Swegon CASA Smart Blues, CASA Smart Jazz, CASA Smart Salsa, CASA Smart Tango Instructions For Use Manual

Page 1
FI
P_Hoods_g-u/131216
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
FI
SE
NO
Swegon CASA® Smart
Blues | Salsa | Tango | Jazz
Page 2
Varoituksia ja huomautuksia
Keittiön yleispoisto
Keittiön yleispoistoa ei tule tehdä liesikuvun kautta silloin, kun liesi­kuvun kanava on liitetty ilmanvaih­tokoneen erillispoistoyhteeseen. Ilmanvaihtokoneen erillispoisto ohittaa lämmöntalteenoton ja sen käyttö vaikuttaa koneen vuosihyötysuhteeseen.
Vain valtuutettu henkilöstö
Asennuksen, säädön ja käyttöön­oton saa suorittaa vain valtuutettu henkilö.
Normit ja vaatimukset
Jotta laitteisto toimisi oikein, on voimassa olevia asennusta, sää­töä ja käyttöönottoa koskevia kansallisia normeja ja määräyksiä noudatettava.
Osoitteessa www.swegonhome­solutions.fi (Tukimateriaali > Etsi PDF) löytyvässä asiakirjassa ”Suunnitteluohje” esitetään sähkö­tehoa, melua, ilmavirtoja ja kana­vistoa koskevat vaatimukset.
Liesikuvun saa yhdistää vain sitä varten tehtyyn hormiin. Kerrostalossa tarvitaan aina taloyh­tiön lupa.
Liesikuvun saa kytkeä vain maadoi­tettuun pistorasiaan.
Turvaetäisyys
Liesikuvun rasvasuodattimen ja keittotason etäisyys toisistaan tulee olla vähintään: 400 mm (suositus 500 mm) (sähköliesi) 650 mm (kaasuliesi) Noudata mahdollisia viranomais­ten tai lieden valmistajan antamia erillisohjeita.
Mittaukset ja sähkötyöt
Jos sähköverkossa tehdään jännite­kokeita, eristysvastusmittauksia tai muita toimenpiteitä jotka voivat aiheuttaa herkkien elektronisten laitteiden vioittumisen, täytyy laite irrottaa sähköverkosta.
Ylijännitesuoja
Suosittelemme kaikkien Smart­automatiikalla varustettujen liesikupujen varustamista ylijännitesuojalla.
Vikavirtasuojakytkin
Vikavirtasuojakytkin ei välttämättä toimi oikein laitteen yhteydessä, koska siinä käytettävät säätö- ja ohjauslaitteet voivat aiheuttaa vuotovirtaa. Sähköasennuksissa tulee noudattaa voimassa olevia määräyksiä.
Huoltotoimenpiteet
Käyttäjän toimesta tehtävät huol­totoimenpiteet rajoittuvat laitteen pintojen ja rasvasuodattimien puhdistukseen.
Älä koskaan liekitä ruokia liesikuvun alla.
!
Page 3
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
3
www.swegonhomesolutions.fi
Sisällysluettelo
Varoituksia ja huomautuksia ............................................................................ 2
1. Yleistä ............................................................................................................ 4
2. Ohjaustekniikat ............................................................................................. 4
3. Asennus .......................................................................................................... 4
4. Käyttöönotto ................................................................................................. 5
5. Käyttö ............................................................................................................ 7
6. Huolto ja ylläpito .......................................................................................... 7
7. Lisävarusteet ................................................................................................. 8
7.1 Safera-turvatekniikka ..................................................................................... 8
7.2 Ohjaus-/tilatietokaapeli .................................................................................. 8
7.3 ILVA-box -muuntajayksikkö ............................................................................ 8
8. Tekniset tiedot ............................................................................................... 9
8.1 Säätökäyrät .................................................................................................... 9
8.1.1 Perusilmanvaihto ......................................................................................... 9
8.1.2 Tehostusilmanvaihto .................................................................................... 9
8.2 Kärynsieppauskyky ....................................................................................... 10
8.3 Sähkökytkentäkaavio ................................................................................... 11
8.4 Liitäntätehot ................................................................................................ 11
Takuuehdot ..................................................................................................... 12
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus ................................................................... 13
HUOM! Manuaalin alkuperäiskieli on suomi.
Page 4
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
4
1. Yleistä
Liesikuvulla on keskeinen rooli kodin ilman­vaihtojärjestelmässä. On tärkeää, että liesiku­pu poistaa käryt tehokkaasti ja hiljaisesti.
Kaikki Swegon CASA -liesikuvut sulautuvat tyylikkään ja selkeälinjaisen muotoilunsa ansiosta erittäin hyvin osaksi modernin keit­tiön kalustusta. Suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota käyttömukavuuteen, ja kuvuissa on suosittu sileitä, helposti puhdis­tettavia pintoja. Ruostumattomasta teräksestä valmistetut rasvasuodattimet on helppo puhdistaa. Kupujen valaistus on toteutettu huoltovapailla LED-valoilla (4000 K).
2. Ohjaustekniikat
Smart & Premium
Swegon CASA -liesikuvuilla voidaan ohjata Smart- ja Premium-ohjaustekniikalla varustet­tuja ilmanvaihtokoneita.
EC-huippuimuri Swegon CASA Smart -liesikuvulla voidaan oh­jata EC-puhaltimella varustettua huippuimuria.
3. Asennus
Kaikki kuvut on varustettu pistotulpalla, joka toimii päävirtakatkaisijana. Kuvun kytkemistä varten tarkoitettu pistorasia tulee asentaa helposti saavutettavaan paikkaan. Jos kuvun yhteyteen asennetaan Safera-turvatekniikka, tarvitaan kaksiosainen pistorasia.
Liesikupu liitetään modulaarikaapelilla Smart­tai Premium-ohjaustekniikan ilmanvaihtoko­neeseen. Jos modulaarikaapeli viedään raken­teiden (esim. seinän) sisällä, tulee johdotus putkittaa 20 mm:n putkella mahdollista vaihtotarvetta varten.
Katso yksityiskohtaiset asennusohjeet kuvun mukana toimitetusta erillisestä asennusohjeesta.
Page 5
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
5
www.swegonhomesolutions.fi
4. Käyttöönotto
Keittiössä tulisi olla erillinen yleispoisto. Keittiön yleispoistoa ei tule tehdä liesiku­vun läpän kautta silloin, kun liesikuvun kanava on liitetty ilmanvaihtokoneen erillispoistoyhteeseen.
Toimitettaessa kaikki läpän perusilmavirran reiät ovat kiinni. Jos kuitenkin halutaan käyttää perusilmavirtaa liesikuvusta, avataan läpässä olevia reikiä. Perusilmavirta säädetään halutuksi avaamalla tarvittava määrä läpän reikiä. Katso perusilmanvaihdon säätökäyrästö luvusta Tekniset tiedot.
Ilmavirta saadaan mittaamalla liesikuvun sisällä olevasta säätöläpästä paine-ero ja lukemalla kuvaajasta säätöasentoa vastaava ilmavirta. Paine mitataan säätöläpän varren vieressä olevasta reiästä seuraavan kuvan mukaisesti.
Tehostusilmavirran mittaus suoritetaan myös läpän reiän kautta. Mittauksen jälkeen reikä voidaan sulkea toimituksessa mukana olevien lisätulppien avulla.
Tärkeää
Jos liesikuvun kanssa käytetään yhtä aikaa takkaa, kaminaa, kaa­suliettä, puu/öljylämmitintä tms. on riittävän korvausilman tuon­nista huonetilaan huolehdittava.
!!
Ilmanvaihdon tasapainotus Liesikuvun käytön aikana on tärkeää tasapai­nottaa asunnon ilmanvaihto, koska kuvun kautta kulkeva ylimääräinen poistoilma aiheuttaa asuntoon alipainetta. Tasapainotus tapahtuu automaattisesti kun liesikupu on kytketty Smart-ilmanvaihtokoneeseen. Liesikuputoiminto otetaan käyttöön ja sääde­tään Smart-ilmanvaihtokoneen kautta.
Huippuimurikäyttö
Swegon CASA Smart -liesikuvulla voidaan oh­jata EC-puhaltimella varustettua huippuimuria.
Yhdistä EC-huippuimuri liesikupuun lisävarus­teena saatavalla ITK03-ohjauskaapelilla. (ks. Sähkökytkentäkaavio, kohta 10 C.)
Liesikupu ohjaa huippuimuria tehdasasetukse­na pakkotoimisena ON-asennossa, ilman OFF­asentoa. OFF-asento ohjelmoidaan käyttöön liesikuvun käyttöliittymästä. OFF-toiminnon ol­lessa käytössä, painettaessa Puhallinnopeuden valinta -painiketta
neljännen kerran, sam­muvat kaikki puhallinnopeuden ilmaisimen merkkivalot ja huippuimuri on OFF-tilassa.
OFF-toiminnon ohjelmointi:
• Säätötilaan päästään painamalla pitkään
yhtäaikaisesti Puhallinnopeuden valinta + Kuvun läpän ohjaus -painikkeita (
+ ) => keskimmäinen Puhallinnopeuden ilmai­sin merkkivalo palaa merkkinä säätötilan aktivoitumisesta.
• Valinta puhallinnopeus OFF / puhallinnope­us ON näytetään vilkkuvalla ledillä. Valintaa vaihdetaan puhallinnopeuden valinta ja läpän ohjaus -painikkeilla:
- puhallinnopeus OFF
merkkivalo vilkkuu oikealla
- puhallinnopeus ON
merkkivalo vilkkuu vasemmalla
• Valinta kuitataan painamalla pitkään kuvun valaisimen ohjaus painiketta
.
Mittauspaine-ero
Page 6
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
6
Säädä huippuimurin kolme nopeutta, jotta halutut ilmamäärät saavutetaan. Ohjausjännitteiden tehdasasetukset ovat Poissa = 2 V, Kotona = 5 V, Tehostus = 8 V.
Nopeuksien säätäminen:
• Päästäksesi säätötilaan, pidä nopeuden valinta ja valaisimen ohjaus -painikkeita (
+ ) saman aikaisesti painettuna noin
viisi sekuntia.
• Säädettävä tila valitaan puhallinnopeuden valinta -painikkeella . Puhallinnopeuden ilmaisin kertoo mitä tilaa säädetään. Huom. Käyttötilojen puhallinnopeudet voi säätää vain pienemmästä suurempaan, esim. Poissa-tilan nopeus ei voi olla suu­rempi kuin Kotona.
