Swegon CASA R85 Instructions For Use Manual

FI
Swegon CASA
®
R85
R85B_a-u/200813
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instructions for Use
FI
SE
NO
DE
EN
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään. 3www.swegon.com/casa
Sisällysluettelo
Varoituksia ja huomautuksia ............................................................................ 4
1. Käyttö ............................................................................................................ 5
1.1 Käyttöönotto ................................................................................................. 5
1.2 Ilmanvaihtojärjestelmän ohjaus ...................................................................... 5
1.2.1 Premium-ohjauspaneeli ............................................................................... 5
1.2.2 Premium-liesikupu ...................................................................................... 5
2. Premium-ohjauspaneelin käyttö .................................................................. 6
2.1 Merkkivalo ja hälytykset ................................................................................. 6
2.2 Valikon rakenne ............................................................................................. 7
2.3 Aloitusvalikko ................................................................................................ 8
2.4 Päävalikko ...................................................................................................... 8
3. Huolto .......................................................................................................... 10
3.1 Huoltomuistutus .......................................................................................... 10
3.2 Koneen avaaminen ...................................................................................... 10
3.3 Suodattimet ................................................................................................. 10
4. Suojaustoiminnot ........................................................................................ 11
5. Osaluettelo ja lisävarusteet ........................................................................ 12
Takuuehdot ..................................................................................................... 14
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus ................................................................... 15
HUOM! Manuaalin alkuperäiskieli on suomi.
Suomenkielinen Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje löytyy
osoitteesta www.swegon.com/casa
(Tukimateriaali > Etsi PDF-tiedosto ”R85”)
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegon.com/casa4
Varoituksia ja huomautuksia
!
Vain valtuutettu henkilöstö
Asennuksen, säädön ja käyttöön­oton saa suorittaa vain valtuutettu henkilö.
Normit ja vaatimukset
Jotta laitteisto toimisi oikein, on voimassa olevia asennusta, sää­töä ja käyttöönottoa koskevia kansallisia normeja ja määräyksiä noudatettava.
Osoitteessa www.swegon.com/casa (Tukimateriaali > Etsi PDF) löytyväs­sä asiakirjassa ”Suunnitteluohje” esitetään sähkötehoa, melua, ilmavirtoja ja kanavistoa koskevat vaatimukset.
Mittaukset ja sähkötyöt
Jos sähköverkossa tehdään jännite­kokeita, eristysvastusmittauksia tai muita toimenpiteitä jotka voivat aiheuttaa herkkien elektronisten laitteiden vioittumisen, täytyy laite irrottaa sähköverkosta.
Ylijännitesuoja
Suosittelemme kaikkien Premium­automatiikalla varustettujen il­manvaihtokoneiden varustamista ylijännitesuojalla.
Vikavirtasuojakytkin
Vikavirtasuojakytkin ei välttämättä toimi oikein laitteen yhteydessä, koska siinä käytettävät säätö- ja ohjauslaitteet voivat aiheuttaa vuotovirtaa. Sähköasennuksissa tulee noudattaa voimassa olevia määräyksiä.
Koneen avaaminen huoltoa varten
Varmista aina ennen koneen huolto-oven avaamista, että jän­nitteensyöttö on katkaistu. Odota muutama minuutti ennen oven avaamista, jotta puhaltimet ehtivät pysähtyä ja mahdolliset lämmitys­vastukset jäähtyä.
Sähkökotelon kannen takana ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse huol­taa. Tältä osin huollot tulee jättää huoltomiehen tehtäväksi. Konetta ei tule käynnistää uudelleen ennen kuin vian aiheuttaja on selvitetty ja huoltomies on huoltanut koneen.
Erillispoisto (keittiöohitus)
Huomaa, että erillispoisto ohittaa lämmöntalteenoton ja sen käyttö vaikuttaa koneen vuosihyötysuh­teeseen. Erillispoistoa tulee käyttää ainoastaan ruuanlaiton aikana ja normaali keittiön yleispoisto tulee liittää laitteen poistokanavaan.
Econo-mallit (vesipatteri)
Econo-mallin koneet tulee varustaa sulkupellein, jottei vesipatteri pää­se jäätymään mahdollisen sähkö­katkon aikana.
Pyykinkuivaus
Korkean kosteuspitoisuuden vuoksi laitteistoon ei saa liittää poistoilmatyyppistä kuivausrum­pua tai kuivauskaappia. Sen sijaan on suositeltavaa käyttää kon­densoivaa kuivausrumpua ilman kanavaliitäntää.
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään. 5www.swegon.com/casa
on käytettävissä. Myös sähkökatkon jälkeen laite käynnistyy Kotona-tilaan, jos muisti on tyhjentynyt katkon aikana.
1. Merkkivalo
2. Takansytytystoiminto | Takaisin edelliselle valikkotasolle | Siirtyminen vasemmalle
3. Puhallinnopeuksien valinta | Siirto ylös-/ alaspäin | Arvojen syöttö
4. Valikko | Siirtyminen oikealle | Säätötoiminto
1.2.2 Premium-liesikupu
Kun puhallintilojen asetukset on tehty Premium-ohjauspaneelin avulla, seuraa­vat toiminnot ovat käytettävissä liesikuvun ohjauspaneelista.
1. Liesikuvun sulkupellin ohjauspainike ja ilmaisin. Ruuanlaiton ja vastaavan yhtey­dessä pellin aukioloajaksi voi valita 30, 60 tai 120 minuuttia. Yksi painallus kasvattaa aikaa yhdellä askeleella ja neljäs painallus sulkee pellin.
2. Valaisimen painike.
3. Koneen puhallinnopeuden valinta. Koneen puhaltimet voidaan ohjata toimimaan kolmella eri nopeudella: Poissa/Kotona/ Tehostus. Yksi painallus suurentaa puhallin­nopeutta yhdellä askeleella. Tehostus­nopeus on ajastettu 60 minuuttiin, jonka jälkeen kone palautuu Kotona-nopeudelle.
1. Käyttö
Ilmanvaihtojärjestelmän tehtävä on raikkaan sisäilman tuottaminen ja kosteuden poistami­nen. Viihtyisyyden varmistamiseksi ja rakentei­den kosteusvaurioiden välttämiseksi asunnos­sa pitää olla jatkuva ja riittävä ilmanvaihto. Kone tulee pysäyttää vain huoltotöiden ajaksi.
1.1 Käyttöönotto
Valtuutetun henkilön pitää säätää koneen ja ilmalaitteiden ilmavirrat mittalaitteiden avulla. Puhallintehojen mitoituskäyrät löytyvät Asennus-, käyttö ja huolto-ohjeesta, osoit­teesta www.swegon.com/casa (Tukimateriaali > Etsi PDF ”R85”). Koneen puhallintilojen (Poissa, Kotona ja Tehostus) puhallinnopeudet asetetaan Premium-ohjauspaneelin avulla.
Konetta ei saa käyttää ilman suodattimia ja koneessa saa käyttää vain Swegonin suo­sittelemia suodattimia. Konetta ei saa ottaa käyttöön ennen kuin työvaiheet, joissa syntyy suuria määriä hiontapölyä tai muita epäpuh­tauksia, on saatu valmiiksi.
1.2 Ilmanvaihtojärjestelmän ohjaus
Puhallintila Kotona vastaa normaalia ilma­virtaa asunnossa ja Tehostus-tilaa käytetään ruuanlaiton, saunomisen, pyykinkuivauksen yms. yhteydessä.
Normaali tilannetta pienempää ilmavirtaa voidaan käyttää asunnon ollessa tyhjänä. Puhallinenergiaa säästyy, eikä lämmitysjärjes­telmän tarvitse lämmittää yhtä paljon ilmaa kylmänä vuodenaikana. Pienempi ilmavirta saadaan käyttöön Poissa-toiminnon avulla. On kuitenkin arvioitava, riittääkö pieni ilmavir­ta päästöjen ja kosteuden poistamiseen.
Ilmanvaihtojärjestelmää voidaan ohja­ta joko Premium-ohjauspaneelista tai Premium-liesikuvusta.
1.2.1 Premium-ohjauspaneeli
Kaikkia koneen toimintoja voidaan ohjata ja ase­tuksia muuttaa Premium-ohjainpaneelin avulla.
Kun jännite kytketään päälle, ilmanvaihtokone käynnistyy Kotona-tilaan. Käynnistysaika on noin minuutti, minkä jälkeen ohjauspaneeli
1
2
3
1
2 3
4
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegon.com/casa6
Merkkivalo Toiminto, EI edellytä toimenpiteitä
Vihreä valo Kone on päällä ja toimii normaalisti
Vilkkuva vihreä valo
Automaattinen jäätymissuojatoiminto on päällä. Puhallinnopeuksia ei voi muuttaa.
Oranssi valo
Pyörivä lämmönvaihdin on pysähtynyt, esimerkiksi viilennystoiminnon ollessa käytössä.
Vilkkuva oranssi valo Sähkötoiminen lämmitysvastus on päällä.
Merkkivalo Toiminto Toimenpide
Punainen valo
Huoltomuistutin tai hälytys
Huoltomuistutin, vaihda tai puhdista suodattimet ja tarkasta lämmönvaihtimen puhtaus. Kuittaa huoltomuistutin Asennus ja huolto -valikon kohdasta Hälytykset -> Huoltomuistutin.
Hälytys, esim. ”Anturivika”, ota yhteys huoltoon.
Vilkkuva punainen valo Toimintahäiriö
Suojausautomatiikka on pysäyttänyt puhaltimet ja lämmönvaihtimen toimintahäiriön yhteydessä. Ota yhteys huoltoon.
2. Premium-ohjauspaneelin käyttö
2.1 Merkkivalo ja hälytykset
Ohjainpaneelissa oleva merkkivalo ilmaisee koneen toiminnot eri väreillä. Mahdollisissa vikatilanteissa valo palaa punaisena ja viasta kertova hälytysteksti tulee näytölle. Merkkivalon värien selitykset on kuvattu ohei­sessa taulukossa.
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään. 7www.swegon.com/casa
Aloitusvalikko
Takkakytkin
Päävalikko
Kieli
Kello
Kesäviilennys
Lämpötila
Näytön valinta
Sammutus
Viikkokello
Kontrasti
Laitemalli
Asennus ja
huolto
Anna koodi
Hälytykset
Kello
Lämpötila
Mittaukset
Ohjaukset
Puhallinnopeudet
Sammutus
Tehdasasetukset
Toimilaitteet
Toiminnot
Sähkövastukset
Tärkeää
!
!
Useat toiminnot ovat sekä pääva­likossa että alivalikossa asennus ja huolto. Asennus ja huolto
-valikossa valitaan onko toiminto käytettävissä vai ei ja tehdään toimintojen arvojen asetukset.
Toiminnot aktivoidaan päävalikossa.
Asennus ja huolto -valikko avataan koodilla 1234
2.2 Valikon rakenne
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegon.com/casa8
2.4 Päävalikko
Valikossa tehdään koneen käyntiin ja toimin­toihin vaikuttavat asetukset.
Valitse haluamasi kieli.
Asennus ja huolto -valikon toiminnot on esitetty Asennus-, käyttö- ja huolto­ohjeessa.
Valikossa määritellään mitä toimintoja halu­taan tuoda otettavaksi käyttöön päävalikkoon. Lisäksi asennus ja huolto -valikossa tehdään ilmanvaihtojärjestelmän toimintaan vaikuttavia asetuksia käyttöönoton tai huollon yhtey­dessä. Myös hälytykset ja huoltomuistutin kuitataan tässä valikossa.
Aseta kellonaika ja viikonpäivä.
Kielen valinta
Asennus ja huolto
Kellon asetus
Kesäviilennyksen asetus
2.3 Aloitusvalikko
Aloitusvalikko on näkymä, joka on Premium. ohjauspaneelin näytöllä, kun ilmanvaihtojär­jestelmä on toiminnassa. Oletuksena aloitus­valikossa näytetään käytössä oleva puhallin­tila, puhallintilojen valinta (+ -), viikonpäivä, kellonaika ja päävalikon avaus.
Puhallinnopeus Oletuksena valittavissa on kolme esiasetettua puhallinnopeutta Poissa, Kotona ja Tehostus.
Tila voidaan aina vaihtaa käsin vaikka puhal­linnopeutta ohjattaisiin viikkokellolla.
Takansytytystoiminto Takansytytystoiminto ei näy oletuksena. Sen voi halutessaan aktivoida huoltovalikosta (ks. Asennus ja huolto -valikko).
Takan veto-ongelma esiintyy yleisimmin syksyl­lä, kun sisä- ja ulkoilman lämpötilaero on pieni ja savuhormi on kylmä. Takansytytystoiminto laskee poistoilmapuhaltimen nopeutta ja nostaa tuloilmapuhaltimen nopeutta noin 10 minuutin ajaksi. Tämä tuottaa hetkellisen ylipaineen asuntoon ja ”pakottaa” savuhor­min vetämään. Toiminto voidaan keskeyttää, painamalla näppäintä uudelleen.
Turha tai ylipitkä takansytytystoiminnon käyttö talviaikaan aktivoi helposti jäätymisenestotoi­minnon. Jäätymiseneston aikana asuntoon puhallettava ilmamäärä laskee, aiheuttaen pienen alipaineen ja tämän seurauksena savu­hormi saattaa vetää savua huoneistoon.
Ilmanvaihtokone ei ole takan palamisessa tarvittavan korvausilman lähde.
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään. 9www.swegon.com/casa
halutaan ohjata viidessä portaassa 1 - 5.
Koneen puhaltimet, lämmönvaihdin ja mah­dollinen lämmitysvastus pysäytetään.
Valitse haluatko käyttää viikkokelloa.
Viikkokellon avulla voidaan asettaa neljä eri ohjelmaa, joissa toteutuvat Poissa, Kotona ja Tehostus -nopeudet. Paneelin käsikäyttö kuitenkin ohittaa viikkokellon toiminnot.
Ohjauspaneelin näytön kontrastia voidaan säätää suurentamalla tai pienentämällä vali­kon numeroarvoa.
Tämä valikko näyttää koneen mallin.
Aseta kesäviilennystoiminnolle haluamasi aloituslämpötila ja puhallinnopeus.
Kesäviilennystoiminto käyttää viileämpää yöilmaa asunnon viilennykseen. Toiminnon aktivoituessa pyörivä lämmönvaihdin pysähtyy.
Aktivoitumisen ehdot:
• Jälkilämmitystoiminto ei ole aktiivinen.
• Poistoilman lämpötila on yli 22 °C, ja ulkoilman lämpötila on alle 16 °C, sekä vähintään asteen alempi kuin poistoilman lämpötila. Lämpötilarajoja voi muuttaa ja puhallinno­peudet valita. Oletuksena on, että puhallin­tila ei muutu toiminnon aktivoituessa.
Käytettävissä vain lämmitysvastuksella varustetuissa malleissa.
Aseta haluamasi tuloilman lämpötila (teh­dasasetus 17 °C). Koneen lämmönvaihdin ja lämmitysvastus (lisävaruste) aktivoidaan automaattisesti halutun lämpötilan saavut­tamiseksi. Tuloilman lämpötilan suositellaan olevan huonelämpötilaa alhaisempi, jotta tuloilma sekoittuu hyvin. Huomioi, että korkea lämpötila-asetus myös lisää laitteen sähkö­energian kulutusta.
Valitse haluamasi perusnäyttö.
Perusnäyttö 1 valitaan, kun puhallinnopeuksia halutaan ohjata kolmessa portaassa Poissa/ Kotona/Tehostus.
Perusnäyttö 2 valitaan, kun puhallinnopeuksia
Tuloilman lämpötilan asetus
Aloitusvalikon näytön valinta
Ilmanvaihdon pysäyttäminen
Viikkokellon asetukset
Näytön kontrastin säätö
Laitemallin näyttö
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegon.com/casa10
3. Huolto
3.1 Huoltomuistutus
Huoltomuistutus aktivoituu asetetuin väliajoin ja näyttää Premium-ohjauspaneelin näytöllä tekstin ”Suorita huolto”. Tehdasasetuksena huoltomuistutus ei ole käytössä. Se voidaan ottaa käyttöön Asennus ja huolto -valikon kohdasta Huoltomuistutin. Oletuksena huol­tomuistutus annetaan kuuden kuukauden välein, mutta aikaa voi muuttaa.
Huoltomuistutus nollataan Asennus ja huolto/ Hälytykset valikossa huollon jälkeen.
3.2 Koneen avaaminen
Katkaise koneen jännitteensyöttö, vetämällä pistotulppa pistorasiasta, ennen huoltotoimen­piteiden aloittamista. Odota muutama minuutti ennen huolto-oven avaamista, jotta puhaltimet ehtivät pysähtyä ja lämmitin jäähtyä.
Huolto-oven lukitussalvat sijaitsevat peitelevyjen alla oven ylä- ja alareunassa. Peitelevyt poistete­aan liu’uttamalla seuraavan kuvan mukaisesti.
Huolto-ovi avataan kääntämällä kahta luki­tussalpaa talttapäisellä ruuvimeisselillä. Kun salvat on avattu, oven voi nostaa varovasti paikoiltaan.
