Swegon CASA R3 Smart, CASA R5 Smart Instructions For Use Manual

FI
Smart_R_b-u/271015
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
FI
SE
NO
Swegon CASA® Smart
R3 | R5
Instructions for Use EN
CASA® R3 Smart CASA
®
R5 Smart
Muista vaihtaa suodattimet kahdesti vuodessa!
Ilmanvaihtokoneen toiminnan kannalta on tärkeää huolehtia siitä, että suodat­timet ovat puhtaat. Käytä vain Swegonin alkuperäissuodattimia. Lisää suodattimien vaihdosta luvussa Huolto.
Vaihtosuodattimet netistä:
www.swegonhomesolutions.fi
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
3
www.swegon.com/casa
Sisällysluettelo
Varoituksia ja huomautuksia ............................................................................ 4
1. Yleistä ............................................................................................................ 5
1.1 Käyttöönotto ................................................................................................. 5
1.2 Ilmanvaihtojärjestelmän ohjaus ...................................................................... 5
1.2.1 Smart-ohjauspaneeli ................................................................................... 5
1.2.2 Liesikupuohjaus .......................................................................................... 5
2. Käyttö ............................................................................................................ 6
2.1 Smart-ohjauspaneeli ...................................................................................... 6
2.1.2 Ohjainpaneelin esittely ................................................................................ 6
2.2 Valikon rakenne ............................................................................................. 7
2.3 Paneelin käyttöönotto .................................................................................... 8
2.4 Smart-toiminnot ............................................................................................ 8
2.5 Päävalikko .................................................................................................... 11
3. Hälytykset ja vianetsintä ............................................................................. 15
3.1 Hälytykset .................................................................................................... 15
3.2 Vianetsintä................................................................................................... 15
4. Huolto .......................................................................................................... 16
4.1 Huoltomuistutin ........................................................................................... 16
4.2 Koneen avaaminen ...................................................................................... 16
4.3 Suodattimet ................................................................................................. 16
4.4 Roottori ja puhaltimet .................................................................................. 17
5. Suojaustoiminnot ........................................................................................ 17
6. Osaluettelo ja lisävarusteet R3 ................................................................... 18
7. Osaluettelo ja lisävarusteet R5 ................................................................... 19
Takuuehdot ..................................................................................................... 21
HUOM! Manuaalin alkuperäiskieli on suomi.
Suomenkielinen Asennus-, käyttöönotto- ja huolto-ohje löytyy
osoitteesta www.swegonhomesolutions.fi
(Työkalut > Etsi PDF ”R3/R5”)
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
4
Varoituksia ja huomautuksia
Vain valtuutettu henkilöstö
Asennuksen, säädön ja käyttöön­oton saa suorittaa vain valtuutettu henkilö.
Normit ja vaatimukset
Jotta laitteisto toimisi oikein, on voimassa olevia asennusta, sää­töä ja käyttöönottoa koskevia kansallisia normeja ja määräyksiä noudatettava.
Osoitteessa www.swegon­homesolutions.fi löytyvässä asiakirjassa (Työkalut > Etsi PDF ”Suunnitteluohje”) esitetään säh­kötehoa, melua, ilmavirtoja ja kanavistoa koskevat vaatimukset.
Mittaukset ja sähkötyöt
Jos sähköverkossa tehdään jännite­kokeita, eristysvastusmittauksia tai muita toimenpiteitä jotka voivat aiheuttaa herkkien elektronisten laitteiden vioittumisen, täytyy laite irrottaa sähköverkosta.
Ylijännitesuoja
Suosittelemme kaikkien Smart­automatiikalla varustettujen il­manvaihtokoneiden varustamista ylijännitesuojalla.
Vikavirtasuojakytkin
Vikavirtasuojakytkin ei välttämättä toimi oikein laitteen yhteydessä, koska siinä käytettävät säätö- ja ohjauslaitteet voivat aiheuttaa vuotovirtaa. Sähköasennuksissa tulee noudattaa voimassa olevia määräyksiä.
Koneen avaaminen huoltoa varten
Varmista aina ennen koneen huolto-oven avaamista, että
jännitteensyöttö on katkaistu. Odota muutama minuutti ennen oven avaamista, jotta puhaltimet ehtivät pysähtyä ja mahdolliset lämmitysvastukset jäähtyä.
Sähkökotelon kannen takana ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse huol­taa. Tältä osin huollot tulee jättää huoltomiehen tehtäväksi. Konetta ei tule käynnistää uudelleen ennen kuin vian aiheuttaja on selvitetty ja huoltomies on huoltanut koneen.
Erillispoisto (keittiöohitus)
Huomaa, että erillispoisto ohittaa lämmöntalteenoton ja sen käyttö vaikuttaa koneen vuosihyötysuh­teeseen. Erillispoistoa tulee käyttää ainoastaan ruuanlaiton aikana ja normaali keittiön yleispoisto tulee liittää laitteen poistokanavaan.
Econo-mallit (vesipatteri)
Econo-mallin koneet tulee varustaa sulkupellein, jottei vesipatteri pää­se jäätymään mahdollisen sähkö­katkon aikana.
Pyykinkuivaus
Korkean kosteuspitoisuuden vuoksi laitteistoon ei saa liittää poistoilmatyyppistä kuivausrum­pua tai kuivauskaappia. Sen sijaan on suositeltavaa käyttää kon­densoivaa kuivausrumpua ilman kanavaliitäntää.
Kondensointi
Pakkaskauden aikana koneen pintalämpötila laskee noin 12 °C. Konetta ympäröivän ilman kosteudesta riippuen voi koneen pinnalle kondensoitua kosteutta. Mahdollinen kondensointi tulee ot­taa huomioon koneen läheisyyteen asetettavissa kalusteissa.
!
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
5
www.swegonhomesolutions.fi
1.2.1 Smart-ohjauspaneeli
Kaikkia koneen toimintoja voidaan ohjata ja asetuksia muuttaa Smart-ohjainpaneelin avulla.
Kun jännite kytketään päälle, ilmanvaihtokone käynnistyy valittuun oletuskäyttötilaan esim. Kotona. Mahdollisen sähkökatkon jälkeen laite käynnistyy samaan käyttötilaan mikä oli käytössä ennen sähkökatkoa, ei kuitenkaan tehostukselle.
1.2.2 Liesikupuohjaus
Kun puhallintilojen asetukset on tehty ohja­uspaneelin avulla, seuraavat toiminnot ovat käytettävissä liesikuvun ohjauspaneelista.
1. Koneen puhallinnopeuden valinta.
Ilmanvaihtokoneen nopeudeksi voidaan valita poissa, kotona tai tehostus -tila. Tehostusnopeus on ajastettu 60 minuut­tiin, minkä jälkeen nopeus palautuu kotona-tilaan.
2. Puhallinnopeuden ilmaisin.
Merkkivalo ilmaisee ilmanvaihtokoneen käytössä olevan puhallinnopeuden. Valot vasemmalta oikealle merkitsevät puhallinti­loja poissa, kotona ja tehostus.