• Ohjausjännitettä nostetaan valaisimen ohjauspainikkeella
ja lasketaan läpän ohjauspainikkeella . Valittu ohjausjännite ilmaistaan seuraavasti:
• Tehdyt säädöt kuitataan käyttöön paina­malla valaisimen ohjauspainiketta
noin viisi sekuntia. Jos kuittausta ei tehdä eikä kuvun painikkeisiin kosketa kymmeneen minuuttiin, kupu palautuu normaaliin tilaan, eivätkä tehdyt asetukset tallennu.
Ei valoa
Lyhyt vilkahdus
Pitkä vilkahdus
Valo päällä
1 V
2 V
3 V
4 V
5 V
6 V
7 V
8 V
9 V
10 V
Page 7
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
7
www.swegonhomesolutions.fi
6. Huolto ja ylläpito
Huolehdi liesikuvun säännöllisestä puhdis­tuksesta. Mikäli kupua ei puhdisteta, saattaa sinne kertyvä rasva aiheuttaa palovaaran.
Pinnat Puhdista liesikuvun pinnat kostealla pyyhkeellä ja miedolla astianpesuaineella. Älä käytä puh­distukseen hankausaineita tai liuottimia.
Rasvasuodatin Normaalissa käytössä rasvasuodatin tai suodattimet tulee puhdistaa noin kaksi kertaa kuukaudessa. Suodatin puhdiste­taan pesemällä käsin lämpimässä vedessä. Rasvasuodattimen pesua astianpesukoneessa ei suositella niissä käytettävien vahvojen pesu­aineiden vuoksi.
Häiriöviesti Jos liesikuvulla ohjattavaan ilmanvaihtokonee­seen tulee vakava toimintahäiriö, kaikki kuvun etulasissa olevat merkkivalot syttyvät kolmesti minuutin välein. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
5. Käyttö
Swegon CASA -liesikuvuissa on etulasiin integroitu kapasitiivinen kosketuspaneeli (pl. Tango), jonka avulla kuvun ja ilmanvaihtoko­neen toimintaa ohjataan. Paneelin merkkivalot himmenevät automaattisesti kun kupua ei käytetä. Tango-kuvussa on käytettävissä samat ohjaustoiminnot ja ilmaisimet, ohjaus on toteutettu painikkein, jotka sijaitsevat kuvun oikealla sivulla.
1. Puhallinnopeuden valinta.
Ilmanvaihtojärjestelmään liitetyn Swegon CASA -ilmanvaihtokoneen nopeudeksi voidaan valita poissa, kotona tai tehostus
-tila. Tehostusnopeus on ajastettu 60 minuuttiin, minkä jälkeen nopeus palautuu kotona-tilaan.
2. Puhallinnopeuden ilmaisin.
Merkkivalo ilmaisee ilmanvaihtokoneen käytössä olevan puhallinnopeuden. Valot vasemmalta oikealle merkitsevät puhallinti­loja poissa, kotona ja tehostus.
3. Kuvun läpän ohjaus.
Kuvun läpän aukioloajaksi voidaan valita joko 30, 60 tai 120 minuuttia. Jokainen painallus lisää aukioloaikaa pykälällä ja neljäs painallus sulkee läpän.
4. Läpän aukiolon ilmaisin.
Merkkivalojen määrä ilmaisee valitun läpän aukioloajan. Kun yksikään valoista ei pala, läppä on kiinni. 1 valo = 30 min 2 valoa = 60 min 3 valoa = 120 min
5. Kuvun valaisimen ohjaus.
5
12
34
Page 8
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
8
7.1 Safera-turvatekniikka
Blues ja Jazz -liesikupuihin on saatavana Safera Siro -liesivahti integroituna. Joko sammutusyksiköllä tai ilman. Salsa ja Tango
-liesikupuihin on saatavana erillisasennettava Safera Siro R ilman sammutusyksikköä. Safera­turvatekniikalla varustettujen liesikupujen mukana toimitetaan Saferan käyttöohjeet.
Safera-takuu Safera-tuotteelle on voimassa Safera tuoteta­kuu.Saferan vastuu tuotteen vioista ja virheistä rajoittuu takuuehtojen mukaisesti virheellisen tuotteen korjaamiseen tai vaihtamiseen, mikäli pakottavasta lainsäädännöstä ei muuta johdu. Safera ei anna muuta takuuta, kuten takuuta tuotteen soveltuvuudesta yleiseen tai erityi­seen käyttötarkoitukseen.
Tuotteet eivät vähennä tai poista loppu­käyttäjän tai asiakkaan vastuuta noudattaa voimassaolevia viranomaismääräyksiä, eikä vastuuta toimia huolellisesti omaisuus- ja hen­kilövahinkojen välttämiseksi. Loppukäyttäjä on vastuussa henkilö- ja omaisuusvakuutustensa voimassa pitämisestä. Safera ei ole vastuussa mistään tuotteen virheellisestä toiminnasta tai toimimattomuudesta aiheutuneista henkilö-, esine- tai taloudellisista vahingoista, sikäli kuin pakottava laki sallii tällaisen rajoituksen.
7.2 Ohjaus-/tilatietokaapeli
(ITK03) Swegon CASA ohjaus-/tilatietokaapeli on tarkoitettu käytettäväksi joko liesikuvun sulkuläpän ulkoiseen ohjaukseen tai läpän asentotiedon lukemiseen kuvun ohjainkortilta.
Valaisimen toiminta ulkoista läpänohjausta käytettäessä
Kun liesikuvun läppä avataan ulkoista ohjausta käyttäen, myös valaisin kytkeytyy päälle. Kun läppä suljetaan, valo sammuu. Ulkoisen oh­jauksen aikana valaisimen ohjaus toimii myös kuvun painikkeella normaalisti.
Ohjaus-/tilatietokaapeli on yhteensopiva kaik­kien Swegon CASA -liesikupujen kanssa.
Ohjaus-/tilatieto on potentiaalivapaa kytkintieto.
7.3 ILVA-box -muuntajayksikkö
(ITFB) Kaikilla Swegon CASA -liesikuvuilla on mahdollista ohjata ILVA-muuntajatekniikan ilmanvaihtokonetta tai huippuimuria, kun kuvun yhteyteen asennetaan ILVA-box muuntajayksikkö.
ILVA-box -muuntajayksikön avulla säädetään liesikuvusta ilmanvaihtoa tai katolla olevaa huippuimuria kolmella eri nopeudella, sekä tarvittaessa on/off toimintoa.
ILVA-box ohjaa liesikupua tehdasasetuksena pakkotoimisena, ilman OFF asentoa.
7. Lisävarusteet
Page 9
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
9
www.swegonhomesolutions.fi
8.1 Säätökäyrät
8.1.1 Perusilmanvaihto
8.1.2 Tehostusilmanvaihto
0
20
40
60
80
10
0
12
0
14
0
16
0
18
0
200
15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Ilmamäärä (l/s)
Paine-ero (Pa)
8. Tekniset tiedot
Ilmamäärä (l/s)
Paine-ero (Pa)
Reikiä auki läpässä
1 2 3 4 5 6 7 8
0
25
50
75
10
0
12
5
15
0
17
5
20
0
22
5
250
3456789101112131415161718192021
Reikiä
auki
K-arvo
1 0,31 2 0,44 3 0,53 4 0,65 5 0,80 6 0,98 7 1,17 8 1,31
Page 10
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
10
8.2 Kärynsieppauskyky
Tango Jazz
Blues Salsa
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Käryn sieppaus (%)
Ilmamäärä (l/s)
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Käryn sieppaus (%)
Ilmamäärä (l/s)
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Käryn sieppaus (%)
Ilmamäärä (l/s)
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Käryn sieppaus (%)
Ilmamäärä (l/s)
Liesikuvut on testattu standardin IEC 61591:2005 mukaan.
Page 11
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
11
www.swegonhomesolutions.fi
8.3 Sähkökytkentäkaavio
1S000349b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BK = Black BL = Blue BR = Brown GR = Green RD = Red YE = Yellow
Motor
Ext in
Ext out
10
A B
10
C
1. Ohjainkortti (60300; MP087)
2. Ohjauskaapeli ilmanvaihtokoneelle, RJ9
-liitin (modulaarikaapeli)
3. Pistotulppaliitäntä 230 V, 50 Hz, 0,1 A
4. Ohjauspaneeli kosketuselektroniikalla
5. Ohjauspaneeli painikkeilla (Tango)
6. Peltimoottori
7. Sähkölaatikko
8. LED-ohjain
9. LED-valaisin (4000 K)
10. Liittimet ITK03-kaapelille:
A) Ext in: läpän ohjaus B) Ext out: läpän asentotieto C) EC-huippuimurin ohjaus (GND = ruskea, 0-10 V = valkoinen)
Liitäntä, pistotulppa 230 V, 50 Hz, 0,1 A
Valaisinteho 7,5 W
Kokonaisteho 15 W
8.4 Liitäntätehot
Page 12
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
12
Takuuehdot
TAKUUNANTAJA
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, 20780 Kaarina
TAKUUAIKA Tuotteelle myönnetään kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä alkaen.
TAKUUN SISÄLTÖ Takuuseen sisältyvät takuuaikana valmistajalle ilmoitettujen, takuunantajan tai takuunantajan valtuuttaman toteamat rakenne-, valmistus- ja raaka-aineviat sekä tällaisten vikojen itse tuotteelle aiheuttamat viat. Mainitut viat korjataan saattamalla tuote toimintakuntoon.
TAKUUVASTUUN YLEISET RAJOITUKSET Takuunantajan vastuu on rajoitettu näiden takuuehtojen mukaisesti eikä takuu siten kata esine- tai henkilöva­hinkoja. Näihin takuuehtoihin sisältymättömät suulliset lupaukset eivät sido takuunantajaa.
TAKUUVASTUUN RAJOITUKSET Tämä takuu on annettu edellyttäen, että tuotetta käytetään normaalissa käytössä tai niihin verrattavissa olosuh­teissa siihen tarkoitettuun käyttöön noudattaen käyttöohjeita huolellisesti.
Takuuseen eivät sisälly viat, jotka ovat aiheutuneet:
- tuotteen kuljetuksesta
- tuotteen käyttäjän huolimattomuudesta tai tuotteen ylikuormituksesta
- asennusohjeiden, käyttöohjeiden, huollon tai hoidon laiminlyönnistä
- virheellisestä tuotteen asennuksesta tai sijoituksesta käyttöpaikalle
- takuunantajasta riippumattomista olosuhteista kuten ylisuurista jännitevaihteluista, ukkosesta ja tulipalosta tai muista vahinkotapauksista
- muiden kuin takuunantajan valtuuttamien suorittamista korjauksista, huolloista tai rakennemuutoksista
- takuuseen ei sisälly myöskään tuotteen toiminnan kannalta merkityksettömien vikojen kuten pintanaarmujen korjaaminen.