3.3 Suodattimet
Suodattimet tulee puhdistaa imuroimalla tai har­jaamalla vähintään kuuden kuukauden välein ja vaihtaa vähintään kerran vuodessa. Suodattimet pitää mahdollisesti puhdistaa tai vaihtaa use­ammin, jos asunnossa esiintyy paljon pölyä tai mikäli ulkoilmassa on paljon epäpuhtauksia.
Konetta ei saa käyttää ilman suodattimia. Koneessa saa käyttää vain Swegonin suosit­telemia suodattimia. Oikean suodattimen voit tarkastaa osaluettelosta.
Vasenkätinen kone, oikeakätisessä mallis­sa osien sijainti on peilikuva.
1. Tuloilmasuodatin
2. Poistoilmasuodatin
3. Lämmönvaihtimen suojapelti
4. Suojapelti
5. Suojapelti
1
2
3
5
4
Tärkeää
!
!
Puhallinnopeudet asetetaan il­manvaihtojärjestelmän käyttöön­oton yhteydessä kansallisten mää­räysten mukaisesti. Käyttöönoton suorittaa valtuutettu henkilö, eikä ilmavirtoja pidä muutella omatoi­misesti, koska tällöin ilmanvaih­tojärjestelmän toiminta saattaa häiriintyä.
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään. 11www.swegon.com/casa
4. Suojaustoiminnot
Lämmönvaihtimen jäätymissuoja
Lämmönvaihdin on varustettu jäätymissuojal­la. Kun kylmä sää aiheuttaa lämmönvaihtimen jäätymisriskin, tuloilmapuhaltimen nopeutta lasketaan. Mikäli tuloilman lämpötila laskee edelleen, tuloilmapuhallin pysähtyy. Suoja palautuu automaattisesti lämpötilan noustua.
Sähkötoiminen lämmityspatteri Automaattinen ylilämpösuoja kytkee patterin pois päältä vikatilanteessa. Suoja palautuu automaattisesti patterin jäähdyttyä.
Käsipalautteinen ylilämpösuoja palautetaan käsin painamalla laitteen sisältä. Painikkeen siijainti on merkitty ympyrällä viereisen sivun kuvaan. Kun painettaessa tuntuu naksahdus, ylilämpösuoja on kuitattu.
Puhaltimien ylikuumenemissuoja Puhaltimissa on ylikuumenemissuoja, joka pysäyttää ne, jos lämpötila nousee liian kor­keaksi. Ne pysäytetään myös, jos koneeseen tulee vakava toimintahäiriö. Suoja palautuu automaattisesti, lämpötilan laskettua tai kun toimintahäiriö on korjattu.
SAlimit Toiminto asettaa tulopuhaltimen pyörimisno­peudeksi Poissa-tilan, mikäli tuloilman lämpötila laskee alle ”Min. supply temp” ja ”Setpoint diff.” -arvojen summan. Tuloilmapuhallin pysähtyy kokonaan jos lämpötila laskee tästä vielä alle ”Min. supply temp” arvon. Toiminnot palautuvat automaattisesti kun tuloilman lämpötila ylittää edellä mainitut asetusarvot. Tehdasasetuksena ”Min. supply temp” on 11 °C ja ”Setpoint diff.” 3 °C.
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegon.com/casa12
5. Osaluettelo ja lisävarusteet
12
13
14
4
4
6
7
9
5
10
11
15
8
2
1
3
1. Lämpötila-anturit
2. Ohjauspaneeli ja modulaarikaapeli: PSP148
3. Modulaarikaapeli 20 m: PMK20
4. Puhallinpaketti (R-malli): PEC119R Puhallinpaketti (L-malli): PEC119L
5. Jälkilämmityskasetti (R-malli): PR085REK Jälkilämmityskasetti (L-malli): PR085LEK
6. Piirikortti EC: 603012
7. Ovikytkin: 60542
8. Kondenssivesiletku: 502103
9. Suodatinsarja: PR085FS
10. Roottoripaketti (R-malli): 61053 Roottoripaketti (L-malli): 61054
11. Ovi valkoisella etulevyllä: DR85BRL
12. Etuluukun etulevy (valkoinen): PR085B6V Etuluukun etulevy (RST): PR085B6R Etuluukun etulevy (hopea/alu): PR085B6A
13. Lukko: 61954
14. Lukon peitelevy (valkoinen): 61371 Lukon peitelevy (musta): 61372
15. Seinäasennusteline: 6010208
Lisävarusteet, asennus
• Suodatinsarja 2 kpl F7: PR085FS
• Premium-ohjauspaneeli: PSP148
• Kattoasennusteline (R): PR085RKA Kattoasennusteline (L): PR085LKA
• Höyrysulun tiivistyslevy: PR085YP
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään. 13www.swegon.com/casa
Lisävarusteet, ohjaustekniikka
Hankkimasi ilmanvaihtojärjestelmän varustelu riippuu valitsemistasi lisävarusteista. Saatavilla on seuraavat lisävarusteet:
Tehostusajastin (105TK). Painike joka voi-
daan asentaa haluttuun paikkaan ja jonka avulla Tehostus voidaan kytkeä päälle.
Kosteuskytkin (117KKH). Havaitsee, kun
suhteellinen ilmankosteus ylittää asetetun raja-arvon ja kytkee Tehostuksen päälle.
Takansytytyskytkin (102TKC). Painike
joka voidaan asentaa esim. takan viereen ja jonka avulla takansytytystoiminto voidaan kytkeä päälle.
Läsnäoloanturi (102LT). Tunnistaa liik-
keen tilassa ja nostaa puhallinnopeuden Tehostus-arvoon.
Hiilidioksidianturi (117HDL). Nostaa
puhallinnopeuden Kotona-arvosta Tehostus­arvoon, kun asetettu raja-arvo ylittyy, esim. 900 ppm.
Alipaineen kompensointi (117PK2).
Erillisellä kytkimellä (esim. paine-ero) voidaan antaa signaali, joka suurentaa koneen tuloilmavirtaa tasapainon palautta­miseksi, kun asuntoon on syntynyt alipaine erillistä liesituuletinta, huippuimuria tai keskuspölynimuria käytettäessä.
Valvonta (DDC). Tiettyjä toimintoja
voidaan ohjata rakennusautomaatiojärjes­telmällä. Tarkempi kuvaus löytyy Teknisestä ohjeesta.
Kotona/Poissa-kytkin. Useimmiten
huoneiston ulko-oven viereen asennettava kytkin käynnistää Poissa-toiminnon. Kytkin voi olla mikä tahansa sähkökalustesarjan vakiokytkin.
Hiilidioksidianturi
Kosteuskytkin
Läsnäoloanturi
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegon.com/casa14
Takuuehdot
TAKUUNANTAJA
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, 20780 Kaarina
TAKUUAIKA Tuotteelle myönnetään kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä alkaen.
TAKUUN SISÄLTÖ Takuuseen sisältyvät takuuaikana valmistajalle ilmoitettujen, takuunantajan tai takuunantajan valtuuttaman toteamat rakenne-, valmistus- ja raaka-aineviat sekä tällaisten vikojen itse tuotteelle aiheuttamat viat. Mainitut viat korjataan saattamalla tuote toimintakuntoon.
TAKUUVASTUUN YLEISET RAJOITUKSET Takuunantajan vastuu on rajoitettu näiden takuuehtojen mukaisesti eikä takuu siten kata esine- tai henkilöva­hinkoja. Näihin takuuehtoihin sisältymättömät suulliset lupaukset eivät sido takuunantajaa.
TAKUUVASTUUN RAJOITUKSET Tämä takuu on annettu edellyttäen, että tuotetta käytetään normaalissa käytössä tai niihin verrattavissa olosuh­teissa siihen tarkoitettuun käyttöön noudattaen käyttöohjeita huolellisesti.
Takuuseen eivät sisälly viat, jotka ovat aiheutuneet:
- tuotteen kuljetuksesta
- tuotteen käyttäjän huolimattomuudesta tai tuotteen ylikuormituksesta
- asennusohjeiden, käyttöohjeiden, huollon tai hoidon laiminlyönnistä
- virheellisestä tuotteen asennuksesta tai sijoituksesta käyttöpaikalle
- takuunantajasta riippumattomista olosuhteista kuten ylisuurista jännitevaihteluista, ukkosesta ja tulipalosta tai muista vahinkotapauksista
- muiden kuin takuunantajan valtuuttamien suorittamista korjauksista, huolloista tai rakennemuutoksista
- takuuseen ei sisälly myöskään tuotteen toiminnan kannalta merkityksettömien vikojen kuten pintanaarmujen korjaaminen.
- osat, joiden rikkoutumisvaara käsittelyn tai luonnollisen kulumisen vuoksi on normaalia suurempi, kuten lamput, lasi-, posliini-, paperi- ja muoviosat sekä sulakkeet eivät kuulu takuuseen.
- takuuseen eivät sisälly tuotteen normaalit käyttöohjeessa esitetyt säädöt, käytön opastus, hoito, huolto ja puhdistustoimenpiteet eikä sellaiset tehtävät, jotka aiheutuvat varo- tai asennusmääräysten laiminlyönneistä tai näiden selvittelyistä.
TAKUUAIKAISET VELOITUKSET Valtuutettu huolto ei veloita asiakkaalta takuuna korjatuista tai vaihdetuista osista, korjaustyöstä, tuotteen korjaamisesta johtuvista tarpeellisista kuljetuksista ja matkakustannuksista.
Tällöin kuitenkin edellytetään, että:
- vialliset osat luovutetaan valtuutetulle huoltajalle
- korjaukseen ryhdytään ja työ suoritetaan normaalina työaikana. Kiireellisemmin tai muuna kuin normaali työ­aikana suoritetuista korjauksista on valtuutettu huoltaja oikeutettu veloittamaan lisäkustannuksia. Mahdolliset terveydellistä vaaraa ja huomattavaa taloudellista vahinkoa aiheuttavat viat korjataan kuitenkin välittömästi ilman lisäveloituksia.
- tuotteen korjaamiseksi tai viallisen osan vaihtamiseksi voidaan käyttää huoltoautoa tai tavanomaisen aikatau­lun mukaan liikennöivää yleistä kulkuneuvoa (yleiseksi kulkuneuvoksi ei kuitenkaan katsota vesi-, ilma-, eikä lumikulkuneuvoa)
- kiinteästi käyttöpaikalle asennetun tuotteen irrottamis- ja asennuskustannukset eivät ole tavanomaisista poikkeavia.
TOIMENPITEET VIAN ILMETESSÄ Vian ilmetessä takuuaikana on asiakkaan tästä viipymättä ilmoitettava jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huollolle (www.swegon.com/casa). Tällöin on ilmoitettava mistä tuotteesta (tuotemalli, tyyppimerkintä takuukortista tai arvokilvestä, sarjanumero) on kyse, vian laatu mahdollisimman tarkasti sekä olosuhteet, joissa vika on syntynyt. Laitteen vian ympäristöön aiheuttamien lisävaurioiden syntyminen on heti pysäytettävä. Takuun edellytyksenä on valmistajan tai valmistajan edustajan pääseminen toteamaan vauriot ennen korjauksia, joita valmistajalta takuuna vaaditaan. Takuukorjauksen edellytys on myös, että asiakas pystyy luotettavasti osoit­tamaan takuun olevan voimassa (= ostokuitti). Takuuajan päättymisen jälkeen ei vetoaminen takuuaikaiseen ilmoitukseen ole pätevä, ellei sitä ole tehty kirjallisesti.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 Kaarina, www.swegon.com, unit.warranty@swegon.fi
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään. 15www.swegon.com/casa
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Me
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10 20780 Kaarina FINLAND
Täten vakuutamme, että Swegon CASA R85B ilmanvaihtokoneet ovat yhdenmukaisia seuraavien EY direktiivien kanssa:
Konedirektiivi (2006/42/EY) Pienjännitedirektiivi (20006/95/EY) EMC-direktiivi (2004/108/EY)
ja että seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on sovellettu:
EN 60335-1:2002 +A1:2004 +A11:2004 +A12:2006 +A13:2008 +A14:2010 +A15:2011 +A2:2006 EN 60204-1:2006 +A1:2009 EN 60034-5:2001 +A1:2007 EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2013 EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 +A1:2009 +A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Teknisen tiedoston kokoava henkilö:
Nimi: Mikko Jokinen Osoite: Asessorinkatu 10, 20780 Kaarina Sähköposti: mikko.jokinen@ilto.fi
Päiväys: Kaarina 7.5.2013
Allekirjoitus:
Peter Stenström Toimitusjohtaja Swegon ILTO Oy
Huom! Dokumentin alkuperäiskieli on englanti.
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegon.com/casa16
SE
Rätt till ändringar förbehålles. 17www.swegon.com/casa
Innehållsförteckning
Viktig information .......................................................................................... 18
1. Användning ................................................................................................. 19
1.1 Drifttagning ................................................................................................. 19
1.2 Styrning av ventilationssystemet ................................................................... 19
1.2.1 Premium kontrollpanel .............................................................................. 19
1.2.2 Premium spiskåpa ..................................................................................... 19
2. Användning av Premium kontrollpanel .................................................... 20
2.1 Signallampa och larm ................................................................................... 20
2.2 Menystruktur ............................................................................................... 21
2.3 Startmeny .................................................................................................... 22
2.4 Huvudmeny ................................................................................................. 22
3. Service .......................................................................................................... 24
3.1 Servicepåminnelse ........................................................................................ 24
3.2 Öppning av aggregatet ................................................................................ 24
3.3 Filter ............................................................................................................ 24
4. Skyddsfunktioner ........................................................................................ 25
5. Komponentförteckning och tillbehör ........................................................ 26
Garantivillkor ................................................................................................... 28
EG-försäkran om överensstämmelse .............................................................. 29
OBS! Handbokens ursprungsspråk är finska.
Svenskspråkig Montering, drift och underhåll anvisning hittar
du på adressen www.swegon.com/sv
(Resurser > Hitta PDF ”R85”)
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegon.com/casa18
Viktig information
!
Endast behörig personal
Installation, inställning och drift­tagning får endast utföras av behö­rig personal.
Normer och krav
För att utrustningen ska fungera korrekt ska gällande nationella normer och bestämmelser avse­ende installation, inställning och drifttagning följas.
På adressen www.swegon.com/ sv (Resurser > Hitta PDF) finns ”Projekteringsanvisning”, där kraven avseende elektrisk effekt, ljud, luftflöden och kanalsystem presenteras.
Mätningar och elarbeten
Om man utför spänningsprov, isolationsresistansmätningar eller andra åtgärder som kan orsaka att känslig elektronisk utrustning skadas, ska spiskåpan frånskiljas från elnätet.
Överspänningsskydd
Swegon rekommenderar att alla ventilationsaggregat utrustade med Premium automatik förses med överspänningsskydd.
Jordfelsbrytare
Det är inte säkert att en jordfels­brytare fungerar felfritt i kombi­nation med spiskåpan, eftersom spiskåpans regler- och styrutrust­ningar kan orsaka läckströmmar. Gällande bestämmelser ska följas när elinstallationen genomförs.
Öppning av aggregatet för service
Säkerställ alltid att spännings­matningen är bruten innan
aggregatets inspektionsdörr öpp­nas. Vänta några minuter innan inspektionsdörren öppnas, så att fläktarna hinner stanna och even­tuella luftvärmare hinner kallna.
Innanför elskåpets lucka finns det inga delar som användaren kan un­derhålla själv. Service av dessa delar ska överlåtas till servicepersonal. Aggregatet får inte startas på nytt innan orsaken till felet har konsta­terats och servicepersonal har gjort service på aggregatet.
Separat frånluft (förbigång för kök)
Tänk på att den separata frånluft­skanalen går förbi värmeåtervin­ningen och att användning av den påverkar aggregatets årsverknings­grad. Den separata frånluftskana­len ska endast användas medan matlagning pågår och det ordinarie frånluftsdonet i köket ska anslutas till aggregatets frånluftskanal.
Econo-modellerna (vattenvärmd luftvärmare)
Aggregat av Econo-modell ska förses med avstängningsspjäll, så att den vattenvärmda luftvärmaren inte kan frysa under ett eventuellt strömavbrott.
Torkning av tvätt
På grund av det höga fuktinnehål­let får en torktumlare av frånlufts­typ eller ett torkskåp inte anslutas till systemet. Däremot rekom­menderar vi användning av en kondenserande torktumlare utan kanalanslutning.
SE
Rätt till ändringar förbehålles. 19www.swegon.com/casa
startar aggregatet i fläktläget Hemma, om minnet har tömts under avbrottet.
1. Signallampa
2. Braständningsfunktion | Tillbaka till föregå­ende menynivå | Förflyttning åt vänster
3. Val av fläkthastighet | Förflyttning uppåt/ nedåt | Inmatning av värden
4. Meny | Förflyttning åt höger | Inställningsfunktion
1.2.2 Premium spiskåpa
När inställningarna av fläktlägena har gjorts med hjälp av en Premium kontrollpanel, blir funktionerna nedan tillgängliga från spiskå­pans kontrollpanel.
1. Styrknapp för spiskåpans avstängnings­pjäll, med indikering. I samband med matlagning eller motsvarande kan tiden som spjället är öppet väljas till 30, 60 eller 120 minuter. En tryckning ökar tiden ett steg och den fjärde tryckningen stänger spjället.
