Swegon ILTO R80, ILTO R80 AC, ILTO R80 EC Installation Instructions Manual

Page 1
ILTO R80 AC/EC
SUOMI | SVENSKA | ENGLISH
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje
Installations-, drifts- och underhållsanvisning
Instructions for installation, use and maintenance
Versio n:o 2
Page 2
SISÄLLYS
ASENNUSOHJE .....................................................................3
KÄYTTÖOHJE .......................................................................8
HUOLTO-OHJE .................................................................... 19
TEKNISET TIEDOT ...............................................................22
INNEHÅLL
INSTALLATIONSANVISNING ................................................ 28
BRUKSANVISNING .............................................................33
UNDERHÅLLSANVISNING ................................................... 44
TEKNISKA DATA .................................................................47
CONTENTS
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ....................................53
INSTRUCTIONS FOR USE ....................................................58
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE ..................................69
TECHNICAL DATA ..............................................................72
Page 3
SUOMI
Asennusohje
1. ILTO R80 asennetaan seinään erillisellä seinäasennustelineellä. ILTO R80 tulisi asentaa mahdollisimman lähelle seinää. Laitteen ja seinän sekä katon väli tulee tiivistää, jolloin koneen takaseinän kautta tuleva ääni ei pääse huoneeseen.
Seinäasennus
Seinäasennusteline kiinnitetään seinään ruuveilla. ILTO R80 nostetaan seinäasennustelineeseen paikoilleen siten, että seinäasennuslevyn koukkupidike osuu ILTO R80 -ilmanvaihtolaitteen yläpuolen ta­kaosassa olevaan pidikkeeseen. Keittiöasennuksessa koneen alle tulevan liesikuvun erillinen syöttö- ja modulaarijohto asennetaan koneen takaseinään klipsien avulla ennen koneen seinälle asennusta. Koneen ja liesikuvun asennuksen yhteydessä on huomioitava oikea etäisyys lieteen.
2. Keittiöasennuksessa koneen alle suunniteltu ILMO SV 600 Pre- tai ILMO SV 700 Pre -liesikupu voidaan kiinnittää koneeseen neljästä pisteestä koneen pohjaan. Liesikupu kiinnitetään koneeseen kuvun kautta, jossa on kiinnitysreiät vastaavissa kohdissa koneen pohjassa. Pohjassa oleva peitelevy on irrotettava ennen kuvun kiinnittämistä. Asennuksessa on huomioitava riittävä korkeus lieteen. Koneen takaa tuleva syöttö- ja modulaarijohto kytketään liesikuvun taakse. ILMO SV 700 Pre -liesikuvun kanssa käytetään aina 700 mm leveää etupaneelia.
3. ILTO R80 ei pääsääntöisesti tarvitse kondenssiveden poistoa ja kone toimitetaan kondenssiyhde tulpattuna. Jos kondenssipoisto otetaan käyttöön, pitää koneen sisäpuolella oleva tulppa irrottaa. Kondenssivesi johdetaan sisähalkaisijaltaan vähintään 12 mm paksulla jäykähköllä letkulla tai putkella lattiakaivoon, pesupöydän vesilukkoon tai vastaavaan. ILTO:n kondenssiletkua ei saa liittää suoraan viemäriin. Vesilukko, joka on tehty mukana seuraavaan letkuun lenkittämällä, asennetaan pystyasentoon ja täytetään vedellä. ILTO R80:n pohjassa on kondenssivesiyhde (3/8’’ulkokierre), johon letku kiinnitetään. Vesiletkussa ei saa olla toista vesilukkoa tai vaakavetoa. Vesilukon padotuskorkeudeksi suositellaan vähintään 100 mm.
4. Ilmakanavisto asennetaan ullakolle tai sisätilaan (alas laskettuun kattoon). Kylmässä tilassa kanavisto lämpöeristetään esim. 100 mm:n vuorivillalla. Lämpimässä tilassa ulkoilmahormi sekä ulos johdettava jäteilmahormi tulee myös kosteuseristää (esim. muovi­kalvo eristekerroksen päälle). Ulkoilmasäleiköstä poistetaan helposti tukkeutuva hyönteisverkko. llmakanaviston paino ei saa kuormittaa ILTOa. Kannatukset on tehtävä siten, että kanaviston paino tukeu­tuu muihin rakenteisiin. Äänen siirtyminen kanavasta rakenteisiin on myös estettävä (villakaista kattotuolin ja putken sekä putken ja sangan väliin). Koneen yläpuolinen osa äänenvaimentimille asti on äänieristettävä huolellisesti (kanava on äänilähde). Tilanteessa, jossa mahdollista liesikupua ei kytketä suoraan koneen pohjaan, voidaan liesikuvun keittiöpoistokytkentä viedä koneen kattoon. Ennen kanavan kiinnittämistä irrota yhteen päällä oleva peitelevy.
FI
Seinäasennus
Kondenssivesiyhde
Kaappi Kaappi
115 mm
Liesikuvun kiinnitysruuvit (4 kpl)
ILMO SV 600 Pre = 600 mm ILMO SV 700 Pre = 700 mm
Page 4
Paneelin irrottaminen ILTO Premium -säätimestä.
Ohjauskaapelin kytkentä.
Paneelin kannen kiinnitys ILTO Premium -säätimeen. Aseta ensin kannen yläreuna paikalleen ja paina sitten kansi kiinni.
5. Höyrysulun tiivistykseen suositellaan käytettäväksi yläpohjan läpivientitiivisteitä. Yläpohjan läpivientiltiivisteillä estetään kosteuden pääsy yläpohjan eristeisiin sekä ullakon ilman pääsy sisälle.
6. Ilmanvaihtokoneen ja liesikuvun pääkytkiminä toimivat pistotulpat koneen yläpuolella. Erillisasennuksessa liesikuvulla ja koneella on pistotulpat laitteen läheisyydessä.
7. Puhaltimien pyörimisnopeuksia toistensa suhteen on tarvittaessa mahdollista säätää. EC-mallissa säätö tehdään ohjainpaneelin ”Asen­nus ja huolto” -valikosta. AC-mallissa säätö tehdään muuttamalla kytkentöjä muuntajalta.
HUOM. Sähkökytkentöjä saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. Koneelle syötetty säädetty vaihe saa olla minimillään 60 V (AC-malli).
8. Käytettäessä konetta ilman liesikupua se vaatii ohjainpaneelin. Ohjainpaneeli on sähkörasia-asenteinen ja se liitetään koneen ohjainkorttiin modulaarikaapelilla. Tämän tarve on asennuksessa huomioitava. Ohjainpaneelin alaosa kiinnitetään oheisten kuvien mukaan ensin ruuveilla asennusrei´istä. Lopuksi päälliosat asennetaan paikalleen. Yksinkertaisemmillaan konetta ohjataan vain liesikuvulta ilman Premium-ohjainpaneelia. Tällöin koneen asetusarvoja ei voi muokata, ja kone toimii tehdasasenteisesti. Liesikupuohjauksessa ohjainpaneeli on lisävaruste.
9. Asenna lopuksi koneen päällilevy paikalleen koneen oven päälle.
HUOM! Poista asennusohjeet ja kondenssivesiletku koneesta ennen käyttöönottoa. Sähkökytkennät saa tehdä vain ammattitaitoinen sähkömies.
VAROITUS: Rakennusaikana sekä muiden pölyävien töiden aikana on koneen käyttö ehdottomasti kielletty. Kanavien pitää olla tulpattuna ennen koneen asennusta kanavien likaantumisen estämiseksi.
Page 5
SUOMI
Sisäinen kytkentä ILTO R80 EC
Liesikupu
Syöttö 230V 10A
Ohjauspaneeli
X11 = Tulopuhaltimen sormiliitin
X12 = Poistopuhaltimen sormiliitin
X21 = Tulopuhaltimen EC-liitin
X22 = Poistopuhaltimen EC-liitin
X13 = LTO-moottorin sormiliitin
Huoneilma-anturi
Tuloilma-anturi
Ulkoilma-anturi
Ylilämpösuoja-anturi
Jäteilma-anturi
Poistoilma-anturi
Tuloilma-/jäätymissuoja-anturi
Jälkilämmitysvastus
TRIAC-säädin
Syöttö 230V 10A
500 W
Page 6
Sisäinen kytkentä ILTO R80 AC
Liesikupu
Syöttö 230V 10A
Ohjauspaneeli
X11 = Tulopuhaltimen sormiliitin
X12 = Poistopuhaltimen sormiliitin
X13 = LTO-moottorin sormiliitin
Huoneilma-anturi
Tuloilma-anturi
Ulkoilma-anturi
Ylilämpösuoja-anturi
Jäteilma-anturi
Poistoilma-anturi
Tuloilma-/jäätymissuoja-anturi
E1, E2 = Poistopuhaltimen johto
S1, S = Tulopuhaltimen johto
Jälkilämmitysvastus
TRIAC-säädin
Syöttö 230V 10A
Page 7
SUOMI
Säätökaavio
TOIMINTASELOSTUS OHJAUKSET: Ilmanvaihtolaitetta ohjataan erilliseltä ohjainpaneelilta tai liesikuvulta. Tuloilmapuhaltimen nopeutta voidaan alentaa poistoilmapuhaltimen nopeuden suhteen tarvittaessa. Liesikupuohjauksessa konetta voi ohjata poissa-kotona-tehostus -tasoilla sekä paikallispoiston ajastusta 30, 60 ja 120 min. Tuloilman lämpötilaa säädetään ohjainpaneelista. Tarvittaessa jälkilämmityksen voi sammuttaa myös ohjainpaneelista.
- Jälkilämmityspatterin ylilämpösuojat: Jälkilämmityspatteri on varustettu automaattisella ylilämpötermostaatilla TC01 ja käsipalautteisella ylilämpösuojalla TZ03 (asetusarvo 90 °C).
- Puhaltimet on varustettu automaattisilla ylilämpösuojilla.
TOIMINNAT VAROLAITTEIDEN LAUETESSA:
- Jälkilämmityksen käsipalautteisen ylilämpösuojan (TZ03) lauettua, kuitataan ylilämpösuojan palautin iv-koneen sähkörasian ulkopuolelta.
- Puhaltimien automaattiset ylilämpösuojat palautuvat, kun lämpötila on laskenut alle asetusarvon.
LAITETUNNUS LAITTEEN NIMITYS SELITYS TC01 LÄMPÖTILASÄÄDIN Jälkilämmitysvastuksen lämpötilatermostaatti/ylilämpösuoja T1 LÄMPÖTILA-ANTURI Ulkoilman lämpötila-anturi T2 LÄMPÖTILA-ANTURI Tuloilman lämpötila-anturi T3 LÄMPÖTILA-ANTURI Poistoilman lämpötilan anturi T5 LÄMPÖTILA-ANTURI Jäteilman lämpötilan anturi T6 LÄMPÖTILA-ANTURI Jälkilämmityksen ylilämpöanturi T8 LÄMPÖTILA-ANTURI Huoneilman lämpötila-anturi TZ03 YLILÄMPÖSUOJA Käsipalautteinen ylilämpösuoja HSx.1 KÄSIAJASTINKYTKIN Puhaltimien ohjaus + kuvun läpän ohjaus
Tulo
Yleispoisto
Poisto liesikuvulta
Laitetoimitusraja
Sähkökotelo
Keittiö
Ulko
Jäte
Ryhmäkeskus
Page 8
Ennen käyttöönottoa tulee varmistaa, että järjestelmä on säädetty ja että laite, suodattimet ja kanavisto ovat puhtaat.
1. Ilmastointilaite käynnistetään ja ilmanvaihdon teho valitaan ohjauspaneelista (kuva 1) puhaltimien käyttöpainikkeilla (+ ja -). Normaalikäytön ilmanvaihdon teho saavutetaan ”kotona”-tilassa. Ennen käynnistystä on tarkistettava, ettei laitteeseen ole esim. va­rastoinnin seurauksena muodostunut kondenssivettä.
2. ILMO SV Pre -liesikuvun ohjaus mahdollistaa koneen nopeuden säädön 3-portaiseksi peräkkäin painaen. Liesikuvun ohjain mah­dollistaa myös liesikuvun käytön ruoanvalmistuksen ajaksi kolmella esiohjelmoidulla ajalla: 30, 60 ja 120 min. Ajan päättyessä kuvun poisto sulkeutuu.
Huom! Kun konetta ohjataan vain liesikuvulta (järjestelmässä ei ole erillistä ohjainpaneelia), kaikkia Premium-ohjauksen toimintoja ei voi käyttää.
3. Jälkilämmityksen säädön voi tehdä mittaamalla kauimmaisesta tuloventtiilistä lämpötila kovalla pakkasella. Suosittelemme jälkiläm­mityksen säädöksi n. +17 °C. Jälkilämmitys säädetään sähköisessä jälkilämmityksessä ohjainpaneelista.
Huom! Järjestelmä toimii tehdasasetuksella (+ 17 °C), kun toimituksessa ei ole Premium-ohjainpaneelia.
4. Jälkilämmitysvastuksen elektroninen lämpörajoitin rajoittaa jäl­kilämmitysvastuksen lämpötilan. Häiriötilanteessa mekaaniset yli­lämpösuojat kytkevät lämmitysvastuksen pois päältä. Lämpösuojan laukeaminen on merkki virheestä ja sen syy on aina selvitettävä. Ylikuumeneminen kuitataan lämmitysvastuksien jäähdyttyä painamalla ylilämpösuojan palautinta sähkölaatikon ulkopinnalla.
5. ILTO R80:n lämmöntalteenottokennon huurtuminen estetään pie­nentämällä tulopuhaltimen tehoa, kunnes huurtumislämpötila ylittyy.
6. Koneen päällilevy irrotetaan vetämällä alaosa irti ja nostamalla levyä ylöspäin ja pois. Koneen ovi aukeaa esim. ruuvimeisseliä apuna käyttäen kääntämällä ylä- ja alaosan lukot 180°.
7. ILTO R80:n puhaltimet voidaan poistaa paikoiltaan puhdistusta varten irrottamalla ensin pistokeliittimet (huomaa lukituskynsi liittimen sivussa) sekä kannatusjousi puhaltimen kotelosta. Puhallinta kallis­tetaan alaspäin ja vedetään ulos varoen rikkomasta sähkö-johtojen eristeitä. Puhaltimien siipipyörät puhdistetaan harjaamalla kevyesti tai paineilmalla. Siipipyörän tasapainotuspaloja ei saa poistaa tai siirtää.
8. Muut ohjaintoiminnot, ks. ILTO Premium -ohjainjärjestelmä ja ILTO R80.
Kuva 1.
Puhaltimien käyttöpainikkeet
Käyttöohje
Kuva 2.
30 60 120
Ajastin Valo Nopeus
Liesikuvun paikallispoiston käyttö
1. Varmista, ettei ilmanvaihtokone ole tehostusasennossa. Vaihda nopeutta tarvittaessa nopeuskytkimestä.
2. Aseta haluttu aika ajastinkytkimestä.
3. Aseta haluttu nopeus.
Liesikupu ILTO R80 -ilmanvaihtokoneen kanssa on suunniteltu käytettäväksi enintään kaksi tuntia kerrallaan normaalin ruoanlaiton ajaksi.
Page 9
SUOMI
Lisävarusteet
Kosteusohjaus
Suhteellisen kosteuden nousu yli hygrostaatin (kosteuskytkimen) asetusarvon tehostaa koneen käyntiä niin pitkäksi aikaa kuin kosteus on yli hygrostaatin asetusarvon. Kosteissa tiloissa kosteuskytkimen suojaluokitus on vähintään IP21.
Ohjaus CO
2
-lähettimellä
Puhaltimien tehoa ohjataan CO
2
-lähettimen mittaustuloksen mu­kaan. Puhallinteho säätyy poissa-, kotona- ja tehostusasennoille CO2-pitoisuuden mukaan. Tehdasasetuksena Premium-ohjaimessa poissa 700 ppm, tehostus 900 ppm. ILTO CO2-lähetintä, jossa on rele, voidaan myös käyttää CO2-mittaukseen perustuvana te­hostuskytkimenä.
Läsnäoloanturi (liiketunnistin)
Läsnäoloanturin reagoidessa koneen käynti tehostuu. Anturin viive ja herkkyys ovat säädettävissä.
Tehostusajastin
Tehostusajastimella voidaan tehostaa iv-koneen käyntiä tietyksi ajaksi esim. suihkun jälkeen.
Alipaineen kompensointi
Mikrokytkimellä varustetun ILMO-liesikuvun tehostusläpän aukai­su suurentaa iv-koneen tulopuhaltimen pyörimisnopeutta, jolloin liialliselta alipaineelta vältytään. Alipaineen kompensointia ei voida käyttää, jos samanaikaisesti käytetään muita kytkintietoja, kuten kosteus-, CO
2
-, läsnäolo-ja tehostusajastinohjauksia.
Erillinen Kotona-Poissa-kytkin
DDC-liittymän avulla toteutettava erikoissovellus. Pyydettävä erillinen ohje laitetoimittajalta.
Vasen: Takkatoiminto päälle ja pois Takaisin edelliselle valikkotasolle Siirtyminen vasemmalle
Oikea: Valikkomenu Valinta Siirtyminen oikealle Aseta-toiminto
Keskimmäiset: Puhallinnopeuksien valinta Valikon selaus Parametrien syöttö
ILTO Premium -ohjainjärjestelmä ja ILTO R80
Ohjaimen toiminnat
Kun virta kytketään päälle ilmanvaihtolaite käynnistyy ”kotona”­nopeudelle. Ennen kuin ohjaimesta voidaan valita toimintoja, on odotettava noin minuutti lämpötilojen tasaantumisesta aiheutuvan viiveen takia. Myös sähkökatkon jälkeen laite käynnistyy ”Kotona”­nopeudelle, jos muisti on ehtinyt tyhjentyä pitkän sähkökatkon aikana. Ohjainpaneelin perusnäytössä näkyy ilmanvaihtolaitteen käynti­nopeus, viikonpäivä, kellonaika ja takkakytkimen pikapainike sekä valikko-menu.
Ohjainpaneelissa oleva led-valo ilmaisee koneen toiminnot eri väreillä:
1. Vihreä palaa, kun kone toimii normaalisti.
2. Vihreä vilkkuu, kun huurtumisenestotoiminta (valokenno tai lämpötila-anturi) on käynnistetty.
3. Oranssi vilkkuu, kun jälkilämmitysvastus on päällä (sähköinen jälkilämmitys).
4. Oranssi palaa, kun LTO-kenno ohitetaan (kesäohitus).
5. Punainen vilkkuu, kun puhaltimet on pysäytetty osana suojausau­tomatiikkaa vian tms. seurauksena (ei käyttäjän toimesta).
6. Punainen palaa, kun annetaan hälytys tai huoltomuistutin ilmoittaa huollon tarpeesta.
Ohjainpaneelin led-valon väri määräytyy yllä olevin toimintojen perusteella: 5 / 6 / 2 / 3 / 4 / 1.