3. Kuvun läpän ohjaus.
Kuvun läpän aukioloajaksi voidaan valita joko 30, 60 tai 120 minuuttia. Jokainen painallus lisää aukioloaikaa pykälällä ja neljäs painallus sulkee läpän.
4. Läpän aukiolon ilmaisin.
Merkkivalojen määrä ilmaisee valitun läpän aukioloajan. Kun yksikään valoista ei pala, läppä on kiinni. 1 valo = 30 minuuttia 2 valoa = 60 minuuttia 3 valoa = 120 minuuttia
5. Kuvun valaisimen ohjaus.
1. Yleistä
Ilmanvaihtojärjestelmän tehtävä on raikkaan sisäilman tuottaminen ja kosteuden poistami­nen. Viihtyisyyden varmistamiseksi ja rakentei­den kosteusvaurioiden välttämiseksi asunnos­sa pitää olla jatkuva ja riittävä ilmanvaihto. Kone tulee pysäyttää vain huoltotöiden ajaksi.
1.1 Käyttöönotto
Valtuutetun henkilön pitää säätää ilmanvaih­tokoneen ilmavirrat mittalaitteiden avulla. Puhallintehojen mitoituskäyrät löytyvät Asennus-, käyttöönotto ja huolto-ohjeesta, osoitteesta www.swegonhomesolutions.fi (Työkalut > Etsi PDF ”R3/R5”). Koneen käyttö­tilojen puhallinnopeudet asetetaan Smart­ohjauspaneelin avulla.
Konetta ei saa käyttää ilman suodattimia ja koneessa saa käyttää vain Swegonin suo­sittelemia suodattimia. Konetta ei saa ottaa käyttöön ennen kuin työvaiheet, joissa syntyy suuria määriä hiontapölyä tai muita epäpuh­tauksia, on saatu valmiiksi. Ensimmäinen suo­dattimien vaihto tulee tehdä kolme kuukautta käyttöönoton jälkeen ja seuraavat kuuden kuukauden välein. Ensimmäinen vaihtoväli on lyhyempi, koska rakennuspöly ja rakennuksen suurempi kosteuskuorma ensimmäisten kuu­kausien aikana voivat aiheuttaa suodattimien tukkeutumisen tavallista aiemmin.
1.2 Ilmanvaihtojärjestelmän ohjaus
Puhaltimia voidaan ohjata neljään käyttötilaan Smart-ohjauspaneelista tai kolmeen käyttötilaan yhteensopivasta Swegon CASA liesikuvusta:
• Tehostus = Suuri ilmavirta, jota käyte-
tään kun ilmanvaihdon tarve kasvaa esim. ruuanlaiton, saunomisen, suihkun tai pyykinkuivauksen yhteydessä.
• Kotona = normaali ilmavirta. Takaa, että
asunnossa on riittävästi raikasta sisäilmaa ja että rakenteet voivat hyvin.
• Poissa = Alhainen ilmavirta. Vähentää
energiankulutusta silloin kun ilmanvaihdon tarve asunnossa on pieni.
• Matkoilla = Erittäin alhainen ilmavirta ja ma-
talampi tuloilman lämpötila. Käytetään kun asunto on tyhjillään ja ilman kosteuskuormi­tusta. (Valittavissa vain Smart-paneelista)
1 2 3 4 5
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
6
2. Käyttö
2.1 Smart-ohjauspaneeli
Smart-ohjauspaneelissa on värinäyttö ja kolme hipaisupainiketta. Kun paneelia ei käytetä, näyttö menee lepotilaan, jonka viive, kirkkaus ja lepotilan sisältö on käyttäjän valittavissa. Ohjauspaneeli palautuu lepotilasta kun mihin tahansa painikkeeseen kosketaan.
Ohjauspaneelissa on sisäänrakennettu läm­pöanturi, jota voi käyttää huonelämpötilan mittaamiseen.
2.1.2 Ohjainpaneelin esittely
1. Kellonajan näyttö.
2. Huonelämpötilan näyttö.
3. Smart-toimintojen symboli. Tässä kohdassa oleva symboli kertoo, mitä sen alla olevasta painikkeesta painettaessa tapahtuu. Esitetyssä tilanteessa auke­aa Smart-toimintojen valikko. Kun taas esimerkiksi takka- tai muun vastaavan toiminnon ollessa käytössä, tällä paikalla näkyy x-symboli ja painallus pysäyttää kyseisen toiminnon.
4. Käytössä olevan tilan näyttö. Symboli kertoo millä nopeudella ilmanvaih­tokone toimii. Jos käytössä on joku Smart­automaattitoiminnoista, tässä kohdassa näkyy kyseisen toiminnon symboli.
5. Päävalikon symboli Tässä kohdassa oleva symboli kertoo, mitä sen alla olevasta painikkeesta painettaessa tapahtuu. Esitetyssä tilanteessa aukeaa päävalikko.
6. Ylös-painike. Painikkeen toiminta riippuu ohjauspaneelin tilasta. Perustilassa painike toteuttaa sen yläpuolella olevan symbolin esittämän toiminnan. Valikkonäkymässä painikkeella siirretään kursoria ylös ja säätötilanteessa painikkeella muutetaan säädettävää arvoa isommaksi. Pidettäessä painiketta pitkään painettuna valikkonäkymässä, kursori siirtyy valikon alkuun (paluu).
7. Valintapainike Painikkeen toiminta riippuu ohjauspaneelin tilasta. Perustilassa painike vaihtaa koneen käyttötilaa. Valikkonäkymässä painike aktivoi kursorin osoittaman asetuksen
1
2
3
4
5
6 7 8
muokkausta varten ja kuittaa tehdyn asetuksen. Pitämällä painiketta pitkään painettuna valikkotilassa, näyttö palautuu takaisin perustilaan. Smart-toiminnot vali­kossa pitkällä painalluksella pääsee valitun toiminnon asetuksiin.
8. Alas-painike. Painikkeen toiminta riippuu ohjauspaneelin tilasta. Perustilassa painike toteuttaa sen yläpuolella olevan symbolin esittämän toiminnan. Valikkonäkymässä painikkeella siirretään kursoria alas ja säätötilanteessa painikkeella muutetaan säädettävää arvoa pienemmäksi. Pidettäessä painiketta pit­kään painettuna valikkonäkymässä, kursori siirtyy valikon loppuun.
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
7
www.swegonhomesolutions.fi
Smart-toiminnot valikossa näkyvät toiminnot vaihtelevat ilmanvaihtokoneen varustelutason ja käyttöönottovaiheessa tehtyjen valintojen mukaan.