- osat, joiden rikkoutumisvaara käsittelyn tai luonnollisen kulumisen vuoksi on normaalia suurempi, kuten lamput, lasi-, posliini-, paperi- ja muoviosat sekä sulakkeet eivät kuulu takuuseen.
- takuuseen eivät sisälly tuotteen normaalit käyttöohjeessa esitetyt säädöt, käytön opastus, hoito, huolto ja puhdistustoimenpiteet eikä sellaiset tehtävät, jotka aiheutuvat varo- tai asennusmääräysten laiminlyönneistä tai näiden selvittelyistä.
TAKUUAIKAISET VELOITUKSET Valtuutettu huolto ei veloita asiakkaalta takuuna korjatuista tai vaihdetuista osista, korjaustyöstä, tuotteen korjaamisesta johtuvista tarpeellisista kuljetuksista ja matkakustannuksista.
Tällöin kuitenkin edellytetään, että:
- vialliset osat luovutetaan valtuutetulle huoltajalle
- korjaukseen ryhdytään ja työ suoritetaan normaalina työaikana. Kiireellisemmin tai muuna kuin normaali työ­aikana suoritetuista korjauksista on valtuutettu huoltaja oikeutettu veloittamaan lisäkustannuksia. Mahdolliset terveydellistä vaaraa ja huomattavaa taloudellista vahinkoa aiheuttavat viat korjataan kuitenkin välittömästi ilman lisäveloituksia.
- tuotteen korjaamiseksi tai viallisen osan vaihtamiseksi voidaan käyttää huoltoautoa tai tavanomaisen aikatau­lun mukaan liikennöivää yleistä kulkuneuvoa (yleiseksi kulkuneuvoksi ei kuitenkaan katsota vesi-, ilma-, eikä lumikulkuneuvoa)
- kiinteästi käyttöpaikalle asennetun tuotteen irrottamis- ja asennuskustannukset eivät ole tavanomaisista poikkeavia.
TOIMENPITEET VIAN ILMETESSÄ Vian ilmetessä takuuaikana on asiakkaan tästä viipymättä ilmoitettava jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huollolle (www.swegonhomesolutions.fi) tai kirjattava vika yhteystietoineen palautekaavakkeeseen osoitteessa www. casahelp.fi. Tällöin on ilmoitettava mistä tuotteesta (tuotemalli, tyyppimerkintä takuukortista tai arvokilvestä, sarjanumero) on kyse, vian laatu mahdollisimman tarkasti sekä olosuhteet, joissa vika on syntynyt. Laitteen vian ympäristöön aiheuttamien lisävaurioiden syntyminen on heti pysäytettävä. Takuun edellytyksenä on valmistajan tai valmistajan edustajan pääseminen toteamaan vauriot ennen korjauksia, joita valmistajalta takuuna vaaditaan. Takuukorjauksen edellytys on myös, että asiakas pystyy luotettavasti osoit­tamaan takuun olevan voimassa (= ostokuitti). Takuuajan päättymisen jälkeen ei vetoaminen takuuaikaiseen ilmoitukseen ole pätevä, ellei sitä ole tehty kirjallisesti.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 Kaarina, www.swegonhomesolutions.fi
Page 13
Page 14
Viktig information
Separat frånluft från kök
Kökets allmänventilation ska inte ske via spiskåpan om spiskåpans ka­nal är ansluten till ventilationsag­gregatets separata frånluftskanal. Ventilationsaggregatets separata frånluftskanal går förbi värme­återvinningen och användningen av den påverkar aggregatets årsverkningsgrad.
Endast behörig personal
Installation, inställning och drift­tagning får endast utföras av behö­rig personal.
Normer och krav
För att utrustningen ska fungera korrekt måste man följa gällande nationella normer och bestämmel­ser avseende installation, inställ­ning och drifttagning.
På adressen www.swegonhome­solutions.se finns (Resurser > Hitta PDF) ”Projekteringsanvisning för ventilation”, där kraven avseende elektrisk effekt, ljud, luftflöden och kanalsystem presenteras.
Spiskåpan får endast anslutas till en för ändamålet avsedd utloppskanal. I flervåningshus måste man alltid ha tillstånd från fastighetsbolaget.
Spiskåpan får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
Säkerhetsavstånd
Avståndet mellan spiskåpans fettfil­ter och spishällen ska vara minst: 400 mm (rekommendation 500 mm) (elspis) 650 mm (gashäll) Följ särskilda anvisningar från myn­digheterna eller spistillverkaren, om sådana finns.
Mätning och elarbeten
Om man utför spänningsprov, isolationsresistansmätningar eller andra åtgärder som kan orsaka att känslig elektronisk utrustning skadas, ska aggregatet frånskiljas från elnätet.
Överspänningsskydd
Vi rekommenderar att alla venti­lationsaggregat som är utrustade med Smart automatik förses med överspänningsskydd.
Jordfelsbrytare
Det är inte säkert att en jordfels­brytare fungerar felfritt i kombi­nation med aggregatet, eftersom aggregatets regler- och styrutrust­ningar kan orsaka läckströmmar. Gällande bestämmelser ska följas när elinstallationen genomförs.
Serviceåtgärder
De serviceåtgärder som använda­ren kan utföra själv begränsas till rengöring av spiskåpans ytor och fettfiltren.
Flambera aldrig några maträtter under spiskåpan.
!
Page 15
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
15
www.swegonhomesolutions.se
Innehållsförteckning
Viktig information .......................................................................................... 14
1. Allmänt ........................................................................................................ 16
2. Styrteknik ..................................................................................................... 16
3. Montering .................................................................................................... 16
4. Drifttagning ................................................................................................. 17
5. Användning ................................................................................................. 19
6. Service och underhåll .................................................................................. 19
7. Tillbehör ....................................................................................................... 20
7.1 Safera säkerhetsteknik ................................................................................. 20
7.2 Styrkabel ...................................................................................................... 20
7.3 ILVA-box transformatorenhet ....................................................................... 20
8. Tekniska data ............................................................................................... 21
8.1 Injusteringsdiagram ...................................................................................... 21
8.1.1 Grundventilation ....................................................................................... 21
8.1.2 Forcerad ventilation .................................................................................. 21
8.2 Osuppfångningsförmåga ............................................................................. 22
8.3 Elektriskt kopplingsschema .......................................................................... 23
8.4 Anslutningseffekter ...................................................................................... 23
Garantivillkor ................................................................................................... 24
EG-försäkran om överensstämmelse .............................................................. 25
OBS! Handbokens ursprungsspråk är finska.
Page 16
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
16
1. Allmänt
Spiskåpan har en central roll i hemmets ventilationssystem. Det är viktigt att spiskåpan avlägsnar oset effektivt och tyst.
Tack vare sin formgivning med eleganta och distinkta linjer smälter alla Swegon CASA spiskåpor in på ett elegant sätt som en del av inredningen i ett modernt kök. Vid konstruk­tionen har man fäst särskild uppmärksamhet på användningskomforten, och i kåporna har man prioriterat släta ytor som är lätta att rengöra. Fettfiltren av rostfritt stål är lätta att rengöra. Belysningen i spiskåporna utgörs av underhållsfria LED-armaturer (4000 K).
2. Styrteknik
Smart & Premium
Med Swegon CASA spiskåpor kan man styra ventilationsaggregat som är utrustade med Smart och Premium styrteknik.
EC-takfläkt Swegon CASA Smart spiskåpa kan styra en takfläkt utrustad med EC-fläkt.
3. Montering
Alla spiskåpor är försedda med en stick­propp, som fungerar som huvudströmbrytare. Vägguttaget för anslutning av spiskåpan ska placeras på en lättåtkomlig plats. Om Safera säkerhetsteknik installeras i anslutning till spiskåpan, krävs ett dubbelt vägguttag.
Spiskåpan ansluts med en modularkabel till ett ventilationsaggregat med Smart eller Premium styrteknik. Om modularkabeln förläggs inuti någon byggkonstruktion (t.ex. en vägg), ska kabeln förläggas i ett20 mm:s rör om behov av byte skulle komma att uppstå.
Se detaljerade monteringsinstruktioner i den separata installationsanvisningen som medföl­jer spiskåpan.
Page 17
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
17
www.swegonhomesolutions.se
4. Drifttagning
Spiskåpan är klar att användas direkt efter installationen, om kökets allmän­ventilation inte görs via spiskåpan.
Köket bör ha ett separat frånluftsdon för all­mänventilation. Kökets allmänventilation ska inte ske via spiskåpans spjäll om spiskåpans kanal är ansluten till ventilationsaggregatets separata frånluftskanal.
Vid leveransen är alla spjällets hål för grund­luftflöde förtäckta. Hålen i spjället ska öppnas om man vill använda ett grundluftflöde genom spiskåpan. Grundluftflödet justeras till önskat värde genom att man öppnar erforder­ligt antal hål i spjället. Se injusteringsdiagram­men för grundventilation i avsnittet ”Tekniska data”.
Luftflödet erhålls genom att man mäter tryckdif­ferensen i inställningsspjället inuti spiskåpan och i diagrammet avläser det mot inställningsläget svarande luftflödet. Trycket mäts i hålet bredvid inställningsspjällets arm enligt bilden nedan.
Även mätningen av forcerat luftflöde utförs i spjällets hål. Efter mätningen kan hålet täp­pas till med extrapluggarna som medföljer leveransen.
Viktigt
Om spiskåpan används samtidigt som en öppen spis, kamin, gas­häll, ved-/oljebrännare e.d., måste man se till att tillräckligt med luft tillförs rummet.
!!
Ventilationens balansering Vid användning av spiskåpa är det viktigt att balansera bostandens ventilation, eftersom ökat frånluftsflöde från spiskåpan orsakar ett undertryck i lägenheten. Balanseringen sker automatiskt då spiskåpan är uppkopplad till Smart ventilationsaggregatet. Funktionen för spiskåpa tas i bruk och injusteras med Smart ventilationsaggregatet.
Användning av takfläkt
Swegon CASA Smart spiskåpa kan styra en takfläkt utrustad med EC-fläkt.
Koppla upp EC-takfläkten och spiskå­pan med tillbehör ITK03-styrkabel. (se. Kopplingsschema, punkt 10 C.)
Fabriksinställningen för spiskåpans styrning av takfläkten är tvångsstyrning, utan något FRÅN-läge. FRÅN-läget aktiveras genom pro­grammering från spiskåpans användargräns­snitt. När FRÅN-läget används, stängs takfläk­ten av och alla signallampor för indikering av fläkthastighet slocknar när knappen för val av fläkthastighet
trycks in en fjärde gång.