Page 10
10
Käyttäjän ohje
Ohje koskee Premium-säätöä, jos järjestelmässä on ohjainpaneeli
Tehostusajastin:
Tehostusajastimella voidaan tehostaa ilmanvaihtoa asetelluksi ajaksi.
- Koneen ollessa Kotona-tilassa, paina nopeuden valintapaini­ ketta asettaaksesi tehostusajaksi 30/60/120 min
- Valittavissa on myös jatkuva tehostus
- Tehostusajastimen ja jatkuvan tehostuksen voi keskeyttää -painikkeella
Käyttöpaneelin kielen vaihtaminen:
- Siirry perusnäytöstä Valikko-näppäimellä (Menu) Päävalikkoon (Main menu)
- Kohdistin on valmiiksi kohdassa Kieli (Language)
- Paina Valitse-painiketta (Select)
- Valitse kieli -painikkeilla ja paina Aseta
- Odottamalla hetken ohjainpaneeli palautuu Perusnäyttöön tai näppäilemällä Takaisin-painiketta riittävän monta kertaa
Kellonajan ja viikonpäivän asetus:
Näyttöön saadaan kellonaika ja viikonpäivä. Haluttaessa toiminnon voi myös poistaa näytöltä Asennus- ja Huolto-valikosta.
- Paina esim. oikeanpuolista nappia kerran jolloin ohjauspaneeli aktivoituu
- Paina heti perään uudelleen oikeanpuolista nappia Valikko, jolloin pääset Päävalikkoon
- Siirry -painikkeilla kohtaan Kello
- Paina oikeanpuolista nappia Valitse, jolloin pääset Kello-näyttöön
- Siirry -painikkeilla kohtaan Kellonaika
- Paina oikeanpuolista nappia Valitse, jolloin pääset Kellonaika- näyttöön
- Aseta tunnit -painikkeilla
- Siirry -näppäimellä minuuttien asetukseen
- Aseta minuutit -painikkeilla
- Hyväksy kellonaika painamalla oikeanpuolista nappia Aseta
- Palaudut Kello-näyttöön
- Siirry -painikkeilla kohtaan Viikonpäivä ja paina Valitse
- Siirry + - painikkeilla oikeaan viikonpäivään
- Hyväksy viikonpäivä Aseta-painikkeella
- Odottamalla hetkisen ohjainpaneeli palautuu Perusnäyttöön tai näppäilemällä Takaisin-nappia riittävän monta kertaa
Jälkilämmityksen säätö:
Tehdasasetuksena jälkilämmitys on säädetty puhaltamaan 17 °C:n lämpöistä ilmaa.
- Siirry perusnäytöstä Valikko-näppäimellä Päävalikkoon
- Siirry kohtaan Jälkilämmitys ja paina Valitse
- Lämmityslaite-näytössä valitse vaihtoehto Käytössä
- Hyväksymisen jälkeen palaudut Päävalikkoon
- Siirry Päävalikossa kohtaan Lämpötila ja paina Valitse
- Lämpötila-näytössä pääset muuttamaan Tuloilman lämpötilaa [13–20 °C]
Huom! Jälkilämmitystä ei voi muuttaa, jos järjestelmässä ei ole Premium-ohjainpaneelia.
Kesäviilennys:
Kesäviilennys on mahdollista ottaa käyttöön, kun sisäilman lämpötila ylittää ulkoilman lämpötilan. Toiminto on mahdollinen vain, kun ulkona on yli 13 °C. Kun sisäilman lämpötila asetetaan matalaksi, toiminto alkaa aikaisemmin ja tuuletustehokkuutta pääsee muuttamaan toimintoon liittyvillä puhallinnopeuksilla.
Huom! Kesäviilennys kytkeytyy pois käytöstä, kun jälkiläm­mitystoiminto otetaan käyttöön Premium-ohjainpaneelista.
Perusnäyttö:
Näytöstä saadaan valittua ilmanvaihtolaitteen nopeus:
- Tila-asennoissa Poissa/Kotona/Tehostus = Perusnäyttö 1
- Viidellä portaalla = Perusnäyttö 2
- Siirry perusnäytöstä Valikko-näppäimellä Päävalikkoon
- Siirry kohtaan Perusnäyttö ja paina Valitse
- Aseta aktiiviseksi joko Perusnäyttö 1 tai Perusnäyttö 2
Sammutus:
Kun ilmanvaihtolaite sammutetaan ohjainpaneelista, puhaltimet pysähtyvät ja jälkilämmitysvastus sammuu. Piirikortissa kuitenkin säilyy virta ja asetusarvot säilyvät muistissa.
- Siirry perusnäytöstä Valikko-näppäimellä Päävalikkoon
- Siirry kohtaan Sammutus ja paina Valitse
- Näyttöön tulee Sammuta? jonka voit hyväksyä oikeanpuolisesta painikkeesta
Takkatoiminto:
Takkatoiminnon pikanäppäin on vakiona ohjauspaneelissa. Takka­toiminnolla saadaan asunto hetkelliseksi ylipaineiseksi, jolloin takan sytyttäminen on helpompaa. Takkatoiminnon kesto on tehdasase­tuksissa 10 minuuttia, jota haluttaessa voidaan muuttaa Asennus­ja huoltovalikosta. Asunnoissa, joissa ei ole takkaa, toiminnon poistaminen ohjauspaneelista suoritetaan seuraavasti.
- Siirry perusnäytöstä Valikko-näppäimellä Päävalikkoon
- Siirry kohtaan Takkatoiminto ja paina Valitse
- Näytössä Takkanäppäin asetetaan Ei käytössä
Viikkokello:
Ohjainpaneelissa on vakiona mahdollisuus ohjelmoida ilmanvaihtolaite toimimaan halutun viikkorytmin mukaan neljällä eri ohjelmalla. Viikkokello voidaan myös ottaa pois käytöstä Asennus ja huoltovalikosta.
Page 11
SUOMI
11
Ohjelmointiesimerkki:
>Valitaan ohjelma esim. ¼ ja valitaan viikonpäivät + - näppäimillä.
>Asetetaan aloitusaika ja lopetusaika (sekä haluttu sisäänpuhallus­lämpötila sähköjälkilämmitysmalleissa).
>Toiminta: maanantaista perjantaihin kello 8:00–16:00 kone oh­jautuu ”Kotona”-nopeudelle ja tuloilman lämpötila on säädetty 17 °C:een. Mikäli kesäviilennystoiminto on käytössä, ohittaa se ohjelmoidun lämpötilan. Laitemalli: näyttää laitteen mallin valittaessa.
VALIKKOMENU (tehdasasetukset lihavoitu)
Valikkomenun alta tulevat perusasetuksina seuraavat toiminnot:
PÄÄVALIKKO
Kieli ............................................................................ sivu 12
Asennus ja huolto .......................................................sivu 12
Jälkilämmitys ............................................................... sivu 12
Kello ...........................................................................sivu 12
Lämpötila .................................................................... sivu 12
Perusnäyttö ................................................................. sivu 12
Sammutus ................................................................... sivu 12
Takkatoiminto .............................................................sivu 12
Viikkokello ..................................................................sivu 12
Laitemalli ....................................................................sivu 12
Asennus ja huolto
Valikkoon pääset, kun syötät koodin 1234 ja hyväksyt sen Aseta- painikkeella.
Tehdasasetusten palautus
Palauttaa tehtaalla asetetut parametrit:
- siirry perusnäytöstä Valikko-näppäimellä päävalikkoon
- siirry kohtaan Asennus ja huolto ja syötä koodi
- siirry asennus- ja huoltovalikossa kohtaan Tehdasasetukset ja paina Valitse
- paina Palauta
- kaikki muut paitsi ”Puhallinnopeudet”-valikko palautuu tehdasasetuksiin
Page 12
12
PÄÄVALIKKO Kieli
Svenska Suomi English
Asennus- ja huolto
Katso ASENNUS- JA HUOLTOVALIKKO
Jälkilämmitys
Lämmityslaite Käytössä Ei käytössä
Kello
Kellonaika Kellonaika Aseta Viikonpäivä Aseta
Lämpötila
Lämpötila Tuloilma 17 °C Säätöalue 13–20 °C
Perusnäyttö
Perusnäyttö 1 Perusnäyttö 2
Sammutus
Sammuta?
Takkatoiminto
Takkanäppäin Käytössä Ei käytössä
Viikkokello
Käytössä Ei käytössä
Laitemalli Takaisin Valitse
ASENNUS- JA HUOLTOVALIKKO
Anna koodi 1234
Asennus ja huolto | Hälytykset
Huoltomuistutin Huolto OK Huoltomuistutin nollattu, punainen valo sammuu 6 kk
Asennus ja huolto | Kello
Käytössä Ei käytössä
Asennus ja huolto | Lämpötila
Käytössä Ei käytössä
Asennus ja huolto | Ohjaukset
Viikkokello-ohjaus Käytössä Ei käytössä
Asennus ja huolto | Puhallinnopeudet
Poissa 1, 2, 3, 4, 5 Kotona 1, 2, 3, 4, 5 Tehostus 1, 2, 3, 4, 5 Jäähdytys 1, 2, 3, 4, 5 Viilennys 1, 2, 3, 4, 5
Page 13
SUOMI
13
Asennus ja huolto | Sammutus
Sammuta? Takaisin Sammuta
Asennus ja huolto | Tehdasasetukset
Palautus? Takaisin Palauta Palauttaa parametrit tehdasasetuksiin puhallinnopeuksia lukuunottamatta
Asennus ja huolto | Toiminnot
Alipaineen komp. Käytössä Ei käytössä Huoltomuistutin Käytössä Huoltoväliaika 3, 4…12 kk 6 kk Ei käytössä Huurtumisenesto Lämpötilaohjattu Käytössä Ei käytössä Valokenno-ohjattu Käytössä Ei käytössä Takkatoiminto Käytössä Toiminnon kesto 10 min Ohittaa h. eston Ohittaa Ei ohita Ei käytössä Tehostus Käytössä Ei käytössä
Asennus ja huolto | Vastukset
Jälkilämmitysvastus Käytössä Lämpötilarajoitus Ulkoilman lämpötila 15 Ylilämpö 50 Ei käytössä
Page 14
14
Säätäjän ohje
- Ohjainpaneelin Poissa, Kotona ja Tehostus säätöarvot Poissa = 0,15…0,2 l/s/m² Kotona = Vähintään yksi ilmatilavuuden vaihto kahdessa tunnissa (ja makuuhuoneisiin ulkoilmaa 6 dm³/s/hlö) Tehostus = Tilakohtaiset tehostusarvot tai 1,3 * Kotona-asennon kokonaisilmamäärä
- Tutustu ilmanvaihtosuunnitelmaan ja huomioi tulon ja poiston kokonaisilmamäärät tilanteissa Poissa, Kotona ja Tehostus. Yleensä säätö tapahtuu puhallinnopeudella Tehostus. Kotona- ja Poissa-nopeudet ja ohjausjännitteet saadaan arvioitua puhallinkäyristä.
- Tutustu puhallinkäyriin ja arvioi säätönopeus. Vakiojännitteet: 1 = 60 V, 2 = 100 V, 3 = 140 V, 4 = 180 V, 5 = 230 V.
- Avaa kiinniolevat venttiilit ja säädä kaikki päätelaitteet ensin perusarvoihin.
- Käynnistä ilmanvaihtolaite
- Siirry perusnäytöstä Valikko-näppäimellä Päävalikkoon
- Siirry kohtaan Asennus ja huolto ja paina Valitse
- Anna koodi 1234 ja hyväksy se Aseta-näppäimellä
- Huoltovalikko-näytössä siirry kohtaan Puhallinnopeudet ja paina Valitse
- Siirry kohtaan Tehostus ja paina Valitse (Jos suunnitelma on suunniteltu käyttöajan ilmavirroilla, siirrytään kohtaan Kotona)
- Aseta näytössä Tulopuhallin-nopeus säätönopeutta vastaavaksi
- Aseta näytössä Poistopuhallin-nopeus säätönopeutta vastaavaksi
- Säädä laitoksen päätelaitteet suunnitelmaa vastaavaksi. Tarvittaessa hienosäädä uudelleen puhallinnopeuksia.
- Vastaavalla tavalla aseta Poissa- ja Kotona-nopeuksia vastaavat ilmamäärät
Huom!
Säätö tulee suorittaa ”talviasennossa”. Jos säätö suoritetaan kesäaikana, pitää kesäviilennystoiminto ottaa säädön ajaksi pois.
- Siirry perusnäytöstä Valikko-näppäimellä Päävalikkoon
- Siirry kohtaan Kesäviilennys ja valitse Ei käytössä Säädön jälkeen kesäviilennys voidaan ottaa jälleen käyttöön.
Tarvittaessa puhaltimien ohjausjännitteitä voi vaihtaa 8-portaisen muuntajan lähdöistä erikseen tulo- ja poistopuhaltimille. Tulopuhaltimen johdot on merkitty S-kirjaimella ja kyseisen nopeuden numerolla. Poistopuhaltimen johdot on merkitty E-kirjaimella ja kyseisen nopeuden numerolla.
Sähkökytkentöjä saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja.
Page 15
SUOMI
15
Ulkoiset sähkökytkennät
SUODATINVAHTI
Toiminta Painehäviön noustessa yli 175 Pa:n (tehdasasetus 440) tulee hälytys. Hälytys tulee ainoastaan käyntinopeudella ”Kotona”. Premium-ohjaimesta pitää tällöin ottaa käyttöön valikosta Asennus ja huolto/Toiminnot/Suodatinvahti. Suodatinvahti ilmoittaa likaantuneesta suodattimesta punaisella merkkivalolla sekä ”Vaihda suodattimet!”-tekstillä Premium-ohjaimessa. Asennus- ja huoltovalikon salasana on 1234.
LIIKETUNNISTIN
Toiminta Liiketunnistimen reagoidessa ilmanvaihtokone menee ”Tehostus”-nopeudelle. Premium-ohjaimesta pitää tällöin ottaa käyttöön valikosta Asennus ja huolto/Toiminnot/Tehostus. Asennus- ja huoltovalikon salasana on 1234.
Läsnäoloanturi
HIILIDIOKSIDILÄHETIN
Toiminta Hiilidioksidipitoisuuden noustessa yli raja-arvon, esim. 700 ppm -pitoisuuden, ilmanvaihtokone menee ”Kotona”-nopeudelle. Hiilidioksidipitoisuuden noustessa yli raja-arvon, esim. 900 ppm -pitoisuuden, ilmanvaihtokone menee ”Tehostus”-nopeudelle. Premium-ohjaimesta pitää tällöin ottaa käyttöön valikosta Asennus ja huolto/Ohjaukset/CO2. Ilmanvaihtokoneen nopeus määräytyy suurimman pyynnön mukaan. Jos halutaan käyttää myös ”Poissa”-nopeutta, se jätetään oletusnopeudeksi ohjainpaneeliin. Asennus- ja huoltovalikon salasana on 1234.
Poissa
Kotona
Tehostus
Page 16
16
LISÄTAKKAKYTKIN
Toiminta Lisätakkakytkin (palautuva painikekytkin) voidaan viedä tulisijan lähelle. Takkakytkimellä asunto saadaan hetkellisesti ylipaineiseksi, mikä helpottaa takan sytyttämistä. Premium-ohjaimesta pitää tällöin ottaa käyttöön valikosta Asennus ja huolto/Toiminnot/Takkatoiminto. Asennus- ja huoltovalikon salasana on 1234.
HIILIDIOKSIDIANTURI
Toiminta Hiilidioksidipitoisuuden noustessa yli 900 ppm -pitoisuuden (tehdasasetus), ilmanvaihtokone menee ”Tehostus”-nopeudelle. Premium-ohjaimesta pitää tällöin ottaa käyttöön valikosta Asennus ja huolto/Toiminnot/Tehostus. Asennus- ja huoltovalikon salasana on 1234.
KOSTEUSKYTKIN
Toiminta Kosteuskytkimen asetusarvon ylittyessä ilmanvaihtokone menee ”Tehostus”-nopeudelle niin pitkäksi aikaa, kunnes asetusarvo alittuu. Premium-ohjaimesta pitää tällöin ottaa käyttöön valikosta Asennus ja huolto/Toiminnot/Tehostus. Asennus- ja huoltovalikon salasana on 1234.
Page 17
SUOMI
17
TEHOSTUSAJASTIN
Toiminta Tehostusajastinta painettaessa ilmanvaihtolaite menee ”Tehostus”-nopeudelle valituksi ajaksi. Premium-ohjaimesta pitää tällöin ottaa käyttöön valikosta Asennus ja huolto/Toiminnot/Tehostus. Asennus- ja huoltovalikon salasana on 1234.
ALIPAINEEN KOMPENSOINTI
Toiminta ILMO-liesikuvun tehostusajastinta painettaessa ilmanvaihtolaite kompensoi liesikuvun aiheuttamaa alipainetta liesikuvun tehostusajan. Toiminta vaatii ILMO-liesikupumallin, jossa on mikrokytkin sekä tehostusläppä. Premium-ohjaimesta pitää tällöin ottaa käyttöön valikosta Asennus ja huolto/Toiminnot/Alipaineen kompensointi. Asennus- ja huoltovalikon salasana on 1234.
DDC-OHJAUS
8: 0 V (GND)
7: Tuloilman lämpötilatieto 0–10 VDC
6: Puhallinnopeuden tilatieto 0–10 VDC
5: Tuloilman lämpötilapyyntö 0–10 VDC
4: Puhallinnopeuspyyntö 0–10 VDC
3: Yleishälytys – tieto ilmanvaihtokoneelta (maadoittava kytkintieto)
2: Hätä-seis (avattaessa väli 1–2, kone pysähtyy)
1: 0 V (GND)
PUHALLINNOPEUDET AC-KONEILLA: Nopeus 1 = 1,0–2,9 VDC Nopeus 2 = 3,0–4,9 VDC Nopeus 3 = 5,0–6,9 VDC Nopeus 4 = 7,0–8,9 VDC Nopeus 5 = 9,0–10,0 VDC
MUUTA HUOMIOITAVAA:
- DDC valittava erikseen käyttöön ohjauspaneelin huoltovalikosta
- Liittimien 2–4 toiminnot voidaan aktivoida/passivoida ohjainpaneelin huoltovalikosta
-Tilatiedot (liittimet 6 ja 7) ovat aina käytettävissä
Page 18
18
Tulopuhallin vaihtaa nopeutta
Lämmöntalteenoton jäätymisenestojärjestelmä pienentää tulopu­haltimen käyntinopeuden pakkasella. Tämä on laitteelle ominaista toimintaa.