2.2 Valikon rakenne
Käyttötila
Smart-toiminnot
Tehostusaika 60 min
Takkatoiminto Matkoilla Liesikuputoiminto Keskuspölynimuritoiminto Kotona/Poissa/Tehostus autom. Kesäviilennystehostus
Ilmankosteusautomatiikka Lämpötilatehostus Ilmanlaatuautomatiikka Sammuta
Päävalikko
Hälytykset
Lämpötila Näyttö Diagnostiikka Viikko-ohjelmat Tietoja laitteesta Asetukset
17°C
Smart-toiminnot
Takkatoiminto
Matkoilla
Liesikuputoiminto
Keskuspölynimuritoiminto
Smart-toiminnot
Kotona/Poissa/Tehostus
-automatiikka
Ilmankosteusautomatiikka
Ilmanlaatuautomatiikka
Asetukset-valikon sisältö on esitetty Asennus, käyttöönotto ja huolto-ohjeessa.
Lämpötilatehostus
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
8
TEHOSTUSAIKA Tehostus-käyttötilan toimintaa voi säädellä valitsemalla halutun tehostusjakson pituu­den 30, 60 tai 120 minuuttia. Myös jatkuva tehostus on mahdollinen. Jos tehostusajaksi valitaan jatkuva, ilmanvaihtokone pysyy tehostustilassa kunnes käyttötilaa vaihdetaan ohjauspaneelista.
TAKKATOIMINTO Älykäs takkatoiminto helpottaa takan sytyttä­mistä ja auttaa varmistamaan puhtaan pala­misen. Takan veto-ongelma esiintyy yleisimmin syksyllä, kun sisä- ja ulkoilman lämpötilaero on pieni ja savuhormi on kylmä. Takkatoiminto laskee poistoilmapuhaltimen nopeutta ja nos­taa tarvittaessa tuloilmapuhaltimen nopeutta. Tämä tuottaa hetkellisen ylipaineen asun­toon takan sytyttämisen ajaksi ja ”pakottaa” savuhormin vetämään. Ensimmäisen vaiheen jälkeen takkatoiminto siirtyy ylläpitotilaan ja kompensoi paloilman tarvetta. Toiminto voidaan keskeyttää ohjauspaneelista.
Takkatoiminnon asetuksista on valittavissa toiminnolle haluttu käyntiaika (max 60 min) ja haluttu puhallinero (max 50 %). Jos takkaa sytytettäessä esiintyy veto-ongelmia puhal­lineroprosenttia voi maltillisesti kasvattaa oletusarvosta.
MATKOILLA Käyttämällä Matkoilla-toimintoa, kun asunto on pitkiä aikoja tyhjillään, voidaan vähentää ilmanvaihtokoneen energian kulutusta.
Matkoilla-toiminnon asetuksista on valittavissa haluttu puhallinnopeuksien pudotus poissa­tilaan nähden (max 20 %) ja haluttu tuloilman lämpötilan pudotus (max 2 °C).
Matkoilla-toiminnon aikana ulkoinen viilennys ei ole sallittu.
2.3 Paneelin käyttöönotto
Kun Smart-ohjauspaneeli otetaan käytöön ensimmäistä kertaa se käynnistyy käyttöönot­totilaan. Ensin näyttöön tulee kielen valinta. Kielivaihtoehtoja voi selata ylös- ja alas­painikkeilla. Haluttu kieli saadaan käyttöön painamalla valintapainiketta.
Kun kieli on valittu, näkyviin tulee alkuase-
tukset-valikko. Jos järjestelmässä on jo aika ja
viikonpäivä asetettuna voi asetukset hyväksyä valintapainikkeella. Jos tiedot puuttuvat tai ovat vääriä, ne kannattaa säätää kohdalleen. Jos järjestelmään on asennettu jo aiemmin näyttö, jonka ID on 1, täytyy toisen näytön ID:ksi asettaa 2.
2.4 Smart-toiminnot
Smart-toiminnot valikossa näkyvät toiminnot vaihtelevat ilmanvaihtokoneen varustelutason ja käyttöönottovaiheessa tehtyjen valintojen mukaan. Tässä esitellään kuitenkin kaikki Smart-toiminnot.
Smart-toiminnot valikosta voi käynnistää halu­amansa toiminnon painamalla valintapainiket­ta halutun toiminnon kohdalla. Painettaessa valintapainiketta pitkään, päästään käsiksi kyseisen toiminnon asetuksiin. Osa toiminnois­ta on ns. taustatoimintoja. Niiden kohdalla valikossa on valintaruutu, joka osoittaa onko toiminto käytössä vai ei.
Kaikki Smart-tehostukset voi keskeyttää väliai­kaisesti valintapainiketta painamalla. Toiminto jää kuitenkin päälle ja ehtojen täyttyessä uudelleen tehostus toimii normaalisti.
Alkuasetukset
Aika
Päivä Näytön ID
Hyväksy
Maanantai
10:26
1
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
9
www.swegonhomesolutions.fi
LIESIKUPUTOIMINTO Liesikuputoiminto tasapainottaa ilmanvaihtoa liesituuletinta käytettäessä, auttaa estämään liiallisen alipaineen muodostumista ja paran­tamaan liesituulettimen kärynsieppauskykyä. Toiminto käynnistyy automaattisesti kun yhteensopivan liesikuvun läppä avataan ja on päällä kunnes läppä sulkeutuu.
Toiminto voidaan käynnistää myös Smart­paneelista, jolloin toiminto on päällä asetetun ajan (max 120 min). Asetuksista on säädet­tävissä myös kompensointi (kotona) -säätö (max 50 %), joka on käytännössä liesikupu­toiminnon tehokkuuden säätö. Kompensointi (tehostuksen korjaus) -asetuksella voidan hienosäätää tehostuksen aikainen tasapaino (oletus 0 %).
KESKUSPÖLYNIMURITOIMINTO Keskuspölynimuritoiminto auttaa tasapai­nottamaan ilmanvaihtoa keskuspölynimuria käytettäessä ja estämään liiallisen alipaineen muodostumista ja parantaa siivoustulosta. Ilmanvaihtokoneen kytkintuloon voi tuoda kytkintiedon keskuspölynimurilta jolloin toiminto menee automaattisesti päälle kun keskuspölynimuri käynnistetään.
Toiminto voidaan käynnistää myös Smart­paneelista, jolloin toiminto on päällä asetetun ajan (max 120 min). Kompensointi-asetuksella (max 50 %) voidaan säätää toiminnon tehokkuus.
KOTONA/POISSA/TEHOSTUS -AUTOMATIIKKA
Toiminto on käytettävissä vain hiilidioksidianturilla varustetuissa malleissa. Automatiikka ohjaa ilmanvaihdon voimakkuutta portaattomasti asunnon hiilidioksiditason mukaan.
Kotona/Poissa/Tehostus -autom.
A+ nyt 950 ppm
Kotona-raja
Poissa-raja Suodatusaika
900 ppm 600 ppm
1 min
Asetusnäkymässä A+ nyt -arvo näyttää nykyisen hiilidioksiditason. Toiminto sääde­tään määrittelemällä kotona- ja poissa-rajat. Sopivan arvon Kotona-rajaksi voi määritellä katsomalla valikossa näkyvän A+ nyt -arvon kun asunnossa on normaali määrä ihmisiä.