2. Belysningsknapp.
3. Val av aggregatets fläkthastighet. Aggregatets fläktar kan styras att fungera med tre olika hastigheter: Hemma/Borta/ Forcering. En tryckning ökar fläkthastig­heten ett steg. Tiden för forceringshastig­heten är inställd till 60 minuter, och sedan återgår aggregatet till Hemma-hastigheten.
1. Användning
Ventilationssystemets uppgift är att producera fräsch inomhusluft och avlägsna utsläpp och fukt. För att säkerställa ett angenämt inomhus­klimat och undvika fuktskador på byggnads­konstruktioner ska bostaden ha en kontinuerlig och tillräcklig luftväxling. Aggregatet ska
endast stoppas medan servicearbeten pågår.
1.1 Drifttagning
En behörig person ska ställa in aggregatets och ventilationsutrustningens luftflöden med hjälp av mätutrustning. Dimensioneringskurvor för fläkteffekter finns i den Montering, drift och underhåll anvisningen på adressen www.swe­gon.com/sv (Resurser > Hitta PDF ”R85”). - En Premium kontrollpanel används för inställning av fläkthastigheterna för aggregatets fläktlägen (Borta, Hemma och Forcering).
Aggregatet får inte användas utan filter och endast filter som har rekommende­rats av Swegon får användas i aggregatet. Aggregatet får inte tas i drift förrän alla arbetsmoment med stora mängder slipdamm
eller andra föroreningar är klara.
1.2 Styrning av ventilationssystemet
Fläktläget Hemma motsvarar normalt luft­flöde i bostaden och fläktläget Forcering an­vänds i samband med matlagning, bastubad, torkning av tvätt o.d.
Ett luftflöde som är lägre än i normalsituatio­nen kan användas när bostaden är tom. Man sparar fläktenergi och uppvärmningssystemet behöver inte värma upp lika mycket luft under den kalla årstiden. Ett lägre luftflöde åstad­kommer man med hjälp av fläktläget Borta. Man måste ändå göra en bedömning av om ett lågt luftflöde är tillräckligt för att avlägsna utsläpp och fukt.
Ventilationssystemet kan styras från en Premium kontrollpanel eller en Premium spiskåpa.
1.2.1 Premium kontrollpanel
Alla aggregatets funktioner kan styras och inställningarna kan ändras med hjälp av en Premium kontrollpanel.
När spänningen tillkopplas startar ventilations­aggregatet i fläktläget Hemma. Starttiden är ungefär en minut, och därefter kan kontroll­panelen användas. Även efter ett strömavbrott
1
2
3
1
2 3
4
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegon.com/casa20
Signallampa Funktion, förutsätter INTE någon åtgärd
Fast grönt sken Aggregatet är i drift och fungerar normalt
Blinkande grönt sken
Den automatiska frysskyddsfunktionen är aktiv. Fläkthastigheterna kan inte ändras.
Fast orange sken
Den roterande värmeväxlaren har stannat, till exempel medan kylfunk­tionen är i drift.
Blinkande orange sken
Den elektriska luftvärmaren för eftervärmning är i drift.
Signallampa Funktion Åtgärd
Fast rött sken
Servicepåminnelse eller larm
Servicepåminnelse, byt eller rengör filtren och kontrollera hur ren värmeväxlaren är. Kvittera servicepåminnelsen från ’Mont. och service’­menyns punkt ’Larm’ -> ’Servicepåminnelse’.
Larm, t.ex. ”Givarfel”, kontakta ett serviceföretag.
Blinkande rött sken Funktionsstörning
Skyddsautomatiken har stoppat fläktarna och värmeväxlaren i samband med en funktions­störning. Kontakta ett serviceföretag.
2. Användning av Premium kontrollpanel
2.1 Signallampa och larm
Signallampan på kontrollpanelen visar ag­gregatets funktioner med olika färger. I en eventuell felsituation lyser lampan med rött sken och en larmtext som anger felet visas på displayen. Signallampans färger beskrivs i tabellen nedan.
SE
Rätt till ändringar förbehålles. 21www.swegon.com/casa
Startmeny
Braständningsfunktion
Huvudmeny
Språk
Klocka
Sommarnattkyla
Temperatur
Grundskärm
Stänga
Veckour
Kontrast
Aggregat
Mont. och
service
Ange kod
Larm
Klocka
Temperatur
Mätning
Styrfunktioner
Fläktinställningar
Stänga
Fabriksinställningar
Regulatorer
Funktioner
El luftvärmare
Viktigt
!
!
Ett flertal funktioner finns i såväl huvudmenyn som i undermenyn ’Mont. och service’. Från menyn ’Mont. och service’ väljer man om en funktion ska vara tillgänglig eller inte och ställer in funktioner­nas värden.
Funktionerna aktiveras från huvudmenyn.
Menyn ’Mont. och service’ öppnas med koden 1234
2.2 Menystruktur
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegon.com/casa22
2.4 Huvudmeny
Från menyn gör man inställningar som påver­kar aggregatets drift och funktioner.
Välj önskat språk.
Funktionerna i menyn ’Mont. och service’ finns beskrivna i den Montering, drift och underhåll anvisningen.
Från denna meny bestämmer man vilka funktio­ner som man vill kunna använda från huvudme­nyn. Från menyn ’Mont. och service’ gör man dessutom inställningar som påverkar ventilations­systemets funktion i samband med drifttagning eller service. Även eventuella larm och servicepå­minnelsen kvitteras från denna meny.
Ställ in klockslag och veckodag.
Välja språk
Mont. och service
Ställa in klockan
Ställa in sommarnattkyla
2.3 Startmeny
Startmenyn är en vy som visas på en Premium kontrollpanel när ventilationssystemet är i funktion. Som standardvärde visar startme­nyn det aktuella fläktläget, val av fläktläge (+ -), veckodag, klockslag och öppning av huvudmenyn.
Fläkthastighet Som standard kan man använda tre förin­ställda fläkthastigheter, Borta, Hemma och Forcering.
Fläktläget kan alltid ändras manuellt, även om fläkthastigheten styrs från veckouret.
Braständningsfunktion Braständningsfunktionen visas inte som standard. När man så önskar kan man aktivera den från servicemenyn (se menyn ’Mont. och service’).
Problem med för litet drag i en öppen spis in­träffar vanligen på hösten, då temperaturskill­naden mellan inne- och uteluften är liten och skorstenen är kall. Braständningsfunktionen sänker frånluftsfläktens hastighet och höjer tilluftsfläktens hastighet under cirka 10 minu­ter. Detta ger ett tillfälligt övertryck i bostaden och skapar på så sätt ett drag i skorstenen. Funktionen kan avbrytas genom att man trycker in knappen på nytt.
En onödig eller för långvarig användning av braständningsfunktionen vintertid aktiverar lätt frysskyddsfunktionen. Medan frysskydds­funktionen är aktiv minskar luftmängden som blåses in i bostaden, vilket orsakar ett litet undertryck som får till följd att rök kan sugas in från rökkanalen och ut i bostaden.
Ventilationsaggregatet är ingen källa för nödvändig ersättningsluft vid
braseldning.
SE
Rätt till ändringar förbehålles. 23www.swegon.com/casa
fläkthastigheterna i fem olika steg.
Aggregatets fläktar, värmeväxlaren och en eventuell luftvärmare stoppas.
Välj om du vill använda veckouret.
Med hjälp av veckouret kan fyra olika program väljas, med fläkthastigheterna Borta/Hemma/ Forcering. Manuell ändring från panelen förbi­kopplar dock veckourets funktioner.
Kontrasten hos kontrollpanelens display kan justeras genom en högre eller lägre siffra i menyn.
Denna meny visar aggregatets modell.
Ställ in önskad starttemperatur och fläkthas­tighet för funktionen sommarnattkyla.
Funktionen sommarnattkyla utnyttjar sval nattluft för att kyla ned bostaden. När funktionen aktiveras stoppas den roterande värmeväxlaren.
Villkor för aktivering:
• eftervärmningsfunktionen är inte aktiv.
• Frånluftens temperatur är över 22 °C. Uteluftens temperatur är över 16 °C, men minst en grad lägre än frånluftens temperatur. Man kan ändra temperaturgrän­serna och välja fläkthastigheter. Standardinställningen är att fläktläget inte ändras när funktionen aktiveras.
Finns endast tillgänglig på modeller ut­rustade med luftvärmare.
Ställ in önskad tilluftstemperatur (fabriksin­ställning 17 °C). Aggregatets värmeväxlare och luftvärmare (tillbehör) aktiveras automa­tiskt för att den önskade temperaturen ska uppnås. Tilluftens temperatur bör vara lägre än rumstemperaturen, så att tilluften blandas väl. Observera att en hög temperaturinställ­ning också ökar förbrukningen av elenergi.
Välj önskad grundskärm.
Grundskärm 1 väljs när man vill styra fläkt­hastigheterna i de tre stegen Borta/Hemma/ Forcering.
Grundskärm 2 väljs när man vill styra
Ställa in tilluftstemperaturen
Välja grundskärm i startmenyn
Stoppa ventilationen
Veckourets inställningar
Justering av displayens kontrast
Visning av aggregatmodell
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegon.com/casa24
3. Service
3.1 Servicepåminnelse
Servicepåminnelsen aktiveras med förinställda tidsintervaller och texten ”Servicepåminnelse” visas på Premium kontrollpanel. Som fa­briksinställning är servicepåminnelsen inte i drift. Den kan tas i drift under menypunkten ’Servicepåminnelse’ i menyn ’Mont. och service’. Som standarvärde ges servicepåmin­nelsen med sex månaders intervaller.
Servicepåminnelsen nollställs från menyn ’Mont. och service’, punkten ’Larm’.
3.2 Öppning av aggregatet
Bryt matningsspänningen till aggregatet genom att dra ut stickproppen ur vägguttaget innan serviceåtgärder påbörjas. Vänta några minuter innan aggregatets inspektionsdörr öppnas, så att fläktarna hinner stanna och eventuella luftvärmare hinner kallna.
Inspektionsdörrens låsreglar är placerade i dörrens över- och underkant under täckplat­torna. Täckplattorna avlägsnas genom att man förskjuter dem enligt bilden nedan.
Inspektionsdörren öppnas genom vridning av de två låsreglarna med en spårskruvmejsel. Dörren kan lyftas bort försiktigt när reglarna har öppnats.
3.3 Filter
Filtren ska rengöras med dammsugare eller genom borstning minst var sjätte månad och bytas minst en gång per år. Filtren kan behöva rengöras eller bytas oftare i bostäder där mycket damm förekommer eller om det finns mycket partiklar i uteluften.
Aggregatet får inte användas utan filter och en­dast filter som har rekommenderats av Swegon får användas i aggregatet. Kontrollera i kompo­nentförteckningen att korrekt filter är valt.
Aggregat i vänsterutförande, på modell i högerutförande är delarna placerade spegelvänt.
1. Tilluftsfilter
2. Frånluftsfilter
3. Värmeväxlarens skyddsplåt
4. Skyddsplåt
5. Skyddsplåt
1
2
3
5
4
Viktigt
!
!
Fläkthastigheterna ställs in enligt nationella bestämmelser i sam­band med drifttagningen av ven­tilationssystemet. Drifttagningen utförs av en behörig person, och luftflödena ska inte ändras på eget bevåg, eftersom ventilations­systemets funktion då kan störas.
SE
Rätt till ändringar förbehålles. 25www.swegon.com/casa
4. Skyddsfunktioner
Värmeväxlarens frysskydd
Värmeväxlaren är utrustad med ett frysskydd. När kallt väder orsakar risk att värmeväxla­ren fryser, minskas tilluftsfläktens hastighet. Tilluftsfläkten stoppas om tilluftens tempe­ratur sjunker ytterligare. Skyddet återställs automatiskt när temperaturen ökar.
Elektrisk luftvärmare Ett automatiskt övertemperaturskydd kopplar från luftvärmaren i en felsituation. Skyddet återställs automatiskt när luftvärmaren svalnar.
Överhettningsskydd med manuell återställning återställs för hand genom intryckning av en tryckknapp inuti aggregatet. Tryckknappens placering är markerad med en cirkel på den vidstående bilden. Om man känner att det knäpper till när man trycker på knappen, har överhettningsskyddet återställts.
Fläktarnas överhettningsskydd Fläktarna har överhettningsskydd, som stop­par dem om temperaturen stiger för högt. Fläktarna stoppas också om en allvarlig funk­tionsstörning inträffar i aggregatet. Skyddet återställs automatiskt när temperaturen sjun­ker eller funktionsstörningen åtgärdas.
SAlimit Funktionen minskar Borta-lägets fläkthastighet för tilluftsfläkten, om tilluftens temperatur sjun­ker under summan av värdena ”Min. supply temp” och ”Setpoint diff.”. Tilluftsfläkten stoppas helt om temperaturen sjunker yt­terligare, under värdet ”Min. supply temp”. Funktionerna återgår automatiskt när tilluftens temperatur överstiger de ovannämnda inställ­ningsvärdena. Som fabriksinställning är ”Min. supply temp” 11 °C och ”Setpoint diff.” 3 °C.
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegon.com/casa26
5. Komponentförteckning och tillbehör
12
13
14
4
4
6
7
9
5
10
11
15
8
2
1
3
1. Temperaturgivare
2. Kontrollpanel och modularkabel: PSP148
3. Modularkabel 20 m: PMK20
4. Fläktpaket (R-modellen): PEC119R Fläktpaket (L-modellen): PEC119L
5. Luftvärmarkassett (R-modellen): PR085REK Luftvärmarkassett (L-modellen): PR085LEK
6. Kretskort EC: 603012
7. Dörrkontakt: 60542
8. Kondensvattenslang: 502103
9. Filtersats: PR085FS
10. Rotorpaket (R-modellen): 61053 Rotorpaket (L-modellen): 61054
11. Dörr med vit frontplåt: DR85BRL
12. Frontluckans frontplåt (vit): PR085B6V Frontluckans frontplåt (rostfri): PR085B6R Frontluckans frontplåt (silver/aluminium): PR085B6A
13. Lås: 61954
14. Låsets täckplatta (vit): 61371 Låsets täckplatta (svart): 61372
15. Väggfäste: 6010208
Tillbehör, montering
• Filtersats, 2 st. F7: PR085FS
• Premium kontrollpanel: PSP148
• Takmonteringsram (R): PR085RKA Takmonteringsram L): PR085LKA
• Monteringsram med diffusionsspärr: PR085YP
SE
Rätt till ändringar förbehålles. 27www.swegon.com/casa
Tillbehör, styrteknik
Utförandet av ventilationssystemet är bero­ende av valda tillbehör. Följande tillbehör finns tillgängliga:
Forceringstimer (105TK). En tryckknapp
som kan installeras på önskad plats och med vilken Forcering kan aktiveras.
Fuktgivare (117KKH). Givaren detekterar
när den relativa luftfuktigheten överstiger det inställda gränsvärdet och aktiverar Forcering.
Braständningsomkopplare (102TKC). En
tryckknapp som kan installeras t.ex. bredvid öppna spisen och med vilken braständ­ningsfunktionen kan aktiveras.
Närvarogivare (102LT). Givaren detekterar
rörelser i bostaden och höjer fläkthastighe­ten till Forcering-läget.
Koldioxidgivare (117HDL). Givaren höjer
fläkthastigheten från Hemma-läget till Forcering-läget när ett inställt gränsvärde överskrids, t.ex. 900 ppm.
Undertryckskompensering (117PK2).
Med en separat givare (som t.ex. känner av tryckdifferensen) ges en signal att öka aggregatets tilluftsflöde för att återställa balansen, när undertryck har uppkommit i bostaden vid användning av spisfläkt, takfläkt eller centraldammsugare.
Övervakning (DDC). Vissa funktioner
kan styras från ett fastighetsautomations­system. En närmare beskrivning finns i den tekniska anvisningen.
Omkopplare Hemma/Borta. En omkopp-
lare som vanligtvis installeras intill ytterdörren och startar Borta-läget. Omkopplaren kan vara en standardomkopplare av valfri typ.
Koldioxidgivare
Fuktgivare
Närvarogivare
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegon.com/casa28
Garantivillkor
GARANTIGIVARE
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 1020780 S:t Karins
GARANTITID Produkten har två (2) års garanti räknat från inköpsdagen.
GARANTINS OMFATTNING Garantin omfattar under garantitiden uppkomna fel som anmälts till tillverkaren eller konstaterats av garan­tigivaren eller garantigivarens företrädare, och som avser konstruktions-, tillverknings- eller materialfel samt följdfel som uppkommit på själva produkten. De ovannämnda felen åtgärdas genom att produkten görs funktionsduglig.
ALLMÄNNA GARANTIBEGRÄNSNINGAR Garantigivarens ansvar är begränsat enligt dessa garantivillkor och garantin täcker inte egendoms- eller person­skador. Muntliga löften utöver detta garantiavtal är inte bindande för garantigivaren.
BEGRÄNSNINGAR I GARANTIANSVAR Denna garanti ges under förutsättning att produkten används på normalt sätt eller under jämförbara omstän­digheter för avsett ändamål, och att anvisningarna för användning följts.