Programmering av FRÅN-läge:
• Inställningsläget aktiveras genom att knapparna för val av fläkthastighet resp. styrning av spiskåpans spjäll (
+ ) trycks in samtidigt och hålls intryckta => den mellersta signallampan för indikering av fläkthastighet tänds som ett tecken på att inställningsläget har aktiverats.
• Blinkande lysdioder indikerar val av TILL-/ FRÅN-läge för fläkthastighet. Valet ändras med fläkthastighet- och spjällstyrningens tryck-knappar:
- fläkthastighet FRÅN den högra
signallampan blinkar
- fläkthastighet TILL den vänstra
signallampan blinkar
• Valet kvitteras genom att knappen för styr­ning av spiskåpans belysning
trycks in
under en längre tid.
Uppmätt tryckdifferens
Page 18
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
18
Ställ in takfläktens tre hastigheter för att upp­nå rätt luftflöde. Fabriksinställda styrspännin­gar är Borta=2V, Hemma=5V, Forcering =8V.
Inställning av hastigheter:
• För att aktivera inställningsläge, tryck fläkt­hastighet och belysning (
+ ) samti-
digt och håll dem tryckta i ca 5 sekunder.
• Inställningsläge väljs med fläkthastighets knappen . Fläkthastighetsindikationen visar vilket läge som ställs in. Obs! Lägen för fläkthastighet kan endast ställas in från lägre till högre, t.ex. Borta-lägets hastighet kan inte vara högre än Hemma-läget.
• Styrspänningen höjs med belysningens knapp
och sänks med spjällfunktionens knapp . Vald styrspänning indikeras på följande sätt:
• Inställningarna sparas med att hålla belysningsknappen
nedtryckt i ca 5 sekunder. Om inställningarna inte sparas eller spiskåpans knappar inte rörs på tio minuter återgår spiskåpans inställningar till normalläge och inställda värden sparas ej.
Lyser ej
Kort blink
Lång blink
Lyser
1 V
2 V
3 V
4 V
5 V
6 V
7 V
8 V
9 V
10 V
Page 19
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
19
www.swegonhomesolutions.se
6. Service och underhåll
Se till att spiskåpan rengörs regelbundet. Om spiskåpan inte görs ren, kan det samlas fett som orsakar brandfara.
Ytorna Rengör spiskåpans ytor med en fuktig duk och milt diskmedel. Använd inga slipande rengö­ringsmedel eller lösningar för rengöringen.
Fettfiltret Rengör filtret cirka två gånger per månad vid normal användning. Filtret rengörs genom handdisk i varmt vatten. Fettfiltret bör inte diskas i maskin eftersom maskindiskmedlen är för starka.
störningsmeddelande Alla signallamporna på panelen tänds tre gånger i minuten om ventilationsaggregatet kommer att bli ett allvarligt fel. Kontakta ett auktoriserat service.
5. Användning
Swegon CASA spiskåpor har en i frontglaset integrerad kapacitiv pekskärm (med undantag av Tango), med vilken man styr spiskåpans och ventilationsaggregatets funktion. Ljusstyrkan hos signallamporna på panelen dämpas auto­matiskt när spiskåpan inte används. Tango­kåpan har samma styrfunktioner och indike­ringar, men styrningen görs med tryckknappar som är placerade på spiskåpans högra sida.
1. Val av fläkthastighet. I ett Swegon CASA
ventilationsaggregat anslutet till ventila­tionssystemet kan man för fläkthastighe­ten välja mellan lägena Borta, Hemma och Forcering. Tiden för forceringshastigheten är inställd till 60 minuter, och därefter återgår hastigheten till Hemma-läget.
2. Fläkthastighetsindikering.
Signallampan indikerar fläkthastigheten som används i ventilationsaggregatet. Från vänster till höger indikerar lamporna fläkt­lägena Borta, Hemma och Forcering.
3. Styrning av spiskåpans spjäll.
Öppethållningstiden för spiskåpans spjäll kan väljas till 30, 60 eller 120 minuter. Varje tryckning ökar öppethållningstiden ett steg och vid fjärde tryckningen stängs spjället.
4. Indikering av spjällöppning.
Antalet signallampor indikerar öppet­hållningstiden som har valts för spjället. Spjället är stängt om ingen lampa är tänd. 1 lampa = 30 minuter 2 lampor = 60 minuter 3 lampor = 120 minuter
5. Styrning av spiskåpans belysning.
5
12
34
Page 20
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
20
7.1 Safera säkerhetsteknik
Blues och Jazz spiskåpor kan fås med en integre­rad Safera Siro spisvakt, med eller utan släcken­het. För Salsa och Tango spiskåpor finns Safera Siro R utan släckenhet, för separat installation. Saferas bruksanvisning medföljer spiskåpor som är utrustade med Safera säkerhetsteknik.
Safera-garanti Safera-produkter omfattas av Saferas produkt­garanti. Enligt garantivillkoren begränsas Saferas garanti för material- och tillverkningsfel till reparation eller byte av den felaktiga produkten, om inte tvingande lagstiftning föranleder något annat. Safera lämnar ingen annan garanti, så­som garanti för produktens lämplighet för något allmänt eller specifikt användningsändamål.
Produkterna minskar eller eliminerar inte slutanvändarens ansvar att följa gällande myn­dighetsbestämmelser, och inte heller ansvaret för genomtänkt handlande för att undvika egendoms- och personskador. Slutanvändaren är ansvarig för att hålla sin person- och egen­domsförsäkring giltig. Safera är inte ansvarig för några person- eller sakskador eller ekonomiska skador orsakade av felaktig funktion eller utebli­ven funktion hos produkten, om tvingande lag tillåter en sådan begränsning.
7.2 Styrkabel
(ITK03) Swegon CASA:s styrkabel är avsedd att an­vändas antingen för extern styrning av spiskå­pans avstängningsspjäll eller för avläsning av signalen för spjällposition från spiskåpans styrkort.
Belysningsfunktion vid användning av extern spjällstyrning
Vid öppning av spiskåpans spjäll med extern styrning tänds belysningen. Vid stängning av spjäll släcks belysningen. Under perioden som externt styrd kan belysningen även regleras normalt från spiskåpans belysningsknapp.
Styrkabeln är kompatibel med alla Swegon CASA spiskåpor.
Styr-/statussignalen är en potentialfri kopplingssignal.
7.3 ILVA-box transformatorenhet
(ITFB) Med hjälp av Swegon CASA spiskåpor är det möjligt att styra ett ventilationsaggregat eller en takfläkt, om man i anslutning till spiskåpan installerar en ILVA-box transformatorenhet.
ILVA-boxen är en transformatorenhet som gör det möjligt att från spiskåpan styra ventilatio­nen eller en takfläkt med tre olika hastighe­ter, samt vid behov till- och frånkoppling av ventilation/takfläkt.
Fabriksinställningen för ILVA-boxens styrning av spiskåpan är tvångsstyrning, utan något FRÅN-läge.
7. Tillbehör
Page 21
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
21
www.swegonhomesolutions.se
8. Tekniska data
8.1 Injusteringsdiagram
8.1.1 Grundventilation
8.1.2 Forcerad ventilation
0
20
40
60
80
10
0
12
0
14
0
16
0
18
0
200
15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Luftmängd (l/s)
Tryckdifferens (Pa)
Luftmängd (l/s)
Tryckdifferens (Pa)
Öppna hål i spjället
1 2 3 4 5 6 7 8
0
25
50
75
10
0
12
5
15
0
17
5
20
0
22
5
250
3456789101112131415161718192021
Öppna
hål
K-värdet
1 0,31 2 0,44 3 0,53 4 0,65 5 0,80 6 0,98 7 1,17 8 1,31
Page 22
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
22
8.2 Osuppfångningsförmåga
Tango Jazz
Blues Salsa
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Osuppfångning (%)
Luftmängd (l/s)
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Osuppfångning (%)
Luftmängd (l/s)
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Osuppfångning (%)
Luftmängd (l/s)
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Osuppfångning (%)
Luftmängd (l/s)
Spiskåporna testas enligt standarden IEC 61591:2005.
Page 23
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
23
www.swegonhomesolutions.se
8.3 Elektriskt kopplingsschema
1S000349b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BK = Black BL = Blue BR = Brown GR = Green RD = Red YE = Yellow
Motor
Ext in
Ext out
10
A B
10
C
1. Styrkort (60300; MP087)
2. Styrkabel ventilationsaggregat, RJ9-kontakt (modularkabel)
3. Stickproppsanslutning 230 V, 50 Hz, 0,1 A
4. Kontrollpanel med pekskärmselektronik
5. Kontrollpanel med knappar (Tango)
6. Spjällmotor
7. Apparatlåda
8. LED-styrning
9. LED-ljus (4000 K)
10. Anslutningar för ITK03 kabel: A) Ext in: spjällets styrning B) Ext out: spjällets lägessignaler
C) Styrning av EC-takfläkt
(GND = brun, 0-10 V = vit)
Anslutning, stickpropp 230 V, 50 Hz, 0,1 A
Belysningseffekt 7,5 W
Totaleffekt 15 W
8.4 Anslutningseffekter
Page 24
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
24
Garantivillkor
GARANTIGIVARE
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, 20780 S:t Karins
GARANTITID Produkten har två (2) års garanti räknat från inköpsdagen.
GARANTINS OMFATTNING Garantin omfattar under garantitiden uppkomna fel som anmälts till tillverkaren eller konstaterats av garan­tigivaren eller garantigivarens företrädare, och som avser konstruktions-, tillverknings- eller materialfel samt följdfel som uppkommit på själva produkten. De ovannämnda felen åtgärdas genom att produkten görs funktionsduglig.
ALLMÄNNA GARANTIBEGRÄNSNINGAR Garantigivarens ansvar är begränsat enligt dessa garantivillkor och garantin täcker inte egendoms- eller person­skador. Muntliga löften utöver detta garantiavtal är inte bindande för garantigivaren.
BEGRÄNSNINGAR I GARANTIANSVAR Denna garanti ges under förutsättning att produkten används på normalt sätt eller under jämförbara omstän­digheter för avsett ändamål, och att anvisningarna för användning följts.