Poissa raja voidaan määritellä vastaavasti
katsomalla A+ nyt -arvo, kun asunto on ollut tyhjänä.
Jos tuntuu, että ilmanvaihtokone reagoi liian nopeasti hiilidioksiditason muutoksiin, suoda-
tusaikaa voi kasvattaa.
ILMANKOSTEUSAUTOMATIIKKA
Toiminto on käytettävissä vain kosteusanturilla varus­tetuissa malleissa. Toiminto tehostaa ilmanvaihtoa ihmisen aiheuttaman normaalin kosteuskuormituk­sen mukaan, esim. suihkun aiheuttama ylimääräi­nen kosteus asunnossa. Jos asunnon kosteustaso (RH) on pidempään yli 60 %, niin suosittelemme tehostamaan ilmanvaihtoa ja tarkistamaan kosteu­den lähteen.
Asetusnäkymässä RH nyt -arvo näyttää nykyisen kosteustason.
Kun poistoilman kosteus nousee tehostusraja­arvon verran, ilmanvaihtoa aletaan tehostaa portaattomasti.
Ilmankosteusautomatiikka
RH nyt 30 %
Tehostusraja
Täystehostus Saunarajoitus
5 % + RH
30 %
Sauna, kiinteä tehostus
5 %
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
10
Ottamalla automaattinen saunarajoitus käyt­töön, ilmanvaihtoa tehostetaan asetetun arvon verran saunomisen aikana. Toiminto estää mah­dollisen häiritsevän puhallinnopeuksien vaihtelun saunomisen aikana.
KESÄVIILENNYSTEHOSTUS Kesäviilennystoiminto
Kuumina kesäpäivinä lämmönvaihdin ottaa talteen sisäilman viileyden ja viilentää sisään tulevaa ulkoilmaa. Yöaikana lämmönvaihdin ohitetaan ja asunto viilennetään raikkaalla ulkoilmalla. Automaattisen kesäviilennys­toiminnon asetuksia voidaan hienosäätää kesäviilennystehostus valikosta.
Kesäviilennystoiminnon aikana on mahdollista tehostaa ilmanvaihtoa valitsemalla kesävii­lennystehostus käyttöön Smart-toiminnot
-valikosta.
Kesäviilennystehostus sallii viilennysnopeu­den käytön kun asetetut raja-arvot täyttyvät. Tehostustoiminto voidaan rajoittaa sallimalla viikko-ohjelmalla viilennysnopeuden vain tiettyinä aikoina.
Kesäviilennystoiminnolle määritellään ulko-
lämpötilaraja ja huonelämpö, käynnistys
-raja, joiden tulee ylittyä, jotta toiminto tulee käyttöön. Lisäksi ulkoilman on oltava huoneil­maa viileämpää.
ILMANLAATUAUTOMATIIKKA Toiminto on käytettävissä vain VOC-anturilla varuste­tuissa malleissa. Ilmanlaatuautomatiikka tehostaa ilmanvaihtoa portaattomasti sisäilman VOC-tason mukaisesti.
Ilmanlaatuautomatiikka
AQ nyt 620 ppm
Tehostusraja
Suurin tehostus Suodatusaika
800 ppm
1400 ppm
1 min
Asetusnäkymässä AQ nyt -arvo näyttää nykyisen VOC-tason. Toiminto säädetään määrittelemällä tehostusraja, jolla ilmanvaih­don tehostuksen halutaan alkavan ja suurin tehostus, millä arvolla ilmanvaihtokoneen halutaan saavuttavan tehostuksen maksimin. Sopivat arvot voi määritellä valikossa näkyvän
AQ nyt -arvon perusteella.
Jos tuntuu, että ilmanvaihtokone reagoi liian nopeasti VOC-tason muutoksiin, suodatusai-
kaa voi kasvattaa.
LÄMPÖTILATEHOSTUS
Toiminto on käytettävissä vain kesäviilennys­toiminnon ja ulkoisen lämmitys-/viilennyspat­terin kanssa. Toiminto tehostaa ilmanvaihtoa portaattomasti, kun huoneilmaa on tarve lämmittää tai viilentää.
Asetusnäkymässä voidaan säätää lämmityk­selle ja jäähdytykselle vahvistusarvot. Toiminto tehostaa ilmanvaihtoa huonelämpötilan ja asetusarvon erotuksen mukaan siten, että yh­den asteen poikkeama aiheuttaa vahvistuksen mukaisen tehostuksen. Tehostusta rajoitetaan jos tuloilma on liian kuumaa tai kylmää.
Valikosta voi myös valita onko toiminto käy­tössä poissa tilassa.
Kesäviilennys
Ulkolämpötilaraja
Huonelämpö, käynnistys Viilennysnopeus (tulo) 80%
22°C
14°C
Lämpötilatehostus
Lämmitysvahvistus 5%
Jäähdytysvahvistus Käytössä Poissa-tilassa
5%
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
11
www.swegonhomesolutions.fi
NÄYTTÖ Tässä valikossa tehtävät asetukset ovat aika­asetuksia lukuunottamatta näyttökohtaisia.
Säädettävät ominaisuudet ovat:
• Kieli.
• Lepotilan kirkkaus. Tätä arvoa säätämäl-
lä voi vaikuttaa siihen, paljonko näytön kirkkaus muuttuu lepotilaan siirryttäessä. Jos arvoksi laitetaan 10, näyttö ei himmene lainkaan.
• Näytä kello. Valitaan jos kellonaika halu-
taan näkyviin perusnäytölle.
• Näytä huonelämpötila. Valitaan jos huon-
elämpötila halutaan näkyviin perusnäytölle.
• Huonelämpötilan hienosäätö. Jos näytön
mittaama lämpötila poikkeaa esimerkiksi toisaalle samaan huoneeseen sijoitetun lämpömittarin näyttämästä, niin näytön lämpötila-anturin voi kalibroida kohdalleen tätä hienosäätöarvoa muuttamalla.
• Näytön ID. Jos järjestelmään asennetaan
kaksi näyttöä, toisen ID:ksi tulee asettaa 1 ja toisen 2. Järjestelmässä ei voi olla kahta näyttöä samalla ID:llä.
• Kello.
• Päivä.
• Lepotilan valinta. Jos lepotilaksi valitaan
”EI käytössä” näyttö vain himmenee ja Smart-toimintojen ja päävalikon symbolit katoavat näkyvistä. Jos valitaan ”Toiminto” lepotilassa näytetään koneen käyttötilaa vastaava symboli.
SAMMUTUS Laite voidaan sammuttaa valitsemalla ”Sammuta” Smart-toiminnot -valikosta. Ilmanvaihtoa ei tulisi sammuttaa kuin huoltoa varten. Esimerkiksi taloyhtiökäytössä sammu-
tus-valintaa ei usein ole valittu näkyviin.