Garantin omfattar inte fel som orsakats av:
- transport av produkten
- vårdslös användning eller överbelastning av produkten
- underlåtenhet att följa anvisningar gällande installation, drift, underhåll eller skötsel
- felaktig installation av produkten eller felaktig placering på användningsplatsen
- omständigheter som inte beror på garantigivaren, såsom för stora spänningsvariationer, åsknedslag och brand eller andra skadehändelser
- reparationer, underhåll eller konstruktionsändringar som gjorts av icke auktoriserad servicepartner
- garantin omfattar inte heller ur funktionssynpunkt betydelselösa fel, t.ex. repor på ytan
- delar som genom hantering eller normalt slitage är utsatta för större felrisk än normalt, såsom lampor, glas-, porslins-, pappers- och plastdelar samt säkringar omfattas inte av garantin
- garantin omfattar inte inställningar, information om användning, skötsel, service eller rengöring som normalt beskrivs i anvisningarna för användning eller arbeten som orsakas av att användaren uraktlåtit att beakta varnings- eller installationsanvisningar, eller utredning av sådant.
DEBITERINGAR UNDER GARANTITIDEN Den auktoriserade servicepartnern debiterar inte kunden för reparationer, utbytta delar, reparationsarbeten, för reparationen nödvändiga transporter eller resekostnader som faller inom garantin.
Detta förutsätter dock att:
- de defekta delarna överlämnas till den auktoriserade servicepartnern
- att reparationen påbörjas och arbetet utförs under normal arbetstid. För brådskande reparationer, eller reparationer som utförs utanför normal arbetstid, har den auktoriserade servicepartnern rätt att debitera extra kostnader. Om felen kan utgöra risk för hälsan eller avsevärda ekonomiska skador repareras dock felen omedelbart utan extra debitering.
- att servicebil eller allmänna transportmedel som går enligt tidtabell (som allmänna transportmedel betraktas inte båtar, flygplan eller snöfordon) kan användas för reparation av produkten eller för utbyte av felaktiga delar
- att demonterings- och monteringskostnader för utrustning som är fast monterad på användningsplatsen inte kan anses vara onormala.
ÅTGÄRDER NÄR FEL UPPTÄCKS Om ett fel upptäcks under garantitiden ska kunden utan dröjsmål anmäla det till återförsäljaren eller till en auktoriserad servicepartner (www.swegon.com/casa). Ange vilken produkt (produktmodell, typbeteckning i garantikortet eller på typskylten, serienummer) det gäller, felets typ så noggrant som möjligt, samt de omstän­digheter under vilket felet uppstått. Om det finns risk för att felet orsakar följdskador i miljön, ska aggregatet stoppas omedelbart. En förutsättning för att garantin ska gälla är att tillverkaren eller tillverkarens representant före reparation får tillfälle att besiktiga de fel som anges i garantianspråket. En förutsättning för garantireparation är också att kunden på ett tillfredställande sätt kan visa att garantin är giltig (= inköpskvitto). Efter att garantitiden har gått ut är garantianspråk som inte har gjorts skriftligt före garantitidens utgång, inte giltiga.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 S:t Karins, www.swegon.com, unit.warranty@swegon.fi
SE
Rätt till ändringar förbehålles. 29www.swegon.com/casa
EG-försäkran om överensstämmelse
Vi,
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10 20780 S:t Karins FINLAND
försäkrar härmed, att Swegon CASA R85B ventilationsaggregat är i överensstämmelse med följande EG-direktiv:
Maskindirektivet (2006/42/EG) Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG) EMC-direktivet (2004/108/EG)
och att följande harmoniserade standarder har tillämpats:
EN 60335-1:2002 +A1:2004 +A11:2004 +A12:2006 +A13:2008 +A14:2010 +A15:2011 +A2:2006 EN 60204-1:2006 +A1:2009 EN 60034-5:2001 +A1:2007 EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2013 EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 +A1:2009 +A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Befullmäktigad att sammanställa den tekniska dokumentationen:
Namn: Mikko Jokinen Adress: Asessorinkatu 10, 20780 S:t Karins E-post: mikko.jokinen@ilto.fi
Datum: S:t Karins 7.5.2013
Underskrift:
Peter Stenström Verkställande direktör Swegon ILTO Oy
Obs! Dokumentets ursprungsspråk är engelska.
NO
Med forbehold om endringer.www.swegon.com/casa30
NO
Med forbehold om endringer. 31www.swegon.com/casa
Innhold
Viktig informasjon .......................................................................................... 32
1. Bruk .............................................................................................................. 33
1.1 Igangkjøring ................................................................................................ 33
1.2 Styring av ventilasjonssystemet ..................................................................... 33
1.2.1 Premium kontrollpanel .............................................................................. 33
1.2.2 Premium kjøkkenhette .............................................................................. 33
2. Bruk av Premium kontrollpanel ................................................................. 34
2.1 Signallampe og alarm .................................................................................. 34
2.2 Menystruktur ............................................................................................... 35
2.3 Startmeny .................................................................................................... 36
2.4 Hovedmeny ................................................................................................. 36
3. Service .......................................................................................................... 38
3.1 Servicepåminnelse ........................................................................................ 38
3.2 Åpning av aggregatet .................................................................................. 38
3.3 Filter ............................................................................................................ 38
4. Beskyttelsesfunksjoner ................................................................................ 39
5. Komponentliste og tilbehør ....................................................................... 40
Garantivilkår .................................................................................................... 42
EU-erklæring om samsvar ............................................................................... 43
OBS! Håndbokens originalspråk er finsk.
En norskspråklig Montering, drift og vedlikehold anvisning
finnes på adressen www.swegon.com/no
(Ressurser > Finn PDF ”R85”)
NO
Med forbehold om endringer.www.swegon.com/casa32
Viktig informasjon
!
Kun godkjent personell
Installasjon, innstilling og igangkjø­ring skal kun utføres av godkjent personell.
Normer og krav
For at utstyret skal fungere riktig, må gjeldende nasjonale normer og bestemmelser om installasjon, innstilling og igangkjøring følges.
På www.swegon.com/no (Ressurser > Finn PDF) finnes dokumen­tet "Prosjekteringsanvisning", hvor kravene til elektrisk effekt, lyd, luftmengde og kanalsystem presenteres.
Målinger og elektroarbeid
Ved utføring av spenningstester, isolasjonsresistansmålinger eller andre tiltak som kan føre til at følsomt elektronisk utstyr skades, skal kjøkkenhetten kobles fra strømnettet.
Overspenningsvern
Swegon anbefaler at alle ven­tilasjonsaggregater som har Premium-automatikk, utstyres med overspenningsvern.
Jordfeilbryter
Det er ikke sikkert at en jordfeilbry­ter fungerer feilfritt i kombinasjon med kjøkkenhetten, fordi kjøkken­hettens regulerings- og styringsut­styr kan forårsake lekkasjestrøm­mer. Gjeldende bestemmelser skal følges når den elektriske installa­sjonen gjennomføres.
Åpning av aggregatet for service
Sørg alltid for at spenningstilførse­len er brutt før inspeksjonsdøren åpnes. Vent i noen minutter før inspeksjonsdøren åpnes, slik at vif­tene rekker å stanse og eventuelle luftvarmere får avkjølt seg.
Innenfor døren til strømskapet er det ingen deler som brukeren kan vedlikeholde selv. Service av disse delene skal overlates til serviceper­sonale. Aggregatet må ikke startes på nytt før årsaken til feilen er fastslått, og servicepersonalet har utført service på det.
Separat avtrekksluft (bypass for kjøkken)
Vær oppmerksom på at den sepa­rate avtrekksluftkanalen går forbi varmegjenvinningen, og at bruk av denne påvirker aggregatets årsvirkningsgrad. Den separate avtrekksluftkanalen skal bare bru­kes mens matlaging pågår, og den ordinære avtrekksventilen i kjøk­kenet skal kobles til aggregatets avtrekksluftkanal.
Econo-modellene (vannvarmet luftvarmer)
Aggregater av Econo-modellen skal utstyres med avstengingsspjeld, slik at den vannvarmede luftvarmeren ikke kan fryse ved et eventuelt strømbrudd.
Tørking av vask
På grunn av den høye luftfuktighe­ten må du ikke koble en tørketrom­mel med avtrekk eller et tørkeskap til systemet. Vi anbefaler derimot bruk av en kondenstørketrommel uten kanaltilkobling.
NO
Med forbehold om endringer. 33www.swegon.com/casa
aggregatet i viftemodusen Hjemme, hvis min­net har blitt tømt under bruddet.
1. Signallampe
2. Peisfunksjon | Tilbake til forrige menynivå | Forflytting til venstre
3. Valg av viftehastighet | Forflytting oppover/ nedover | Innmating av verdier
4. Meny | Forflytting til høyre | Innstillingsfunksjon
1.2.2 Premium kjøkkenhette
Når innstillingene av viftemodusene er utført ved hjelp av et Premium kontrollpanel, blir funksjonene nedenfor tilgjengelige fra kjøk­kenhettens kontrollpanel.
1. Styreknapp for kjøkkenhettens avsten­gingsspjeld, med indikasjon. I forbindelse med matlaging eller tilsvarende kan tiden som spjeldet er åpent, settes til 30, 60 eller 120 minutter. Ett trykk øker tiden med ett trinn, og det fjerde trykket lukket spjeldet.
2. Belysningsknapp.
3. Valg av aggregatets viftehastighet. Aggregatets vifter kan styres slik at de fungerer med tre forskjellige hastigheter: Hjemme/Borte/Forsering. Ett trykk øker viftehastigheten med ett trinn. Tiden for forseringshastigheten er innstilt til 60 mi­nutter, og aggregatet går deretter tilbake til Hjemme-hastigheten.
1. Bruk
Ventilasjonssystemets oppgave er å produsere frisk inneluft og fjerne utslipp og fukt. Boligen skal ha en kontinuerlig og tilstrekkelig luftveksling for å sikre et behagelig inneklima og unngå fukt­skader på bygningskonstruksjonen. Aggregatet skal kun stanses mens servicearbeid pågår.
1.1 Igangkjøring
Godkjent personell skal stille inn aggregatets og ventilasjonsutstyrets luftmengde ved hjelp av måleutstyr. Dimensjoneringskurver for vifteeffekter finnes i den Montering, drift og veglikehold anvisningen på adressen www. swegon.com/no (Ressurser > Finn PDF ”R85”).
- Et Premium kontrollpanel brukes til innstilling av viftehastighetene for aggregatets viftemo­duser (Borte, Hjemme og Forsering).
Aggregatet må ikke brukes uten filter og bare med filter som er anbefalt av Swegon. Aggregatet må ikke settes i drift før alt arbeid som innebærer store mengder slipestøv eller annet smuss, er ferdig.
1.2 Styring av ventilasjonssystemet
Viftemodusen Hjemme tilsvarer normal luft­mengde i boligen, og viftemodusen Forsering benyttes i forbindelse med matlaging, badstu­bad, tørking av vask osv.
En luftmengde som er lavere enn i normalsitu­asjonen, kan benyttes når boligen er tom. Du sparer vifteenergi, og oppvarmingssystemet behøver ikke varme opp like mye luft i den kalde årstiden. En lavere luftmengde oppnås ved hjelp av viftemodusen Borte. Man må også vurdere om en lav luftmengde er tilstrek­kelig til å fjerne utslipp og fukt.
Ventilasjonssystemet kan styres fra et Premium kontrollpanel eller en Premium kjøkkenhette.
1.2.1 Premium kontrollpanel
Alle funksjonene til aggregatet kan styres, og innstillingene kan endres ved hjelp av et Premium kontrollpanel.
Når spenningen tilkobles, starter ventilasjonsag­gregatet i viftemodusen Hjemme. Starttiden er ca. ett minutt, og deretter kan kontrollpanelet benyttes. Også etter et strømbrudd starter
1
2
3
1
2 3
4
NO
Med forbehold om endringer.www.swegon.com/casa34
Signallampe Funksjon, forutsetter INGEN tiltak
Konstant grønt lys Aggregatet er i drift og fungerer normalt.
Blinkende grønt lys
Den automatiske frostbeskyttelsesfunksjonen er aktiv. Viftehastighetene kan ikke endres.
Konstant oransje lys
Den roterende varmeveksleren har stanset, for eksempel mens kjøle­funksjonen er i drift.
Blinkende oransje lys Den elektriske luftvarmeren for ettervarming er i drift.
Signallampe Funksjon Tiltak
Konstant rødt lys
Servicepåminnelse eller alarm
Servicepåminnelse, bytt eller rengjør filtrene og kontroller hvor ren varmeveksleren er. Bekreft servicepåminnelsen fra "Install. og service"-me­nyens punkt "Alarm" -> "Servicepåminnelse".
Alarm, f.eks. "Giverfeil", kontakt et servicefirma.
Blinkende rødt lys Funksjonsfeil
Beskyttelsesautomatikken har stanset viftene og varmeveksleren på grunn av en funksjonsfeil. Kontakt et servicefirma.
2. Bruk av Premium kontrollpanel
2.1 Signallampe og alarm
Signallampen i kontrollpanelet viser aggrega­tets funksjoner med forskjellige farger. I en eventuell feilsituasjon lyser lampen rødt, og en alarmtekst som angir feilen, vises i displayet. Signallampens farger beskrives i tabellen nedenfor.
NO
Med forbehold om endringer. 35www.swegon.com/casa
Startmeny
Peisfunksjon
Hovedmeny
Språk
Klokke
Sommernattkjøl.
Temperatur
Skjermvalg
Slå av
Ukeur
Kontrast
Aggregat
Install. og service
Angi kode
Alarm
Klokke
Temperatur
Målinger
Styring
Vifteinnstillinger
Slå av
Fabrikkinnstillinger
Regulator
Funksjoner
El. luftvarmer
Viktig
!
!
Det finnes en rekke funksjoner i både hovedmenyen og under­menyen "Install. og service". Fra menyen "Install. og service" vel­ger du om en funksjon skal være tilgjengelig eller ikke, og stiller verdier for funksjonene.
Funksjonene aktiveres fra hovedmenyen.
Menyen "Install. og service" åpnes med koden 1234
2.2 Menystruktur
NO
Med forbehold om endringer.www.swegon.com/casa36
2.4 Hovedmeny
Fra menyen kan du foreta innstillinger som påvirker aggregatets drift og funksjoner.
Velg ønsket språk.
Funksjonene på menyen "Install. og service" er beskrevet i den Montering, drift og vegli­kehold anvisningen.
Fra denne menyen kan du velge funksjonene du ønsker å ha tilgang til fra hovedmenyen. Fra menyen "Install. og service" kan du i tillegg de­finere innstillinger som påvirker ventilasjonssys­temets funksjon i forbindelse med igangkjøring eller service. Også eventuelle alarmer og servi­cepåminnelser bekreftes fra denne menyen.
Still inn klokkeslett og ukedag.
Velge språk
Install. og service
Stille inn klokken
Stille inn sommernattkjøling
2.3 Startmeny
Startmenyen er et bilde som vises på et Premium kontrollpanel når ventilasjonssys­temet er i funksjon. Som standardverdi viser startmenyen den aktuelle viftemodusen, valg av viftemodus (+ -), ukedag, klokkeslett og åpning av hovedmenyen.
Viftehastighet Som standard kan man benytte tre forhånds­innstilte viftehastigheter, Borte, Hjemme og Forsering.
Viftemodusen kan alltid endres manuelt, også om viftehastigheten styres fra ukeuret.
Peisfunksjon Peisfunksjonen vises ikke som standard. Hvis det er ønskelig, kan den aktiveres fra service­menyen (se menyen "Install. og service").
Problemer med for dårlig trekk i en åpen peis oppstår helst om høsten, når det er liten temperaturforskjell på inne- og uteluften, og skorsteinen er kald. Peisfunksjonen senker avtrekksviftens hastighet og øker tilluftsviftens hastighet i cirka 10 minutter. Dette gir et mid­lertidig overtrykk i boligen og danner dermed trekk i skorsteinen. Du kan avbryte funksjonen ved å trykke inn knappen på nytt.
Unødvendig eller for langvarig bruk av peis­funksjonen om vinteren aktiverer lett frostbe­skyttelsesfunksjonen. Når frostbeskyttelses­funksjonen er aktiv, reduseres luftmengden som blåses inn i boligen, og dette forårsaker et lite undertrykk som medfører at røyk suges inn fra røykkanalen og ut i boligen.
Ventilasjonsaggregatet er ingen kilde til nødvendig erstatningsluft ved peisfyring.
NO
Med forbehold om endringer. 37www.swegon.com/casa
viftehastighetene i fem forskjellige trinn.
Aggregatets vifter, varmeveksleren og eventu­ell luftvarmer stanses.
Velg om du vil bruke ukeuret.
Ved hjelp av ukeuret kan du velge fire forskjel­lige programmer med viftehastighetene Borte/ Hjemme/Forsering. Manuell endring fra pane­let forbikobler imidlertid ukeurets funksjoner.
Kontrasten i kontrollpanelets display kan justeres ved hjelp at et høyere eller lavere tall i menyen.
Denne menyen viser aggregatets modell.
Still inn ønsket starttemperatur og viftehastig­het for funksjonen sommernattkjøling.
Funksjonen sommernattkjøling bruker den svale natteluften til å avkjøle boligen. Når funksjonen aktiveres, stoppes den roterende varmeveksleren.