Ilmanvaihtolaitteen pohjalle kertyy vettä tai ilmanvaihto­laitteesta kuuluu viheltävää ääntä
Kostean poistoilman sisältämä vesi tiivistyy lämmönvaihtajan lamellien pintaan lämmityskaudella ja valuu ilmanvaihtolaitteen pohjalle. Veden poistoon on ilmanvaihtolaitteen pohjalla viemäri, josta lähtevään letkuun on tehty vesilukko. Pohjalle kertyy vettä, jos letku on tukossa tai jos vesilukon jälkeen on veden virtaussuunnassa nousua. Poista tukkeumat ja varmista, että vesi virtaa pois laitteesta kaatamalla koneen pohjalle kastelukannulla vettä. Pohjalle saattaa kertyä vettä myös, jos laite on asennettu vinoon. Tällöin kone täytyy suoristaa, ks. asennusohjeen kohdassa 1.
Laitteesta saattaa kuulua myös ilman vuotovirtauksesta syntyvää viheltävää ääntä. Todennäköisin syy siihen on, että kondenssivesi­lukko on kuivunut jolloin koneen pohjalle kaadetaan vettä, kunnes vesilukko täyttyy. Viheltävää ääntä saattaa kuulua myös, jos ovi ei ole kunnolla kiinni. Väännä oven pikalukitukset kiinni siten, että merkkiurat lukoissa kohtaavat.
Venttiileistä tuleva ilma on viileää
Sähköjälkilämmitysvastuksen tehtävä on lämmittää pakkasella tu­loilman lämpötila termostaatilla asetetulle arvolle (suositus 15…20 °C). Jälkilämmitysvastuksen ylikuumeneminen on suojattu yliläm­pösuojalla, joka katkaisee virran sähkövastukselta. Kuittaa läm­mitysvastuksien jäähdyttyä ylilämpösuojan palautin. Palauttimen nuppi sijaitsee sähkölaitteen kyljessä. Jos painettaessa tuntuu naksahdus, ylilämpösuoja on kuitattu. Selvitä ylilämpenemisen syyt: suodattimet, ulkosäleikkö tai päätelaitteet tukossa, lämpötila-anturi pois paikoiltaan takaseinästä puhaltimen imuaukon luota. Jos lait­teelta lähtee lämmintä ilmaa mutta tuloilma päätelaitteelta tuntuu kylmältä, on syynä kanaviston huono lämmöneristys.
Venttiileistä tuleva ilma on kylmää
Ilma tulee ja poistuu venttiilien kautta normaalilla tavalla. Saman­aikaisesti tuloilma on selvästi kylmää. Tämä voi johtua siitä, että roottorin hihna on poikki tai moottori on rikki.
Vianetsintä
Page 19
SUOMI
19
TEHTÄVÄ N. 6 KUUKAUDEN VÄLEIN
- Irrota pistotulppa sähköverkosta tai kytke sulake off-asentoon.
- Avaa koneen ovi. Odota 5 minuuttia, että puhaltimet ehtivät pysähtyä ja mahdolliset kuumat sähkövastukset ehtivät jäähtyä.
- Ota hienosuodatin (1) pois. Se tomutetaan tai imuroidaan. Vaihda tarvittaessa.
- Ota poistoilman karkeasuodatin G3 (2) pois ja tomuta tai imuroi se. Vaihda tarvittaessa.
- Puhdista lto-kenno tarvittaessa kahden seuraavan ohjeen mukaisesti:
- Poista suojapelti (5) ja irrota kennon johto liittimestä.
- Ota kenno (4) pois ja huuhtele se juoksevalla vedellä tai pese astianpesuaineella. Anna kennon kuivua.
- Puhdista koneen sisäpinnat esim. imuroimalla tai pyyhkimällä.
- Jos kondenssivesiyhde on käytössä, niin suorita seuraava koe: kaada koneen pohjalle vettä ja tarkista, että vesi virtaa pois koneesta kondenssivesiyhteen (3) kautta.
- Kuivaa kone ja aseta kenno takaisin koneeseen.
- Aseta suodattimet takaisin paikoilleen.
- Aseta ovi paikoilleen ja lukitse ovi.
- Kytke pistotulppa tai sulake on-asentoon.
TEHTÄVÄ N. VUODEN VÄLEIN Suodattimien vaihto
- Irrota pistotulppa sähköverkosta tai kytke sulake off-asentoon.
- Avaa koneen ovi. Odota 5 minuuttia, että puhaltimet pysähtyvät ja mahdollisesti kuumat sähkövastukset ehtivät jäähtyä.
- Ota vanhat suodattimet pois ja vaihda ne uusiin.
- Puhdista lto-kenno tarvittaessa kahden seuraavan ohjeen mukaisesti:
- Poista suojapelti (5) ja irrota kennon johto liittimestä.
- Ota kenno (4) pois ja huuhtele se juoksevalla vedellä tai pese astianpesuaineella. Anna kennon kuivua.
- Aseta kenno takaisin koneeseen johto alaspäin, liitä johto ja kiinnitä suojapelti.
- Sulje ovi kuten yllä.
- Kytke pistotulppa tai sulake on-asentoon.
Tutustu huolellisesti käyttöohjeeseen.
Uusia suodattimia voi ostaa hyvin varustetuista rautakaupoista ja lvi-liikkeistä tai tilata osoitteesta www.ilto.fi/suodatintilaus
Huolto-ohje
1 2
Page 20
20


Varaosat
1. Piirikortti
2. Triac-säädin
3. Puhallin
4. LTO-kenno
5. ILTO Premium -säädin
6. ILTO Premium -ohjauskaapeli
7. Ylilämpösuoja vastukselle
8. Lämpötila-anturi
9. Muuntaja
10. Suodatin G3
11. Suodatin F7
Page 21
SUOMI
21
Huoltopöytäkirja
Käyttöönottopäivä ...........................................
Vuosihuolto:
............................................................................ suodattimien vaihto
............................................................................ kondenssiveden poiston toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenoton ohituksen toiminnan tarkistus
............................................................................ jälkilämmityksen toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenottokennon puhtauden tarkistus
............................................................................ puhaltimien puhtauden tarkistus
Vuosihuolto:
............................................................................ suodattimien vaihto
............................................................................ kondenssiveden poiston toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenoton ohituksen toiminnan tarkistus
............................................................................ jälkilämmityksen toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenottokennon puhtauden tarkistus
............................................................................ puhaltimien puhtauden tarkistus
Vuosihuolto:
............................................................................ suodattimien vaihto
............................................................................ kondenssiveden poiston toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenoton ohituksen toiminnan tarkistus
............................................................................ jälkilämmityksen toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenottokennon puhtauden tarkistus
............................................................................ puhaltimien puhtauden tarkistus
Vuosihuolto:
............................................................................ suodattimien vaihto
............................................................................ kondenssiveden poiston toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenoton ohituksen toiminnan tarkistus
............................................................................ jälkilämmityksen toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenottokennon puhtauden tarkistus
............................................................................ puhaltimien puhtauden tarkistus
Vuosihuolto:
............................................................................ suodattimien vaihto
............................................................................ kondenssiveden poiston toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenoton ohituksen toiminnan tarkistus
............................................................................ jälkilämmityksen toiminnan tarkistus
............................................................................ lämmöntalteenottokennon puhtauden tarkistus
............................................................................ puhaltimien puhtauden tarkistus
Page 22
22
Paine-ero Pa
Ilmamäärät l/s
ILTO R 8 0 E C | TULOILMAV I RTA
Paine-ero Pa
Ilmamäärät l/s
ILTO R 8 0 E C | P O I S TOILMAVIRTA
SFP <2,0
Tekniset tiedot
LÄMPÖTILAHYÖTYSUHDE
Page 23
SUOMI
23
ILTO R80:N PAIKALLISPOISTOILMAVIRTA 230 V = 43 l/s 205 V = 43 l/s 180 V = 39 l/s 160 V = 34 l/s 140 V = 32 l/s 120 V = 28 l/s
Paine-ero Pa
Ilmamäärät l/s
ILTO R80 AC | TULOILMAVIRTA
Paine-ero Pa
Ilmamäärät l/s
ILTO R80 AC | POISTOILMAVIRTA
Kokonaisteho W
Ilmamäärät l/s
ILTO R80 | TEHONKULUTUS
Page 24
24
ILTO R80 EC | ASENNUS LIESIKUVUN JA KEITTIÖKAAPPIEN KANSSA
Säätö %
Ilmavirta l/s3520
40 25
45 30
50 35
55 40
60 48
65 54
70 59
73 63
85 74
100
84
63 -49,1 44,1 50,4 48,5 44,2 45,2 44,0 44,1 44,9 45,2 56,2 125 43,8 44,7 45,0 44,6 46,1 49,5 49,6 50,3 50,6 51,2 54,5 250 28,7 31,4 31,8 33,7 35,8 40,0 40,8 42,2 43,1 44,8 47,9 500 25,5 30,0 29,8 30,7 32,0 29,8 31,9 34,2 34,9 36,5 40,0
1000 20,8 23,7 26,4 29,0 30,8 26,2 28,5 30,2 31,6 33,3 35,9 2000 11,0 13,7 16,3 19,4 22,2 18,2 19,8 21,5 23,1 24,7 27,5 4000 4,8 5,7 7,6 9,8 11,5 8,9 11,2 12,6 14,5 16,0 18,8 8000 -3,8 -3,5 -2,6 -3,5 -3,1 -6,9 -3,2 -18,9 -3,4 -3,1 7,4
LWA 30 33 35 35 36 37 37 39 39 41 44
10 m
2
:n äänenabsorptio
Lp(10)A 26 29 31 31 32 33 33 35 35 37 40
Taajuus Hz
ILTO R80 AC | ASENNUS LIESIKUVUN JA KEITTIÖKAAPPIEN KANSSA
Jännite V Ilmavirta
l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
63 52,1 52,0 51,8 51,7 51,7 52,0 53,3 52,0 52,5 125 44,3 41,2 44,5 49,2 53,2 55,3 56,6 58,5 59,0 250 36,4 39,4 39,5 43,1 46,0 47,7 49,1 50,5 50,5 500 26,9 32,9 30,6 33,8 37,0 38,7 40,2 41,3 41,6
1000 20,5 25,1 26,3 28,6 31,3 32,6 34,0 34,8 35,3 2000 13,7 15,3 17,0 21,1 24,1 26,0 26,9 28,4 28,6 4000 13,1 13,2 13,1 13,2 16,3 17,6 19,1 20,3 20,1 8000 16,1 16,0 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,2
LWA
33 35 36 39 42 44 45 46 47
10 m²:n äänenabsorptio
Lp(10)A 29 31 32 35 38 40 41 42 43
Taajuus Hz
ILTO R80 EC | SEINÄASENNUS
Säätö %
Ilmavirta l/s3520
40 25
45 30
50 35
55 40
60 48
65 54
70 59
73 63
85 74
100
84
63 -46,3 41,9 -40,9 47,1 -43,8 46,2 46,7 47,1 47,6 48,2 51,2 125 46,8 47,9 47,5 47,5 47,9 49,6 52,2 52,8 53,7 54,5 57,2 250 32,0 33,7 34,7 35,8 37,6 41,4 41,4 42,5 43,8 45,7 49,7 500 28,6 31,9 33,5 32,1 34,0 32,1 33,5 35,7 37,0 39,1 42,8
1000 24,7 25,5 27,0 29,0 30,8 30,8 32,6 34,4 36,4 38,2 41,1 2000 13,4 13,1 13,6 15,6 17,6 17,2 18,4 20,5 21,8 23,6 26,8 4000 -6,3 -7,8 -6,0 -6,0 -6,3 -2,3 6,2 1,8 9,0 11,2 15,3 8000 -12,4 -24,6 -8,0 -6,2 -10,5 -3,3 -5,7 -7,9 -5,9 -5,3 -11,3
LWA 33 35 36 36 37 38 40 41 42 44 47
10 m
2
:n äänenabsorptio
Lp(10)A 29 31 32 32 34 34 36 37 38 40 43
Taajuus Hz
Äänitasot ympäristöön
Page 25
SUOMI
25
ILTO R80 EC | ÄÄNITEHOTASO TULOILMAKANAVAAN
Säätö %
Ilmavirta l/s3518
40 22
45 26
50 31
55 36
60 40
65 46
67 49
70 51
73 54
76 57
83 68
100
75
63 61,8 66,3 62,9 62,8 62,9 68,4 74,5 74,5 74,9 75,2 75,6 76,4 80,5 125 47,2 56,3 54,5 57,2 59,8 62,5 65,2 66,4 68,6 69,3 70,8 73,1 76,5 250 41,6 48,0 48,2 49,9 53,0 55,0 57,6 58,5 60,3 61,4 62,6 64,9 68,8 500 41,0 44,3 46,8 48,6 51,1 53,1 55,8 56,7 58,7 59,7 60,8 62,9 66,9
1000 35,8 39,6 43,0 45,5 48,3 50,0 51,3 51,9 53,8 54,7 55,9 57,7 61,2 2000 28,2 32,9 37,0 40,1 43,2 46,1 47,5 48,1 50,2 51,3 52,6 54,6 58,7 4000 17,4 23,0 28,4 32,7 36,5 39,8 41,3 42,0 44,3 45,5 46,8 48,7 53,3 8000 6,3 11,9 18,2 22,3 26,8 29,7 30,5 33,2 34,8 36,4 38,9 44,6
LWA 42 47 49 51 54 56 58 59 61 62 63 65 69
Taajuus Hz
ILTO R80 EC | ÄÄNITEHOTASO POISTOILMAKANAVAAN
Säätö %
Ilmavirta l/s3520
40 25
45 30
50 35
55 40
60 48
65 54
67 55
70 59
73 63
76 64
83 73
100
84
63 61,3 65,3 64,2 63,9 66,5 61,1 73,8 74,2 74,2 74,3 74,3 74,3 74,4 125 53,3 54,0 55,3 53,1 55,8 54,4 61,5 61,0 62,8 62,4 62,1 63,9 65,3 250 37,6 37,4 39,4 42,4 45,0 45,6 49,6 50,6 52,0 52,5 53,6 55,7 58,7 500 33,7 38,5 40,0 37,1 38,8 40,7 43,5 44,8 46,3 46,3 47,5 49,5 52,1
1000 26,6 27,2 28,5 29,6 31,0 32,2 34,5 35,8 36,6 37,1 38,1 39,9 42,1 2000 25,8 25,1 25,8 26,2 26,1 27,1 26,5 27,6 28,0 28,3 29,2 30,8 32,0 4000 20,0 19,2 19,9 20,1 19,6 21,0 19,9 20,9 21,3 21,6 22,5 24,2 26,3 8000 9,0 8,4 8,9 8,4 7,4 8,3 9,2 9,9 9,8 9,8 10,4 11,9 12,3
LWA 41 43 44 43 45 44 51 51 52 52 53 54 56
Taajuus Hz
ILTO R80 AC | SEINÄASENNUS
Jännite V
Ilmavirta l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
63 -49,8 50,6 45,8 -50,2 46,1 -48,3 -43,6 47,6 45,3 125 39,5 43,2 47,9 52,0 54,5 56,2 57,2 58,1 59,2 250 39,2 39,2 41,1 43,7 46,5 48,4 49,0 50,5 51,0 500 23,3 25,6 30,1 34,4 37,9 40,4 41,9 43,0 43,6
1000 17,9 22,4 27,6 31,0 33,6 35,7 36,7 37,7 38,2 2000 13,2 13,3 13,6 16,6 19,6 21,7 23,2 24,4 25,0 4000 15,5 15,5 15,6 15,5 15,6 15,5 15,6 15,8 15,7 8000 18,9 18,7 18,7 18,6 18,7 18,6 18,6 18,6 18,4
LWA
33 34 37 40 43 45 46 47 48
10 m²:n äänenabsorptio
Lp(10)A 29 30 33 36 39 41 42 43 44
Taajuus Hz
Äänitasot kanavistoon
ILTO R80 AC | ÄÄNITEHOTASO TULOILMAKANAVAAN
Jännite V
Ilmavirta l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
LWA
45 53 57 62 65 67 69 70 71
ILTO R80 AC | ÄÄNITEHOTASO POISTOILMAKANAVAAN
Jännite V
Ilmavirta l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
LWA
34 39 46 49 52 56 56 58 59
Page 26
26
Mitat
ILTO R80 R
ILTO R80 L
Page 27
SUOMI
27
Takuuehdot
TAKUUNANTAJA Swegon ILTO Oy
Asessorinkatu 10, 20780 KAARINA.
TAKUUAIKA
Tuotteelle myönnetään kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä alkaen.
TAKUUN SISÄLTÖ
Takuuseen sisältyvät takuuaikana valmistajalle ilmoitettujen, takuunantajan tai takuunantajan valtuuttaman toteamat rakenne-, valmistus- ja raaka-aineviat sekä tällaisten vikojen itse tuotteelle aiheuttamat viat. Mainitut viat korjataan saattamalla tuote toimintakuntoon.
TAKUUVASTUUN YLEISET RAJOITUKSET
Takuunantajan vastuu on rajoitettu näiden takuuehtojen mukaisesti eikä takuu siten kata esine- tai henkilövahinkoja. Näihin takuuehtoihin sisältymättömät suulliset lupaukset eivät sido takuunantajaa.
TAKUUVASTUUN RAJOITUKSET
Tämä takuu on annettu edellyttäen, että tuotetta käytetään normaalissa käytössä tai niihin verrattavissa olosuhteissa siihen tarkoitettuun käyttöön, noudat­taen käyttöohjeita huolellisesti. Takuuseen eivät sisälly viat, jotka ovat aiheutuneet:
- tuotteen kuljetuksesta
- tuotteen käyttäjän huolimattomuudesta tai tuotteen ylikuormituksesta
- asennusohjeiden, käyttöohjeiden, huollon tai hoidon laiminlyönnistä
- virheellisestä tuotteen asennuksesta tai sijoituksesta käyttöpaikalle
- takuuantajasta riippumattomista olosuhteista kuten ylisuurista jännitevaihteluista, ukkosesta ja tulipalosta tai muista vahinkotapauksista
- muiden kuin takuuantajan valtuuttamien suorittamista korjauksista, huolloista tai rakennemuutoksista
- takuuseen ei sisälly myöskään tuotteen toiminnan kannalta merkityksettömien vikojen kuten pintanaarmujen korjaaminen
- osat, joiden rikkoutumisvaara käsittelyn tai luonnollisen kulumisen vuoksi on normaalia suurempi, kuten lamput, lasi-, posliini-, paperi- ja muoviosat sekä sulakkeet, eivät kuulu takuuseen
- takuuseen eivät sisälly tuotteen normaalit käyttöohjeessa esitetyt säädöt, käytön opastus, hoito, huolto ja puhdistustoimenpiteet eikä sellaiset tehtävät, jotka aiheutuvat varo- tai asennusmääräysten laiminlyönneistä tai näiden selvittelyistä
TAKUUAIKAISET VELOITUKSET
Valtuutettu huolto ei veloita asiakkaalta takuuna korjatuista tai vaihdetuista osista, korjaustyöstä, tuotteen korjaamisesta johtuvista tarpeellisista kuljetuk­sista ja matkakustannuksista. Tällöin kuitenkin edellytetään, että:
- vialliset osat luovutetaan valtuutetulle huoltajalle
- korjaukseen ryhdytään ja työ suoritetaan normaalina työaikana. Kiireellisemmin tai muuna kuin normaali työaikana suoritetuista korjauksista on valtuu­ tettu huoltaja oikeutettu veloittamaan lisäkustannukset asiakkaalta. Mahdolliset terveydellistä vaaraa ja huomattavaa taloudellista vahinkoa aiheuttavat viat korjataan kuitenkin välittömästi ilman lisäveloituksia
- tuotteen korjaamiseksi tai viallisen osan vaihtamiseksi voidaan käyttää huoltoautoa tai tavanomaisen aikataulun mukaan liikennöivää yleistä kulkuneuvoa (yleiseksi kulkuneuvoksi ei kuitenkaan katsota vesi-, ilma-, eikä lumikulkuneuvoa)
- kiinteästi käyttöpaikalle asennetun tuotteen irrottamis- ja takaisin asennuskustannukset eivät ole tavanomaisista poikkeavia
TOIMENPITEET VIAN ILMETESSÄ
Vian ilmetessä takuuaikana on asiakkaan tästä viipymättä ilmoitettava valmistajalle tai valtuutetulle huollolle. Tällöin on ilmoitettava mistä tuotteesta (tuotemalli, tyyppimerkintä takuukortista tai arvokilvestä, sarjanumero) on kyse, vian laatu mahdollisimman tarkasti sekä olosuhteet, joissa vika on syntynyt. Laitteen vian ympäristöön aiheuttamien lisävaurioiden syntyminen on heti pysäytettävä. Takuun edellytyksenä on valmistajan tai valmistajan edustajan on pääseminen toteamaan vauriot ennen korjauksia joita valmistajalta takuuna vaaditaan. Takuukorjauksen edellytys on myös, että asiakas pystyy luotettavasti osoittamaan takuun olevan voimassa (= ostokuitti). Takuuajan päättymisen jälkeen ei vetoaminen takuuaikaiseen ilmoitukseen ole pätevä, ellei sitä ole tehty kirjallisesti.