2.5 Päävalikko
HÄLYTYKSET
Kun kone toimii normaalisti, tämä valikko on tyhjä. Mikäli järjestelmässä on aktiivinen vikati­lanne, tilanteen mukainen hälytysteksti näkyy tässä valikossa. (ks. 3.1 Hälytykset)
Jos taas järjestelmässä on ollut häiriötilanne, joka on poistunut, valikossa näkyy ilmoitus häiriöstä, joka voidaan kuitata. Aktiivista häly­tystä ei voi kuitata. (ks. 3.1 Hälytykset)
LÄMPÖTILA
Tuloilman lämpötilan asetus on käytettä­vissä vain lämmitysvastuksella varuste­tuissa malleissa.
Aseta haluamasi tuloilman lämpötila (tehdas­asetus 17 °C). Lämmityskaudella kone pyrkii pitämään tuloilman lämpötilan asetetulla tasolla. Tuloilman lämpötilan suositellaan olevan 3-4 °C huonelämpötilaa alhaisempi, jotta tuloilma sekoittuu hyvin. Huomioi, että korkea lämpötila-asetus myös lisää laitteen sähköenergian kulutusta.
Jos ollaan määritelty lämmityksen säätötavaksi huoneilma, esim. ulkoisen lämmitys-/viilennys­patterin kanssa, muutetaan arvoksi huoneil­man asetusarvo. Painamalla valintapainiketta pitkään, päästään lämpötilasäädön asetuksiin.
Näyttö
Kieli
Lepotilan kirkkaus Näytä kello Näytä huonelämpötila
5
Huonelämpötilan hienosäätö
0,0°C
Näytön ID Kello Päivä Lepotilan valinta Lepotilan viive Palauta näytön tehdasasetukset
10:26
1
Maanantai
60s
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
12
• Smart-toiminnot.
Valikossa näkyvät arvot vaihtelevat sen mukaan mitä Smart-antureita koneessa on käytössä. Mittauslukemat ovat Smart-anturien mitta­usarvoja ja AH-raja on ilmankosteusauto­matiikalle asetettu absoluuttisen kosteuden raja, jolla tehostus alkaa. Ohjaustiedot osoittavat kuinka paljon eri Smart-automaattiohjaukset tehostavat il­manvaihtoa kotona-tilaan nähden. Smart-
ohjaus -arvo näyttää kaikkien Smart-
toimintojen yhteenlasketun tehostuksen.
• Puhallinnopeudet.
Valikossa näytetään koneen puhaltimien ohjausprosentit ja pyörimisnopeudet.
• Lepotilan viive. Tämä arvo määrittää,
kuinka nopeasti näyttö siirtyy lepotilaan kun mitään painiketta ei paineta.
• Palauta näytön tehdasasetukset.
DIAGNOSTIIKKA
Tässä valikossa on mahdollista tarkastella ilmanvaihtokoneen toimintaan liittyviä tietoja.
Diagnostiikasta löytyvät osa-alueet ovat:
• Huoltomuistutin.
Tässä valikossa määritellään onko huolto­muistutin käytössä vai ei ja määritellään huoltovälin pituus. Valikossa näkyy myös jäljellä oleva aika ennen seuraavaa huoltoa. Jos koneen huolto tehdään ennen huolto­välin täyttymistä, laskuri voidaan nollata.
• Lämpötilat.
Valikossa näkyvät lämpötila-arvot vaihte­levat sen mukaan mitä antureita koneessa on käytössä.
Puhallinnopeudet
Tulopuhaltimen ohjaus
Tulopuhallin Poistopuhaltimen ohjaus Poistopuhallin
60 %
1200 RPM
60 %
1200 RPM
Smart-toiminnot
A+
AQ RH AH AH-raja
A+-ohjaus RH-ohjaus AQ-ohjaus
830 ppm 770 ppm
41 %
11,8 g/m
-3 % 0 % 4 %
Smart-ohjaus 1 %
3
12,6 g/m
3
Huoltomuistutin
Huoltomuistutin
Huoltoväli Seuraava huolto Nollaa laskuri
6 kk
6,0 kk
Lämpötilat
Ulkoilma
Tuloilma ennen jälkilämmit. Tuloilma Poistoilma 22,3°C Jäteilma Huoneilma Näyttö
-12,2°C 11,8°C
16,9°C
-0,2°C 21,8°C 21,8°C
Vesipatteri 23,0°C
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
13
www.swegonhomesolutions.fi
Lämmitys ja jäähdytys
Jälkilämmitysteho
Tuloilma-asetus Tuloilman lämpötila Kesäviilennys
0 %
17°C
17°C
Esilämmitystila
Huurtumisen esto
Huurtumisen esto
Tulotehostus Poistotehostus
Ulkoiset ohjaukset
Tehostus
Poissa Liesikupu / imuri Takka Suodatinvahti DDC puhallinohjaus DDC lämpötilaohjaus
VIIKKO-OHJELMAT Koneen toimintaa on mahdollista ohjata mak­simissaan neljällä eri viikko-ohjelmalla.
Kunkin ohjelman osalta on mahdollista valita haluttu käyttötila ja lämpötila. Jokaiselle oh­jelmalle määritellään aikarajat ja viikonpäivät jolloin se on käytössä.
Valitsemalla kotona-tila voidaan Smart­tehostukset poistaa käytöstä haluttuna aikana, esim. yön ajaksi.
• Lämmitys ja jäähdytys.
Valikossa näytetään jälkilämmittimen/viilen­timen ohjausteho ja tuloilman asetus ja lämpötila. Lisäksi valikossa on indikointitieto
kesäviilennyksestä ja esilämmityksestä.
• Huurtumisen esto.
Valikossa on indikointitiedot huurtumisen
estosta.
• Ulkoiset ohjaukset.
Valikossa on indikointitiedot ulkoisten ohjauksien tilasta.
Viikko-ohjelmat
Käytössä
Ohjelma 1 Ohjelma 2 Ohjelma 3 Ohjelma 4
Poissa
Ohjelma 1
Tila
17°CLämpötila
Aloitusaika Lopetusaika Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai
Poissa
Sunnuntai
07:00 16:00
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
14
TIETOJA LAITTEESTA
Tietoja laitteesta
Laitemalli
2.0b144Laitteen ohjelmaversio
Parametriversio Näytön ohjelmaversio
R5
1.0
1.5b191
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
15
www.swegonhomesolutions.fi
3. Hälytykset ja vianetsintä
3.1 Hälytykset
Mahdolliset häiriöt ilmanvaihtokoneen toimin­nassa ilmaistaan symboleilla perusnäytön ylä­rivillä. Kun järjestelmässä on aktiivinen hälytys, näyttö siirtyy lepotilasta normaaliin kirkkau­teen eikä lepotila mene uudelleen päälle häly­tyksen ollessa aktiivinen. Aktiivisen hälytyksen symboli on . Hälytyksen aiheuttanut tilanne käy ilmi päävalikon kohdasta hälytykset. Kun aktiivinen vikatilanne on poistunut, näyttöön jää ns. info-hälytys, . Info-hälytyksen voi kuitata päävalikon kohdasta hälytykset.