Vilkår for aktivering:
• Ettervarmingsfunksjonen er ikke aktiv.
• Avtrekksluftens temperatur er over 22 °C. Uteluftens temperatur er over 16 °C, men minst én grad lavere enn avtrekksluftens temperatur. Det er mulig å endre temperatur­grensene og velge viftehastigheter. Standardinnstillingen er at viftemodusen ikke endres når funksjonen aktiveres.
Er bare tilgjengelig på modeller utstyrt med luftvarmer.
Still inn ønsket tilluftstemperatur (fabrik­kinnstilling 17 °C). Aggregatets varmeveksler og luftvarmer (tilbehør) aktiveres automa­tisk for at ønsket temperatur skal oppnås. Tilluftstemperaturen bør være lavere enn romtemperaturen, slik at tilluften blander seg godt med luften i rommet. Vær oppmerksom på at høy temperaturinnstilling også øker
strømforbruket.
Velg ønsket skjerm.
Skjerm 1 velges hvis man vil styre viftehas­tighetene i de tre trinnene Borte/Hjemme/ Forsering.
Skjerm 2 velges når man vil styre
Stille inn tilluftstemperaturen
Velge skjerm i startmenyen
Stoppe ventilasjonen
Ukeurets innstillinger
Justering av kontrasten i displayet
Visning av aggregatmodell
NO
Med forbehold om endringer.www.swegon.com/casa38
3. Service
3.1 Servicepåminnelse
Servicepåminnelsen aktiveres med for­håndsinnstilte tidsintervaller, og teksten "Servicepåminnelse" vises på Premium kontrollpanel. Som fabrikkinnstilling er ser­vicepåminnelsen ikke i drift. Den kan settes i drift under menypunktet "Servicepåminnelse" i menyen "Install. og service". Som stan­dardverdi gis servicepåminnelsen med seks måneders intervaller.
Servicepåminnelsen nullstilles fra menyen "Install. og service", punktet "Alarm".
3.2 Åpning av aggregatet
Bryt matespenningen til aggregatet ved å trekke ut støpselet fra stikkontakten før service­tiltak påbegynnes. Vent i noen minutter før ag­gregatets inspeksjonsdør åpnes, slik at viftene rekker å stanse og eventuelle luftvarmere får avkjølt seg.
Inspeksjonsdørens låsebolter er plassert i dørens over- og underkant under dekkplatene. Dekkplatene fjernes ved at man forskyver dem som vist på bildet nedenfor.
Inspeksjonsdøren åpnes ved at de to låsebol­tene vris med en skrutrekker. Døren kan løftes forsiktig vekk når boltene er åpnet.
3.3 Filter
Filtrene skal rengjøres med støvsuger eller ved børsting minst hver sjette måned og byttes minst én gang per år. Filtrene kan trenge hyppi­gere rengjøring eller utskifting i boliger med mye støv, eller hvis det er mye partikler i uteluften.
Aggregatet må ikke brukes uten filter og bare med filter som er anbefalt av Swegon. Kontroller i komponentlisten at riktig filter er valgt.
Aggregat i venstreutførelse, på mo­dell i høyreutførelse er delene plassert speilvendt.
1. Tilluftsfilter
2. Avtrekksfilter
3. Varmevekslerens beskyttelsesplate
4. Beskyttelsesplate
5. Beskyttelsesplate
1
2
3
5
4
Viktig
!
!
Viftehastighetene stilles inn i henhold til nasjonale bestem­melser i forbindelse med igang­kjøringen av ventilasjonssystemet. Igangkjøringen skal utføres av en kvalifisert person, og luftmengde­ne må ikke endres på egen hånd, fordi det kan ødelegge ventila­sjonssystemets funksjon.
NO
Med forbehold om endringer. 39www.swegon.com/casa
4. Beskyttelsesfunksjoner
Varmevekslerens frostbeskyttelse
Varmeveksleren er utstyrt med frostbeskyt­telse. Når kaldt vær gir fare for at varmeveks­leren fryser, reduseres tilluftsviftens hastighet. Tilluftsviften stoppes hvis tilluftens temperatur synker ytterligere. Beskyttelsen tilbakestilles automatisk når temperaturen stiger.
Elektrisk luftvarmer Et automatisk overtemperaturvern kobler fra luftvarmeren hvis det oppstår en feil. Vernet tilbakestilles automatisk når luftvarmeren kjøles ned.
Overopphetingsvern med manuell tilbakestil­ling tilbakestilles manuelt med en trykknapp inne i aggregatet. Trykknappens plassering er markert med en sirkel på bildet ved siden av. Hvis du merker et knepp når du trykker på knappen, er overopphetingsvernet tilbakestilt.
Viftenes overopphetingsvern Viftene har et overopphetingsvern som gjør at de stanser hvis temperaturen blir for høy. Viftene stanser også hvis det opp­står en alvorlig funksjonsfeil i aggregatet. Overopphetingsvernet tilbakestilles automatisk når temperaturen synker eller funksjonsfeilen utbedres.
SAlimit Funksjonen reduserer Borte-modusens viftehastighet for tilluftsviften, hvis tilluftens temperatur synker under summen av verdi­ene ”Min. supply temp” og ”Setpoint diff.”. Tilluftsviften stoppes helt hvis temperaturen synker ytterligere under verdien "Min. supply temp." Funksjonene tilbakestilles automa­tisk når tilluftens temperatur overstiger de innstillingsverdiene som er nevnt ovenfor. Som fabrikkinnstilling er ”Min. supply temp” 11 °C og ”Setpoint diff.” 3 °C.
NO
Med forbehold om endringer.www.swegon.com/casa40
5. Komponentliste og tilbehør
12
13
14
4
4
6
7
9
5
10
11
15
8
2
1
3
1. Temperaturgiver
2. Kontrollpanel og modulærkabel: PSP148
3. Modulærkabel 20 m: PMK20
4. Viftepakke (R-modellen): PEC119R Viftepakke (L-modellen): PEC119L
5. Luftvarmerkassett (R-modellen): PR085REK Luftvarmerkassett (L-modellen): PR085LEK
6. Kretskort EC: 603012
7. Dørkontakt: 60542
8. Kondensvannslange: 502103
9. Filtersett: PR085FS
10. Rotorpakke (R-modellen): 61053 Rotorpakke (L-modellen): 61054
11. Dør med hvit frontplate: DR85BRL
12. Frontlukens frontplate (hvit): PR085B6V Frontlukens frontplate (rustfri): PR085B6R Frontlukens frontplate (sølv/aluminium): PR085B6A
13. Lås: 61954
14. Låsens dekkplate (hvit): 61371 Låsens dekkplate (svart): 61372
15. Veggfeste: 6010208
Tilbehør, montering
• Filtersett, 2 stk. F7: PR085FS
• Premium kontrollpanel: PSP148
• Takmonteringsramme (R): PR085RKA Takmonteringsramme (L): PR085LKA
• Monteringsramme med diffusjonssperre: PR085YP
NO
Med forbehold om endringer. 41www.swegon.com/casa
Tilbehør, styreteknikk
Utførelsen av ventilasjonssystemet avhen­ger av valgt tilbehør. Følgende tilbehør er tilgjengelig:
Forseringstimer (105TK). En trykknapp
som kan installeres på ønsket sted, og som brukes til å aktivere Forsering.
Fuktighetsgiver (117KKH). Giveren
registrerer når den relative luftfuktigheten overstiger den innstilte grenseverdien, og aktiverer Forsering.
Peisomkobler (102TKC). En trykknapp
som kan installeres f.eks. ved siden av den åpne peisen, og som brukes til å aktivere peisomkobleren.
Tilstedeværelsesgiver (102LT). Giveren
registrerer bevegelser i boligen og øker viftehastigheten til modusen Forsering.
CO2-giver (117HDL). Giveren øker viftehas-
tigheten fra modusen Hjemme til modusen Forsering når en innstilt grenseverdi over­skrides, f.eks. 900 ppm.
Undertrykkskompensering (117PK2).
Med en separat giver (som f.eks. registre­rer trykkdifferansen) gis et signal om å øke aggregatets tilluftsmengde for å gjenopp­rette balansen.
Overvåking (DDC). Visse funksjoner kan
styres fra et boligovervåkingssystem. En nærmere beskrivelse finnes i den tekniske anvisningen.
Omkobler Hjemme/Borte. En omkobler
som vanligvis installeres inntil ytterdøren og starter modusen Borte. Omkobleren kan være en standardomkobler av valgfri type.
CO2-giver
Fuktighetsgiver
Tilstedeværelsesgiver
NO
Med forbehold om endringer.www.swegon.com/casa42
Garantivilkår
GARANTIGIVER
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 1020780 S:t Karins
GARANTIPERIODE Produktet har to (2) års garanti fra kjøpsdato.
GARANTIENS OMFANG I garantiperioden dekker garantien feil det er meldt fra om til produsenten, eller som er konstatert av garanti­giveren eller garantigiverens representant, og som gjelder konstruksjons-, produksjons- eller materialfeil, samt følgefeil som har oppstått på selve produktet. Feilene som er beskrevet ovenfor, rettes opp ved at produktet gjøres funksjonsdyktig.
GENERELLE GARANTIBEGRENSNINGER Garantigiverens ansvar er begrenset ifølge disse garantivilkårene, og garantien dekker ikke skader på person eller eiendom. Muntlige tilsagn utover garantiavtalen er ikke bindende for garantigiveren.
BEGRENSNINGER I GARANTIANSVAR Garantien gis under forutsetning av at produktet brukes på normal måte eller under sammenlignbare omsten­digheter til det formålet det er tiltenkt, og at bruksanvisningen følges.
Garantien omfatter ikke feil som skyldes:
- transport av produktet
- uvøren bruk eller overbelastning av produktet
- unnlatelse av å følge anvisninger for installasjon, drift, vedlikehold eller stell
- feil installasjon av produktet eller feil plassering på bruksstedet
- forhold som er utenfor garantigiverens kontroll, f.eks. for store spenningsvariasjoner, lynnedslag, brann eller andre skadetilfeller
- reparasjoner, vedlikehold eller konstruksjonsendringer som er foretatt av uautorisert servicepartner
- garantien omfatter heller ikke feil som ut ifra et funksjonssynspunkt er ubetydelige, f.eks. overfladiske riper
- deler som gjennom håndtering eller normal slitasje er utsatt for større feilrisiko enn normalt, f.eks. lamper, glass-, porselens-, papir- og plastdeler samt sikringer, omfattes ikke av garantien
- garantien omfatter ikke innstillinger, informasjon om bruk, vedlikehold, service eller rengjøring som normalt er beskrevet i bruksanvisningen, eller arbeid som skyldes at brukeren ikke har fulgt advarsler eller installasjonsan­visninger, eller utredning av dette
DEBITERINGER I GARANTIPERIODEN Den autoriserte servicepartneren fakturerer ikke kunden for reparasjoner, utskiftede deler, reparasjonsarbeid, transport i forbindelse med reparasjon eller reisekostnader som faller innenfor garantien.
Dette forutsetter imidlertid følgende:
- De defekte delene skal leveres til den autoriserte servicepartneren.
- Reparasjonen skal påbegynnes og utføres innenfor vanlig arbeidstid. For hastereparasjoner eller reparasjoner som utføres utenom vanlig arbeidstid, kan den autoriserte servicepartneren fakturere ekstra kostnader. Hvis feilen kan innebære en helserisiko eller føre til betydelige økonomiske skader, vil den likevel bli utbedret umid­delbart uten ekstra kostnader.
- Servicebil eller offentlig transport som går i henhold til rutetabell (båt, fly eller snøkjøretøy regnes ikke som offentlig transport), kan benyttes ved reparasjon av produktet eller ved utskifting av defekte deler.
- Demonterings- og installasjonskostnader for utstyr som er fastmontert på brukerstedet, skal ikke anses for å være unormale.
TILTAK NÅR FEIL OPPDAGES Hvis en feil oppdages i garantitiden, skal kunden umiddelbart melde fra til forhandleren eller til en autorisert servicepartner (www.swegon.com/casa). Angi hvilket produkt (produktmodell, typebetegnelse på garantikortet eller på typeskiltet, serienummer) det gjelder, og beskriv feilen så nøyaktig som mulig, samt forklar hvilke om­stendigheter feilen oppstod under. Er det risiko for at feilen kan forårsake miljøskader, skal aggregatet stoppes umiddelbart. En forutsetning for at garantien skal gjelde, er at produsenten eller produsentens representant før reparasjonen får mulighet til å besiktige feilene som oppgis i garantikravet. Det er også en forutsetning for garantireparasjon at kunden på tilfredsstillende måte kan vise at garantien er gyldig (= kjøpskvittering). Etter at garantiperioden er utløpt, er garantikrav som ikke er lagt fram skriftlig før garantiperiodens utløp, ugyldige.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 S:t Karins, www.swegon.com, unit.warranty@swegon.fi
NO
Med forbehold om endringer. 43www.swegon.com/casa
EU-erklæring om samsvar
Vi,
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10 20780 S:t Karins FINLAND
erklærer herved at Swegon CASA R85B ventilasjonsaggregat er i samsvar med følgende EU-direktiver:
Maskindirektivet (2006/42/EF) Lavspenningsdirektivet (2006/95/EF) EMC-direktivet (2004/108/EF)
og at følgende harmoniserte standarder er benyttet:
EN 60335-1:2002 +A1:2004 +A11:2004 +A12:2006 +A13:2008 +A14:2010 +A15:2011 +A2:2006 EN 60204-1:2006 +A1:2009 EN 60034-5:2001 +A1:2007 EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2013 EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 +A1:2009 +A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Kvalifisert til å administrere den tekniske dokumentasjonen:
Navn: Mikko Jokinen Adresse: Asessorinkatu 10, 20780 S:t Karins E-post: mikko.jokinen@ilto.fi
Dato: S:t Karins 7.5.2013
Underskrift:
Peter Stenström Administrerende direktør Swegon ILTO Oy
Obs! Dokumentets originalspråk er engelsk.
DE
Änderungen vorbehalten.www.swegon.com/casa44
DE
Änderungen vorbehalten. 45www.swegon.com/casa
Inhalt
Wichtige Information ..................................................................................... 46
1. Bedienung ................................................................................................... 47
1.1 Inbetriebnahme ........................................................................................... 47
1.2 Steuerung des Lüftungssystems ................................................................... 47
1.2.1 Premium-Bedieneinheit ............................................................................. 47
1.2.2 Premium-Dunstabzugshaube .................................................................... 48
2. Bedienung der Premium-Bedieneinheit .................................................... 49
2.1 Signallampe und Alarme .............................................................................. 49
2.2 Menüstruktur ............................................................................................... 50
2.3 Startmenü .................................................................................................... 51
2.4 Hauptmenü ................................................................................................. 52
3. Service .......................................................................................................... 54
3.1 Serviceerinnerung ........................................................................................ 54
3.2 Öffnen de Geräts ......................................................................................... 54
3.3 Filter ............................................................................................................ 54
4. Schutzfunktionen ........................................................................................ 55
5. Komponentenverzeichnis und Zubehör .................................................... 56
Garantiebedingungen .................................................................................... 58
EU-Konformitätserklärung ............................................................................. 59
HINWEIS! Die ursprüngliche Handbuchsprache ist Finnisch.
Eine Deutsch Sprachversion der
Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung
ist verfügbar unter www.swegon.com/de
(Ressourcen > PDF-Suchmaschine ”R85”)
DE
Änderungen vorbehalten.www.swegon.com/casa46
Wichtige Information
!
Nur befugtes Personal
Installation, Einstellung und Inbetriebnahme dürfen nur von befug-
tem Personal ausgeführt werden.
Bestimmungen und Anforderungen
Damit die Lüftungsanlage korrekt funktioniert, müssen die geltenden lokalen Bestimmungen und Vorschriften bezüglich Installation, Einstellung und Inbetriebnahme befolgt werden.
Unter der Adresse www.swegon.com/de (Ressourcen > PDF-Suchmaschine) fin­den Sie die „Projektierungsanleitung“ mit den Anforderungen an elekt­rische Leistung, Schallentwicklung,
Luftvolumenströme und Kanalsystem.
Messungen und Elektroarbeiten
Bei Spannungsprüfungen, Isolationswiderstandsmessungen oder anderen Maßnahmen, durch die die empfindliche elektronische Ausrüstung beschädigt werden kann, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz
getrennt werden.
Überspannungsschutz
Swegon empfiehlt, dass alle Lüftungsgeräte, die mit Premium­Automatik ausgerüstet sind, mit einem
Überspannungsschutz versehen werden.
FI-Schutzschalter
Es ist nicht gewährleistet, dass ein FI-Schutzschalter in Kombination mit der Dunstabzugshaube fehler­frei funktioniert, da die Regel- und Steuerausrüstungen des Geräts Kriechströme verursachen können. Bei der Elektroinstallation sind die gelten-
den Bestimmungen zu beachten.
Öffnen des Geräts zu Servicezwecken
Stellen Sie stets sicher, dass die Spannungszufuhr unterbrochen ist,
bevor die Inspektionstür geöffnet wird. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie die Inspektionstür öffnen, damit die Ventilatoren zum Stillstand kommen und sich eventuelle Lufterhitzer abküh­len können.
Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, mit Ausnahme der Filter, die der Anwender selbst warten kann. Servicearbeiten an diesen Teilen sind von Servicepersonal durchzuführen. Das Gerät erst dann neu gestartet werden, wenn das Servicepersonal den Gerätefehler gefunden und behoben hat.
Separate Abluft (Bypass für Küche)
Beachten Sie, dass der separate Abluftkanale die Wärmerückgewinnung umgeht und dass sich dessen Nutzung den Jahreswirkungsgrad des Geräts auswirkt. Der separate Abluftkanal darf nur beim Kochen verwendet werden. Der normale Abluftauslass in der Küche ist mit dem Abluftkanal des Geräts zu
verbinden.
Econo-Modelle (Lufterhitzer mit Wasserheizung)
Geräte aus der Econo-Modellreihe sind mit einer Absperrklappe zu versehen, damit der wasserbeheizte Lufterhitzer bei einem eventuellen Stromausfall
nicht einfrieren kann.
Trocknen von Wäsche
Aufgrund des hohen Feuchtigkeitsgehalts darf ein Wäschetrockner mit Abluft oder ein Trockenschrank nicht an das System angeschlossen werden. Dahingegen empfehlen wir den Einsatz eines kon­densierenden Wäschetrockners ohne Kanalanschluss.
DE
Änderungen vorbehalten. 47www.swegon.com/casa
Ventilatorposition Abwesend eingestellt. Es muss sicher gestellt werden,dass der niedrigere Luftvolumenstrom ausreicht, um Emissionen und Feuchtigkeit zu beseitigen.
Das Lüftungssystem kann per Premium-Bedieneinheit oder Premium­Dunstabzugshaube gesteuert werden.
1.2.1 Premium-Bedieneinheit
Mithilfe einer Premium-Bedieneinheit lassen sich alle Gerätefunktionen steuern und alle Einstellungen ändern.
Wenn der Strom eingeschaltet wird, star­tet das Gerät in der Ventilatorposition "Anwesend". Die Startzeit beträgt etwa eine Minute, danach kann die Bedieneinheit verwendet werden. Auch nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr startet das Gerät in der Ventilatorposition "Anwesend", wenn der Speicher während des Stromausfalls gelöscht wurde.
1. Signallampe
2. Feuerstättenfunktion | Zurück zur vorheri­gen Menüebene | Bewegen nach links
3. Auswahl der Ventilatordrehzahl | Bewegen nach oben/unten | Werteingabe
4. Menü | Bewegen nach rechts | Einstellungsfunktion
1. Bedienung
Die Aufgabe der Komfortlüftung besteht darin, frische Raumluft zu erzeugen sowie Emissionen und Feuchtigkeit abzuführen. Um ein angenehmes Raumklima sicher­zustellen und Feuchtigkeitsschäden an der Gebäudekonstruktion zu vermeiden, benötigen Wohnräume einen kontinuierli­chen und ausreichenden Luftaustausch. Der Gerätebetrieb sollte nur für Servicearbeiten unterbrochen werden.
1.1 Inbetriebnahme
Eine qualifizierte Person muss die Luftvolumenströme des Geräts und der Luftverteilungsleitungen mit­hilfe von Messgeräten einstel­len. Auslegungsdiagramme für Ventilatorleistungen sind in der Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung un­ter www.swegon.com/de (Ressourcen > PDF-Suchmaschine „R85“) enthalten.
- Per Premium-Bedieneinheit werden die Ventilatordrehzahlen für die Lüftungsstufen des Geräts eingestellt (Abwesend, Zuhause und Boost).
Das Gerät darf nicht ohne Filter betrieben werden. Im Gerät dürfen nur Filter genutzt werden, die von Swegon empfohlen wurden. Das Gerät darf erst in Betrieb genommen werden, nachdem alle Arbeiten, bei denen viel Schleifstaub anfällt, beendet und die Verunreinigungen beseitigt wurden.
1.2 Steuerung des Lüftungssystems
Die Lüftungsstufe Zuhause entspricht einem normalen Luftvolumenstrom in der Wohnung. Die Lüftungsstufe Boost wird bei erhöhtem Luftbedarf z.B. Kochen oder Wäschetrocknen genutzt.
Ein Luftvolumenstrom, der unter dem Normalwert liegt, kann eingestellt werden, wenn niemand in der Wohnung anwesend ist. Es wird Ventilatorenergie eingespart und die Heizungsanlage muss in der kalten Jahreszeit weniger Luft erwärmen. Ein niedrigerer Luftvolumenstrom wird mit der
1
2 3
4
DE
Änderungen vorbehalten.www.swegon.com/casa48
1.2.2 Premium-Dunstabzugshaube
Nachdem die Einstellungen für die Lüftungsstufen per Premium-Bedieneinheit vorgenommen wurde, sind die folgen­den Funktionen über das Bedienfeld der Dunstabzugshaube verfügbar.
1
2
3
1. Steuertaste für die Absperrklappe der Dunstabzugshaube, mit Anzeige. Beim Kochen oder ähnlichem Lüftungsbedarf kann gewählt werden, ob die Klappe 30, 60 oder 120 min offen stehen soll. Ein Tastendruck verlängert jeweils die Zeitspanne um eine Stufe. Bei der vierten Betätigung wird die Klappe geschlossen.
2. Beleuchtungstaste.
3. Festlegung der Ventilatordrehzahl für das Gerät. Die Ventilatoren des Geräts können so gesteuert werden, dass sie mit drei verschiedenen Drehzahlen arbei­ten: Anwesend/Abwesend/Boost. Ein Tastendruck erhöht die Ventilatordrehzahl schrittweise. Die Betriebsdauer der Boost­Drehzahl ist auf 60 min eingestellt. Danach schaltet das Gerät auf die Drehzahl für die Ventilatorposition "Anwesend" zurück.
DE
Änderungen vorbehalten. 49www.swegon.com/casa
2. Bedienung der Premium-Bedieneinheit
2.1 Signallampe und Alarme
Die Signallampe auf dem Bedienelement zeigt die Funktionen des Geräts mit unter­schiedlichen Farben an. Bei einem Fehler leuchtet die Lampe rot und ein Alarmtext mit Informationen zum Fehler erscheint auf dem Display. Die Farben der Signallampe werden in der folgenden Tabelle beschrieben.
Signallampe Funktion, setzt KEINE Maßnahme voraus
Durchgehendes grünes Leuchten
Das Gerät ist in Betrieb und funktioniert normal.
Grünes Blinken
Die automatische Frostschutzfunktion ist aktiv. Die Ventilatordrehzahlen können nicht geändert werden.
Durchgehendes oranges Leuchten
Der rotierende Wärmetauscher hat angehalten, z.B. bei aktiver Kühlfunktion.
Oranges Blinken Der elektrische Lufterhitzer für die Nachheizung ist in Betrieb.
Signallampe Funktion Maßnahme
Durchgehendes rotes Leuchten
Serviceerinnerung oder Alarm
Serviceerinnerung, ersetzen oder reinigen Sie die Filter und kontrollieren Sie die Sauberkeit des Wärmetauschers. Bestätigen Sie die Serviceerinnerung vom Eintrag "Alarme"
-> "Serviceerinnerung" im Menü "Inst. und Service".
Alarm, z.B. ”Fühlerfehler”, wenden Sie sich an ein Serviceunternehmen.
Rotes Blinken Funktionsstörung
Die Schutzautomatik hat Ventilatoren und Wärmetauscher im Zusammenhang mit einer Funktionsstörung gestoppt. Wenden Sie sich an ein Serviceunternehmen.
DE
Änderungen vorbehalten.www.swegon.com/casa50
Wichtig
!
!
Viele Funktionen sind sowohl im Hauptmenü als auch im Untermenü "Inst. und Service" verfügbar. Über das Menü "Inst. und Service" wählen Sie aus, ob eine Funktion verfügbar sein soll oder nicht. Außerdem werden die Funktionswerte festgelegt.
Die Funktionen werden über das Hauptmenü aktiviert.
Das Menü "Inst. und Service" wird mit dem Code 1234 aufgerufen.
2.2 Menüstruktur
Startmenü
Feuerstättenfunktion
Hauptmenü
Sprache
Uhr
Sommernachtkühlt
Temperatur
Grundanzeige
Schließen
Feuerstättenfunktion
Wochenuhr
Kontrast
Install und
Service
Eingabe Code
Alarme
Uhr
Temperatur
Messung
Controll
Ventilatoreinstellungen
Schließen
Werkseinstellungen
Antrieb
Funktionen
El. Erhitzer
Model
DE
Änderungen vorbehalten. 51www.swegon.com/casa
2.3 Startmenü
Das Startmenü erscheint auf der Premium­Bedieneinheit, wenn das Ventilationssystem in Betrieb ist. Standardmäßig zeigt das Startmenü die aktuelle Lüfterstufe, Auswahl der Lüfterstufe (+ -), Wochentag, Uhrzeit und eine Option zum Öffnen des Hauptmenüs an.
Ventilatordrehzahl Standardmäßig stehen drei vorgegebene Lüfterstufen zur Auswahl: "Anwesend", "Abwesend" und "Boost".
Die Lüfterstufen können stets manuell geän­dert werden, auch wenn die Lüfterstufen per Wochenschaltuhr gesteuert wird.
Raumluftunabhängige
Feuerstätten
Raumluftunabhängige Feuerstätten denen die Verbrennungsluft über Leitungen oder Schächten aus dem Freien zugeführt werden und bei denen kein Abgasin Gefahr drohen­der Menge in den Aufstellraum austreten kann, sind ohne weitereMaßnahmen für den gemeinsamen Betrieb mit Lüftungsanlagen geeignet.Ein Verwendungshinweis ist drin­gend vorgeschrieben, z.B. eine allgemeine­bauaufsichtliche Zulassung.
RaumluftabhängigeFeuerstätten
Bei Nutzung einer Lüftungsanlage mit einer raumluftabhängigen Feuerstättesind Sicherheitseinrichtungen erforderlich z. B. DIBT zugelassene Sicherheitsdruckschalter.
Feuerstättenfunktion Die Feuerstättenfunktion wird standardmä­ßig nicht angezeigt. Auf Wunsch kann diese Anzeige über das Servicemenü (siehe Menü "Inst. und Service") aktiviert werden.
Das Problem mit zu wenig Zug in einem offenen Kamin entsteht meist im Herbst, wenn der Temperaturunterschied zwischen
Innen- und Außenluft niedrig und der Schornstein kalt ist. Die Casa Geräte haben eine Feuerstättenfunktion als Ofen­Anzündhilfe. Über einen externen Taster kann man den Abluftventilator für 10 Minuten ausschalten. Dann ist Überdruck im Haus und Rauch wird in den noch kalten nicht ziehen­den Kamin gedrückt.
Die Feuerstättenfunktion ist keine Sicherheitseinrichtung, die lebensgefährlichen Kohlenmonoxid-Austritt aus dem Ofen bei Unterdruck verhindert!
Die Funktion kann durch erneutes Drücken der Taste abgebrochen werden.
Eine unnötige oder zu lange Nutzung der Feuerstättenfunktion im Winter kann leicht zu einer Aktivierung der Frostschutzfunktion führen. Bei aktiver Frostschutzfunktion verringert sich die Luftmenge, die in den Innenbereich geblasen wird. Dadurch entsteht ein leichter Unterdruck, wodurch Rauch aus dem Rauchgaskanal in die Wohnumgebung gesaugt werden kann.
Das Komfortlüftungssystem kann
nicht die Verbrennungsluft einer raumluftabhängigen
Feuerstätte bereitstellen.
DE
Änderungen vorbehalten.www.swegon.com/casa52
2.4 Hauptmenü
Im Menü werden die Einstellungen für Betrieb und Funktionen des Geräts vorgenommen.
Wählen Sie die gewünschte Sprache.
Die Funktionen im Menü "Inst. und Service" werden in der Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung beschrie­ben.
In diesem Menü legen Sie fest, welche Funktionen im Hauptmenü verfügbar sein sollen. Im Menü "Inst. und Service" werden außerdem Einstellungen vorgenommen, die sich auf die Funktion des Ventilationssystems bei Inbetriebnahme und Service auswirken. Etwaige Alarme und Serviceerinnerungen werden ebenfalls in diesem Menü bestätigt.
Stellen Sie Uhrzeit und Wochentag ein.
Sprachauswahl
Inst. und Service
Uhr stellen
Sommernachtkühltemperatur einstellen
Stellen Sie die gewünschte Starttemperatur und Ventilatordrehzahl für die Funktion Sommernachtkühltemperatur ein.
Die Funktion Sommernachtkühltemperatur nutzt kalte Nachtluft, um die Räume zu kühlen. Bei aktivierter Funktion wird der rotie­rende Wärmetauscher angehalten.
Aktivierungsbedingungen:
• Die Nachheizfunktion ist nicht aktiv.
• Die Ablufttemperatur liegt über 22°C. Die Außenlufttemperatur liegt über 16°C, jedoch mindestens ein Grad unter der Ablufttemperatur. Sie können die Temperaturgrenzwerte än­dern und die Ventilatordrehzahlen auswäh­len. Gemäß Standardeinstellung ändert sich die Ventilatorposition beim Aktivieren der Funktion nicht.
Nur verfügbar für Modelle mit Lufterhitzer.
Stellen Sie die gewünschte Zulufttemperatur ein (Werkseinstellung 17°C). Wärmetauscher und Lufterhitzer (Zubehör) des Geräts werden automatisch aktiviert, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. Die Zulufttemperatur sollte unter der Raumtemperatur liegen, damit sich die Zuluft gut vermischt. Beachten Sie, dass eine hohe Temperatureinstellung eben­falls den Stromverbrauch steigert.
Zulufttemperatur einstellen
DE
Änderungen vorbehalten. 53www.swegon.com/casa
Wählen Sie die gewünschte Grundanzeige.
Wählen Sie Grundanzeige 1 aus, wenn die Ventilatordrehzahlen anhand der drei Positionen „Abwesend“, „Zuhause“ und „Boost“ festgelegt werden sollen.
Wählen Sie Grundanzeige 2 aus, wenn die Ventilatordrehzahlen in fünf Stufen geregelt werden sollen.
Ventilatoren und Wärmetauscher sowie eventueller Lufterhitzer des Geräts werden gestoppt.
Legen Sie fest, ob die Wochenschaltuhr ver­wendet werden soll.
Mithilfe der Wochenschaltuhr können Sie vier verschiedene Programme auswählen, bei denen das Gerät mit den Lüfterstufen „Abwesend“, „Zuhause“ und „Boost“ arbeitet. Bei einer manuellen Änderung über die Bedieneinheit werden die Funktionen der Wochenschaltuhr überbrückt.
Grundanzeige im Startmenü auswählen
Ventilation stoppen
Einstellungen für die Wochenschaltuhr
Einstellung des Displaykontrasts
Anzeige des Gerätemodells
Der Kontrast für das Bedienfelddisplay lässt sich anpassen, indem im Menü ein höherer oder niedrigerer Zahlenwert angegeben wird.
In diesem Menü wird das Modell des Geräts angegeben.
DE
Änderungen vorbehalten.www.swegon.com/casa54
3. Service
3.1 Serviceerinnerung
Die Serviceerinnerung wird in vorgege­benen Zeitintervallen ausgegeben und der Text ”Serviceerinnerung” erscheint auf der Premium-Bedieneinheit. In der Werkseinstellung ist die Serviceerinnerung nicht aktiv. Über den Menüeintrag "Serviceerinnerung" im Menü "Inst. und Service" kann die Serviceerinnerung aktiviert werden. Die Serviceerinnerung wird standard­mäßig alle sechs Monate ausgegeben.
Die Serviceerinnerung wird über das Menü "Inst. und Service" und den Menüeintrag "Alarme" zurückgesetzt.
3.2 Öffnen des Geräts
Unterbrechen Sie vor jeglichen Servicearbeiten die Stromzufuhr zum Gerät, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie die Inspektionstür des Geräts öffnen, damit die Ventilatoren zum Stillstand kommen und sich eventuelle Lufterhitzer abkühlen können.
Die Sicherungsriegel der Inspektionstür be­findet sich oben und unten an der Tür unter den Abdeckplatten. Um die Abdeckplatten zu entfernen, verschieben Sie sie wie auf der Abbildung.
Zum Öffnen der Inspektionstür drehen Sie die beiden Sicherungsriegel mit einem Schlitzschraubendreher. Nach dem Öffnen der Riegel kann die Tür vorsichtig abgehoben werden.
3.3 Filter
Die Filter müssen mindestens alle sechs Monate mit einem Staubsauger oder einer Bürste gereinigt und mindestens einmal pro Jahr ausgetauscht werden. In Wohnumgebungen
Wichtig
!
!
Die Ventilatordrehzahlen wer­den bei der Inbetriebnahme des Ventilationssystems gemäß natio­nalen Bestimmungen eingestellt. Die Inbetriebnahme ist von einer befugten Person auszuführen und die Luftvolumenströme dürfen nicht individuell angepasst wer­den, da andernfalls die Funktion des Ventilationssystems beein­trächtigt werden kann.
mit hohem Staubaufkommen oder wenn die Außenluft große Partikelmengen enthält, müs­sen die Filter möglicherweise häufiger gereinigt und gewechselt werden.