Page 28
28
Installationsanvisning
1. ILTO R80 kan monteras på vägg med särskilt väggfäste. ILTO R80 bör monteras så nära vägg som möjligt. Utrymmet mellan aggregatet och vägg/tak ska isoleras så att ljudet från aggregatet inte förs ut i rummet via väggen.
Väggmontering
Väggfästet monteras på vägg med skruvar. ILTO R80 monteras på väggfästet så att väggmonteringsskivans krok passar ihop med fästet som finns överst på baksidan av ILTO R80. Vid montering i kök ska matnings- och modularkablar till spiskåpan installeras på aggregatets bakplan med clips innan aggregatet monteras på vägg. Vid installation av aggregatet och spiskåpan ska korrekt avstånd till spisen beaktas.
2. Vid montering i kök kan spiskåpa av typ ILMO SV Pre monteras i fyra punkter på aggregatets undersida. Spiskåpan fästs i aggregatet genom kåpan i motsvarande fästhål på aggregatets undersida. Täck­plåten i botten ska lossas innan spiskåpan skruvas fast. Observera att det måste finnas tillräcklig höjd över spisen. Anslut matnings- och modularkabeln från aggregatets baksida till spiskåpans baksida. En 700 mm bred frontpanel används alltid tillsammans med spiskåpan ILMO SV 700 Pre.
3. Normalt ILTO R80 -aggregat behöver ingen kondensvattendräne­ring. Anslutning är proppad i standardleverans. Om kondensvatten anslutning tas i bruk, lösgör propp från inre sidan av aggregat. Kondensvattnet leds till golvbrunn, tvättställets vattenlås eller mot­svarande med styv slang eller rör med minst 12 mm diameter. Kondensslangen från ILTO-aggregatet får inte anslutas direkt till avlopp. Vattenlåset, som består av en slinga på den medföljande slangen, monteras stående och fylls med vatten. I botten av ILTO R80 finns en anslutning för kondensvatten (3/8’’ utvändig gänga), där slangen ansluts. Det får inte finnas något annat vattenlås eller några horisontella partier på vattenslangen. Vattenlåsets uppdämningshöjd bör vara minst 100 mm.
4. Luftkanalerna monteras på vind eller i innerutrymme (sänkt innertak). I kallare utrymmen ska kanalerna isoleras med till exempel 100 mm mineralull. I varma utrymmen ska uteluftskanalen samt den utgående avluftskanalen isoleras mot fukt, till exempel med plastfilm ovanpå isoleringen. Uteluftsgallrets insektsnät kan lätt sättas igen och ska tas bort. Tyngden av luftkanalerna får inte belasta ILTO-aggregatet. Infästningarna ska göras så att kanalernas tyngd bärs upp av andra delar. Ljudöverföring från kanaler till andra delar av systemet ska förhindras (en bit mineralull mellan takstolen och röret samt mellan röret och infästningen). Aggregatets överdel fram till ljuddämparen ska ljudisoleras noggrant (kanalen är en ljudkälla). I situationer då en eventuell spiskåpa inte ansluts direkt till aggre­gatets botten, kan spiskåpans frånluftskanal från köket anslutas till toppen av aggregatet. Innan kanalen skruvas fast ska den över anslutningen placerade täckplåten lossas.
SE
Väggmontering
Kondensvattenkoppling
Skåp Skåp
115 mm
Spiskåpans fästskruvar (4 st)
ILMO SV 600 Pre = 600 mm ILMO SV 700 Pre = 700 mm
Page 29
29
SVENSKA
Borttagning av panel från ILTO Premium styrenhet.
Anslutning av styrkabel.
Infästning av panelens lock i ILTO Premium styrenhet. Sätt först lockets övre kant på plats och tryck sedan fast locket.
5. För tätning av ångspärr rekommenderar vi att det övre bjälklagets genomföringstätningar används. Det övre bjälklagets genomförings­tätningar förhindrar att fukt tränger in i det övre bjälklagets isolering samt att luft från vinden kan tränga in.
6. Ventilationsaggregatets och spiskåpans stickproppar som utgör huvudbrytare finns ovanför aggregatet. Vid separat montering av spiskåpan och aggregatet ska det finnas vägguttag för stickproppar i närheten.
7. Det går att justera fläktarnas relativa hastigheter. I EC-modellen görs justeringen från manöverpanelens meny ”Installation och service”. I AC-modellen görs justeringen genom att ändra transfor­matorns kopplingar.
OBS! Elektriska kopplingsarbeten får endast utföras av en behörig elinstallatör. Den till aggregatet matade reglerade fasens spänning ska vara minst 60 V (AC-modellen).
8. När aggregatet används utan spiskåpa behövs en kontrollpanel. Manöverpanelen är monterad i en elbox och ansluts till aggregatets styrkort med en modularkabel. Beakta detta vid monteringen. Manöverpanelens nedre del monteras enligt bilderna, med skruvar genom monteringshålen. Till slut monteras överdelarna på plats. Om aggregatet manövreras från spiskåpan blir handhavandet mycket enkelt. Aggregatets fabriksinställda värden kan dock inte ändras utan kontrollpanel.
9. Till sist monteras aggregatets täckplåt ovanför aggregatets dörr.
OBS: Ta bort monteringsanvisningarna och kondensvattenslangen ur aggregatet innan det tas i drift. Elanslutningar ska utföras av behörig elektriker.
VARNING: Det är absolut förbjudet att använda anlägg­ningen under byggnadstiden eller om dammande arbeten pågår. Kanalerna ska vara täckta med lock för att förhindra nedsmutsning.
Page 30
30
Intern anslutning ILTO R80 EC
Spiskåpa
Matning 230V 10A
Kontrollpanel
X11 = Stiftanslutning, tilluftsfläkt
X12 = Stiftanslutning, frånluftsfläkt
X21 = EC-anslutning, tilluftsfläkt
X22 = EC-anslutning, frånluftsfläkt
X13 = Stiftanslutning, VVX-motor
Rumsluftsgivare
Tilluftsgivare
Uteluftsgivare
Övertemperaturgivare
Avluftsgivare
Frånluftsgivare
Tillufts-/påfrysningsgivare
Luftvärmare
TRIAC-regulator
Matning 230V 10A
500 W
Page 31
31
SVENSKA
Intern anslutning ILTO R80 AC
Spiskåpa
Matning 230V 10A
Kontrollpanel
X11 = Stiftanslutning, tilluftsfläkt
X12 = Stiftanslutning, frånluftsfläkt
X13 = Stiftanslutning, VVX-motor
Rumsluftsgivare
Tilluftsgivare
Uteluftsgivare
Övertemperaturgivare
Avluftsgivare
Frånluftsgivare
Tillufts-/påfrysningsgivare
E1, E2 = Kabel, frånluftsfläkt
S1, S = Kabel, tilluftsfläkt
Luftvärmare
TRIAC-regulator
Matning 230V 10A
Page 32
32
Elkretsschema
FUNKTIONSBESKRIVNING MANÖVERORGAN Ventilationsutrustningen styrs från separat kontrollpanel eller från spiskåpa. Tilluftsfläktens hastighet kan vid behov sänkas i förhållande till frånluftsfläktens hastighet. När aggregatet styrs från spiskåpan kan det ställas in i lägena Hemma/Borta och forcering kan ställas in till 30, 60 eller 120 min. Tilluftens temperatur regleras från kontrollpanelen. Vid behov kan eftervärmningen stängas av även från kontrollpanelen.
- Luftvärmaren för eftervärme har en automatisk termostat TC01 för övertemperaturskydd och ett manuellt återställbart övertemperaturskydd TZ03 (inställ­ning 90 °C).
- Fläktarna har automatiska övertemperaturskydd.
FUNKTION NÄR VARNINGSANORDNINGARNA UTLÖSES
- När eftervärmningens manuellt återställbara övertemperaturskydd (TZ03) utlösts kvitteras övertemperaturskyddet från utsidan av aggregatets elbox.
- Fläktarnas övertemperaturskydd återställs automatiskt när temperaturen har sjunkit under det inställda värdet.
AGGREGATETS BETECKNING AGGREGATETS BENÄMNING FÖRKLARING TC01 TEMPERATURREGULATOR Termostat/övertemperaturskydd, eftervärmningsmotstånd T1 TEMPERATURGIVARE Temperaturgivare, uteluft T2 TEMPERATURGIVARE Temperaturgivare, tilluft T3 TEMPERATURGIVARE Temperaturgivare, frånluft T5 TEMPERATURGIVARE Temperaturgivare, avluft T6 TEMPERATURGIVARE Övertemperaturgivare för eftervärmens luftvärmare T8 TEMPERATURGIVARE Temperaturgivare för rumsluft TZ03 ÖVERTEMPERATURSSKYDD Manuellt återställbart övertemperaturskydd HSx.1 MANUELL BRYTARE FÖR TIDRELÄ Fläktstyrning + styrning av kåpspjäll
Tilluft
Allmänventilation
Frånluft spiskåpa
Aggregatets leveransgräns
Elbox
Kök
Uteluft
Avluft
Page 33
33
SVENSKA
Kontrollera att systemet är inställt och att aggregat, filter och kanaler är rena innan aggregatet tas i drift.
1. Starta ventilationsanordningen och ställ in ventilationseffekten från
kontrollpanelen (bild 1) med fläktarnas manöverknappar (+ och -). I normal drift ska ventilationseffekten vara inställd på läge Hemma. Innan aggregatet startas, kontrollera att det inte finns kondensvatten som samlats under lagringstiden. Styrningen på spiskåpan ILMO SV Pre kan användas för att ställa in aggregatets effekt i tre steg genom att trycka på knappen flera gånger.
2. Styrningen på spiskåpan ILMO SV Pre medger inställning av ag-
gregatets effekt i tre steg genom att trycka in knappen upprepade gånger. Spiskåpans styrning medger också användning av spiskåpan med tre förprogrammerade tider under matlagning: 30, 60 och 120 min. När tiden löpt ut stängs spiskåpans utlopp.
Obs! När aggregatet styrs uteslutande från spiskåpan (separat kontrollpanel saknas i systemet), kan inte alla Premium-funktioner användas.
3. Eftervärmningen kan regleras genom att mäta temperaturen i
stark kyla vid det tilluftsdon som är längst bort. Vi rekommenderar att eftervärmningen ställs in till ungefär 17 °C. Eftervärmningen regleras från kontrollpanelen vid elektrisk eftervärmning.
OBS: Systemet fungerar med fabriksinställning (17 °C) om en Premium kontrollpanel ingår i leveransen.
4. Luftvärmaren för eftervärme är försedd med elektronisk tem-
peraturbegränsning för skydd mot övertemperatur. Vid störningar kopplas luftvärmaren bort. Om övertemperaturskyddet utlöses är det ett tecken på fel. Orsaken måste alltid klarläggas. Överhettning kvitteras när luftvärmaren har svalnat, genom att övertemperaturskyd­dets återställningsknapp, som finns på elboxens utsida, trycks ned.
5. Frostbildning i ILTO R80:s värmeväxlare förhindras genom att till-
luftsfläktens effekt minskas tills frostbildningstemperaturen överskrids.
6. Aggregatets täckplåt lossas genom att man drar i den nedre delen
och lyfter bort skivan uppåt. Aggregatets dörr kan öppnas genom att det övre och undre låset vrids 180° med hjälp av till exempel ett mynt.
7. Fläktarna i ILTO R80 kan tas bort för rengöring. Lossa först
kontaktdonen (observera låsklacken i kontaktdonets sida) samt stödfjädern från fläktens hölje. Luta fläkten nedåt och dra utåt. Skada inte elledningarnas isolering. Rengör fläktens rotor lätt med borste eller tryckluft. Ta inte bort och flytta inte rotorns balanseringsvikter.
8. Övriga styrfunktioner, se ILTO Premium styrenhet och ILTO R80.
Bild 1.
Fläktarnas manöverknap­par
Bruksanvisning
Bild 2.
30 60 120
Tidur Ljus Hastighet
Lokal ventilation via spiskåpan
1. Kontrollera att ventilationsaggregatet inte arbetar i forcerad drift. Använd hastighetsreglaget om så behövs.
2. Ställ in önskad tid på tiduret.
3. Ställ in önskad hastighet.
Spiskåpan för användning tillsammans med ILTO R80­aggregatet är konstruerad för maximalt två timmars drift åt gången medan matlagning pågår.
Page 34
34
Tillbehör
Fuktreglering
När fuktgivaren känner högre relativ luftfuktighet än inställt värde forceras fläkthastigheten.
Koldioxidreglering
När koldioxidgivaren känner högre koldioxidhalt än inställt värde forceras fläkthastigheten stegvis. Fabriksinställning är 700 ppm.
Närvaroreglering
När närvarogivaren känner rörelse forceras fläkthastigheten.
Forceringstimer
Vid knapptryck forceras fläkthastigheten under viss tid, till exempel vid dusch eller torktumling.
Kompensering av undertryck
ILMO-spiskåpan har en mikrobrytare som öppnar ett effektspjäll, vilket ökar hastigheten på aggregatets tilluftsfläkt, för att undvika alltför kraftigt undertryck. Kompensering av undertryck kan inte tillämpas om samtidigt andra värden används för styrning av tidur, till exempel fukthalt, CO
2
-halt, närvaro eller forceringstimer.
Separat Hemma/Borta-omkopplare
En specialtillämpning som utförs med hjälp av DDC-enheten. En separat anvisning måste begäras från utrustningsleverantören.
Vänster: Braständningsfunktion på/av Tillbaka till föregående menynivå Förflyttning vänster
Höger: Valmeny Val Förflyttning höger Inställningsfunktion
Mitten: Val av fläkthastighet Bläddring i menyn Inmatning av värden
Styrenheten ILTO Premium och ILTO R80
Styrningens funktioner
När spänningen slås till startar ventilationsaggregatet med inställ­ningen Hemma. Temperaturen måste utjämnas under cirka 1 minut innan det går att välja funktion på styrenheten. Även efter ström­avbrott startar aggregatet med inställningen Hemma, om minnet har tömts under strömavbrottet. I kontrollpanelens grundskärm visas ventilationsaggregatets drift­hastighet, veckodag, klockslag och snabbknapp för braständnings­funktion samt valmeny.
Lysdioden på kontrollpanelen indikerar aggregatets funktioner med olika färgkoder:
1. Grönt fast ljus anger att aggregatet fungerar normalt.
2. Grönt blinkande ljus anger att funktionen för avfrostning (fotocell eller temperaturgivare) är igång.
3. Blinkande orange ljus anger att den elektriska luftvärmaren är aktiverad.
4. Fast orange ljus anger att värmeväxlaren förbikopplas (sommar­bypass).
5. Rött blinkande ljus anger att fläktarna har stoppats av skydds­automatiken vid felfunktion (inte om användaren stoppar aggregatet).
6. Rött fast ljus visas vid larm eller om servicepåminnelsen anger att service är nödvändig.
Färgen på kontrollpanelens lysdiod bestäms av ovannämnda funk­tioner med följande prioritet: 5 / 6 / 2 / 3 / 4 / 1.
Page 35
35
SVENSKA
Anvisningar till användaren
Anvisningarna gäller Premium-regleringen, om systemet har en kontrollpanel.
Forceringstimer:
Med forceringstimern kan ventilationen forceras under den inställda tiden.
- Med aggregatet i läge Hemma, tryck in fläkthastighetsknappen
för att ställa in forceringstiden 30/60/120 min
- Även kontinuerlig forcering kan väljas
- Forceringstimern och den kontinuerliga forceringen kan avbrytas
med -knappen
Ändring av kontrollpanelens språk:
- Växla från grundskärmen med Meny-knappen (Menu)
Huvud menyn (Main menu)
- När huvudmenyn öppnas är markören placerad på alternativet
Språk (Language)
- Tryck in Välj-knappen (Select)
- Välj språk med -knapparna och tryck in knappen Ställ in
- Du kan återgå till grundskärmen genom att vänta ett ögonblick
eller genom att trycka in Tillbaka-knappen tillräckligt många gånger
Inställning av klockslag och veckodag:
Displayen visar klockslag och veckodag. Vid behov kan funktionen inaktiveras i menyn Montage och service.
- Tryck in t ex den högra knappen en gång så att kontrollpanelen aktiveras
- Tryck direkt en gång till på den högra knappen Meny för åter­gång till Huvudmenyn
- Använd knapparna  för att växla till punkten Klocka
- Tryck in den högra knappen Välj för att växla till menyn Klocka
- Använd knapparna  för att växla till punkten Ange tid
- Tryck in den högra knappen Välj för att växla till menyn Ange
tid
- Ställ in timmar med -knapparna
- Använd knappen  för att välja inställning av minuter
- Ställ in minuter med -knapparna
- Bekräfta klockslaget genom att trycka in den högra knappen
Ställ in
- Återgång till visning av menyn Klocka
- Använd -knapparna för att växla till punkten Välj dag och tryck in Välj
- Använd knapparna + och - för att välja rätt veckodag
- Bekräfta veckodagen med knappen Ställ in
- Du kan återgå till Grundskärmen genom att vänta ett ögon-
blick eller genom att trycka in Tillbaka-knappen tillräckligt många gånger
Inställning av eftervärmning:
Som fabriksinställning är eftervärmningen inställd till att blåsa in luft med temperaturen 17 °C.
