . .2
7,30m x 3,70m . . . . . . . . . .3
7,30m x 4,60m . . . . . . . . . .3
9,10m x 4,60m . . . . . . . . . .4
10m x 5,50m. . . . . . . . . . . .4
12m x 5,50m . . . . . . . . . . .6
13,70m x 5,50m . . . . . . . . .7
1,3cm x 0,8cm 0,8cm 0,8cm
D
DIE SOCKELLEISTEN ANBRINGEN
Die Längsseiten des Beckens werden mit Hilfe von Sockelleisten verstärkt, damit das Becken dem Wasserdruck gut standhält. Sie sorgen außerdem für eine perfekte Ausrichtung der Seitenwände. Für den Zusammenbau der Sockelleisten die Sechskantschrauben (1,3cm) von oben in die Leisten stecken und die Muttern aufsetzen. Anschließend die unteren Metallplatten der sen­krechten Pfosten und die Metallsockel für die Stützstreben anbringen. Die Schrauben von unten in die Sockelleisten einführen, dann von oben die Muttern aufschrauben. So können die Platten später flach auf den Unterleghölzchen aufliegen.
E
MONTAJE DE LOS JAMBAJES
Las partes laterales están reforzadas con jam­bajes para resistir a la presión del agua. Permiten un alineamiento perfecto de la pared de la piscina. Para la fijación de los jambajes entre sí, introducir los pernos de 1,3 m de cabeza hexagonal por enc­ima de los jambajes y poner las tuercas.
14
Fig. 1
Correct Korrekt Correcto Corretto Korektní
Wrong Erroné Unrecht Incorrecto Incorretto Verkeerd Nesprávný
Ajustar luego las placas metálicas inferiores de los montantes verticales y las bases metálicas de los puntales introduciendo los pernos por debajo de los jambajes.
Atornillar las tuercas por encima, de esta manera, las placas podrán reposar de manera horizontal en los calces de madera fig.1.
I
IL MONTAGGIO DEI SOSTEGNI
Le parti laterali sono state rinforzate mediante i sostegni, per resistere alla pressione dell’acqua.
Correct Korrekt Correcto Corretto Korektní
Wrong Erroné Unrecht Incorrecto Incorretto Verkeerd Nesprávný
Essi provvedono ad assicurare l’allineamento per­fetto del muro della piscina.
Per fissarei sostegni tra essi, introducete i bulloni da 1,3cm a testa esagonale da sotto i sostegni, piazzare quindi i dadi. Aggiustate poi le piastre metalliche inferiori dei montanti verticali e le basi metalliche delle gambe di forza, introducendo i bulloni da sotto i sostegni.
Avvitate i dadi dal di sopra; in questo modo, le piastre possono riposare a piatto sulle calzatoie di legno fig. 1.
5,50 x 3,70 7,30 x 3,70
7,30 x 4,60 9,10 x 4,60
15
Loading...
+ 33 hidden pages