Das Gerät darf nicht ohne Filter betrieben werden. Im Gerät dürfen nur Filter ge­nutzt werden, die von Swegon empfohlen wurden. Kontrollieren Sie anhand des Komponentenverzeichnisses, dass der korrek­te Filter ausgewählt wurde.
DE
Änderungen vorbehalten. 55www.swegon.com/casa
4. Schutzfunktionen
Frostschutz des Wärmetauschers
Der Wärmetauscher ist mit einem Frostschutz ausgerüstet. Wenn bei kalten Wetter das Risiko für Frostschäden am Wärmetauscher besteht, wird die Drehzahl des Zuluftventilators gesenkt. Der Zuluftventilator wird angehalten, wenn die Zulufttemperatur nochmals sinkt. Der Schutz wird automatisch zurückgestellt, wenn die Temperatur steigt.
Elektrischer Lufterhitzer Ein automatischer Übertemperaturschutz schaltet den Lufterhitzer bei einer Störung aus. Der Schutz wird automatisch zurückge­stellt, wenn der Lufterhitzer abgekühlt ist.
Ein Überhitzungsschutz mit manuellem Reset wird per Hand über eine Taste im Gerät zurückgesetzt. Die Tastenposition ist auf der nebenstehenden Abbildung mit einem Kreis gekennzeichnet. Wenn es beim Drücken der Taste klickt, wurde der Überhitzungsschutz zurückgesetzt.
Überhitzungsschutz der Ventilatoren Die Ventilatoren werden von einem Überhitzungsschutz gestoppt, wenn die Temperatur zu weit ansteigt. Die Ventilatoren werden ebenfalls gestoppt, wenn eine schwerwiegende Funktionsstörung im Gerät eintritt. Der Schutz wird automatisch zurück­gestellt, wenn die Temperatur absinkt oder die Funktionsstörung behoben wird.
SAlimit Die Funktion senkt die Ventilatordrehzahl der Position "Abwesend" für den Zuluftventilator, wenn die Zulufttemperatur unter die Summe aus den Werten für ”Min. supply temp” (Min. Vorlauftemp.) und ”Setpoint diff.” (Sollwertdiff.) sinkt. Der Zuluftventilator wird komplett angehalten, wenn die Temperatur noch weiter unter den Wert für ”Min. supply temp” (Min. Vorlauftemp.) sinkt. Die Funktionen werden automatisch zurückge­setzt, wenn die Zulufttemperatur über die o.g. Einstellungswerte steigt. Die Werkseinstellung für ”Min. supply temp” (Min. Vorlauftemp.) beträgt 11°C und für ”Setpoint diff.” (Sollwertdiff.) 3°C.
1. Zuluftfilter
2. Abluftfilter
3. Schutzblech des Wärmetauschers
4. Schutzblech
5. Schutzblech
1
2
3
5
4
Gerät in Linksausführung. Bei Modellen mit Rechtsausführung sind die Komponenten spiegelverkehrt angebracht.
DE
Änderungen vorbehalten.www.swegon.com/casa56
5. Komponentenverzeichnis und Zubehör
12
13
14
4
4
6
7
9
5
10
11
15
8
2
1
3
1. Temperaturfühler
2. Bedieneinheit und Modularkabel: PSP148
3. Modularkabel 20 m: PMK20
4. Ventilatorpaket (R-Modell): PEC119R Ventilatorpaket (L-Modell): PEC119L
5. Lufterhitzerkassette (R-Modell): PR085REK Lufterhitzerkassette (L-Modell): PR085LEK
6. Platine EC: 603012
7. Türkontakt: 60542
8. Kondenswasserschlauch: 502103
9. Filtersatz: PR085FS
10. Rotorpaket (R-Modell): 61053 Rotorpaket (L-Modell): 61054
11. Tür mit weißem Frontblech: DR85BRL
12. Frontblech der Vordertür (weiß): PR085B6V Frontblech der Vordertür (Edelstahl): PR085B6R Frontblech der Vordertür (silber/alumini­um): PR085B6A
13. Schloss: 61954
14. Abdeckplatte des Schlosses (weiß): 61371 Abdeckplatte des Schlosses (schwarz): 61372
15. Wandhalterung: 6010208
Zubehör, Montage
• Filtersatz, 2 St. F7: PR085FS
• Premium-Bedieneinheit: PSP148
• Deckenmontagerahmen (R): PR085RKA Deckenmontagerahmen (L): PR085LKA
• Montagerahmen mit Diffusionssperre: PR085YP
DE
Änderungen vorbehalten. 57www.swegon.com/casa
Zubehör, Steuertechnik
Die Ausführung des Ventilationssystems richtet sich nach dem gewählten Zubehör. Folgendes Zubehör ist verfügbar:
Boost-Zeitschaltuhr (105TK). Eine Taste,
die sich an einem gewünschten Ort instal­lieren lässt kann und mit der der Boost­Modus aktiviert werden kann.
Feuchtigkeitsfühler (117KKH). Der Fühler
erkennt, wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Grenzwert überschreitet und aktiviert den Boost-Modus.
Feuerstättenumschalter (102TKC). Taste,
die z.B. neben dem offenen Kamin instal­liert werden kann und mit dem sich die Feuerstättenfunktion aktivieren lässt.
Anwesenheitsmelder (102LT). Der Fühler
erkennt Bewegungen in den Räumen und erhöht die Ventilatordrehzahl auf den Boost-Wert.
Kohlendioxidsensor (117HDL). Der
Fühler erhöht die Ventilatordrehzahl vom Anwesend- auf den Boost-Wert, wenn ein eingestellter Grenzwert überschritten wird, beispielsweise 900 ppm.
Unterdruckausgleich (117PK2). Mit
einem separaten Sensor (der z.B. die Druckdifferenz erkennt) wird ein Signal ausgegeben, um den Zuluftvolumenstrom des Geräts zu erhöhen und das Gleichgewicht wiederherzustellen, wenn in den Räumen durch Dunstabzugshaube, Deckenventilator oder Zentralstaubsauger ein Unterdruck entstanden ist.
Überwachung (DDC). Einige
Funktionen können von einem Gebäudeautomatisierungssystem gesteuert werden. Eine nähere Beschreibung entneh­men Sie der technischen Anleitung.
Umschalter Anwesend/Abwesend.
Schalter, der in der Regel neben der Außentür installiert wird und den "Abwesend"-Modus aktiviert. Bei diesem Schalter kann es sich um einen beliebigen Standardumschalter handeln.
Kohlendioxidsensor
Feuchtigkeitsfühler
Anwesenheitsmelder
DE
Änderungen vorbehalten.www.swegon.com/casa58
Garantiebedingungen
GARANTIEGEBER
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 1020780 S:t Karins
GARANTIEZEIT Ab Kaufdatum wird eine Garantie von zwei (2) Jahren gewährt.
UMFANG DER GARANTIE Die Garantie umfasst in der Garantiezeit entstehende Fehler, die dem Hersteller gemeldet oder von diesem oder seinem Vertreter festgestellt werden und die Konstruktions-, Produktions- oder Materialfehler sowie Folgefehler am Produkt selbst betreffen. Die oben genannten Fehler werden behoben, indem das Gerät wieder funktions­tauglich gemacht wird.
ALLGEMEINE GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN Die Verantwortung des Garantiegebers ist auf diese Garantiebedingungen begrenzt und die Garantie umfasst keine Eigentums- oder Personenschäden. Mündliche Absprachen über diese Garantiebedingungen hinaus besitzen keine Gültigkeit.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN IM RAHMEN DER GARANTIE Diese Garantie gilt unter der Voraussetzung, dass das Produkt unter normalen oder unter vergleichbaren Bedingungen für den vorgesehenen Zweck verwendet wird und dass die Anleitungen beachtet wurden.
Die Garantie umfasst keine Schäden, die verursacht wurden durch:
- Transport des Produkts
- unachtsame Verwendung oder Überbelastung des Produkts
- Nichtbeachtung der Anweisungen zu Installation, Betrieb, Wartung oder Pflege
- falsche Installation oder falsche Platzierung des Produkts am Aufstellungsort
- Umstände, für die der Garantiergeber nicht verantwortlich ist, wie große Spannungsschwankungen, Blitzeinschlag, Brand oder andere Schadensfälle
- Reparaturen, Instandhaltung oder Konstruktionsänderungen, die von nicht autorisierten Servicepartnern durchgeführt wurden
- die Garantie umfasst ebenfalls keine für die einwandfreie Funktion unerheblichen Fehler, beispielsweise Kratzer auf der Oberfläche
- Teile, die durch Gebrauch und normale Abnutzung einem größeren Fehlerrisiko ausgesetzt sind, beispiels­weise Lampen, Glas-, Porzellan-, Papier- und Kunststoffteile sowie Sicherungen, sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
- Die Garantie gilt nicht für Einstellungen, Informationen zur Anwendung, Pflege, Service oder Reinigung, die normalerweise in den Anleitungen beschrieben werden oder Arbeiten, die vom Anwender fehlerhaft oder unter Nichtbeachtung der Warn- und Installationsanleitungen ausgeführt wurden, bzw. Folgeschäden daraus.
RECHNUNGSLEGUNGEN WÄHREND DER GARANTIEZEIT Der autorisierte Servicepartner stellt dem Kunden keine Rechnungen für Reparaturen, ausgetauschte Teile, für die Reparatur notwendige Transporte oder Reisekosten, die unter die Garantie fallen.
Dies setzt jedoch voraus, dass:
- die defekten Teile dem autorisierten Servicepartner ausgehändigt werden
- die Reparaturen zur normalen Arbeitszeit begonnen und ausgeführt werden. Für eilige Reparaturen oder Reparaturen, die außerhalb der normalen Arbeitszeit ausgeführt werden, darf der autorisierte Servicepartner je­doch Zusatzkosten in Rechnung stellen. Wenn der Fehler zu gesundheitlichen Risiken oder deutlichen wirtschaft­lichen Nachteilen führt, wird der Schaden jedoch ohne Berechnung von Zusatzkosten unmittelbar behoben.
- Dienstfahrzeuge oder allgemeine Transportmittel, die laut Fahrplan verkehren (als allgemeine Transportmittel gelten nicht Boote, Flugzeuge oder Schneefahrzeuge) können für die Reparatur des Produkts oder den Austausch fehlerhafter Teile verwendet werden.
- Demontage- und Montagekosten für fest montierte Ausrüstungen am Einsatzort werden als normal angesehen.
WENN EIN FEHLER AUFTRITT Wenn während der Garantiezeit ein Fehler auftritt, hat der Kunde den Fachhändler oder den autorisierten Servicepartner unverzüglich darüber zu informieren (www.swegon.com/casa). Dabei ist anzugeben, um welches Produkt es sich handelt (Produktmodell, Typenbezeichnung in der Garantiekarte oder auf dem Typenschild, Seriennummer), und die Art des Fehlers sowie die Umstände, unter denen der Fehler aufgetreten ist, sind mög­lichst genau zu beschreiben. Wenn die Gefahr besteht, dass der Fehler Folgeschäden in der Umwelt verursacht, ist das Gerät sofort abzuschalten. Eine Voraussetzung für die Gültigkeit der Garantie ist, dass der Hersteller oder sein Vertreter vor der Reparatur die Möglichkeit erhält, den Fehler, für den die Garantie in Anspruch genommen wird, zu besichtigen. Eine Voraussetzung für den Garantieanspruch ist außerdem, dass der Kunde nachweisen kann, dass die Garantie gültig ist (Kaufbeleg, Quittung). Garantieansprüche verfallen nach Ablauf der Garantiezeit, wenn sie nicht vorher schriftlich geltend gemacht wurden.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 S:t Karins, www.swegon.com, unit.warranty@swegon.fi
DE
Änderungen vorbehalten. 59www.swegon.com/casa
EU-Konformitätserklärung
Wir,
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10 20780 S:t Karins FINNLAND
versichern hiermit, dass das Swegon CASA R85B Ventilationsgerät folgenden EU-Richtlinien entspricht:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) EMV-Richtlinie (2004/108/EG)
und dass folgende harmonisierte Standards angewandt wurden:
EN 60335-1:2002 +A1:2004 +A11:2004 +A12:2006 +A13:2008 +A14:2010 +A15:2011 +A2:2006 EN 60204-1:2006 +A1:2009 EN 60034-5:2001 +A1:2007 EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2013 EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 +A1:2009 +A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Berechtigt zur Zusammenstellung der technischen Dokumentation:
Name: Mikko Jokinen Adresse: Asessorinkatu 10, 20780 S:t Karins E-Mail-Adresse: mikko.jokinen@ilto.fi
Datum: S:t Karins 7.5.2013
Unterschrift:
Peter Stenström Geschäftsführer Swegon ILTO Oy
Hinweis: Die Ursprungssprache des Dokuments ist Englisch.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegon.com/casa60
EN
Swegon reserves the right to alter specifications. 61www.swegon.com/casa
Contents
Important information ................................................................................... 62
1. Application .................................................................................................. 63
1.1 Commissioning ............................................................................................ 63
1.2 Control of the ventilation system ................................................................. 63
1.2.1 Premium control panel .............................................................................. 63
1.2.2 Premium cooker hood ............................................................................... 63
2. How to use the Premium control panel ..................................................... 64
2.1 Indicating lamp and alarms .......................................................................... 64
2.2 Menu structure ............................................................................................ 65
2.3 Start menu ................................................................................................... 66
2.4 Main menu .................................................................................................. 66
3. Servicing ....................................................................................................... 68
3.1 Service reminder .......................................................................................... 68
3.2 To open the ventilation unit ......................................................................... 68
3.3 Filters ........................................................................................................... 68
4. Protective safety functions ......................................................................... 69
5. List of components and accessories ........................................................... 70
Warranty conditions ....................................................................................... 72
EC Compliancy Declaration ............................................................................ 73
N.B.! The manual was originally written in Finnish.
A Installation, operation and maintenance manual in English
is available at the www.swegon.com/en web address.
(Resources > Find your PDFs ”R85”)
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegon.com/casa62
Important information
!
Qualified personnel only
The installation work, the enter­ing of settings and commissioning should be carried out by qualified personnel only.
Standards and requirements
The pertinent national standards and regulations dealing with installation, the entering of settings and com­missioning must be followed if the equipment is to operate correctly.
You will find the document entitled “Project planning instructions” at the www.swegon.com/en (Resources > Find your PDFs) web address, in which requirements on electric power, sound, airflows and duct system are presented.
Measurements and electrical work
Isolate the ventilation unit from the electrical supply grid before you carry out voltage tests, meas­ure the electrical insulation resist­ance at various points or perform other remedial measures that could damage sensitive electrical equipment.
Surge protection
Swegon recommends that all venti­lation units equipped with Premium automatic control be equipped with a surge protection device.
Earth fault circuit breaker
It is not sure that an earth fault cir­cuit breaker will operate faultlessly in combination with the cooker hood, since the cooker hood’s con­trol equipment could give rise to leakage currents. Comply with local electrical safety regulations when you install electrical equipment.
To open the ventilation unit for service
Always ensure that the ventilation unit’s power supply has been iso­lated before you open the ventila­tion unit’s inspection door! Wait a few minutes before you open the inspection door so that the fans have time to stop and possible air heaters have time to cool down.
There are no components inside the electrical equipment cabinet that can be serviced by the user. The servicing of these components must be delegated to service personnel. Do not restart the ventilation unit before you’ve identified the cause of the fault and service personnel
have serviced the ventilation unit.
Separate extract air (bypass for kitchen)
Keep in mind that the separate extract air duct runs past the heat exchanger and that use if it will affect the ventilation unit’s annual efficiency. The separate extract air duct should only be used while cooking is in progress and the ordinary extract air register in the kitchen should be connected to the
ventilation unit’s extract air duct.
The Econo models (water­heated air heater)
The Econo model ventilation unit should be equipped with shut-off damper so that the water-heated air heater cannot freeze during a power failure.
Drying laundry
A tumbler dryer of extract air type or a drying cabinet must not be connected to the system due to the high moisture content in the air it discharges. However, we recom­mend the use of a condensing tum­bler dryer without duct connection.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications. 63www.swegon.com/casa
When the power is switched on, the ventila­tion unit starts up in the Home fan operating mode. The start up time is approx. one min­ute; after that, the control panel can be used. Likewise after a power failure, the ventilation unit will start up in the Home fan operating mode if the memory has been cleared during
the power failure.
1. Indicating lamp
2. Fireplace function | Return to previous menu level | Veer to the left.
3. Select fan speed | Scroll upward/downward | Enter values
4. Menu | Veer to the right | Setting function
1.2.2 Premium cooker hood
When you have set the fan operating modes by means of the Premium control panel, the functions below will be accessible from the
cooker hood control panel.
1. The control button for the shut-off damper of the cooker hood, with indicating LED. When preparing food or carrying out a similar activity, a 30, 60 or 120 minute damper-open period can be selected. One press of the button increases the time one step and the fourth press of the button closes the damper.
2. Light button.
3. To select the ventilation unit’s fan speed. The fans inside the unit can be controlled to operate at three speeds: Home/Away/Boost. One press of the button increases the fan speed one step. The period for operation at boosted speed is preset to 60 minutes, and after that period the ventilation unit will
return to the Home fan speed.