Tila Hälytys Toimenpide
T1...T8 anturivika Ota yhteys huoltoon. Kone toimii rajoitetussa tilassa.
Jälkilämmitinvika Tarkista ylilämpösuoja. Ota yhteys huoltoon.
Etulämmitinvika Tarkista ylilämpösuoja. Ota yhteys huoltoon.
Vesipatterin jäätymisvaara Varmista, että vesikiertoisessa lämmitysjärjestelmässä on
kierto päällä ja että koneen lämmityspatterille tulee riittä­vän lämmintä vettä.
Tulopuhallinvika Ota yhteys huoltoon.
Poistopuhallinvika Ota yhteys huoltoon.
Yhteysvirhe Käynnistä laite uudelleen, jos vika ei poistu, ota yhteys
huoltoon.
Ulkoinen hätäseis / palohälytys
Hälytys poistuu automaattisesti kun ulkoinen hätäseis tai palohälytys on ohi. Tilanteesta ei jää info-hälytystä.
Sisäinen virhe Käynnistä laite uudelleen, jos vika ei poistu, ota yhteys
huoltoon. Kone toimii rajoitetussa tilassa.
Huoltomuistutin Suorita koneen huolto ja kuittaa huoltomuistutin.
Suodatinvahti Vaihda suodattimet ja kuittaa suodatinvahti.
3.2 Vianetsintä
Ilmanvaihtojärjestelmä on kokonaisuus, joka koostuu useista järjestelmäkomponenteista, jotka kaikki vaikuttavat järjestelmän toimin­taan. Ilmanvaihdon toimintahäiriö voi johtua mistä tahansa ilmanvaihtojärjestelmän osasta tai järjestelmän asennuksesta. Mikäli epäilet toimintahäiriötä ilmanvaihtokoneessa, käy
läpi verkkosivuillamme oleva vianetsintäosio (www.swegonhomesolutions.fi). Jos laitteessa on tarkastusten jälkeen edelleen toimintahäi­riöitä, otathan yhteyttä tuotetukeemme, niin voimme ratkaista asian pikaisesti.
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
16
4. Huolto
4.1 Huoltomuistutin
Huoltomuistutus aktivoituu asetetuin väliajoin ja näyttää -symbolin ohjauspaneelin näytöl­lä. Tehdasasetuksena huoltomuistutus ei ole käytössä. Se voidaan ottaa käyttöön päävali­kon kohdasta Diagnostiikka/Huoltomuistutin. Ilmanvaihtokoneen suositeltava huoltoväli on kuusi kuukautta.
Huoltomuistutus nollataan päävalikon kohdas­ta Hälytykset, kun huolto on suoritettu.
4.2 Koneen avaaminen
Katkaise koneen jännitteensyöttö, vetämällä pistotulppa pistorasiasta, ennen huoltotoimen­piteiden aloittamista. Odota muutama minuutti ennen huolto-oven avaamista, jotta puhaltimet ehtivät pysähtyä ja mahdolliset lämmittimet jäähtyä.
R3-koneen huolto-oven lukitussalvat sijaitse­vat peitelevyjen alla oven ylä- ja alareunassa. Peitelevyt poisteteaan liu’uttamalla seuraavan kuvan mukaisesti.
R5-koneessa lukitussalvat ovat näkyvillä oven ylä- ja alareunassa.
Huolto-ovi avataan kääntämällä kahta lukitussalpaa talttapäisellä ruuvimeisselillä. R5­koneen ovi on saranoitu ja R3-koneen oven voi nostaa varovasti paikoiltaan, kun salvat on avattu.
4.3 Suodattimet
Suodattimet tulee vaihtaa vähintään kuuden kuukauden välein. Suodattimet pitää mahdolli­sesti puhdistaa tai vaihtaa useammin, jos asun­nossa esiintyy paljon pölyä tai mikäli ulkoilmassa on paljon epäpuhtauksia.
Konetta ei saa käyttää ilman suodatti­mia. Koneessa saa käyttää vain Swegonin
suosittelemia suodattimia. Tämä on tärkeää, koska ulkoisesti täysin saman näköisillä ja kokoi­silla suodattimilla voi olla hyvin erilaiset painehä­viöt ja suodatuskyky. Käytettäessä vääränlaisia suodattimia ilmanvaihtokone ei välttämättä toimi suunnitellulla tavalla. Oikean suodattimen voit tarkastaa osaluettelosta.
1. Tuloilmasuodatin
2. Poistoilmasuodatin
3. Lämmönvaihtimen suojapelti
4. Lämmönvaihdin
5. Suojapelti
1
2
3
5
5
4
1
2
5
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
17
www.swegonhomesolutions.fi
Tärkeää
Päätelaitteita puhdistettaessa ei saa muuttaa tulo- ja poistoilma­laitteiden säätöjä. Venttiilit on säädetty ilmanvaihtojärjestelmän käyttöönoton yhteydessä.
Valtuutettu henkilö asettaa pu­hallinnopeudet ilmanvaihtojärjes­telmän käyttöönoton yhteydessä kansallisten määräysten mukai­sesti. Ilmavirtoja ei pidä muutella itse, koska tällöin järjestelmän toiminta saattaa häiriintyä.
!!
5. Suojaustoiminnot
Lämmönvaihtimen jäätymissuoja
Lämmönvaihdin on varustettu luotettavalla huurteenestotoiminnolla, joka takaa jatkuvan ja tasapainoisen ilmanvaihdon myös ääriolo­suhteissa. Jos laitteen lämmönvaihdin uhkaa jäätyä, puhaltimien nopeudet muuttuvat ja lämmin poistoilma estää lämmönvaihdinta jäätymästä.
Sähkötoiminen lämmityspatteri Automaattinen ylilämpösuoja kytkee patterin pois päältä vikatilanteessa. Suoja palautuu automaattisesti patterin jäähdyttyä.
Käsipalautteinen ylilämpösuoja palautetaan painamalla laitteen sisällä olevaa painiketta. Painikkeiden siijainti koneissa on merkitty ym­pyrällä edellisen sivun kuviin. Kun painettaessa tuntuu naksahdus, ylilämpösuoja on kuitattu.
Jos ylilämpösuoja laukeaa, näyttöön tulee Jälkilämmitinvika-hälytys. Hälytys poistuu, kun vika on kuitattu.
Puhaltimien ylikuumenemissuoja Puhaltimissa on ylikuumenemissuoja, joka pysäyttää ne, jos lämpötila nousee liian kor­keaksi. Ne pysäytetään myös, jos koneeseen tulee vakava toimintahäiriö. Suoja palautuu automaattisesti, lämpötilan laskettua tai kun toimintahäiriö on korjattu.