- Växla från grundskärmen med knappen Meny till Huvudme-
nyn
- Växla till punkten Eftervärmning och tryck in Välj, i menyn Värmeutrustning välj alternativet I drift
- Bekräfta och återgå till Huvudmenyn
- Växla till Huvudmenyns punkt Temperatur och tryck in Välj
- Temperatur-menyn ger dig möjlighet att ändra Tilluft- temperaturen [13–20 °C]
Obs! Eftervärmningen kan inte ändras om systemet sak­nar Premium kontrollpanel.
Sommarnattkyla:
Funktionen Sommarnattkyla kan användas om innerluftens tem­peratur är högre än uteluftens. Funktionen kan endast användas om utetemperaturen är högre än 13 °C. Ju lägre värde du ställer in inomhusluftens temperatur till, desto tidigare startar funktio­nen. Vädringseffekten kan du ändra med de fläkthastigheter som hör ihop med funktionen.
Obs! Funktionen Sommarnattkyla kopplas bort om efter­värmningsfunktionen kopplas in från Premium-panelen.
Grundskärm:
Displayen visar den för ventilationsaggregatet valda hastigheten:
- I lägena Borta/Hemma/Forcering = Grundskärm 1
- Med fem steg = Grundskärm 2
- Växla från grundskärmen med knappen Meny till Huvudme-
nyn
- Växla till punkten Grundskärm och tryck in Välj
- Aktivera antingen Grundskärm 1 eller Grundskärm 2
Avstängning:
När ventilationsaggregatet stängs av från kontrollpanelen stannar fläktarna och luftvärmaren stängs av. Kretskortet är dock fortfa­rande spänningssatt och inställningarna finns kvar i minnet.
- Växla från grundskärmen med knappen Meny till Huvud-
menyn
- Växla till punkten Stänga och tryck in Välj
- På displayen visas Stänga av? och du kan bekräfta med den högra knappen
Braständningsfunktion:
Braständningsfunktionens snabbknapp finns som standard på kontrollpanelen. Braständningsfunktionen skapar tillfälligt över­tryck i bostaden, vilket gör det enklare att tända brasan. Braständ­ningsfunktionens fabriksinställning är 10 minuter, men det går att ändra i menyn Montage och service. I bostäder utan eldstad kan funktionen inaktiveras från kontrollpanelen enligt nedan.
- Växla från grundskärmen med knappen Meny till Huvudme-
nyn
- Växla till punkten Braständn. funktion och tryck in Välj
- I menyn Braständn. funktion ställer du in Ej i drift
Page 36
36
Veckour:
En standardfunktion i kontrollpanelen är möjligheten att program­mera ventilationsaggregatet med fyra olika program för att fung­era efter en önskad veckorytm. Veckouret kan också inaktiveras i menyn Montage och service.
Programmeringsexempel:
>Välj program, till exempel 1/4, och ställ in veckodag med knap­parna + eller -.
>Ställ in önskad start- och stopptid (samt önskad tilluftstempera­tur för modeller med elektrisk uppvärmning).
>Funktion: Måndag till fredag klockan 8:00–16:00 körs aggre­gatet med hastigheten Hemma och tilluftstemperatur 17 °C. Om funktionen Sommarnattkyla används förbigås den programmerade temperaturen. Aggregatmodell: Funktionen visar aggregatmodellen.
VALMENY (fabriksinställningar visas med fet stil)
Som grundinställning visas nedanstående funktioner i valmenyn.
HUVUDMENY
Språk ..........................................................................sida 37
Montage och service ...................................................sida 37
Eftervärmning .............................................................sida 37
Klocka.........................................................................sida 37
Temperatur .................................................................sida 37
Grundskärm ................................................................sida 37
Avstängning ................................................................sida 37
Braständningsfunktion.................................................sida 37
Veckour.......................................................................sida 37
Aggregatmodell ..........................................................sida 37
Montage och service
Öppna menyn med koden 1234 och bekräfta med knappen
Ställ in.
Återställning till fabriksinställning
Återställer parametrarna till fabriksinställda värden:
- växla från grundskärmen med knappen Meny till huvudmenyn
- välj punkten Montage och service och mata in koden
- i montage- och servicemenyn, växla till punkten Fabriksinställ- ningar och tryck in Välj
- tryck in Återställa
- alla inställningar utom de i menyn Fläkthastighet återgår till fabriksinställningarna
Page 37
37
SVENSKA
HUVUDMENY Språk
Svenska Suomi English
Montage och service
Se menyn MONTAGE OCH SERVICE
Eftervärmning
Värmeutrustning Av
Klocka
Klockslag Klockslag Ställ in Veckodag Ställ in
Temperatur
Temperatur Tilluft 17 °C Inställningsområde 13–20 °C
Grundskärm Grundskärm 1
Grundskärm 2
Avstängning
Stäng av?
Braständningsfunktion
Brasknapp Av
Veckour
Av
Aggregatmodell Tillbaka Välj
INSTALLATION- OCH SERVICE
Ange koden 1234
Installation och service | Larm
Servicepåminnelse Service OK Servicepåminnelse nollställd, den röda lampan släcks 6 mån
Installation och service | Klocka
Av
Installation och service | Temperatur
Av
Installation och service | Styrningar
Veckoursstyrning Av
Installation och service | Fläkthastigheter
Borta 1, 2, 3, 4, 5 Hemma 1, 2, 3, 4, 5 Forcering 1, 2, 3, 4, 5 Kylning 1, 2, 3, 4, 5 Svalka 1, 2, 3, 4, 5
Page 38
38
Installation och service | Avstängning
Stäng av? Tillbaka Stäng av
Installation och service | Fabriksinställningar
Återställning? Tillbaka Återställ Återställer värden till fabriksinställ- ningar (utom fläkthastigheter)
Installation och service | Funktioner
Undertryckskompensation Av Servicepåminnelse Serviceintervall 3, 4…12 mån 6 mån Av Påfrysningsskydd Temperaturstyrt Av Fotocellstyrt Av Brasfunktion Funktionens varaktighet är 10 min Förbigår avfrostningsskydd Förbigår Förbigår inte Av Forcering Av
AvInstallation och service | Eftervärme
Luftvärmare Temperaturbegränsning Uteluftens temperatur 15 Övertemperatur 50 Av
Page 39
39
SVENSKA
Injustering
- Manöverpanelens inställningsvärden för Borta, Hemma och Forcering
Borta = Minst 0,10 l/s per m2 golvarera enligt Svenska Boverkets byggregler Hemma = Minst 0,35 l/s per m2 golvarera enligt Svenska Boverkets byggregler Forcering = Forceringsvärden beroende på rumsvolym eller 1,3 x total luftvolym för inställningen Hemma
- Bekanta dig med projekteringsplanen för ventilationen och observera de totala luftvolymerna för lägena Borta, Hemma och Forcering. Oftast görs regleringen med fläkthastigheten Forcering. Hastigheter och styrspänningar för lägena Hemma och Borta kan uppskattas ur fläktdiagrammen.
- Studera fläktdiagrammen och bedöm reglerhastigheten. Standardspänningar: 1 = 60 V, 2 = 100 V, 3 = 140 V, 4 = 180 V, 5 = 230 V.
- Ställ in alla luftdon till sina basvärden.
- Starta ventilationsaggregatet.
- Gå från basdisplayen med knappen Meny till huvudmenyn
- Gå till posten Installation och service och tryck på Välj
- Ange koden 1234 och bekräfta med knappen Ställ in
- Gå till posten Fläkthastigheter och tryck på Välj
- Gå till posten Forcering och tryck på Välj (om konstruktionen är avsedd för luftflöden under användningstiden, gå till posten
Hemma)
- Ställ in displayens hastighet för Tilluftsfläkt så att den motsvarar regleringshastigheten
- Ställ in displayens hastighet för Frånluftsfläkt så att den motsvarar regleringshastigheten
- Ställ in anläggningens luftdon enligt projekteringsplanen. Finjustera vid behov fläkthastigheterna
- Ställ på motsvarande sätt in luftvolymerna som motsvarar hastigheterna Borta och Hemma
OBS:
Inställningarna ska göras i vinterläge. Om inställningarna görs under sommaren måste funktionen Sommarnattkyla kopplas bort.
- Gå från basdisplayen med knappen Meny till huvudmenyn
- Gå till posten Sommarnattkyla och välj AV. Efter inställningen kan funktionen Sommarnattkyla åter aktiveras.
Vid behov kan fläktens styrspänning ställas in separat från transformatorns 8-stegsutgång. Tilluftsfläktens ledningar är märkta med bokstaven S och den aktuella hastighetens nummer. Frånluftsfläktens ledningar är märkta med bokstaven E och den aktuella hastighetens nummer.
Elanslutningar ska göras av behörig elektriker.
Page 40
40
Externa elanslutningar
FILTERVAKT
Funktion När tryckförlusten överskrider 175 Pa (fabriksinställning) avges larm. Larm avges endast vid drifthastigheten Hemma. Använd Premium-panelen för att välja funktionen Installation och service/Funktioner/Filtervakt. Filtervakten anger med röd signal och texten ”Byt filter!” på Premium-panelen att filtret är nedsmutsat. Koden för menyn Installation och service är 1234.
NÄRVAROGIVARE
Funktion När närvarogivaren påverkas växlar ventilationsaggregatet till hastigheten Forcering. Använd Premium-panelen för att välja funktionen Installation och service/Funktioner/Forcering. Koden för menyn Installation och service är 1234.
Närvarogivare
KOLDIOXIDGIVARE
Funktion Om koldioxidhalten stiger över gränsvärdet, exempelvis till 700 ppm, växlar ventilationsaggregatet till hastigheten Hemma. Om koldioxidhalten stiger över gränsvärdet, exempelvis till 900 ppm, växlar ventilationsaggregatet till hastigheten Forcering. Använd Premium-panelen för att välja funktionen Installation och service/Styrning/CO2. Ventilationsaggregatets hastighet bestäms av den styrfunktion som har högst prioritet. Om man även vill använda hastigheten ”Borta”, lämnar man den som normalhastighet i kontrollpanelen. Koden för menyn Installation och service är 1234.
Borta
Hemma
Forcering
Page 41
41
SVENSKA
EXTRA BRASTÄNDNINGS­OMKOPPLARE
Funktion En extra braständningsomkopplare (återfjädrande tryckknapp) kan installeras nära eldstaden. Med braständningsfunktionen skapas ett tillfälligt övertryck i bostaden, vilket gör det lättare att tända brasan. Använd Premium-panelen för att välja funktionen Installation och service/Funktioner/Brasfunktion. Koden för menyn Installation och service är 1234.
KOLDIOXIDGIVARE
Funktion Om koldioxidhalten överstiger 900 ppm (fabriksinställning), växlar ventilationsaggregatet till hastigheten Forcering. Använd kontrollpanelen Premium för att välja funktionen Installation och service/Funktioner/Forcering. Koden för menyn Installation och service är 1234.
FUKTGIVARE
Funktion Om fuktgivarens inställningsvärde överskrids växlar ventilationsaggregatet till hastigheten Forcering och behåller hastigheten tills inställ­ningsvärdet underskrids. Använd kontrollpanelen Premium för att välja funktionen Installation och service/Funktioner/Forcering. Koden för menyn Installation och service är 1234.
Page 42
42
FORCERINGSTIMER
Funktion När du aktiverar forceringstimern växlar ventilationsaggregatet till hastigheten Forcering under den valda tiden. Använd Premium-panelen för att välja funktionen Installation och service/Funktioner/Forcering. Koden för menyn Installation och service är 1234.
UNDERTRYCKSKOMPEN­SERING
Funktion När du aktiverar ILMO-spiskåpans forceringstimer kompenserar ventilationsaggregatet det undertryck som spiskåpan orsakar under forceringstiden. Funktionen kräver en modell av ILMO-spiskåpa som har mikrobrytare och forceringsspjäll. Använd Premium-panelen för att välja funktionen Installation och service/Funktioner/Undertryckskompensering. Koden för menyn Installation och service är 1234.
DDC-STYRNING
8: 0 V (GND)
7: Temperatursignal för tilluft 0–10 VDC
6: Fläkthastighetssignal 0–10 VDC
5: Temperaturreferens för tilluft 0–10 VDC
4: Fläkthastighetsreferens 0–10 VDC
3: Summalarm – signal från ventilationsaggregatet (jordande kontakt)
2: Nödstopp (om kontakten mellan plintarna 1–2 bryts, stoppas aggregatet)
1: 0 V (GND)
FLÄKTHASTIGHETER MED AC-AGGREGAT: Hastighet 1 = 1,0–2,9 VDC Hastighet 2 = 3,0–4,9 VDC Hastighet 3 = 5,0–6,9 VDC Hastighet 4 = 7,0–8,9 VDC Hastighet 5 = 9,0–10,0 VDC
ÖVRIGT ATT OBSERVERA:
- Styrsättet DDC måste tas i bruk separat från kontrollpanelens servicemeny
- Funktionerna för plintarna 2–4 kan aktiveras/avaktiveras från kontrollpanelens servicemeny
- Statusutgångarna (plintarna 6 och 7) kan alltid användas
Page 43
43
SVENSKA
Tilluftsfläktens hastighet växlar
Värmeåtervinningens påfrysningsskydd minskar tilluftsfläktens drift­hastighet vid kyla. Det är en normal funktion i aggregatet.
Det samlas vatten på bottnen av ventilationsaggregatet, eller det hörs ett visslande ljud från aggregatet.
Den fukt som finns i frånluften kan under vissa förhållanden konden­seras på värmeväxlarens lameller under uppvärmningsperioden och rinner ner i ventilationsaggregatets botten. Det finns en dränering i ventilationsaggregatets botten, med en slang som har vattenlås. Det samlas vatten på bottnen om slangen är igensatt eller om vattnet måste gå uppåt efter vattenlåset. Ta bort igensättningar och kontrollera att vattnet kan strömma bort från aggregatet genom att hälla lite vatten i aggregatets botten. Det kan också samlas vatten på botten av aggregatet om det har installerats snett. Då måste aggregatet riktas upp. Se installationsanvisningarna i punkt 1.
Det kan också höras ett visslande ljud från aggregatets luftutsläpp. Den troliga orsaken är att kondensvattenlåset har torkat. Häll då vatten i aggregatets botten tills vattenlåset har fyllts. Det kan också höras ett visslande ljud om dörren inte är ordentligt stängd. Vrid dörrens snabblås tills markeringarna på låsen sammanfaller.
Tilluften från luftdonen är sval
Luftvärmaren för eftervärme värmer upp tilluften till det värde termostaten är inställd på (rekommendation 15–20 °C). Överhett­ning av luftvärmaren förhindras av övertemperaturskydd, vilket bryter strömmen till luftvärmaren. Kvittera övertemperaturskyddets återställning när luftvärmaren har svalnat. Återställningsknappen finns på elboxens sida. Om det känns ett knäpp vid intryckningen är övertemperaturskyddet kvitterat. Ta reda på överhettningens orsak. Det kan till exempel vara igensatta filter, ytterspjäll eller luftdon, temperaturgivaren kan ha kommit ur läge på den bakre väggen vid fläktens insugsöppning. Om aggregatet avger varm luft men tilluften vid luftdonet känns kall, kan ventilationskanalerna vara dåligt isolerade.
Luften från ventilerna är kall
Luften kommer in och avlägsnar sig genom luftdonen på normalt sätt. Samtidigt är tilluften tydligt kall. Detta kan bero på att rotorns rem är av eller att motorn är sönder.
Felsökning
Page 44
44
1 2
UTFÖR NEDANSTÅENDE UNDERHÅLLSÅTGÄRDER VAR 6:E MÅNAD
- Lossa stickproppen från nätuttaget eller sätt automatsäkringen i läge AV.
- Vänta 5 minuter, tills fläktarna hinner stanna och den elektriska
luftvärmaren hinner svalna.
- Öppna aggregatets dörr.
- Ta bort finfiltret (1). Damma eller dammsug den. Byt vid behov.
- Ta bort frånluftsgrovfiltret G3 (2) och damma eller dammsug det.
Byt vid behov.
- Rengör aggregatets inre ytor, till exempel genom dammsugning eller avtorkning.
- Häll vatten i aggregatets botten och kontrollera att vattnet rinner ur aggregatet genom kondensvattenavloppet (3).
- Torka aggregatet och sätt tillbaka värmeväxlarelementet.
- Montera filtren på sina platser.
- Sätt luckan på plats och lås den.
- Sätt i stickproppen eller sätt säkringen i läge PÅ.
UTFÖR NEDANSTÅENDE UNDERHÅLLSÅTGÄRDER VARJE ÅR
Filterbyte.
- Lossa stickproppen från nätuttaget eller sätt automatsäkringen i läge AV.
- Vänta 5 minuter, tills fläktarna hinner stanna och den elektriska
luftvärmaren hinner svalna.
- Öppna aggregatets dörr.
- Ta bort de gamla filtren och byt mot nya.
- Rengör värmeväxlaren enligt nedan.
- Ta bort skyddsplåten (5) och lossa värmeväxlarens ledning från
klamman.
- Ta bort värmeväxlarelementet (4) och skölj det med rinnande
vatten eller tvätta med diskmedel. Låt värmeväxlarelementet torka.
- Sätt tillbaka värmeväxlaren i aggregatet med kabeln nedåt, an-
slut kabeln och montera skyddsplåten.
- Stäng dörren enligt ovan.
- Sätt i stickproppen eller sätt säkringen i läge PÅ.
Studera noggrant bruksanvisningen.
Underhållsanvisning
Page 45
45
SVENSKA


1. Kretskort
2. Triac-regulator
3. Fläkt
4. Värmeväxlare
5. ILTO Premium kontrollpanel
6. ILTO Premium styrkabel
7. Överhettningsskydd för luftvärmare
8. Temperaturgivare
9. Transformator
10. Filter G3
11. Filter F7
Reservdelar
Page 46
46
Serviceprotokoll
Datum för driftsättning ..............................................