Garantin omfattar inte fel som orsakats av:
- transport av produkten
- vårdslös användning eller överbelastning av produkten
- underlåtenhet att följa anvisningar gällande installation, drift, underhåll eller skötsel
- felaktig installation av produkten eller felaktig placering på användningsplatsen
- omständigheter som inte beror på garantigivaren, såsom för stora spänningsvariationer, åsknedslag och brand eller andra skadehändelser
- reparationer, underhåll eller konstruktionsändringar som gjorts av icke auktoriserad servicepartner
- garantin omfattar inte heller ur funktionssynpunkt betydelselösa fel, t.ex. repor på ytan
- delar som genom hantering eller normalt slitage är utsatta för större felrisk än normalt, såsom lampor, glas-, porslins-, pappers- och plastdelar samt säkringar omfattas inte av garantin
- garantin omfattar inte inställningar, information om användning, skötsel, service eller rengöring som normalt beskrivs i anvisningarna för användning eller arbeten som orsakas av att användaren uraktlåtit att beakta varnings- eller installationsanvisningar, eller utredning av sådant.
DEBITERINGAR UNDER GARANTITIDEN Den auktoriserade servicepartnern debiterar inte kunden för reparationer, utbytta delar, reparationsarbeten, för reparationen nödvändiga transporter eller resekostnader som faller inom garantin.
Detta förutsätter dock att:
- de defekta delarna överlämnas till den auktoriserade servicepartnern
- att reparationen påbörjas och arbetet utförs under normal arbetstid. För brådskande reparationer, eller reparationer som utförs utanför normal arbetstid, har den auktoriserade servicepartnern rätt att debitera extra kostnader. Om felen kan utgöra risk för hälsan eller avsevärda ekonomiska skador repareras dock felen omedelbart utan extra debitering.
- att servicebil eller allmänna transportmedel som går enligt tidtabell (som allmänna transportmedel betraktas inte båtar, flygplan eller snöfordon) kan användas för reparation av produkten eller för utbyte av felaktiga delar
- att demonterings- och monteringskostnader för utrustning som är fast monterad på användningsplatsen inte kan anses vara onormala.
ÅTGÄRDER NÄR FEL UPPTÄCKS Om ett fel upptäcks under garantitiden skall kunden utan dröjsmål anmäla det till återförsäljaren eller till en auktoriserad servicepartner (www.swegonhomesolutions.se) eller beskriva felet och uppge kontaktuppgifter i feedbackformuläret på adressen www.casahelp.fi. Ange vilken produkt (produktmodell, typbeteckning i garanti­kortet eller på typskylten, serienummer) det gäller, felets typ så noggrant som möjligt, samt de omständigheter under vilket felet uppstått. Om det finns risk för att felet orsakar följdskador i miljön, ska aggregatet stoppas omedelbart. En förutsättning för att garantin ska gälla är att tillverkaren eller tillverkarens representant före reparation får tillfälle att besiktiga de fel som anges i garantianspråket. En förutsättning för garantireparation är också att kunden på ett tillfredställande sätt kan visa att garantin är giltig (= inköpskvitto). Efter att garantitiden har gått ut är garantianspråk som inte har gjorts skriftligt före garantitidens utgång, inte giltiga.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 S:t Karins, www.swegonhomesolutions.se
Page 25
Page 26
Viktig informasjon
Separat avtrekksluft fra kjøkken
Den generelle kjøkkenventilasjo­nen må ikke gå via kjøkkenhet­ten hvis kjøkkenhettens kanal er koblet til ventilasjonsaggre­gatets separate avtrekkskanal. Ventilasjonsaggregatets separate avtrekkskanal går forbi varmegjen­vinningen, og bruken av den påvir­ker anleggets virkningsgrad.
Kun godkjent personell
Installasjon, innstilling og igangkjø­ring skal kun utføres av godkjent personell.
Standarder og krav
For at utstyret skal fungere riktig må gjeldende nasjonale standar­der og bestemmelser vedrørende installasjon, innstilling og igangkjø­ring følges.
På www.swegonhomesolutions. no finner du (under Ressurser > Finn PDF) "Prosjekteringsanvisning boligventilasjon", hvor kravene vedrørende elektrisk effekt, lyd, luftmengder og kanalsystemer er angitt.
Kjøkkenhetten skal bare kobles til en utløpskanal som er bereg­net for formålet. I boligblokker må man alltid ha tillatelse fra eiendomsselskapet.
Kjøkkenhetten må kobles til en jordet stikkontakt.
Sikkerhetsavstand
Avstanden mellom kjøkkenhettens fettfilter og komfyren skal være minst: 400 mm (anbefaling 500 mm) (elek­trisk komfyr)
650 mm (gasskomfyr) Følg spesielle anvisninger fra myn­dighetene eller komfyrprodusen­ten, hvis det foreligger slike.
Måling og elektriske arbeider
Ved eventuelle spenningstester, målinger av isolasjonsmotstand el­ler andre tiltak som kan skade føl­somt elektronisk utstyr, skal kjøk­kenhetten kobles fra strømnettet.
Overspenningsvern
Vi anbefaler at alle ventilasjonsag­gregater med Smart
-automatikk utstyres med overspenningsvern.
Jordfeilbryter
Det er ikke sikkert at en jordfeilbry­ter fungerer feilfritt i kombinasjon med aggregatet, fordi aggrega­tets regulerings- og styringsutstyr kan forårsake lekkasjestrømmer. Gjeldende bestemmelser skal følges i forbindelse med den elektriske installasjonen.
Servicetiltak
Servicetiltakene som brukeren selv kan utføre, begrenser seg til ren­gjøring av kjøkkenhettens overfla­ter og fettfiltre.
Flamber aldri matretter under kjøkkenhetten.
!
Page 27
NO
Med forbehold om endringer.
27
www.swegonhomesolutions.no
Innhold
Viktig informasjon .......................................................................................... 26
1. Generelt ....................................................................................................... 28
2. Styreteknikk ................................................................................................. 28
3. Montering .................................................................................................... 28
4. Igangkjøring ................................................................................................ 29
5. Bruk .............................................................................................................. 31
6. Service og vedlikehold ................................................................................ 31
7. Tilbehør ........................................................................................................ 32
7.1 Safera sikkerhetsteknikk ............................................................................... 32
7.2 Styrekabel .................................................................................................... 32
7.3 ILVA-boks transformatorenhet ...................................................................... 32
8. Tekniske data ............................................................................................... 33
8.1 Innreguleringsdiagram ................................................................................. 33
8.1.1 Grunnventilasjon ....................................................................................... 33
8.1.2 Forsert ventilasjon ..................................................................................... 33
8.2 Osoppfangingsevne ..................................................................................... 34
8.3 Elektrisk koblingsskjema ............................................................................... 35
8.4 Tilkoblingseffekter ....................................................................................... 35
Garantivilkår .................................................................................................... 36
EU-erklæring om samsvar ............................................................................... 37
OBS! Håndbokens originalspråk er finsk.
Page 28
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
28
1. Generelt
Kjøkkenhetten spiller en viktig rolle i boligens ventilasjonssystem. Det er viktig at kjøkken­hetten fjerner osen effektivt og stille.
Med sine elegante og rene linjer glir alle Swegon CASA kjøkkenhetter naturlig inn som en del av innredningen i et moderne kjøk­ken. Ved konstruksjon av kjøkkenhettene er det lagt særlig vekt på brukervennlighet, og man har prioritert slette flater som er enkle å rengjøre. Fettfiltrene av rusfritt stål er enkle å rengjøre. Belysningen i kjøkkenhettene består av LED-lys (4000 K).
2. Styreteknikk
Smart og Premium
Med Swegon CASA-kjøkkenhetter kan du styre ventilasjonsaggregater utstyrt med Smart- og Premium-styreteknikk.
EC-takvifte Swegon CASA Smart kjøkkenhette kan styre en takvifte utstyrt med EC-vifte.
3. Montering
Alle kjøkkenhetter er utstyrt med et støp­sel, som fungerer som hovedstrømbryter. Kontakten for tilkobling av kjøkkenhetten skal plasseres på et lett tilgjengelig sted. Hvis Safera sikkerhetsteknikk skal installeres i tilknytning til kjøkkenhetten, trenger du en dobbel stikkontakt.
Kjøkkenhetten kobles til et ventilasjonsag­gregat med Smart- eller Premium-styreteknikk ved hjelp av en modulærkabel. Hvis modulær­kabelen trekkes inne i en bygningskonstruk­sjon (f.eks. en vegg), skal kabelen trekkes i et 20 mm rør i tilfelle den må skiftes på et tidspunkt.
Se detaljerte monteringsinstruksjoner i den separate installasjonsanvisningen som fulgte med kjøkkenhetten.
Page 29
NO
Med forbehold om endringer.
29
www.swegonhomesolutions.no
4. Igangkjøring
Kjøkkenhetten er klar til bruk direkte etter installasjon, hvis den generelle kjøkkenventilasjonen ikke går via kjøkkenhetten.
Kjøkkenet bør ha en separat avtrekksventil for generell ventilasjon. Den generelle kjøk­kenventilasjonen må ikke gå via spjeldet til kjøkkenhetten hvis kjøkkenhettens kanal er koblet til ventilasjonsaggregatets separate avtrekkskanal.
Ved levering er alle hullene i spjeldet for grunnluftmengde tildekket. Hullene i spjeldet skal åpnes hvis du vil bruke en grunnluftmengde gjennom kjøkkenhetten. Grunnluftmengden justeres til ønsket verdi ved å åpne nødvendig antall hull i spjeldet. Se innreguleringsdiagrammet for grunnventila­sjon i avsnittet «Tekniske data».
Luftmengden oppnås ved å måle trykkdiffe­ransen i innstillingsspjeldet inne i kjøkkenhet­ten og lese den av i diagrammet mot innstillin­gen som tilsvarer luftmengden. Trykket måles i hullet ved siden av armen til innstillingsspjel­det, som vist på bildet nedenfor.
Også målingen av forsert luftmengde utføres i hullet på spjeldet. Etter målingen kan hullet tettes med de medfølgende ekstrapluggene.
Balansering av ventilasjonen Ved bruk av kjøkkenhette er det viktig å balansere boligens ventilasjon ettersom den økte avtrekksluftmengden fra kjøkkenhetten skaper et undertrykk i boligen. Balanseringen skjer automatisk når kjøkkenhetten er koblet til Smart-ventilasjonsaggregatet. Funksjonen for kjøkkenhette aktiveres og reguleres fra Smart-ventilasjonsaggregatet.
Bruk av takvifte
Swegon CASA Smart kjøkkenhette kan styre en takvifte utstyrt med EC-vifte.
Koble til EC-takviften og kjøkkenhetten med tilbehøret ITK03-styrekabel (se koblingsskje­ma, punkt 10 C.)
Fabrikkinnstillingen for kjøkkenhettens styring av takviften er tvangsstyring uten AV-modus. AV-modus aktiveres ved programmering fra kjøkkenhettens brukergrensesnitt. Når AV-modus benyttes, slås takviften av og alle signallamper for indikering av viftehastighet slukkes når knappen for valg av viftehastighet
trykkes inn en fjerde gang.