1. Application
The function of the ventilation system is to pro­duce fresh indoor air and to remove emissions and moisture from the air. The air in the home should be changed at a continuous and suf­ficient rate to ensure a pleasant indoor climate and avoid damage to building elements caused by dampness. The ventilation unit should be
stopped only while service work is in progress.
1.1 Commissioning
A qualified person should set the ventilation unit’s and the ventilation equipment’s airflows using appropriate measurement equipment. Sizing curves for fan capacities are available in the Installation, operation and maintenance manual at the www.swegon.com/ (Resources > Find your PDFs “R85”) web address. - A Premium control panel is used for setting the fan speeds for the unit’s fan operating modes (Away, Home and Boost).
The ventilation unit must not be operated without filters. Install only filters recom­mended by Swegon in the ventilation unit. The ventilation should not be commissioned until all work that produces large quantities of grinding dust or other impurities has been
completed.
1.2 Control of the ventilation system
The Home fan operating mode is equivalent to normal airflow in the home and the Boost fan operating mode is used in connection with cooking, taking a sauna bath, drying laundry and similar activities.
An airflow which is lower than normal situ­ation airflow can be used when no one is present in the home. This saves on fan energy and the home heating system does not have to heat as much air during the cold season. A lower airflow can be produced by means of the Awayfan operating mode. The user must nevertheless assess whether a low airflow will be sufficient for removing emissions, moisture from the air.
The ventilation system can be controlled from a Premium control panel or a Premium cooker hood.
1.2.1 Premium control panel
All the ventilation unit functions can be controlled and the settings can be changed by means of a Premium control panel.
1
2
3
1
2 3
4
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegon.com/casa64
Indicating lamp Function, implies that NO remedial measure is necessary
Steady green light The unit is running and is operating normally.
Flashing green light
The automatic anti-freezing protection function is active. The fan speeds cannot be changed.
Steady orange light
The rotary heat exchanger has stopped, for example while the cooling function is in operation.
Flashing orange light The electric air heater for reheating is in operation.
Indicating lamp Function Remedial measure
Steady red light
Service reminder or alarm
Service reminder, change or clean the filters and check how clean the heat exchanger is. Acknowledge the service reminder from the ’Install. and service’ menu’s ’Alarm’ -> ’Service reminder’ point.
Alarm, e.g. ”Sensor error”, contact a service company.
Flashing red LED Malfunction
The automatic protective cut out switch has stopped the fans and the heat exchanger due to a malfunction. Contact a service company.
2. How to use the Premium control panel
2.1 Indicating lamp and alarms
The indicating lamp on the control panel shows the various functions of the ventilation unit in different colours. In a possible malfunc­tion situation the lamp shines with a red light and an alarm text indicating the malfunction is shown on the display screen. The colours of the indicating lamp and what they signify are tabulated below.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications. 65www.swegon.com/casa
Start menu
Fireplace
function
Main menu
Language
Clock
Summer night cooling
Temperature
Basic display
Close
Weekly timer
Contrast
Device model
Install. and
service
Enter code
Alarms
Clock
Temperature
Measurement
Control functions
Fan settings
Close
Factory settings
Controllers
Functions
Electric air heater
Important
!
!
A number of functions are available in both the Main menu and in the ’Install. and service’ submenu. From the ’Install. and service’ menu, select whether or not a function will be available and set the values of the functions.
The functions can be activated from the main menu.
Enter the code: 1234 to open the ’Install. and service’ menu.
2.2 Menu structure
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegon.com/casa66
2.4 Main menu
You can enter settings that affect the opera­tion and functions of the ventilation unit from the menu.
Select the appropriate language.
The functions in the ’Install. and service’ menu are described in the Installation, operation and maintenance manual.
From this menu, you can decide which functions you want to be able to use from the main menu. From the ’Install. and service’ menu, you can also enter settings that affect the ventilation system’s operation while you commission or service the unit. Possible alarms and the service reminder can also be acknowledged from this menu.
Set the time and weekday.
Set the language
Install. and service
Set the clock
Set the summer night cooling temperature
2.3 Start menu
The start menu is displayed on a Premium control panel when the ventilation system is operating. As standard value, the start menu shows the current fan operating mode, selec­tion of fan operating mode (+ -), weekday, time and enter main menu.
Fan speed As standard, three preset fan speeds can be utilized: Away, Home and Boost.
The fan operating mode can always be manually changed, even when the fan speed is controlled from the weekly timer.
Fireplace function The fireplace function is not displayed as standard. Whenever required, you can activate it from the service menu (see the ’Install. and service’ menu.
Problems caused by too little draught in an open fireplace usually occur in the autumn, when the temperature difference between the indoor and outdoor air is slight and the chimney is cold. The fireplace function decreases the speed of the extract air fan and increases the speed of the supply air fan for approx. 10 minutes. This produces temporary excess pressure in the home and in this way creates an updraught in the chimney. The function can be switched off by pressing in the button once again.
Unnecessary or excessively prolonged use of the fireplace function in the winter can easily activate the anti-freezing protection function. While the anti-freezing protection function is active, the volume of air discharged into the home decreases, which causes slight negative pressure resulting in a condition where smoke is sucked in from the chimney flue and out into the living space.
The ventilation unit is no source for necessary replacement air while a fire is burning in the fireplace.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications. 67www.swegon.com/casa
Select Basic display 2 if you want to control the fan speeds in five different steps.
The ventilation unit fans, the heat exchanger and air heater, if fitted, are stopped.
Select if you want to use the weekly timer.
Four different programs can be selected on the weekly timer, with the Away/Home/Boost fan speeds. However, a manual change from the control panel will bypass (override) the weekly timer functions.
The contrast in the control panel display can be adjusted by entering a higher or lower digit in the menu.
This menu shows the ventilation unit’s model.
Set the required start temperature and fan speed for the summer night cooling function.
The summer night cooling function utilises cool night air to cool down the home. When the function is activated, the rotary heat exchanger will stop.
Conditions for activation:
• the reheating function is not active.
• The extract air temperature is above 22 °C. The outdoor air temperature is above 16 °C, but at least one degree lower than the extract air temperature. You can change the temperature limits and select fan speeds. The standard setting is that the fan operating mode will not change when the function is activated.
Available only in models equipped with air heater.
Set the required supply air temperature (fac­tory setting: 17 °C). The ventilation unit’s heat exchanger and air heater (accessory) are automatically activated so that the required temperature will be reached. The supply air temperature should be lower than the room temperature, so that the supply air and room air will mix together well. Note that a high temperature setting will also increase the consumption of electric power.
Select the desired basic display.
Select Basic display 1 if you want to control the fan speeds in three steps: Away/Home/Boost.
Set the supply air temperature
Select basic display in the start menu
Stop the ventilation
The weekly timer settings
Adjustment of the display contrast
Display of the device model
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegon.com/casa68
3. Servicing
3.1 Service reminder
The service reminder is activated with preset time intervals and the ”Service reminder” text is displayed on the Premium control. As a fac­tory setting, the service reminder is not in op­eration. It can be put into operation under the ’Service reminder’ menu point in the ’Install. and service’ menu. As a standard value, the service reminder is given at six-month intervals.
The service reminder can be reset to zero from the ’Install. and service’ menu, ’Alarms’ point.
3.2 To open the ventilation unit
Before you begin any service work, isolate the power supply voltage to the ventilation unit by pulling out its electric plug from the wall socket. Wait a few minutes before you open the inspection door of the ventilation unit so that the fans have time to stop and possible air heaters have time to cool down.
The lock bolts of the inspection doors are located in the upper and lower edge of the door under the cover plates. The cover plates can be removed by shifting them as shown in
the image below.
Open the inspection door by turning the two lock bolts with a screw driver for slotted screw heads. The door can then be carefully lifted
away when the lock bolts have been opened.
3.3 Filters
The filters should be vacuum cleaned or brushed clean at least every six months and should be replaced at least once per year. The filters may need to be cleaned or replaced more often in homes where there is considerable dust or if there are many particles in the outdoor air.
The ventilation unit must not be operated without filters. Install only filters recommended by Swegon in the ventilation unit. Check in the list of components that you have selected correct filters.
Ventilation unit in the left-hand version; on the model in the right-hand version, the components are mirror-inverted.
1. Supply air filter
2. Extract air filter
3. Heat exchanger protecting plate
4. Protecting plate
5. Protecting plate
1
2
3
5
4
Important
!
!
Set the fan speeds in accordance with national regulations when you commission the ventilation sys­tem. The system should be commis­sioned by a qualified person, and the airflows must not be changed on one’s own responsibility, since doing so could disrupt the way the ventilation system operates.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications. 69www.swegon.com/casa
4. Protective safety
functions
The anti-freezing protection of the heat exchanger
The heat exchanger is equipped with anti­freezing protection. When cold weather involves risk that the heat exchanger will freeze, the controller decreases the speed of the supply air. The supply air fan stops if the supply air temperature drops further. This protective function automatically resets itself when the temperature rises.
Electric air heater An automatic thermal overload cut out switches off the air heater if a fault situation arises. This protection device automatically resets itself when the air heater has cooled down.
The thermal overload cut out with manual reset can be reset by pressing a button inside the ventilation unit. The location of the push button is marked with a circle in the adjacent image. If you sense that the button clicks when you press it down, then the thermal overload cut out is reset.
The thermal overload cut out of the fans The fans have thermal overload cut outs, which stop them if the temperature rises too high. The controller also stops the fans if a serious malfunction occurs in the ventila­tion unit. The protective function resets itself automatically when the temperature drops or the malfunction has been remedied.
SA limit The function reduces the Away operating mode’s fan speed of the supply air fan, if the supply air temperature drops below the sum of the ”Min. supply temp” and ”Setpoint diff.” values. The supply air fan will stop completely if the temperature drops further, below the ”Min. supply temp” value. The functions will automatically return to normal operation when the supply air temperature exceeds the above mentioned setting values. The factory settings are: ”Min. supply temp” 11 °C and ”Setpoint diff.” 3 °C.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegon.com/casa70
5. List of components and accessories
12
13
14
4
4
6
7
9
5
10
11
15
8
2
1
3
1. Temperature sensor
2. Control panel and modular cable: PSP148
3. Modular cable, 20 m: PMK20
4. Fan package (R Model): PEC119R Fan package (L Model): PEC119L
5. Air heater cassette (R Model): PR085REK Air heater cassette (L Model): PR085LEK
6. EC circuit card: 603012
7. Door contact: 60542
8. Condensate discharge tube: 502103
9. Set of filters: PR085FS
10. Rotor package (R Model): 61053 Rotor package (L Model): 61054
11. Door with white front plate: DR85BRL
12. Front plate of the front cover (white): PR085B6V Front plate of the front cover (stainless): PR085B6R Front plate of the front cover (silver/alu­minium): PR085B6A
13. Lock: 61954
14. Cover plate of the lock (white): 61371 Cover plat of the lock (black): 61372
15. Wall mounting bracket: 6010208
Accessories, installation
• Set of filters, 2 pcs. F7: PR085FS
• Premium control panel: PSP148
• Ceiling mounting frame (R): PR085RKA Ceiling mounting frame (L): PR085LKA
• Mounting frame with vapour barrier: PR085YP
EN
Swegon reserves the right to alter specifications. 71www.swegon.com/casa
Accessories, control technology
The design of the ventilation system is dependent on the accessories selected. The following accessories are available:
Boost timer (105TK). A push button
which can be installed at a desired place and with which the Boost operating mode can be activated.
Humidity sensor (117KKH). the sensor
detects when the relative humidity exceeds the preset limit value and activates the Boost operating mode.
Fireplace switch (102TKC). A push button
which can be installed e.g. beside the fire­place and with which the fireplace function can be activated.
Presence detector (102LT). The sensor de-
tects movements in the home and increases the fan speed to the Boost operating mode.
Carbon dioxide sensor (117HDL). The
sensor increases the fan speed from the Home operating mode to the Boost operat­ing mode when the current carbon dioxide content in the air exceeds the preset limit value, e.g. 900 ppm.
Negative pressure compensation (117PK2). A separate sensor (e.g. one that senses the difference in pressure) can transmit a signal to the controller to increase the ventilation unit’s supply air flow to restore balance when negative pressure has developed in the home while using a cooker hood, power roof ventilator or central vacuum cleaner.
Supervision (DDC). Certain functions can be controlled from an automated building management system. A more detailed description is given in the technical instruc­tion manual.
Home/Away switch. A switch which is usually installed next to the front door and starts the Away operating mode. The switch can be a standard switch of optional type.
Carbon dioxide sensor
Humidity sensor
Presence detector
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegon.com/casa72
Warranty conditions
WARRANTOR
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, FIN-20780 St. Karins, Finland
WARRANTY PERIOD The product has a two (2) year warranty as from the date of purchase.
SCOPE OF THE WARRANTY The warranty covers defects that have arisen during the warranty period, which have been reported to the manufacturer, or been declared by the warrantor or a representative of the warrantor, and which refers to design, manufacture or material defects as well as consequential defects that have arisen on the product itself. The above mentioned defects are to be cleared by putting the product in working order.
GENERAL WARRANTY LIMITATIONS The guarantor’s warranty liability is limited in accordance with these warranty conditions and the warranty does not cover damages to property or personal injury. The warrantor is not bound to comply with verbal promises in addition to this warranty agreement.
LIMITATIONS IN WARRANTY LIABILITY This warranty is granted on condition that the product is used in a normal way or under comparable circum­stances for the intended purpose, and that the instructions for use have been observed.
The warranty does not cover faults that have been caused by the following:
- Transport of the product
- Careless use or overloading the product
- Failure to follow the instructions concerning installation, operation, maintenance and care
- Incorrect installation of the product or incorrect arrangement at the place where it is used
- Circumstances which are not the fault of the warrantor, such as excessive variations in voltage, damage by lightning and fire or other accidents
- Repairs, maintenance or design modifications that have been done by unauthorized parties
- The warranty does not cover insignificant defects from an operational standpoint such as scratches on surfaces
- Parts, which through handling or normal wear are exposed to a greater than normal risk of failure, such as lamps, glass, porcelain, paper and plastic parts as well as fuses, are not covered by the warranty
- The warranty does not cover settings, information about usage, care, service or cleaning which is normally described in the instructions for use or the work required to rectify faults caused by the user neglecting to observe the warning or installation instructions, or investigation of such.
CHARGES DURING THE WARRANTY PERIOD The authorized service partner will not charge the client for repairs, replaced parts, repair work, transport or travelling expenses necessary for carrying out the repair work that are within the scope of the warranty.
This however assumes the following:
- that the defective parts are handed over to the authorized service partner
- that the repair work is started and the work is carried out during normal working hours. The authorized ser­vice partner has the right to charge the client for extra costs for urgent repairs, or repairs carried out outside of normal working hours. However if the defects may cause a health risk or substantial economic losses, the defects will be repaired immediately without extra charge.
- that a service vehicle or public means of transportation that follows a timetable (that boats, airplanes or snow vehicles are not considered public means of transportation) can be used for the repair of the product or replacement of defective parts
- that the costs for the dismantling and installation of equipment, which is firmly secured to the place where it is used, cannot be considered abnormal.
REMEDIAL MEASURES WHEN A FAULT HAS BEEN DISCOVERED If a defect is discovered during the warranty period, the client must without delay report the defect to the dealer or to an authorized service partner (www.swegon.com/casa). Specify which product has the fault (product model, type designation on the warranty card or on the product identification plate, serial number); describe the type of fault as accurately as possible, and the circumstances under which the fault has arisen. If there is risk that the fault may have consequential impact on the environment, the ventilation unit must be switched off immediately. A prerequisite for valid warranty liability is that the manufacturer or a representative of the manufacturer is given opportunity to inspect the defects reported in the warranty claim before the repair work begins. A pre­requisite for repair under warranty is also that the client, in a satisfactory manner, can prove that the warranty is valid (= written receipt of purchase). After the warranty period has expired, warranty claims, which have not been submitted in writing prior to the expiration date of the warranty period, are not valid.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 St. Karins, Finland, www.swegon.com, unit.warranty@swegon.fi
EN
Swegon reserves the right to alter specifications. 73www.swegon.com/casa
EG Compliancy Declaration
We at:
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10 20780 S:t Karins Finland
hereby affirm that the Swegon CASA R85B ventilation units complies with the following EG Directives:
The machinery Directive (2006/42/EG) The Low Voltage Directive (2006/95/EG) The EMC Directive (2004/108/EG)
and that the following harmonised standards have been applied:
EN 60335-1:2002 +A1:2004 +A11:2004 +A12:2006 +A13:2008 +A14:2010 +A15:2011 +A2:2006 EN 60204-1:2006 +A1:2009 EN 60034-5:2001 +A1:2007 EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2013 EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 +A1:2009 +A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Person authorised to compile the technical documentation:
Name: Mikko Jokinen Address: Asessorinkatu 10, 20780 S:t Karins, Finland E-mail: mikko.jokinen@ilto.fi
Date: St. Karins 7.5.2013
Signature:
Peter Stenström CEO Swegon ILTO Oy
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegon.com/casa74 Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegon.com/casa74
www.swegon.com/casa
Loading...