Årlig service
........................................................................................Filterbyte
........................................................................................Kondensvattenavgång, kontroll
........................................................................................Förbikoppling av värmeåtervinning, kontroll
........................................................................................Eftervärmningens funktion, kontroll
........................................................................................Värmeväxlarelementets renhet, kontroll
........................................................................................Fläktarnas renhet, kontroll
Årlig service
........................................................................................Filterbyte
........................................................................................Kondensvattenavgång, kontroll
........................................................................................Förbikoppling av värmeåtervinning, kontroll
........................................................................................Eftervärmningens funktion, kontroll
........................................................................................Värmeväxlarelementets renhet, kontroll
........................................................................................Fläktarnas renhet, kontroll
Årlig service
........................................................................................Filterbyte
........................................................................................Kondensvattenavgång, kontroll
........................................................................................Förbikoppling av värmeåtervinning, kontroll
........................................................................................Eftervärmningens funktion, kontroll
........................................................................................Värmeväxlarelementets renhet, kontroll
........................................................................................Fläktarnas renhet, kontroll
Årlig service
........................................................................................Filterbyte
........................................................................................Kondensvattenavgång, kontroll
........................................................................................Förbikoppling av värmeåtervinning, kontroll
........................................................................................Eftervärmningens funktion, kontroll
........................................................................................Värmeväxlarelementets renhet, kontroll
........................................................................................Fläktarnas renhet, kontroll
Årlig service
........................................................................................Filterbyte
........................................................................................Kondensvattenavgång, kontroll
........................................................................................Förbikoppling av värmeåtervinning, kontroll
........................................................................................Eftervärmningens funktion, kontroll
........................................................................................Värmeväxlarelementets renhet, kontroll
........................................................................................Fläktarnas renhet, kontroll
Page 47
47
SVENSKA
Disponibelt tryck Pa
Luftvolym l/s
ILTO R80 EC | TILLUFTSFLÖDE
Disponibelt tryck Pa
Luftvolym l/s
ILTO R80 EC | FRÅNLUFTSFLÖDE
SFP <2,0
Tekniska data
TEMPERATURVERKNINGSGRAD
Page 48
48
ILTO R80 flöde för anslutning av spiskåpa 230 V = 43 l/s 205 V = 43 l/s 180 V = 39 l/s 160 V = 34 l/s 140 V = 32 l/s 120 V = 28 l/s
Disponibelt tryck Pa
Luftvolym l/s
ILTO R 8 0 AC | TILLUFTSFLÖDE
Disponibelt tryck Pa
Luftvolym l/s
ILTO R 8 0 AC | FRÅNLUFTSFLÖDE
Totaleffekt W
Luftvolym l/s
ILTO R 8 0 | E F F E K T F Ö R B R U K N I N G
Page 49
49
SVENSKA
ILTO R80 EC | MONTERING MED SPISKÅPA
Reglering %
Luftflöde l/s3520
40 25
45 30
50 35
55 40
60 48
65 54
70 59
73 63
85 74
100
84
63 -49,1 44,1 50,4 48,5 44,2 45,2 44,0 44,1 44,9 45,2 56,2 125 43,8 44,7 45,0 44,6 46,1 49,5 49,6 50,3 50,6 51,2 54,5 250 28,7 31,4 31,8 33,7 35,8 40,0 40,8 42,2 43,1 44,8 47,9 500 25,5 30,0 29,8 30,7 32,0 29,8 31,9 34,2 34,9 36,5 40,0
1000 20,8 23,7 26,4 29,0 30,8 26,2 28,5 30,2 31,6 33,3 35,9 2000 11,0 13,7 16,3 19,4 22,2 18,2 19,8 21,5 23,1 24,7 27,5 4000 4,8 5,7 7,6 9,8 11,5 8,9 11,2 12,6 14,5 16,0 18,8
8000 -3,8 -3,5 -2,6 -3,5 -3,1 -6,9 -3,2 -18,9 -3,4 -3,1 7,4
LWA 30 33 35 35 36 37 37 39 39 41 44
10 m
2
ljudabsorption
Lp(10)A 26 29 31 31 32 33 33 35 35 37 40
Frekvens Hz
ILTO R80 AC | MONTERING MED SPISKÅPA
Spänning V
Luftflöde
l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
63 52,1 52,0 51,8 51,7 51,7 52,0 53,3 52,0 52,5 125 44,3 41,2 44,5 49,2 53,2 55,3 56,6 58,5 59,0 250 36,4 39,4 39,5 43,1 46,0 47,7 49,1 50,5 50,5 500 26,9 32,9 30,6 33,8 37,0 38,7 40,2 41,3 41,6
1000 20,5 25,1 26,3 28,6 31,3 32,6 34,0 34,8 35,3 2000 13,7 15,3 17,0 21,1 24,1 26,0 26,9 28,4 28,6 4000 13,1 13,2 13,1 13,2 16,3 17,6 19,1 20,3 20,1 8000 16,1 16,0 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,2
LWA
33 35 36 39 42 44 45 46 47
10 m
2
ljudabsorption
Lp(10)A 29 31 32 35 38 40 41 42 43
Frekvens Hz
ILTO R80 EC | VÄGGMONTERING
Reglering %
Luftflöde l/s3520
40 25
45 30
50 35
55 40
60 48
65 54
70 59
73 63
85 74
100
84
63 -46,3 41,9 -40,9 47,1 -43,8 46,2 46,7 47,1 47,6 48,2 51,2 125 46,8 47,9 47,5 47,5 47,9 49,6 52,2 52,8 53,7 54,5 57,2 250 32,0 33,7 34,7 35,8 37,6 41,4 41,4 42,5 43,8 45,7 49,7 500 28,6 31,9 33,5 32,1 34,0 32,1 33,5 35,7 37,0 39,1 42,8
1000 24,7 25,5 27,0 29,0 30,8 30,8 32,6 34,4 36,4 38,2 41,1 2000 13,4 13,1 13,6 15,6 17,6 17,2 18,4 20,5 21,8 23,6 26,8 4000 -6,3 -7,8 -6,0 -6,0 -6,3 -2,3 6,2 1,8 9,0 11,2 15,3
8000 -12,4 -24,6 -8,0 -6,2 -10,5 -3,3 -5,7 -7,9 -5,9 -5,3 -11,3
LWA 33 35 36 36 37 38 40 41 42 44 47
10 m
2
ljudabsorption
Lp(10)A 29 31 32 32 34 34 36 37 38 40 43
Frekvens Hz
Ljudnivå till miljö
Page 50
50
ILTO R80 EC | LJUDEFFEKTNIVÅ TILL TILLUFTSKANAL
Reglering % Luftflöde l/s3518
40 22
45 26
50 31
55 36
60 40
65 46
67 49
70 51
73 54
76 57
83 68
100
75
63 61,8 66,3 62,9 62,8 62,9 68,4 74,5 74,5 74,9 75,2 75,6 76,4 80,5 125 47,2 56,3 54,5 57,2 59,8 62,5 65,2 66,4 68,6 69,3 70,8 73,1 76,5 250 41,6 48,0 48,2 49,9 53,0 55,0 57,6 58,5 60,3 61,4 62,6 64,9 68,8 500 41,0 44,3 46,8 48,6 51,1 53,1 55,8 56,7 58,7 59,7 60,8 62,9 66,9
1000 35,8 39,6 43,0 45,5 48,3 50,0 51,3 51,9 53,8 54,7 55,9 57,7 61,2 2000 28,2 32,9 37,0 40,1 43,2 46,1 47,5 48,1 50,2 51,3 52,6 54,6 58,7 4000 17,4 23,0 28,4 32,7 36,5 39,8 41,3 42,0 44,3 45,5 46,8 48,7 53,3 8000 6,3 11,9 18,2 22,3 26,8 29,7 30,5 33,2 34,8 36,4 38,9 44,6
LWA 42 47 49 51 54 56 58 59 61 62 63 65 69
Frekvens Hz
ILTO R80 EC | LJUDEFFEKTNIVÅ TILL FRÅNLUFTSKANAL
Reglering % Luftflöde l/s3520
40 25
45 30
50 35
55 40
60 48
65 54
67 55
70 59
73 63
76 64
83 73
100
84
63 61,3 65,3 64,2 63,9 66,5 61,1 73,8 74,2 74,2 74,3 74,3 74,3 74,4 125 53,3 54,0 55,3 53,1 55,8 54,4 61,5 61,0 62,8 62,4 62,1 63,9 65,3 250 37,6 37,4 39,4 42,4 45,0 45,6 49,6 50,6 52,0 52,5 53,6 55,7 58,7 500 33,7 38,5 40,0 37,1 38,8 40,7 43,5 44,8 46,3 46,3 47,5 49,5 52,1
1000 26,6 27,2 28,5 29,6 31,0 32,2 34,5 35,8 36,6 37,1 38,1 39,9 42,1 2000 25,8 25,1 25,8 26,2 26,1 27,1 26,5 27,6 28,0 28,3 29,2 30,8 32,0 4000 20,0 19,2 19,9 20,1 19,6 21,0 19,9 20,9 21,3 21,6 22,5 24,2 26,3 8000 9,0 8,4 8,9 8,4 7,4 8,3 9,2 9,9 9,8 9,8 10,4 11,9 12,3
LWA 41 43 44 43 45 44 51 51 52 52 53 54 56
Frekvens Hz
ILTO R80 AC | VÄGGMONTERING
Spänning V
Luftflöde
l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
63 -49,8 50,6 45,8 -50,2 46,1 -48,3 -43,6 47,6 45,3 125 39,5 43,2 47,9 52,0 54,5 56,2 57,2 58,1 59,2 250 39,2 39,2 41,1 43,7 46,5 48,4 49,0 50,5 51,0 500 23,3 25,6 30,1 34,4 37,9 40,4 41,9 43,0 43,6
1000 17,9 22,4 27,6 31,0 33,6 35,7 36,7 37,7 38,2 2000 13,2 13,3 13,6 16,6 19,6 21,7 23,2 24,4 25,0 4000 15,5 15,5 15,6 15,5 15,6 15,5 15,6 15,8 15,7 8000 18,9 18,7 18,7 18,6 18,7 18,6 18,6 18,6 18,4
LWA
33 34 37 40 43 45 46 47 48
10 m
2
ljudabsorption
Lp(10)A 29 30 33 36 39 41 42 43 44
Frekvens Hz
Ljudnivå till kanaler
ILTO R80 AC | LJUDEFFEKTNIVÅ TILL TILLUFTSKANAL
Spänning V
Luftflöde l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
LWA
45 53 57 62 65 67 69 70 71
ILTO R80 AC | LJUDEFFEKTNIVÅ TILL FRÅNLUFTSKANAL
Spänning V
Luftflöde l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
LWA
34 39 46 49 52 56 56 58 59
Page 51
51
SVENSKA
Mått
ILTO R80 R
ILTO R80 L
Page 52
52
Garantivillkor
GARANTIGIVARE Swegon ILTO Oy
Asessorinkatu 10, 20780 S:t KARINS.
GARANTITID
Produkten har två (2) års garanti räknat från inköpsdagen.
GARANTINS OMFATTNING
Garantin omfattar under garantitiden uppkomna fel som anmälts till tillverkaren eller konstaterats av garantigivaren eller garantigivarens företrädare, och som avser konstruktions-, tillverknings- eller materialfel samt följdfel som uppkommit på själva produkten. De ovannämnda felen åtgärdas genom att produkten görs funktionsduglig.
ALLMÄNNA GARANTIBEGRÄNSNINGAR
Garantigivarens ansvar är begränsat enligt dessa garantivillkor och garantin täcker inte egendoms- eller personskador. Muntliga löften utöver detta garanti­avtal är inte bindande för garantigivaren.
BEGRÄNSNINGAR I GARANTIANSVAR
Denna garanti ges under förutsättning att produkten används på normalt sätt eller under jämförbara omständigheter för avsett ändamål, och att anvisning­arna för användning följts. Garantin omfattar inte fel som orsakats av:
- transport av produkten
- vårdslös användning eller överbelastning av produkten
- underlåtenhet att följa anvisningar gällande installation, drift, underhåll och skötsel
- felaktig installation av produkten eller felaktig placering på användningsplatsen
- omständigheter som inte beror på garantigivaren, såsom för stora spänningsvariationer, åsknedslag och brand eller andra olycksfall
- reparationer, underhåll eller konstruktionsändringar som gjorts av icke auktoriserad part
- garantin omfattar inte heller ur funktionssynpunkt betydelselösa fel, t ex repor på ytan
- delar, som genom hantering eller normalt slitage är utsatta för större felrisk än normalt, till exempel lampor, glas- , porslins- , pappers- och plastdelar samt säkringar omfattas inte av garantin
- garantin omfattar inte inställningar, information om användning, skötsel, service eller rengöring som normalt beskrivs i anvisningarna för användning eller arbeten som orsakas av att användaren uraktlåtit att beakta varnings- eller installationsanvisningar, eller utredning av sådant
DEBITERINGAR UNDER GARANTITIDEN
Den auktoriserade servicepartnern debiterar inte kunden för reparationer, utbytta delar, reparationsarbeten, för reparationen nödvändiga transporter eller resekostnader som faller inom garantin. Detta förutsätter dock att:
- de defekta delarna överlämnas till den auktoriserade servicepartnern
- reparationen påbörjas och arbetet utförs under normal arbetstid. För brådskande reparationer, eller reparationer som utförs utanför normal arbetstid, har den auktoriserade servicepartnern rätt att debitera extra kostnader. Om felen kan orsaka risk för hälsa eller avsevärda ekonomiska skador repareras dock felen omedelbart utan extra debitering
- att man för reparation av produkten eller utbyte av felaktiga delar kan använda servicebil eller allmänna trafikmedel som går enligt tidtabell (som allmänna trafikmedel betraktas inte båtar, flygplan eller snöfordon)
- demonterings- och monteringskostnader för utrustning som är fast monterad på användningsplatsen inte kan anses vara onormala
ÅTGÄRDER NÄR FEL UPPTÄCKS
När ett fel upptäcks ska kunden utan dröjsmål anmäla det till tillverkaren eller till auktoriserad servicepartner. Ange vilken produkt (produktmodell, typbe­teckning i garantikortet eller på typskylten, serienummer) det gäller, felets typ så noggrant som möjligt, samt de omständigheter under vilket felet uppstått. Om det finns risk för att aggregatet orsakar följdskador i miljön, ska det stoppas omedelbart. En förutsättning för att garantin ska gälla är att tillverkaren eller tillverkarens representant före reparation får tillfälle att besikta de fel som anges i garantianspråket. En förutsättning för garantireparation är också att kunden på ett tillfredställande sätt kan visa att garantin är giltig (= inköpskvitto). Efter att garantitiden gått ut är garantianspråk, som inte gjorts skriftligen före garantitidens utgång, inte giltiga.
Page 53
53
ENGLISH
Instructions for installation
1. The ILTO R80 can be secured to a wall by means of a special wall mounting bracket. The ILTO R80 should be mounted as near to a wall as possible. The space between the ventilation unit and the wall/ ceiling must be insulated to prevent the sound from the unit from being transmitted out into the room via the wall.
Wall mounting
Secure the wall mounting bracket by means of screws. Mount the ILTO R80 on the wall mounting bracket so that the hook on the wall mounting plate fits together with the fastener that is at the top of the rear side of the ILTO R80. When installing in a kitchen, you must fasten the power supply and modular cable leading to the cooker hood onto the rear surface of the ventilation unit by means of clips before you secure the ventilation unit onto the wall. When install­ing the ventilation unit and the cooker hood, make certain that the distance from the unit to the cooker hood is correct.
2. When installing in a kitchen, a cooker hood of type ILMO SV Pre can be secured in four points onto the underside of the ventilation unit. Fasten the cooker hood in the ventilation unit through the cas­ing in corresponding mounting on the underside of the ventilation unit. You must remove the cover plate in the bottom before you can secure the cooker hood with screws. Note that you must allow sufficient open space above the cooker. Connect the power supply and modular cable from the backside of the ventilation unit to the back side of the cooker hood. A 700 mm wide front panel is always used together with the ILMO SV 700 Pre cooker hood.
3. Normally R80 air handling unit doesn’t need any condense water drainage. In standard delivery the connection is plugged. In case the condense water connection is utilized, remove plug from the inside of the unit. The condensate must be channelled to a floor gulley, the water trap of a sink or the equivalent by means of a stiff hose or pipe having a diameter of at least 12 mm. The condensate hose from the ILTO unit must not be connected directly to a drain. Install the water trap, which consists of a loop hose included in the supply, vertically and fill it with water. A connection for condensate /3/8’’ male threads) is located at the bottom of the ILTO R80, where the hose can be connected. There must not be any other water trap or any horizontal parts on the water hose. The damming height of the water trap should be at least 100 mm.
4. Install the air ducts in the attic or in inner spaces (suspended ceilings). In colder spaces, the ducts must be insulated with 100 mm thick mineral wool, for example. In ware spaces, the outside air duct and the outgoing extract air duct must be insulated against moisture, for example by means of plastic film above the insulation. The insect net in the outside air grille can easily become clogged and should be removed. The weight of the air ducts must not apply a load on the ILTO unit. The ducts must be secured so that their weight is supported by other components. The transfer of sound from the ducts to other parts of the system must be prevented (a piece of mineral wool between the roof trusses and the duct and between
Wall mounting
Condensate drain connection
Cabinet Cabinet
115 mm
Cooker hood Mounting bolts (4 bolts)
ILMO SV 600 Pre = 600 mm ILMO SV 700 Pre = 700 mm
EN
Page 54
54
Removal of the panel from the ILTO Premium control unit.
Connection of the control cable.
Fitting the panel cover onto ILTO Premium control unit. First place the upper edge of the cover in place and then press the cover to secure it.
the duct and the fastener). The top of the ventilation unit ahead to the sound absorber must be carefully acoustically insulated (the duct is a source of sound). In situations when a cooker hood, if required, us not connected directly to the bottom of the ventilation unit, the extract air duct of the cooker hood from the kitchen can be connected to the top of the ventilation unit. You have to remove the cover plate from the connec­tion spigot on the unit before you can fasten the duct with screws.
5. For sealing the vapour barrier, we recommend the use of lead­through seals through the upper joists. The upper joists’ lead-through seals prevent moisture from penetrating the insulation in the upper system of joists and also prevent penetration of the air from the attic.
6. The ventilation unit’s and the cooker hood’s plug connectors that serve as circuit breakers are outside the unit. If the cooker hood and the ventilation unit are mounted separately, electric wall sockets must be available nearby.
7. It is not possible to adjust the relative speeds of the fans. In the DC model, this adjustment can be carried out from the ”Installation and service” menu in the control panel. In the AC model, this adjustment can be done by changing the wiring on the transformer.
N.B! The electrical wiring work must be carried out by a qualified electrician. The voltage of the regulated phase of the power supply to the ventilation unit must be at least 60 V (the AC model).
8. A control panel is required if the ventilation unit is used without a cooker hood. The control panel should be mounted inside an electric cubicle and be wired to the control circuit card of the ventilation unit by means of a modular cable. Think of this when you are installing. Mount the lower section of the control panel as shown in the illustra­tions, by means of screws through the mounting holes. Lastly mount the upper parts in place. It will be very simple to operate the ventilation unit if this is done from the cooker hood. However, the factory-preset values of the ventilation unit cannot be changed without the use of a control panel.
9. Lastly, fit the cover plate of the unit above the door of the ventila­tion unit.
Important: Remove the installation instructions and the condensate hose from the ventilation unit before commissioning it. The electric wiring work must be carried out by a qualified electrician.
WARNING: It is absolutely forbidden to use the ventilation system while the building is under construction or if dust­raising work is in progress. The ducts should be covered with covers to prevent impurities from entering them.