Programmering av AV-modus:
• Innstillingsmodusen aktiveres ved at knappene for valg av viftehastighet hhv. styring av kjøkkenhettens spjeld trykkes inn samtidig og holdes inne (
+ ) => den midterste signallampen for indike­ring av viftehastighet tennes som et tegn på at innstillingsmodusen er aktivert.
• Blinkende lysdioder indikerer valg av PÅ-/ AV-modus for viftehastighet. Valget endres med viftehastighets- og spjeldstyringens trykk-knapper:
- viftehastighet AV den høyre signal
lampen blinker
- viftehastighet den venstre signal
lampen blinker
• Valget kvitteres ved at knappen for styring av kjøkkenhettens belysning
trykkes inn
og holdes inne en stund.
Viktig
Hvis kjøkkenhetten benyttes sam­tidig med en åpen peis, peisovn, gasskomfyr, ved-/oljebrenner eller lignende, må man sørge for tilstrekkelig lufttilførsel i rommet.
!!
Målt trykkdifferanse
Page 30
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
30
Still inn takviftens tre hastigheter for å oppnå riktig luftstrøm. Følgende styrespenninger er innstilt fra fabrikk: borte = 2 V; hjemme = 5 V; forsering = 8 V.
Innstilling av hastigheter:
• Du aktiverer innstillingsmodusen ved å trykke på knappene for viftehastighet og belysning (
+ ) samtidig og holde dem
inne i ca. 5 sekunder.
• Velg innstillingsmodus med viftehastighetsk­nappen . Viftehastighetsindikasjonen viser hvilken modus som stilles inn. Merk: Modusene for viftehastighet kan kun stilles inn fra lavt til høyt, f.eks. kan ikke Borte-modusen ha høyere hastighet enn Hjemme-modusen.
• Du øker styrespenningen med belysningsk­nappen
og reduserer den med knappen for spjeldfunksjon . Den valgte styres­penningen vises slik:
Lyser ikke
Kort blink
Langt blink
Lyser
1 V
2 V
3 V
4 V
5 V
6 V
7 V
8 V
9 V
10 V
• Lagre innstillingene ved å holde belysning­sknappen inne i ca. 5 sekunder. Hvis du ikke lagrer innstillingene eller ikke rører kjøkkenhettens knapper på 10 minutter, går kjøkkenhetten tilbake til standar­dinnstillingene, og de valgte verdiene blir ikke lagret.
Page 31
NO
Med forbehold om endringer.
31
www.swegonhomesolutions.no
6. Service og vedlikehold
Sørg for at kjøkkenhetten rengjøres regelmes­sig. Hvis kjøkkenhetten ikke blir rengjort, kan det samle seg fett som utgjør en brannfare.
Overflater Rengjør overflatene til kjøkkenhetten med en fuktig klut og et mildt oppvaskmiddel. Ikke bruk slipende rengjørings- eller løsemidler til rengjøringen.
Fettfilter Rengjør filteret cirka to ganger i måneden ved normal bruk. Filteret vaskes for hånd i varmt vann. Fettfilteret bør ikke kjøres i oppvaskmas­kin, da maskinoppvaskmidlene er for sterke.
feilmelding Alle varsellampene på panelet lyser opp tre ganger på et minutt hvis aggregatet vil være en alvorlig feil. Kontakt en autorisert service.
5. Bruk
Swegon CASA-kjøkkenhettene har en inte­grert kapasitiv pekeskjerm (bortsett fra Tango) som brukes til å styre kjøkkenhettens og ven­tilasjonsaggregatets funksjon. Lysstyrken på signallampene i panelet dempes automatisk når kjøkkenhetten ikke er i bruk. Tango har de samme styrefunksjonene og angivelsene, men styres ved hjelp av trykknapper på kjøkkenhet­tens høyre side.
1. Valg av viftehastighet. I et Swegon
CASA ventilasjonsaggregat koblet til ventilasjonssystemet kan man velge mel­lom viftehastighetene Borte, Hjemme og Forsering. Tiden for forseringshastigheten er innstilt til 60 minutter, og hastighe­ten går deretter tilbake til innstillingen Hjemme.
2. Angivelse av viftehastighet.
Signallampen angir viftehastigheten som benyttes i ventilasjonsaggregatet. Fra venstre til høyre angir lampene vifteinnstil­lingene Borte, Hjemme og Forsering.
3. Styring av kjøkkenhettens spjeld.
Tiden som spjeldet holdes åpent, kan stilles til 30, 60 eller 120 minutter. Hvert trykk øker tiden med ett trinn, og ved det fjerde trykket lukkes spjeldet.
4. Angivelse av spjeldåpning.
Antall signallamper angir hvor lang åpnetid som er valgt for spjeldet. Spjeldet er lukket hvis ingen lamper lyser. 1 lampe = 30 minutter 2 lamper = 60 minutter 3 lamper = 120 minutter
5. Styring av kjøkkenhettens belysning.
5
12
34
Page 32
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
32
7.1 Safera sikkerhetsteknikk
Kjøkkenhettene Blues og Jazz fås med en integrert Safera Siro komfyrvakt, med eller uten slukkeenhet. Til kjøkkenhettene Salsa og Tango kan Safera Siro R uten slukkeenhet installeres separat. Kjøkkenhetter som er utstyrt med sik­kerhetsteknikk fra Safera, leveres med Saferas bruksanvisning.
Saferas garanti
Safera-produktene er dekket av Saferas produkt­garanti. I henhold til garantivilkårene er Saferas garanti for material- og produksjonsfeil begren­set til reparasjon eller bytte av det feilaktige produktet, med mindre gjeldende lovverk krever noe annet. Safera gir ingen andre garantier, f.eks. garantier for produktets egnethet for et generelt eller spesielt formål.
Produktene reduserer eller fjerner ikke sluttbru­kerens ansvar for å følge gjeldende lover og regler og heller ikke ansvaret for å handle bevisst for å unngå skader på personer og eiendeler. Sluttbrukeren er selv ansvarlig for å ha en gyldig person- og eiendomsforsikring. I den grad stedlige lover tillater en slik begrensning, er ikke Safera ansvarlig for personskader eller materielle eller økonomiske skader som forårsakes av pro­duktenes feilaktige eller manglende funksjon.
7.2 Styrekabel
(ITK03) Swegon CASAs styrekabel har to bruksområ­der, enten ekstern styring av kjøkkenhettens avstengingsspjeld eller avlesing av signalene for spjeldposisjon fra kjøkkenhettens styrekort.
Belysningsfunksjon ved bruk av ekstern spjeldstyring
Ved åpning av kjøkkenhettens spjeld med eks­tern styring tennes belysningen. Ved lukking av spjeld slukkes belysningen. I perioden som eksternt styrt kan belysningen også reguleres normalt fra kjøkkenhettens belysningsknapp.
Styrekabelen er kompatibel med alle Swegon CASA-kjøkkenhetter.
Styre-/statussignalene er potensialfrie koblingssignaler.
7.3 ILVA-boks transformatorenhet
(ITFB) Hvis man installerer en ILVA-boks transforma­torenhet i tilknytning til kjøkkenhetten, kan man styre et ventilasjonsaggregat eller en takvifte fra Swegon CASA-kjøkkenhetten.
ILVA-boksen er en transformatorenhet som gjør det mulig å styre ventilasjonen eller en takvifte med tre ulike hastigheter fra kjøk­kenhetten. Den gjør det også mulig å koble ventilasjonen/takviften til og fra etter behov.
Fabrikkinnstillingen for ILVA-boksens styring av kjøkkenhetten er tvangsstyring uten AV-modus.
7. Tilbehør
Page 33
NO
Med forbehold om endringer.
33
www.swegonhomesolutions.no
8. Tekniske data
8.1 Innreguleringsdiagram
8.1.1 Grunnventilasjon
8.1.2 Forsert ventilasjon
0
20
40
60
80
10
0
12
0
14
0
16
0
18
0
200
15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Luftmengde (l/s)
Trykkdifferanse (Pa)
Luftmengde (l/s)
Trykkdifferanse (Pa)
Åpne hull i spjeldet
1 2 3 4 5 6 7 8
0
25
50
75
10
0
12
5
15
0
17
5
20
0
22
5
250
3456789101112131415161718192021
Åpne
hull
K-verdi
1 0,31 2 0,44 3 0,53 4 0,65 5 0,80 6 0,98 7 1,17 8 1,31
Page 34
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
34
8.2 Osoppfangingsevne
Tango Jazz
Blues Salsa
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Osoppfanging (%)
Luftmengde (l/s)
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Osoppfanging (%)
Luftmengde (l/s)
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Osoppfanging (%)
Luftmengde (l/s)
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Osoppfanging (%)
Luftmengde (l/s)
Kjøkkenhettene testes i henhold til standarden IEC 61591:2005.
Page 35
NO
Med forbehold om endringer.
35
www.swegonhomesolutions.no
8.3 Elektrisk koblingsskjema
1S000349b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BK = Black BL = Blue BR = Brown GR = Green RD = Red YE = Yellow
Motor
Ext in
Ext out
10
A B
10
C
1. Styrekort (60300; MP087)
2. Styrekabel ventilationsaggregat, RJ9­kontakt (modulærkabel)
3. Støpseltilkobling 230 V, 50 Hz, 0,1 A
4. Kontrollpanel med pekeskjermelektronikk
5. Kontrollpanel med knapper (Tango)
6. Spjeldmotor
7. Apparatboks
8. LED-styring
9. LED lys (4000 K)
10. Tilkoblinger for ITK03 kabel: A) Ext in: styring av spjeldet B) Ext out: innstillingssignaler for spjeldet C) Styring av EC-takvifte (GND = brun, 0-10 V = hvit)
Tilkobling, støpsel 230 V, 50 Hz, 0,1 A
Belysningseffekt: 7,5 W
Totaleffekt 15 W
8.4 Tilkoblingseffekter
Page 36
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
36
Garantivilkår
GARANTIGIVER
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, 20780 S:t Karins
GARANTITID Produktet har to (2) års garanti regnet fra innkjøpsdato.
GARANTIENS OMFANG Garantien omfatter konstruksjons-, produksjons- eller materialfeil samt følgefeil på selve produktet, som oppstår i garantitiden og som er meldt til produsenten eller fastslått av garantigiveren eller en representant for garanti­giveren. Feilene som er beskrevet ovenfor, utbedres ved at produktet gjøres funksjonsdyktig.
GENERELLE BEGRENSNINGER I GARANTIEN Garantigiverens ansvar er begrenset i henhold til disse garantivilkårene, og garantien dekker ikke skader på person og eiendom. Muntlige tilsagn utover garantiavtalen er ikke bindende for garantigiveren.