Lämpötila-anturit Jos havaitaan anturivika, kone toimii rajoite­tussa tilassa koneen vaurioitumisen estämisek­si. Kyseiseen anturiin liittyvät toiminnot ovat poissa käytöstä, jolloin kone toimii niin hyvin kuin mahdollista. Koneen toiminta palautuu normaaliksi kun vika on korjattu.
4.4 Roottori ja puhaltimet
Koneen puhaltimien ja roottorin kunto ja puhtaus on tarkastettava vähintään kerran vuodessa.
Erityisesti kun liesikuvun poistoilma kulkee ilmanvaihtokoneen kautta, voi rasvaa ja pölyä kertyä poistopuhaltimen siipipyörään ja koneen puhallinkammion seiniin. Puhaltimiin mahdollisesti kertynyt lika voi vaikuttaa ilman­vaihtokoneen toimintaan.
Puhaltimet ja R3-koneessa myös lämmön­vaihdin sijaitsevat suojapeltien takana. Ohjeet suojapeltien irrotukseen löytyy Asennus, käyt­töönotto ja huolto-ohjeesta. Jos puhaltimien siipipyöriin on kertynyt huomattavan paljon likaa, puhdistus on syytä jättää ammattilaisen tehtäväksi.
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
18
6. Osaluettelo ja lisävarusteet R3
10
12
13
4
4
6
7
8
5
9
10
14
2
1
3
1. Lämpötila-anturit
2. Ohjauspaneelii: SC10
3. Modulaarikaapeli 20 m: PMK20
4. Puhallinpaketti (R-malli): PEC119R Puhallinpaketti (L-malli): PEC119L
5. Jälkilämmityskasetti (R-malli): PR085REK Jälkilämmityskasetti (L-malli): PR085LEK
6. Piirikortti EC: 603010
7. Ovikytkin: 60542
8. Suodatinsarja: PR085FS
9. Roottoripaketti (R-malli): RP85BR Roottoripaketti (L-malli): RP85BL
10. Ovi valkoisella etulevyllä: DR85BRL1
11. Etuluukun etulevy (valkoinen): PR085B6V Etuluukun etulevy (RST): PR085B6R
12. Lukko: 61954
13. Lukon peitelevy (valkoinen): 61371 Lukon peitelevy (musta): 61372
14. Seinäasennusteline: 6010208
Lisävarusteet, asennus
• Suodatinsarja 2 kpl F7: PR085FS
• Smart-ohjauspaneeli: SC10
• Kattoasennusteline (R): PR085RKA Kattoasennusteline (L): PR085LKA
• Höyrysulun tiivistyslevy: PR085YP
• Kondenssivesiletku: 502103
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
19
www.swegonhomesolutions.fi
1. Lämpötila-anturit
2. Ohjauspaneeli: SC10
3. Modulaarikaapeli 20 m: PMK20
4. Puhallinpaketti (R-malli): PEC119R Puhallinpaketti (L-malli): PEC119L
5. Jälkilämmityskasetti: 10212RVM
6. Piirikortti EC: 603010
7. Ovikytkin: 60542
8. Suodatinsarja: 10212RSS
9. Roottoripaketti (R-malli): RP120R Roottoripaketti (L-malli): RP120L
10. Ovi: DR120RL
11. Kondenssivesiletku: 502103
Lisävarusteet, asennus
• Suodatinsarja G3 + 2 kpl F7: 10212RSS
• Smart-ohjauspaneeli: SC10
• Kattoasennusteline (R/L): 10212KA
• Höyrysulun tiivistyslevy: 10212YP
7. Osaluettelo ja lisävarusteet R5
1
2
3
4
4
5
6
8
8
9
10
11
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.www.swegonhomesolutions.fi
20
Lisävarusteet, ohjaustekniikka
Hankkimasi ilmanvaihtojärjestelmän varustelu riippuu valitsemistasi lisävarusteista. Saatavilla on seuraavat lisävarusteet:
Tehostusajastin (105TK). Painike joka voi-
daan asentaa haluttuun paikkaan ja jonka avulla Tehostus voidaan kytkeä päälle.
Kosteuskytkin (117KKH). Havaitsee, kun
suhteellinen ilmankosteus ylittää asetetun raja-arvon ja kytkee Tehostuksen päälle.
Takkatoimintokytkin (102TKC). Painike joka
voidaan asentaa esim. takan viereen ja jonka avulla takkatoiminto voidaan kytkeä päälle.
Läsnäoloanturi (102LT). Tunnistaa liik-
keen tilassa ja nostaa puhallinnopeuden Tehostus-arvoon.
Hiilidioksidianturi (117HDL).
Automatiikka ohjaa ilmanvaihdon voimak­kuutta portaattomasti asunnon hiilidioksi­ditason mukaan.
Alipaineen kompensointi (117PK2).
Erillisellä kytkimellä (esim. paine-ero) voidaan antaa signaali, joka kompensoi ilmavirtoja, kun asuntoon on syntynyt ali­paine erillistä liesituuletinta, huippuimuria tai keskuspölynimuria käytettäessä.
Valvonta (DDC). Tiettyjä toimintoja
voidaan ohjata rakennusautomaatiojärjes­telmällä. Tarkempi kuvaus löytyy Teknisestä ohjeesta.
• Modbus. Mahdollistaa ilmanvaihtokoneen
liittämisen taloautomaatiojärjestelmään.
Kotona/Poissa-kytkin. Useimmiten
huoneiston ulko-oven viereen asennettava kytkin käynnistää Poissa-toiminnon. Kytkin voi olla mikä tahansa sähkökalustesarjan vakiokytkin.
Tehdasasenteiset Smart-lisävarusteet
Ilmankosteusautomatiikka. Älykäs toi-
minto tehostaa ilmanvaihtoa kosteustason noustessa.
Kotona/Poissa/Tehostus-automatiikka.
Toiminto ohjaa ilmanvaihdon voimakkuutta portaattomasti asunnon hiilidioksiditason mukaan.
Ilmanlaatuautomatiikka + Ilmankosteusautomatiikka. Toiminto tehostaa ilmanvaihdon voimakkuutta por­taattomasti asunnon VOC-tason mukaan.
Kosteuskytkin
Hiilidioksidianturi
Läsnäoloanturi
Ohjauspaneeli
FI
Oikeus muutoksiin pidätetään.
21
www.swegonhomesolutions.fi
Takuuehdot
TAKUUNANTAJA
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, 20780 Kaarina
TAKUUAIKA Tuotteelle myönnetään kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä alkaen.
TAKUUN SISÄLTÖ Takuuseen sisältyvät takuuaikana valmistajalle ilmoitettujen, takuunantajan tai takuunantajan valtuuttaman toteamat rakenne-, valmistus- ja raaka-aineviat sekä tällaisten vikojen itse tuotteelle aiheuttamat viat. Mainitut viat korjataan saattamalla tuote toimintakuntoon.