Page 55
55
ENGLISH
Internal connection, ILTO R80 EC
Cooker hood
Power supply: 230V 10A
Control panel
X11 = Pin connection, supply air fan
X12 = Pin connection, extract air fan
X21 = EC connection, supply air fan
X22 = EC connection, extract air fan
X13 = Pin connection, HXCH-motor
Room air sensor
Supply air sensor
Outside air sensor
Excess temperature sensor
Exhaust air sensor
Extract air sensor
Supply air/frost protection sensor
Air heater
TRIAC controller
Power supply: 230V 10A
500 W
Page 56
56
Internal connection, ILTO R80 AC
Cooker hood
Power supply: 230V 10A
Control panel
X11 = Pin connection, supply air fan
X12 = Pin connection, extract air fan
X13 = Pin connection, HXCH-motor
Room air sensor
Supply air sensor
Outside air sensor
Excess temperature sensor
Exhaust air sensor
Extract air sensor
Supply air/frost protection sensor
E1, E2 = Cable, extract air fan
S1, S = Cable, supply air fan
Air heater
TRIAC controller
Power supply: 230V 10A
Page 57
57
ENGLISH
Wiring diagram
DESCRIPTION OF HOW THE UNIT OPERATES CONTROL DEVICE The ventilation equipment is controlled from a separate control panel or from the cooker hood. The speed of the supply air fan can be reduced, if needed, in relation to the speed of the extract air. If the ventilation unit is controlled from the cooker hood, it can be set to the appropriate modes At Home/Away and boost can be set to 30, 60 or 120 min. The supply air temperature is controlled from the control panel. If required, reheating can also be switched off from the control panel.
- The air heater for reheating has a TC01 automatic thermostat for overheating protection and a manually resettable overheating protection TZ03 (set as 90 °C).
- The fans have automatic overheating protection.
OPERATION WHEN THE WARNING DEVICES TRIP
- When the reheater’s manually resettable overheating protection (TZ03) trips, it can be reset from the outside of the unit’s electrical cubicle.
- The overheating protection of the fans is automatically reset when the temperature has dropped below the preset value.
Supply air
General ventilation
Extract air cooker hood
Supply demarcation of the ventilation unit
Electrical cubicle
Kitchen
Outside air
Exhaust air
Electrical mains
COMPONENT SYMBOL NAME OF COMPONENT EXPLANATION TC01 TEMPERATURE CONTROLLER Thermostat/overheating protection, reheating resistor T1 TEMPERATURE SENSOR Temperature sensor, outside air T2 TEMPERATURE SENSOR Temperature sensor, supply air T3 TEMPERATURE SENSOR Temperature sensor, extract air T5 TEMPERATURE SENSOR Temperature sensor, exhaust air T6 TEMPERATURE SENSOR Excess temperature sensor for the reheat air heater T8 TEMPERATURE SENSOR Temperature sensor, room air TZ03 OVERHEATING PROTECTION Manual restartable overheating protection HSx.1 MANUAL SWITCH FOR TIME RELAY Fan controls + control of casing damper
Page 58
58
Check that the system is preset and that the ventilation unit, filters and ducts are clean before commissioning the ventilation unit.
1. Start the ventilation unit and set the ventilation output from the control panel (Image 1) by pressing the fan control buttons (+ and
-). Under normal operating conditions, the ventilation output should be set in the At Home mode. Before starting up the ventilation unit, check that no condensate has collected inside the unit during the period when it was in storage. The controls of the ILMO SV cooker hood Pre can be used for setting the ventilation unit’s output in three steps by pressing the button several times.
2. The controls on the ILMO SV Pre cooker hood enable you to set the output of the ventilation unit in three steps by repeatedly pressing the button. The cooker hood controls also enable you to use the cooker hood with three pre-programmed times while you are cooking: 30, 60 and 120 min. When the time has expired, the outlet of the cooker hood closes.
N.B! When the ventilation unit is controlled exclusively from the cooker hood (separate control panel is lacking in the system), not all the Premium functions can be used.
3. Reheating can be regulated by measuring the temperature on an extremely cold day at the supply air diffuser that is farthest away. We recommend setting reheating to around 17 °C. Reheating can be regulated from the control panel if electric reheating is used.
N.B.: The system operates at the factory setting (17 °C) if a Premium control panel is included in the supply.
4. The air heater for reheating is equipped with electronic temperature limiting as protection against overheating. If a malfunction arises, the air heater is switched off. If the overheating protection trips, this is a sign that something is wrong. The cause of the malfunction must always be found and remedied. The overheating protection can be reset when the air heater has cooled down, by pressing the overheating protection reset button, located on the outside of the electrical cubicle.
5. Frost formation inside the ILTO R80’s heat exchanger is prevented by reducing the performance of the supply air fan until the temperature inside the heat exchanger exceeds the temperature at which frost is expected to form.
6. The cover plate of the ventilation unit can be removed by pulling it at the bottom and lifting it upward. The door of the ventilation unit can be opened by turning the upper and lower lock mechanisms 180° using a coin, for instance.
7. The fans in the ILTO R80 can be removed for cleaning. First discon­nect the connector (be sure to disengage the locking lug at the side of the connector) and the support spring from the fan casing. Tilt
Instructions for use
Fig. 1.
The fans control buttons
Fig. 2.
30 60 120
Timer Lamp Speed
Local ventilation via the cooker hood
1. Check to make sure that the ventilation unit is not operating in the airflow boost mode. Use the fan speed control if necessary.
2. Set the required time period on the timer.
3. Set the required fan speed.
The cooker hood for use together with the ILTO R80 ventila­tion unit is designed for a maximum of two hours operation at a time while cooking is in progress.
the fan downward and pull it outward. Be careful not to damage the insulation on the electric wiring. Clean the fan impeller, brushing it lightly with a brush or blowing it with compressed air (hold the nozzle a distance away from the surface). Do not remove or move the balancing weights on the rotor.
8. For other control functions: see the ILTO Premium controller and
the ILTO R80.
Page 59
59
ENGLISH
Accessories
Humidity control
When the humidity sensor detects a relative humidity that is higher than the preset value, the fans are forced to operate at a higher speed.
Carbon dioxide control
When the carbon dioxide sensor detects a carbon dioxide content that is higher than the preset value, the fans are forced step-by-step to operate at a higher speed. Factory setting: 700 ppm.
Presence control
When the presence detector detects movement in the room, the fans are forced to operate at a higher speed.
Boost timer
By pressing a button, the fans are forced to operate at a higher speed for a certain period of time, for example while an occupant is showering or while clothes are being dried in a clothes drier.
Compensation for negative pressure
The ILMO cooker hood has a micro switch that opens a boosting damper, which increases the velocity of the ventilation unit’s supply air, in order to avoid excessive negative pressure. Compensation for negative pressure cannot be operated if other values are used at the same time for controlling the time switch, for example moisture content, CO
2
-content, presence or boost timer.
Separate At home/Away switch
A special application carried out by means of the DDC unit. A separate instruction must be requested from the supplier of the equipment.
Left: Fireplace function on/off Back to previous menu level Shift to the left
Right: Selection menu Selection Shift to the right
Setting function Centre: Selection of fan speed Navigating in the menu Entering values
The ILTO Premium and ILTO R80 control unit
The functions of the control system
When the power is switched on, the ventilation unit starts up in the AT HOME setting. The unit must run for about one minute to make the temperature uniform before it is possible to select a function in the controller. Likewise after a power failure, the ventilation unit starts up in the AT HOME setting, if the memory has lost its content during the power failure. The ventilation unit’s working speed, the weekday, time, quick action button for the fireplace function and the selection menu are shown in the base display of the control panel.
The LED on the control panel indicates the various functions of the ventilation unit with various colour codes:
1. A steady green glowing LED indicates that the unit is operating normally.
2. A green flashing LED indicates that the defrosting function (pho­tocell or temperature sensor) is in service.
3. A flashing orange LED indicates that the electric air heater is enabled.
4. A steady orange glow indicates that the heat exchanger has been bypassed (Summer bypass).
5. A red flashing LED indicates that the fans have been switched off by the automatic protection function due to a malfunction (not if the user stops the ventilation unit).
6. A steady red glowing LED is shown in the event of an alarm or if the service reminder indicates that servicing is required.
The colour on the LED of the control panel is determined by the above mentioned functions having the following priority: 5 / 6 / 2 / 3 / 4 / 1.
Page 60
60
Directions for the user
The directions apply to the Premium control system if it has a control panel.
Boost timer:
The boost timer is used for boosting ventilation during the set time.
- With the unit in the At Home setting, press the fan speed but­ton to set the boost period: 30/60/120 min.
- Continuous boost can also be selected
- The boost timer and continuous boost can be interrupted with the button
To change the language in the control panel:
- Change from the base display by pressing the Menu button
Main menu
- When the main menu opens, the curser is placed on the Lan- guage option
- Press the Select button
- Select the appropriate language by pressing the  buttons
and press the Set button
- You can return to the base display by waiting a moment or by pressing the Return button an appropriate number of times
To set the time and the weekday:
The display shows the time and the weekday. If required, this function can be disabled in the Installation and Service menu.
- For example, press the right-hand button once to activate the
control panel
- Then immediately press the right-hand Menu button once more to return to the Main menu
- Use the  buttons to change over to Clock
- Press the right-hand button Select to change over to Clock
- Use the  buttons to change over to Specify time
- Press the right-hand button Select to change over to the Speci-
fy time menu
- Set the timer by pressing the  buttons
- Use the button to set minutes
- Set the minutes by pressing the  buttons
- Confirm the time by pressing the right-hand button Set
- To return to the Clock menu
- Use the  buttons to change over to Select day and press Select
- Use the + and – buttons to advance to the appropriate weekday
- Confirm the weekday by pressing the Set button
- You can return to the Base display by waiting a moment or by pressing the Return button an appropriate number of times
To set reheating:
The reheating function is factory-preset for the discharge of air at a temperature of 17 °C into the room.
- Change over from the base display by pressing the Menu but-
ton to reach the Main menu
- Change over to Reheating and press Select, in the Heating equipment menu select the In operation option
- Confirm and return to the Main menu
- Change to the Main menu spot Temperature and press
Select
- The temperature menu enables you to change the Supply air temperature [13–20 °C]
N.B.! The reheat setting cannot be changed if the system is not equipped with a Premium control panel.
Base display:
The display shows the fan speed selected for the ventilation unit:
- In the Away/At Home/Boost settings = Base display 1
- By going five steps = Base display 2
- Change over from the base display by pressing the Menu but­ton to reach the Main menu
- Change over to Base display and press Select
- Activate either Base display 1 or Base display 2
To switch off the unit:
When the ventilation unit is switched off from the control panel, the fans stop and the air heater is switched off. The circuit card is however still energised and the settings are preserved in the memory.
- Change over from the base display by pressing the Menu but­ton to reach the Main menu
- Change over to Switch off and press Select
- On the display, Switch off? is displayed and you can confirm by pressing the right-hand button
Fireplace switch function:
The quick selection button of the fireplace function is available as standard on the control panel. The fireplace function temporarily generates positive pressure in the home, making it easier to light a fire in the fireplace. The fireplace function’s factory setting is 10 minutes, but this can be changed in the Installation and service menu. In homes without fireplace the function can be disabled from the control panel as described below.
- Change over from the base display by pressing the Menu to reach the Main menu
- Change over to Fireplace function and press Select
- In the Fireplace function menu set Not in operation
Weekly timer:
A standard function in the control panel makes it possible to program the ventilation unit with four different programs for operating accord­ing to a desired weekly rhythm. The weekly timer can be disabled in the Installation and service menu.
Page 61
61
ENGLISH
Programming example:
>Select program, for example ¼, and set the weekday by pressing the + or - button.
>Set the desired starting and stop times (and the required supply air temperature for models with electric heating).
>Function: From Monday to Friday, during the period 8 AM – 4 PM, the unit operates with the fans running at the “At Home” speed and a supply air temperature of 17 °C. If the Summer Night Cooling function is used, the programmed temperature is ignored. Unit model: The function shows the unit model.
SELECTION MENU (The factory settings are shown in bold type)
The functions below are shown as basic settings in the selection menu.
MAIN MENU
Language ...................................................................Page 62
Installation and service ...............................................Page 62
Reheating ..................................................................Page 62
Clock menu ................................................................Page 62
Temperature ...............................................................Page 62
Base display ...............................................................Page 62
Switch off ..................................................................Page 62
Fireplace switch function ............................................Page 62
Weekly timer ..............................................................Page 62
Unit model .................................................................Page 62
Installation and service
Open the menu by entering code 1234 and confirm by pressing the Set button
To restore the original factory settings
Resets the parameters to factory set values:
- Change over from the base display by pressing the Menu to
reach the Main menu
- Select Installation and service and enter the code
- In the Installation and service menu, change to Factory set- tings and press Select
- Press Restore
- All the settings except those in the Fan speeds menu now return
to the factory settings
Page 62
62
MAIN MENU Language
Swedish Finnish English
Installation and service
See the INSTALLATION AND SERVICE menu
Reheating
Heating equipment On Off
Clock
Time Time Set Weekday Set
Temperature
Temperature Supply air 17 °C Setting range 13–20 °C
Base display Base display 1
Base display 2
Shut off
Shut off?
Fireplace function
Fireplace button On Off
Week timer On
Off
Unit model Back Select
INSTALLATION AND SERVICE
Enter code 1234
Installation and service | Alarm
Service reminder Service OK Service reminder set to zero, the red LED is off
6 mon.
Installation and service | Clock
On Off
Installation and service | Temperature
On Off
Installation and service | Controls
Week timer controls On Off
Page 63
63
ENGLISH
Installation and service | Fan speeds
Away 1, 2, 3, 4, 5 At home 1, 2, 3, 4, 5 Boost 1, 2, 3, 4, 5 Cooling 1, 2, 3, 4, 5 Refresh 1, 2, 3, 4, 5
Installation and service | Shut off
Shut off? Back Shut off
Installation and service | Factory settings
Reset? Back Reset Returns the values to the factory settings
(except fan speeds)
Installation and service | Functions
Negative pressure compensation On Off Service reminder On Service interval 3, 4…12 mon. 6 mon. Off Anti-frost protection Temperat. controlled On Off Photocell controlled On Off Fireplace function On Duration of the function is 10 min. Bypasses defrosting protection Bypasses Dos not bypass Off Boost On Off
Installation and service | Reheating
Air heater, reheating On Temperature limiting Outside air temperature 15 Excess temperature 50 Off
Page 64
64
Adjustment
- The control panel’s settings for Away, At Home and Boost
Away = At least 0.10 l/s per m2 floor area or according to local rules for construction At Home = At least 0.35 l/s per m2 floor area or according to local rules for construction Boost = The boost value is conditional on the room volume or 1.3 x total air volume for the At Home setting
- Familiarize yourself with the preliminary plan for the ventilation and note the total air volumes for the Away, At Home and Boost modes. The fan speeds are most often regulated in the Boost mode. The speeds and control voltages for the At Home and Away modes can be estimated from the fan diagrams.
- Study the fan diagrams and estimate the control speed. Standard voltages: 1 = 60 V, 2 = 100 V, 3 = 140 V, 4 = 180 V, 5 = 230 V.
- Set all the air diffusers to their base values.
- Start the ventilation unit.
- Go from the base display by pressing buttons Menu to the main menu
- Go to Installation and service and press Select
- Inter the code 1234 and confirm by pressing the button Set
- Go to Fan speeds and press Select
- Go to Boost and press Select (if the constriction is intended for air flows during the period of use, go to At Home)
- Set the speed in the display for Supply air fan so that it corresponds to the control speed.
- Set the speed in the display for Extract air fan so that it corresponds to the control speed.
- Set the air diffusers in the ventilation system according to the preliminary plan. Precision-adjust the fan speeds if needed.
- Set the air volumes in a corresponding way that is equivalent to the speeds. Away and At Home
N.B.:
The settings should be made while the unit is in the winter mode. If the settings are made during the summer, the Summer Night Cooling function must be switched off.
- Go from the base display by pressing the Menu button to the main menu
- Go to Summer Night Cooling and select OFF. After entering settings, the Summer Night Cooling function can be reactivated.
If required, the fan’s control voltage can be set separately from the transformer’s 8-step output. The conductors of the supply air fan are marked with the letter S and the relevant speed number. The conductors of the extract air fan are marked with the letter E and the relevant speed number.
The electric wiring work must be carried out by a qualified electrician.
Page 65
65
ENGLISH
External electric connections
FILTER GUARD
Operation An alarm is initiated when the pressure loss exceeds 175 Pa (factory setting 440). The alarm is initiated only if the unit is operating in the At Home fan speed mode. Use the Premium panel for enabling the function from the menu Installation and service/Functions/Filter guard. The filter guard warns that the filter is fouled with a red LED and displays the text: “Change filter” on the Premium control panel. The code for access to the Installation and service menu is 1234.
PRESENCE DETECTOR
Operation When the presence detector detects occupants in the room, the ventilation unit switches the speed to Boost. Use the Premium control panel for selecting the function Installation and service/Functions/Boost. The code for access to the Installation and service menu is 1234.
Presence detector
CARBON DIOXIDE SENSOR WITH RELAY
Operation If the carbon dioxide content in the air exceeds the limit value, for example to 700 ppm, the ventilation unit will switch to the At Home fan speed. If the carbon dioxide content in the air exceeds the limit value, for example to 900 ppm, the ventilation unit will switch to the Boost fan speed. Use the Premium panel for enabling the function from the menu Installation and service/Control/CO2. The fan speed in the ventilation unit is determined by the control function that has the highest priority. If you also want to use the ”Away” fan speed, leave it as the normal fan speed in the control panel. The code for access to the Installation and service menu is 1234.
Away
At Home
Boost
Page 66
66
EXTRA FIREPLACE SWITCH
Operation An extra fireplace contact (return-spring-loaded pressure switch) can be installed near the fireplace. The fireplace function causes temporary positive pressure in the building, making it easier to light a fire in the fireplace. Use the Premium panel for enabling the function from the menu Installation and service/Functions/Fireplace function. The code for access to the Installation and service menu is 1234.
CARBON DIOXIDE SENSOR
Operation If the carbon dioxide content exceeds 900 ppm (factory setting) the ventilation unit fans will begin operating at Boost speed. Use the Premium panel for enabling the function from the menu Installation and service/Functions/Boost. The code for access to the Installation and service menu is 1234.
HUMIDITY SENSOR
Operation If the humidity exceeds the humidity sensor’s limit setting, the ventilation unit fans will begin operating at Boost speed, and continue to operate at that speed until the humidity drops below the limit value. Use the Premium panel for enabling the function from the menu Installation and service/Functions/Boost. The code for access to the Installation and service menu is 1234.
Page 67
67
ENGLISH
BOOST TIMER
Operation When you enable the boost timer, the ventilation unit fans operate at the Boost speed during the selected period. Use the Premium panel for enabling the function from the menu Installation and service/Functions/Boost. The code for access to the Installation and service menu is 1234.