BEGRENSNINGER I GARANTIANSVAR Denne garantien gis under forutsetning av at produktet brukes på vanlig måte eller under sammenlignbare omstendigheter til det formålet det er tiltenkt, og at bruksanvisningen følges.
Garantien omfatter ikke feil som skyldes:
- transport av produktet
- uvøren bruk eller overbelastning av produktet
- unnlatelse av å følge anvisninger for installasjon, drift, vedlikehold eller stell
- feil installasjon av produktet eller feil plassering på bruksstedet
- forhold som er utenfor garantigiverens kontroll, f.eks. for store spenningsvariasjoner, lynnedslag, brann eller andre skadetilfeller
- reparasjoner, vedlikehold eller konstruksjonsendringer som er foretatt av uautorisert servicepartner
- garantien omfatter heller ikke feil som ut ifra et funksjonssynspunkt er ubetydelige, f.eks. overfladiske riper
- deler som gjennom håndtering eller normal slitasje er utsatt for større feilrisiko enn normalt, f.eks. lamper, glass-, porselens-, papir- og plastdeler samt sikringer, omfattes ikke av garantien
- garantien omfatter ikke innstillinger, informasjon om bruk, vedlikehold, service eller rengjøring som normalt er beskrevet i bruksanvisningen, eller arbeid som skyldes at brukeren ikke har fulgt advarsler eller installasjonsan­visninger, eller utredning av dette.
KOSTNADER I GARANTITIDEN Den autoriserte servicepartneren belaster ikke kunden for reparasjoner, utskiftede deler, reparasjonsarbeid, transport i forbindelse med reparasjon eller reisekostnader som faller innenfor garantien.
Dette forutsetter imidlertid følgende:
- De defekte delene skal leveres til den autoriserte servicepartneren.
- Reparasjonen skal påbegynnes og utføres innenfor vanlig arbeidstid. For hastereparasjoner eller reparasjoner som utføres utenom vanlig arbeidstid, kan den autoriserte servicepartneren fakturere ekstra kostnader. Hvis feilen kan innebære en helserisiko eller føre til betydelige økonomiske skader, vil den likevel bli utbedret umid­delbart uten ekstra kostnader.
- Servicebil eller offentlig transport som går i henhold til rutetabell (båt, fly eller snøkjøretøy regnes ikke som offentlig transport), kan benyttes ved reparasjon av produktet eller ved utskifting av defekte deler.
- Demonterings- og installasjonskostnader for utstyr som er fastmontert på brukerstedet, skal ikke betraktes som unormale.
TILTAK NÅR FEIL BLIR OPPDAGET Hvis det oppdages en feil i garantiperioden , må kunden straks rapportere det til forhandleren eller til et autorisert servicepartner (www.swegonhomesolutions.no) eller beskrive feilen og gi kontaktinformasjon i tilbakemeldingsskjemaet på adressen www.casahelp.fi. Angi hvilket produkt (produktmodell, typebetegnelse på garantikortet eller typeskiltet, serienummer) det gjelder, og beskriv feilen så nøyaktig som mulig, samt forklar hvilke omstendigheter feilen oppstod under. Er det risiko for at feilen kan forårsake miljøskader, skal aggregatet stoppes umiddelbart. En forutsetning for at garantien skal gjelde, er at produsenten eller produsentens representant før reparasjonen får mulighet til å besiktige feilene som oppgis i garantikravet. Det er også en forutsetning for garantireparasjon at kunden på tilfredsstillende måte kan vise at garantien er gyldig (= kjøpskvittering). Etter at garantiperioden er utløpt, er garantikrav som ikke er lagt fram skriftlig før garantiperiodens utløp, ugyldige.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 S:t Karins, www.swegonhomesolutions.no
Page 37
Page 38
Important information
Separate extract air from kitchen
The kitchen's general ventilation must not be performed via the cooker hood if the hood's duct is connected to the ventilation unit's separate extract air duct. The ventilation unit's separate extract air duct runs past the heat exchanger and the use of this duct will have an effect on the annual efficiency of the ventilation unit.
Qualified personnel only
The installation work, the enter­ing of settings and commissioning should be carried out by qualified personnel only.
Standards and requirements
Applicable national standards and regulations dealing with installa­tion, the entering of settings and commissioning must be followed if the equipment is to operate correctly.
At the www.swegonhomesolutions. com address (Resources > Find PDF) you will find “Project planning in­structions for ventilation”, in which power supply, sound, airflows and duct system requirements are presented.
The cooker hood must only be con­nected to an outlet duct designed for this purpose. In multi-storey buildings, you must always have permission from the company that owns the property.
The cooker hood must only be con­nected to an earthed electrical wall outlet
Safety clearance
The distance between the cooker hood's grease filter and the cooker
hob should be at least: 400 mm (recommendation 500 mm) (electric cooker) 650 mm (gas hob) Follow separate instructions from the local authorities or the cooker hood manufacturer, if they are available.
Measurement and electrical work
If you carry out voltage tests, meas­ure the electrical insulation resist­ance at various points or perform other remedial measures that could damage sensitive electronic equip­ment, you must first isolate the ventilation unit from the electrical supply grid.
Surge protection
Swegon recommends that all venti­lation units equipped with Smart automatic control be equipped with a surge protection device.
Earth fault circuit breaker
It is not certain that an earth fault circuit breaker will operate fault­lessly in combination with the ventilation unit, since the unit's regulation and control equipment can cause leakage currents. Comply with local electrical safety regula­tions when you install electrical equipment.
Service measures
The service measures that the user himself can carry out are limited to cleaning cooker hood surfaces and the grease filter.
Never flame any food under the cooker hood!
!
Page 39
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
39
www.swegonhomesolutions.com
Contents
Important information ................................................................................... 38
1. General ........................................................................................................ 40
2. Control technique ....................................................................................... 40
3. Installation ................................................................................................... 40
4. Commissioning ............................................................................................ 41
5. Use ................................................................................................................ 43
6. Service and maintenance ............................................................................ 43
7. Accessories ................................................................................................... 44
7.1 Safera safety technology .............................................................................. 44
7.2 Control cable ............................................................................................... 44
7.3 ILVA-box transformer unit ............................................................................ 44
8. Technical data .............................................................................................. 45
8.1 Commissioning diagram .............................................................................. 45
8.1.1 Basic ventilation ........................................................................................ 45
8.1.2 Boosted ventilation ................................................................................... 45
8.2 Capacity for capturing cooking odours ......................................................... 46
8.3 Electrical wiring diagram .............................................................................. 47
8.4 Outputs of the components ......................................................................... 47
Warranty conditions ....................................................................................... 48
EC Declaration of Conformity ........................................................................ 49
NOTE! The manual’s original language is Finnish.
Page 40
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
40
1. General
The cooker hood has a central role in the home ventilation system. It is important that the cooker hood efficiently and quietly removes cooking odours.
Thanks to their design with elegant and dis­tinct lines, all the Swegon CASA cooker hoods elegantly blend in as part of the furnishings in a modern kitchen. In the design of the cooker hoods, we focused especially on user comfort, and have prioritised smooth surfaces inside the hoods, making them easy to clean. The stainless steel grease filters are easy to clean. The lighting in the cooker hoods consists of maintenance-free LED armatures (4000 K).
2. Control technology
Smart & Premium
Swegon CASA Premium cooker hoods can be used for controlling ventilation units equipped with Smart and Premium control technology.
EC-power roof ventilator The Swegon CASA Smart cooker hood can control a power roof ventilator equipped with an EC fan.
3. Installation
All cooker hoods are equipped with an electric plug, that functions as a main switch. The wall outlet for electrical connection to a cooker hood should be placed at an easily accessible location. A double wall outlet is required if Safera safety technology is installed.
Connect the cooker hood with a modular cable to a ventilation unit with Smart or Premium control technology. If the modular cable is lengthened within some building element (such as a wall), the cable should be lengthened in a20 mm dia. tube as a precaution in case the need should arise to replace it in the future.
See the detailed assembly instructions in the separate installation instructions enclosed with the cooker hood.
Important
!!
If the cooker fan is operated at the same time as a fireplace, heating stove, gas hob unit, wood/oil burner or the like is in use, make sure that enough air is sup­plied to the room.
Page 41
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
41
www.swegonhomesolutions.com
4. Commissioning
The cooker hood is ready for use directly after it has been installed, if the kitchen's general ventilation is not performed via the cooker hood.
The kitchen should have a separate extract air register for general ventilation. The kitchen's general ventilation must not be performed via the cooker hood's damper if the hood's duct is connected to the ventilation unit's separate extract air duct.
On delivery, all the damper holes for basic airflow are covered. The holes in the damper should be opened if you want to use a basic air­flow through the cooker hood. You can adjust the basic airflow to the required rate by opening the necessary number of holes in the damper. See the commissioning diagram for basic venti­lation in the "Technical data" section.
The airflow is obtained by measuring the differential pressure in the flow-adjusting damper inside the cooker hood and in the diagram read the airflow that corresponds to the appropriate adjustment position. Measure the pressure in the hole next to the flow-adjusting damper arm as shown in the illustration below.
The boosted airflow is also measured in the damper holes. After measurement, the holes can be blanked off with the extra plugs included in the supply.
Balancing the ventilation
It is important when using a cooker hood to balance the home’s ventilation, as increased extract air flow from the cooker hood causes negative pressure in the apartment. Balancing occurs automatically when the cooker hood is connected to the Smart ventilation unit. The cooker hood function is commissioned and trimmed with the Smart ventilation unit.
Using the power roof ventilator
Swegon CASA Smart cooker hood can control a power roof ventilator equipped with an EC fan.
Connect the EC-power roof ventilator and cooker hood with the accessory ITK03-control cable (refer to the Wiring diagram, point 10 C.)
The factory setting for the cooker hood’s control of the power roof ventilator is forced control, without OFF mode. OFF mode is activated through programming from the cooker hood’s user interface. When OFF mode is used, the power roof ventilator is switched off and all signal lamps for indication of the ventilator speed go out when the ventilator speed selector
is pressed a fourth time.
Programming OFF mode:
• Setting mode is activated by pressing and holding the ventilator speed button and the cooker hood damper control button simultaneously (
+ ) => the middle signal lamp that indicates ventilator speed comes on to indicate setting mode has been activated.
• Flashing LEDs indicate the selection of ON/ OFF mode for the ventilator speed. The selection is changed by using fan speed selection and damper control buttons:
- fan speed OFF the right-hand signal
lamp flashes
- fan speed ON the left-hand signal
lamp flashes
• The selection is acknowledged by pressing and holding control of the cooker hood’s lighting
for some time.
Differential pressure reading
Page 42
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
42
Set the power roof ventilator’s three speeds to attain the right air flow. The factory set control voltages are Away = 2 V, Home = 5 V, Boost = 8 V.
Speed settings:
• To activate setting mode, press fan speed and lighting (
+ ) simultaneously and
hold for approximately 5 seconds.
• Setting mode is selected with the fan speed button . The fan speed indication shows which mode is being set. N.B.! The fan speed mode can only be set from lower to higher, for example, the Away mode’s speed cannot be higher than Home mode.
• The control voltage is increased with the lighting button
and is lowered with the damper function button . The selected control voltage is indicated as follows:
• The settings are saved by pressing and holding the lighting button
for appro­ximately 5 seconds. If the settings are not saved or the cooker hood buttons are not touched for ten minutes the cooker hood’s settings return to normal mode and the set values are not saved.
Not lit
Short flash
Long flash
Lit
1 V
2 V
3 V
4 V
5 V
6 V
7 V
8 V
9 V
10 V
Page 43
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
43
www.swegonhomesolutions.com
6. Service and maintenance
Be sure to clean the cooker hood regularly. If the cooker hood is not kept clean, grease can collect on its surfaces and cause a fire.
Surfaces Clean the surfaces of the cooker hood with a damp cloth and mild dishwashing detergent. Do not use abrasive (scouring) detergents or solvents for cleaning.
Grease filter Clean the filter about twice a month, for normal use. Clean the filter by hand in warm water. The grease filter should not be washed in a dishwasher because machine dishwashing detergent is too strong.
Error message All the signal lamps on the panel lights up three times in a minute if the ventilation unit has a serious malfunction. Contact an autho­rized service.
5. Use
Swegon CASA cooker hoods have a capacitive touch screen integrated into the front glass (except the Tango), with which you control the cooker hood's and the ventilation unit's operation. The signal lamps on the panel will automatically become less bright when the cooker hood is not in use. The Tango hood has the same control functions and indica­tions, but it is operated by push buttons located on the right-hand side of the cooker hood.
1. Selection of fan speed. In a Swegon
CASA ventilation unit connected to the ventilation system, you can select between the Away, Home and Boost fan speed modes. The period for operation at boosted speed is preset to 60 minutes, and after that period the ventilation unit returns to the Home speed.
2. Fan speed indication.
The signal lamp indicates the speed of the fans operating in the ventilation unit. From left to right, the lamps indicate the Away, Home and Boost fan speeds.
3. Cooker hood damper control.
The continuously open period for the cooker hood’s damper is selectable in three settings: 30, 60 or 120 minutes. Each press of the button increases the damper-open time one step and the fourth press of the button closes the damper.
4. Open damper indication.
The number of signal lamps indicate the continuously open period selected for the damper. The damper is closed if no lamp is lit. 1 lamp = 30 minutes 2 lamps = 60 minutes 3 lamps = 120 minutes
5. Cooker hood lighting control.
5
12
34
Page 44
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
44
7.1 Safera safety technology
Blues and Jazz cooker hoods are both available with the integrated Safera Siro cooker guard, with or without fire extinguishing unit. Safera Siro R without extinguishing unit is available for separate installation for Salsa and Tango cooker hoods. Safera’s user guide is supplied with cooker hoods equipped with Safera safety technology.
Safera warranty
Safera products are covered by Safera’s product warranty. According to the terms of the warranty, Safera’s warranty for material and manufacturing faults is limited to the repair or replacement of the defective product, unless compulsory legislation states otherwise. Safera makes no other warranty, such as a guarantee of the product’s suitability for any general or specific application.
The products do not lessen or eliminate the end user’s responsibility to comply with applicable statutory regulations, nor responsibility for thoughtful use to prevent damage to property or personal injury. The end user is responsible to keep personal injury and property damage insurance valid. Safera is not responsible for any personal injury or property damage or economic damage caused by a malfunction or product failure, if compulsory legislation permits such a restriction.
7.2 Control cable
(ITK03) The Swegon CASA's control cable is designed for use either for external control of the cooker hood's shut-off damper or for reading the damper position signal from the control circuit card of the cooker hood.
Lighting function for use of external damper control
The lighting comes on when opening the coo­ker hood’s damper with external control. The lighting goes out when closing the damper. The lighting can also be controlled as normal using the cooker hood’s lighting button while in external control mode.
The control cable is compatible with all the Swegon CASA cooker hoods.
The control/status signal is a potential-free switching signal.
7.3 ILVA-box transformer unit
(ITFB) The unit enables you to control a ventilation unit or a power roof ventilator if you install an ILVA-box transformer unit in connection with the cooker hood.
The ILVA-box is a transformer unit which ena­bles three-speed control of the ventilation or a power roof ventilator from the cooker hood, as well as provides on/off switching of the ventilation/power roof ventilator, if required.
The factory setting for ILVA-box control of the cooker hood is Forced Control, without any OFF mode.
7. Accessories
Page 45
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
45
www.swegonhomesolutions.com
8. Technical data
8.1 Commissioning diagram
8.1.1 Basic ventilation
8.1.2 Boosted ventilation
0
20
40
60
80
10
0
12
0
14
0
16
0
18
0
200
15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Airflow rate ( l/s )
Pressure differential (Pa)
Airflow rate ( l/s )
Pressure differential (Pa)
Open holes in the damper
1 2 3 4 5 6 7 8
0
25
50
75
10
0
12
5
15
0
17
5
20
0
22
5
250
3456789101112131415161718192021
Open holes
K-value
1 0,31 2 0,44 3 0,53 4 0,65 5 0,80 6 0,98 7 1,17 8 1,31
Page 46
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
46
8.2 Capacity for capturing cooking odours
Tango Jazz
Blues Salsa
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Capacity for capturing odours (%)
Airflow rate ( l/s )
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Capacity for capturing odours (%)
Airflow rate ( l/s )
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Capacity for capturing odours (%)
Airflow rate ( l/s )
50
60
70
80
90
100
20 30 40
Capacity for capturing odours (%)
Airflow rate ( l/s )
The cooker hoods are tested to IEC 61591:2005 Standard.
Page 47
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
47
www.swegonhomesolutions.com
8.3 Electrical wiring diagram
1S000349b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BK = Black BL = Blue BR = Brown GR = Green RD = Red YE = Yellow
Motor
Ext in
Ext out
10
A B
10
C
1. Control circuit card (60300; MP087)
2. Control cable for ventilatilation unit, RJ9 connector (modularkabel)
3. Mains plug connection 230 V, 50 Hz, 0.1 A
4. Control panel with touch-screen electrionics
5. Control panel with buttons (Tango)
6. Damper motor
7. Equipment cubicle
8. LED control system
9. LED light (4000 K)
10. Connections for ITK03 kabel: A) Ext in: damper control B) Ext out: damper position signals C) Control of EC-power roof venti lator (GND = brown, 0-10 V = white)
Connection, mains plug 230 V, 50 Hz, 0.1 A
Lighting effect 7.5 W
Total output 15 W
8.4 Outputs of the components
Page 48
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
48
Warranty Conditions
WARRANTOR
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, 20780 Kaarina, Finland
WARRANTY PERIOD The product has a two (2) year warranty as from the date of purchase.
SCOPE OF THE WARRANTY The warranty covers defects that have arisen during the warranty period, which have been reported to the manufacturer, or been declared by the warrantor or a representative of the warrantor, and which refers to design, manufacture or material defects as well as consequential defects that have arisen on the product itself. The above mentioned defects are to be cleared by putting the product in working order.
GENERAL WARRANTY LIMITATIONS The guarantor’s warranty liability is limited in accordance with these warranty conditions and the warranty does not cover damages to property or personal injury. The warrantor is not bound to comply with verbal promises in addition to this warranty agreement.
LIMITATIONS IN WARRANTY LIABILITY This warranty is granted on condition that the product is used in a normal way or under comparable circum­stances for the intended purpose, and that the instructions for use have been observed.
The warranty does not cover defects that have been caused by the following:
- Transport of the product
- Careless use or overloading the product
- Failure to follow the instructions concerning installation, operation, maintenance and care
- Incorrect installation of the product or incorrect arrangement at the place where it is used
- Circumstances which are not the fault of the warrantor, such as excessive variations in voltage, damage by lightning and fire or other accidents
- Repairs, maintenance or design modifications that have been done by unauthorized parties
- The warranty does not cover insignificant defects from an operational standpoint such as scratches on surfaces
- Parts, which through handling or normal wear are exposed to a greater than normal risk of failure, such as lamps, glass, porcelain, paper and plastic parts as well as fuses, are not covered by the warranty
- The warranty does not cover settings, information about usage, care, service or cleaning which is normally described in the instructions for use or the work required to rectify faults caused by the user neglecting to observe the warning or installation instructions, or investigation of such.
CHARGES DURING THE WARRANTY PERIOD The authorized service partner will not charge the client for repairs, replaced parts, repair work, transport or travelling expenses necessary for carrying out the repair work that are within the scope of the warranty.
This however assumes the following:
- that the defective parts are handed over to the authorized service partner
- that the repair begins and the work is carried out during normal working hours. The authorized service part­ner has the right to charge the client for extra costs for urgent repairs, or repairs carried out outside of normal working hours. However if the defects may cause a health risk or substantial economic losses, the defects will be repaired immediately without extra charge.
- that a service vehicle or public means of transportation that follows a timetable (that boats, airplanes or snow vehicles are not considered public means of transportation) can be used for the repair of the product or replacement of defective parts
- that the costs for the dismantling and installation of equipment, which is firmly secured to the place where it is used, cannot be considered abnormal.
MEASURES WHEN A DEFECT IS DISCOVERED If a defect is discovered during the warranty period, the client must without delay report the defect to the dealer or to an authorized service partner (www.swegonhomesolutions.com) or describe the error and provide contact infor­mation in the feedback form at the address www.casahelp.fi. Specify which product has a defect (product model, type designation on the warranty card or on the product identification plate, serial number); describe the type of defect as accurately as possible, and the circumstances under which the defect has arisen. If there is risk that the fault may have consequential impact on the environment, the ventilation unit must be switched off immediately. A prerequisite for valid warranty liability is that the manufacturer or a representative of the manufacturer is given opportunity to inspect the defects reported in the warranty claim before the repair work begins. A pre­requisite for repair under warranty is also that the client, in a satisfactory manner, can prove that the warranty is valid (= written receipt of purchase). After the warranty period has expired, warranty claims, which have not been submitted in writing prior to the expiration date of the warranty period, are not valid.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 Kaarina, www.swegonhomesolutions.com
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Loading...