NEGATIVE PRESSURE COMPENSATION
Operation When you enable the ILMO cooker hood boost timer, the ventilation unit compensates the negative pressure the cooker hood generates during the boost period. The function requires an ILMO cooker hood model that has a microswitch and a boost damper. Use the Premium panel for enabling the function from the menu Installation and service/Functions/Negative pressure compensation. The code for access to the Installation and service menu is 1234.
DDC CONTROL
8: 0 V (GND)
7: Temperature signal for supply air 0–10 VDC
6: Fan speed signal 0–10 VDC
5: Temperature reference for supply air 0–10 VDC
4: Fan speed reference 0–10 VDC
3: Group alarm – signal from the ventilation unit (earthed contact)
2: Emergency stop (if contact between terminals 1–2 is broken, the ventilation unit will stop).
1: 0 V (GND)
FAN SPEEDS WITH THE AC VENTILATION UNIT: Fan speed 1 = 1.0–2.9 VDC Fan speed 2 = 3.0–4.9 VDC Fan speed 3 = 5.0–6.9 VDC Fan speed 4 = 7.0–8.9 VDC Fan speed 5 = 9.0–10.0 VDC
OTHER CONSIDERATIONS TO OBSERVE:
- The DDC control means must be put into operation separately from the control panel service menu.
- The functions of terminals 2–4 can be enabled/disabled from the control panel service menu.
- the status outputs (terminals 6 and 7) can always be used.
Page 68
68
The speed of the supply air fan alternates
The heat exchanger’s frost guard decreases the supply air fan’s speed if it is cold. This is a normal function in the unit.
Water collects on the bottom of the ventilation unit, or you can hear a whistling sound from the unit.
Under certain conditions, the humidity in the extract air may condense on the heat exchanger fins during the heat-up period and conden­sate may run down to the bottom of the ventilation unit. There is a drain outlet at the bottom of the unit, to which a hose with a water trap is connected. Water will collect on the bottom of the unit if the hose is clogged or if the water has to move upward downstream of the water trap. Clean the hose to remove any deposits and check to make sure that the water can flow away from the ventilation unit by pouring a little water onto the bottom of the unit. Water can also collect on the bottom of the unit if the unit was tilted when it was installed. If this is the case, it will be necessary to realign and re-secure the ventilation unit in correct position. See the installation instructions in Item 1.
A whistling sound can also be heard from the unit’s air outlet. The probable cause is that the condensate water trap has dried. Pour water on the bottom of the unit until the water trap has become filled. A whistling sound can also be heard if the inspection door is not completely closed. Turn the quick-locking mechanism until the markings on the lock are in alignment.
The supply air discharged from the air diffusers is cool
The air heater for reheating warms up the supply air to the tempera­ture to which the thermostat is preset (recommendation: 15–20 °C). The air heater has an overheating protection that prevents it from overheating by interrupting the power supply to the heater. If the overheating protection trips, you will have to acknowledge its reset function when the air heater has cooled. The reset button is located on the side of the electrical cubicle. Press the reset button. You should hear a click, which confirms that you have acknowledged the overheating protection reset. Find out the cause of the overheating. This may be due to clogged filters, the outside damper or air diffus­ers. The temperature sensor on the rear wall by the fan inlet may have been jarred out of position. If the unit emits warm air but the supply air by the air diffuser is feels cold, this may be due to poorly insulated ventilation ducts.
The air from the extract air registers is cold
The air is discharged from the air diffusers and leaves through the air registers in a normal way. At the same time the supply air is clearly cold. The cause may be that the rotor drive belt has slipped off or that the heat exchanger motor has broken down.
Trouble shooting
Page 69
69
ENGLISH
1 2
CARRY OUT THE MAINTENANCE MEASURES EVERY 6 MONTHS
- Remove the plug connector from the mains outlet or set the circuit breaker to the OFF position.
- Wait 5 minutes, until the fans have had time to stop and the electric
heater has cooled down.
- Open the inspection door of the unit.
- Remove the fine filter (1). Wipe with a cloth to remove dust or vacuum clean it. Replace is needed.
- Remove the extract air wide-meshed filter G3 (2) and wipe with a cloth to remove dust or vacuum clean it. Replace if needed.
- Clean the inner surfaces of the ventilation unit, by vacuum cleaning or wiping surfaces with a damp cloth.
- Pour water in the bottom of the ventilation unit and check to make sure that the water runs out of the unit through the condensate drain (3).
- Dry the unit and refit the heat exchanger element.
- Install the filters at their respective places.
- Put the cover in place and lock it.
- Insert the plug connector into the mains outlet or set the circuit breaker to the ON position.
CARRY OUT THE MAINTENANCE MEASURES EVERY YEAR Filter change.
- Remove the plug connector from the mains outlet or set the circuit breaker to the OFF position.
- Wait 5 minutes, until the fans have had time to stop and the electric heater has cooled down.
- Open the inspection door of the unit.
- Remove the old filters and replace them with new ones.
- Clean the heat exchanger as described below.
- Remove the guard plate (5) and disconnect the heat exchanger conductor from the terminal.
- Remove heat exchanger element (4) and flush it with running water or wash with dishwashing detergent. Let the heat exchanger element dry.
- Put the heat exchanger element back into the ventilation unit with the cable pointing downward, connect the cable and refit the guard plate.
- Close the door as described above.
- Insert the plug connector into the mains outlet or set the circuit breaker to the ON position.
Carefully study the directions for use.
Instructions for maintenance
Page 70
70


Spare parts
1. Circuit card
2. Triac controller
3. Fan
4. Heat exchanger
5. ILTO Premium control panel
6. ILTO Premium control cable
7. Overheating protection for air heater
8. Temperature sensor
9. Transformer
10. Filter, G3
11. Filter, F7
Page 71
71
ENGLISH
Maintenance record
Commissioning date ........................................
Annual servicing: change filters
............................................................................ check the drainage of condensed water
............................................................................ check the heat recovery bypass function
............................................................................ check the reheating function
............................................................................ ensure that the heat recovery cells are clean
............................................................................ ensure that the fans are clean
Annual servicing: change filters
............................................................................ check the drainage of condensed water
............................................................................ check the heat recovery bypass function
............................................................................ check the reheating function
............................................................................ ensure that the heat recovery cells are clean
............................................................................ ensure that the fans are clean
Annual servicing: change filters
............................................................................ check the drainage of condensed water
............................................................................ check the heat recovery bypass function
............................................................................ check the reheating function
............................................................................ ensure that the heat recovery cells are clean
............................................................................ ensure that the fans are clean
Annual servicing: change filters
............................................................................ check the drainage of condensed water
............................................................................ check the heat recovery bypass function
............................................................................ check the reheating function
............................................................................ ensure that the heat recovery cells are clean
............................................................................ ensure that the fans are clean
Annual servicing: change filters
............................................................................ check the drainage of condensed water
............................................................................ check the heat recovery bypass function
............................................................................ check the reheating function
............................................................................ ensure that the heat recovery cells are clean
............................................................................ ensure that the fans are clean
Page 72
72
Available pressure, Pa
Air volume, l/s
ILTO R 8 0 E C | S U P P LY AIR FLOW
Available pressure, Pa
Air volume, l/s
ILTO R 8 0 E C | E X T R A C T AIR FLOW
SFP <2,0
Technical data
TEMPERATURE EFFICIENCY
Page 73
73
ENGLISH
ILTO R80 flow for connection of a cooker hood 230 V = 43 l/s 205 V = 43 l/s 180 V = 39 l/s 160 V = 34 l/s 140 V = 32 l/s 120 V = 28 l/s
Available pressure, Pa
Air volume, l/s
ILTO R80 AC | SUPPLY AIRFLOW
Available pressure, Pa
Air volume, l/s
ILTO R80 AC | EXTRACT AIRFLOW
Total power, W
Air volume, l/s
ILTO R80 | POWER CONSUMPTION
Page 74
74
ILTO R80 EC | INSTALLATION WITH COOKER HOOD
Control %
Airflow, l/s3520
40 25
45 30
50 35
55 40
60 48
65 54
70 59
73 63
85 74
100
84
63 -49,1 44,1 50,4 48,5 44,2 45,2 44,0 44,1 44,9 45,2 56,2 125 43,8 44,7 45,0 44,6 46,1 49,5 49,6 50,3 50,6 51,2 54,5 250 28,7 31,4 31,8 33,7 35,8 40,0 40,8 42,2 43,1 44,8 47,9 500 25,5 30,0 29,8 30,7 32,0 29,8 31,9 34,2 34,9 36,5 40,0
1000 20,8 23,7 26,4 29,0 30,8 26,2 28,5 30,2 31,6 33,3 35,9 2000 11,0 13,7 16,3 19,4 22,2 18,2 19,8 21,5 23,1 24,7 27,5 4000 4,8 5,7 7,6 9,8 11,5 8,9 11,2 12,6 14,5 16,0 18,8 8000 -3,8 -3,5 -2,6 -3,5 -3,1 -6,9 -3,2 -18,9 -3,4 -3,1 7,4
LWA 30 33 35 35 36 37 37 39 39 41 44
10 m
2
sound absorption
Lp(10)A 26 29 31 31 32 33 33 35 35 37 40
Frequency, Hz
ILTO R80 AC | INSTALLATION WITH COOKER HOOD
Voltage, V
Airflow, l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
63 52,1 52,0 51,8 51,7 51,7 52,0 53,3 52,0 52,5 125 44,3 41,2 44,5 49,2 53,2 55,3 56,6 58,5 59,0 250 36,4 39,4 39,5 43,1 46,0 47,7 49,1 50,5 50,5 500 26,9 32,9 30,6 33,8 37,0 38,7 40,2 41,3 41,6
1000 20,5 25,1 26,3 28,6 31,3 32,6 34,0 34,8 35,3 2000 13,7 15,3 17,0 21,1 24,1 26,0 26,9 28,4 28,6 4000 13,1 13,2 13,1 13,2 16,3 17,6 19,1 20,3 20,1 8000 16,1 16,0 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,2
LWA
33 35 36 39 42 44 45 46 47
10 m² sound absorption
Lp(10)A 29 31 32 35 38 40 41 42 43
Frequency, Hz
ILTO R80 EC | WALL MOUNTING
Control %
Airflow, l/s3520
40 25
45 30
50 35
55 40
60 48
65 54
70 59
73 63
85 74
100
84
63 -46,3 41,9 -40,9 47,1 -43,8 46,2 46,7 47,1 47,6 48,2 51,2 125 46,8 47,9 47,5 47,5 47,9 49,6 52,2 52,8 53,7 54,5 57,2 250 32,0 33,7 34,7 35,8 37,6 41,4 41,4 42,5 43,8 45,7 49,7 500 28,6 31,9 33,5 32,1 34,0 32,1 33,5 35,7 37,0 39,1 42,8
1000 24,7 25,5 27,0 29,0 30,8 30,8 32,6 34,4 36,4 38,2 41,1 2000 13,4 13,1 13,6 15,6 17,6 17,2 18,4 20,5 21,8 23,6 26,8 4000 -6,3 -7,8 -6,0 -6,0 -6,3 -2,3 6,2 1,8 9,0 11,2 15,3 8000 -12,4 -24,6 -8,0 -6,2 -10,5 -3,3 -5,7 -7,9 -5,9 -5,3 -11,3
LWA 33 35 36 36 37 38 40 41 42 44 47
10 m
2
sound absorption
Lp(10)A 29 31 32 32 34 34 36 37 38 40 43
Frequency, Hz
Sound effects to environment
Page 75
75
ENGLISH
ILTO R80 EC | SOUND EFFECT LEVEL TO SUPPLY DUCT
Control %
Airflow, l/s3518
40 22
45 26
50 31
55 36
60 40
65 46
67 49
70 51
73 54
76 57
83 68
100
75
63 61,8 66,3 62,9 62,8 62,9 68,4 74,5 74,5 74,9 75,2 75,6 76,4 80,5 125 47,2 56,3 54,5 57,2 59,8 62,5 65,2 66,4 68,6 69,3 70,8 73,1 76,5 250 41,6 48,0 48,2 49,9 53,0 55,0 57,6 58,5 60,3 61,4 62,6 64,9 68,8 500 41,0 44,3 46,8 48,6 51,1 53,1 55,8 56,7 58,7 59,7 60,8 62,9 66,9
1000 35,8 39,6 43,0 45,5 48,3 50,0 51,3 51,9 53,8 54,7 55,9 57,7 61,2 2000 28,2 32,9 37,0 40,1 43,2 46,1 47,5 48,1 50,2 51,3 52,6 54,6 58,7 4000 17,4 23,0 28,4 32,7 36,5 39,8 41,3 42,0 44,3 45,5 46,8 48,7 53,3 8000 6,3 11,9 18,2 22,3 26,8 29,7 30,5 33,2 34,8 36,4 38,9 44,6
LWA 42 47 49 51 54 56 58 59 61 62 63 65 69
Frequency, Hz
ILTO R80 EC | SOUND EFFECT LEVEL TO EXHAUST DUCT
Control %
Airflow, l/s3520
40 25
45 30
50 35
55 40
60 48
65 54
67 55
70 59
73 63
76 64
83 73
100
84
63 61,3 65,3 64,2 63,9 66,5 61,1 73,8 74,2 74,2 74,3 74,3 74,3 74,4 125 53,3 54,0 55,3 53,1 55,8 54,4 61,5 61,0 62,8 62,4 62,1 63,9 65,3 250 37,6 37,4 39,4 42,4 45,0 45,6 49,6 50,6 52,0 52,5 53,6 55,7 58,7 500 33,7 38,5 40,0 37,1 38,8 40,7 43,5 44,8 46,3 46,3 47,5 49,5 52,1
1000 26,6 27,2 28,5 29,6 31,0 32,2 34,5 35,8 36,6 37,1 38,1 39,9 42,1 2000 25,8 25,1 25,8 26,2 26,1 27,1 26,5 27,6 28,0 28,3 29,2 30,8 32,0 4000 20,0 19,2 19,9 20,1 19,6 21,0 19,9 20,9 21,3 21,6 22,5 24,2 26,3 8000 9,0 8,4 8,9 8,4 7,4 8,3 9,2 9,9 9,8 9,8 10,4 11,9 12,3
LWA 41 43 44 43 45 44 51 51 52 52 53 54 56
Frequency, Hz
ILTO R80 AC | WALL MOUNTING
Voltage, V
Airflow, l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
63 -49,8 50,6 45,8 -50,2 46,1 -48,3 -43,6 47,6 45,3 125 39,5 43,2 47,9 52,0 54,5 56,2 57,2 58,1 59,2 250 39,2 39,2 41,1 43,7 46,5 48,4 49,0 50,5 51,0 500 23,3 25,6 30,1 34,4 37,9 40,4 41,9 43,0 43,6
1000 17,9 22,4 27,6 31,0 33,6 35,7 36,7 37,7 38,2 2000 13,2 13,3 13,6 16,6 19,6 21,7 23,2 24,4 25,0 4000 15,5 15,5 15,6 15,5 15,6 15,5 15,6 15,8 15,7 8000 18,9 18,7 18,7 18,6 18,7 18,6 18,6 18,6 18,4
LWA
33 34 37 40 43 45 46 47 48
10 m² sound absorption
Lp(10)A 29 30 33 36 39 41 42 43 44
Frequency, Hz
Sound effects to environment
ILTO R80 AC | SOUND EFFECT LEVEL TO SUPPLY DUCT
Voltage, V
Airflow, l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
LWA
45 53 57 62 65 67 69 70 71
ILTO R80 AC | SOUND EFFECT LEVEL TO EXHAUST DUCT
Voltage, V
Airflow, l/s
60 21
80 32
100
43
120
55
140
63
160
70
180
73
205
77
230
79
LWA
34 39 46 49 52 56 56 58 59
Page 76
76
Dimensions
ILTO R80 R
ILTO R80 L
Page 77
77
ENGLISH
Terms of guarantee
GUARANTOR Swegon ILTO Oy
Asessorinkatu 10, FI-20780 KAARINA
GUARANTEE PERIOD
The product has a guarantee period of two (2) years, from the date of purchase.
EXTENT OF GUARANTEE
The guarantee covers all structural, manufacturing, and material faults, and any faults in the product itself caused by such faults, that have been reported to the guarantor and verified by the guarantor or an authorised party. Said faults will be corrected by restoring the unit to operative condition.
GENERAL LIMITATIONS OF GUARANTEE
The guarantor’s responsibility is limited by these terms of guarantee and does not cover material damages or personal injuries. Verbal promises that contra­dict the terms of guarantee are not binding on the guarantor.
LIMITATIONS OF GUARANTEE
This guarantee applies only if the product is used normally or in comparable conditions for its intended purpose and in compliance with the instructions for operation. The guarantee does not cover faults caused by any of the following:
- transportation
- negligence on the part of the operator or overloading of the product
- installation or operation contrary to instructions, or neglect or omission of maintenance or care
- faulty installation or placement
- factors beyond the control of the guarantor, such as excessive voltage variation, thunderstorms, fire, or other occurrences of loss
- repairs, maintenance, or alterations performed by parties not authorised by the guarantor The guarantee also does not cover repairs that have no impact on the operation of the product, such as removal of surface scratches. The guarantee does not cover parts that are easily breakable as a consequence of handling or natural wear, such as lamps, glass, ceramic, paper, and plastic parts and fuses. The guarantee does not cover the normal adjustments; instructions for use; care, maintenance, and cleaning operations; or operations necessitated by negli­gence of safety precautions or installation instructions, or troubleshooting thereof.
CHARGES DURING THE GUARANTEE PERIOD
Authorised maintenance is offered free for repairs or replacement parts, repair work, repair-related transportation, and travel insofar as these are covered by the guarantee. However, the following conditions must be met:
- the faulty parts are delivered to an authorised maintenance site
- the repairs take place during normal working hours – the customer is liable for additional costs for urgent repairs or work executed outside normal work­ing hours (faults with an associated risk of injury or notable material damages are, however, repaired urgently at no extra cost)
A service vehicle or public transportation (not including water, air, or snow transportation) can be used in the course of repairs or part replacement. The guarantee covers the cost of detaching and reattaching a fixed product at the operating site.
ACTIONS IN THE EVENT OF FAILURE
In the case of failure during the guarantee period, the customer must immediately notify the manufacturer or an authorised maintenance site. The customer must report the product concerned (product model and type, guarantee certificate or label, and serial number), the type of fault (described as accurately as possible), and the circumstances in which it occurred. The creation of additional harm to the environment because of the fault in the unit must be prevented immediately. A requirement for the guarantee’s validity is the manufacturer or the manufacturer’s representative being able to verify the damage prior to the repairs to be admitted under guarantee. The guarantee also requires that the customer be able to provide proof that the guarantee period has not ended (proof of purchase). After the guarantee period, reports made during that period are not admissible unless submitted in writing.
Page 78
Information about the ventilation unit
Type/model:
Serial number:
Date of manufacture:
Quality control inspector:
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FI-20780 Kaarina, Finland | Tel. +358 (0)2 210 5111, Fax +358 (0)2 210 5150 | info@ilto.fi | www.ilto.fi
Loading...