TAKUUVASTUUN YLEISET RAJOITUKSET Takuunantajan vastuu on rajoitettu näiden takuuehtojen mukaisesti eikä takuu siten kata esine- tai henkilöva­hinkoja. Näihin takuuehtoihin sisältymättömät suulliset lupaukset eivät sido takuunantajaa.
TAKUUVASTUUN RAJOITUKSET Tämä takuu on annettu edellyttäen, että tuotetta käytetään normaalissa käytössä tai niihin verrattavissa olosuh­teissa siihen tarkoitettuun käyttöön noudattaen käyttöohjeita huolellisesti.
Takuuseen eivät sisälly viat, jotka ovat aiheutuneet:
- tuotteen kuljetuksesta
- tuotteen käyttäjän huolimattomuudesta tai tuotteen ylikuormituksesta
- asennusohjeiden, käyttöohjeiden, huollon tai hoidon laiminlyönnistä
- virheellisestä tuotteen asennuksesta tai sijoituksesta käyttöpaikalle
- takuunantajasta riippumattomista olosuhteista kuten ylisuurista jännitevaihteluista, ukkosesta ja tulipalosta tai muista vahinkotapauksista
- muiden kuin takuunantajan valtuuttamien suorittamista korjauksista, huolloista tai rakennemuutoksista
- takuuseen ei sisälly myöskään tuotteen toiminnan kannalta merkityksettömien vikojen kuten pintanaarmujen korjaaminen.
- osat, joiden rikkoutumisvaara käsittelyn tai luonnollisen kulumisen vuoksi on normaalia suurempi, kuten lamput, lasi-, posliini-, paperi- ja muoviosat sekä sulakkeet eivät kuulu takuuseen.
- takuuseen eivät sisälly tuotteen normaalit käyttöohjeessa esitetyt säädöt, käytön opastus, hoito, huolto ja puhdistustoimenpiteet eikä sellaiset tehtävät, jotka aiheutuvat varo- tai asennusmääräysten laiminlyönneistä tai näiden selvittelyistä.
TAKUUAIKAISET VELOITUKSET Valtuutettu huolto ei veloita asiakkaalta takuuna korjatuista tai vaihdetuista osista, korjaustyöstä, tuotteen korjaamisesta johtuvista tarpeellisista kuljetuksista ja matkakustannuksista.
Tällöin kuitenkin edellytetään, että:
- vialliset osat luovutetaan valtuutetulle huoltajalle
- korjaukseen ryhdytään ja työ suoritetaan normaalina työaikana. Kiireellisemmin tai muuna kuin normaali työ­aikana suoritetuista korjauksista on valtuutettu huoltaja oikeutettu veloittamaan lisäkustannuksia. Mahdolliset terveydellistä vaaraa ja huomattavaa taloudellista vahinkoa aiheuttavat viat korjataan kuitenkin välittömästi ilman lisäveloituksia.
- tuotteen korjaamiseksi tai viallisen osan vaihtamiseksi voidaan käyttää huoltoautoa tai tavanomaisen aikatau­lun mukaan liikennöivää yleistä kulkuneuvoa (yleiseksi kulkuneuvoksi ei kuitenkaan katsota vesi-, ilma-, eikä lumikulkuneuvoa)
- kiinteästi käyttöpaikalle asennetun tuotteen irrottamis- ja asennuskustannukset eivät ole tavanomaisista poikkeavia.
TOIMENPITEET VIAN ILMETESSÄ Vian ilmetessä takuuaikana on asiakkaan tästä viipymättä ilmoitettava jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huollolle (www.swegon.com/casa). Tällöin on ilmoitettava mistä tuotteesta (tuotemalli, tyyppimerkintä takuukortista tai arvokilvestä, sarjanumero) on kyse, vian laatu mahdollisimman tarkasti sekä olosuhteet, joissa vika on syntynyt. Laitteen vian ympäristöön aiheuttamien lisävaurioiden syntyminen on heti pysäytettävä. Takuun edellytyksenä on valmistajan tai valmistajan edustajan pääseminen toteamaan vauriot ennen korjauksia, joita valmistajalta takuuna vaaditaan. Takuukorjauksen edellytys on myös, että asiakas pystyy luotettavasti osoit­tamaan takuun olevan voimassa (= ostokuitti). Takuuajan päättymisen jälkeen ei vetoaminen takuuaikaiseen ilmoitukseen ole pätevä, ellei sitä ole tehty kirjallisesti.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 Kaarina, www.swegon.com, casa.takuu@swegon.fi
CASA® R3 Smart CASA
®
R5 Smart
Kom ihåg att byta filter två gånger om året!
Med avseende på ventilationsaggregatets funktion är det viktigt att se till att filtren är rena. Använd endast Swegons originalfilter. Mer om filterbyte i avsnittet ”Service”.
Bytesfilter från webben:
www.swegonhomesolutions.se
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
23
www.swegonhomesolutions.se
Innehållsförteckning
Viktig information .......................................................................................... 24
1. Allmänt ........................................................................................................ 25
1.1 Drifttagning ................................................................................................. 25
1.2 Styrning av ventilationssystemet ................................................................... 25
1.2.1 Smart kontrollpanel .................................................................................. 25
1.2.2 Styrning för spiskåpa ................................................................................ 25
2. Användning ................................................................................................. 26
1.2.1 Smart kontrollpanel .................................................................................. 26
2.1.2 Beskrivning av kontrollpanelen .................................................................. 26
2.2 Menystruktur ............................................................................................... 27
2.3 Drifttagning av panelen ............................................................................... 28
2.4 Smart-funktioner ......................................................................................... 28
2.5 Huvudmeny ................................................................................................. 31
3. Larm och felsökning .................................................................................... 35
3.1 Larm ............................................................................................................ 35
3.2 Felsökning ................................................................................................... 35
4. Service .......................................................................................................... 36
4.1 Servicepåminnelse ........................................................................................ 36
4.2 Öppning av aggregatet ................................................................................ 36
4.3 Filter ............................................................................................................ 36
4.4 Rotor och fläktar .......................................................................................... 37
5. Skyddsfunktioner ........................................................................................ 37
6. Komponentförteckning och tillbehör R3 .................................................. 38
7. Komponentförteckning och tillbehör R5 .................................................. 39
Garantivillkor ................................................................................................... 41
OBS! Handbokens ursprungsspråk är finska.
Svenskspråkig installations-, drifttagnings- och
underhållsanvisning hittar du på adressen www.
swegonhomesolutions.se
(Toolbox > Hitta PDF ”R3/R5”)
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
24
Viktig information
Endast behörig personal
Installation, konfiguration och drift­tagning får endast utföras av behörig personal.
Normer och krav
För att utrustningen ska fungera korrekt måste man följa gällande nationella normer och bestämmelser avseende installation, konfiguration och drifttagning.
På adressen www.swegonhomesolu­tions.se finns dokumentet (Toolbox > Hitta PDF) ”Projekteringsanvisning för ventilation”, där kraven avseende elektrisk effekt, ljud, luftflöden och kanalsystem presenteras.
Mätning och elarbeten
Om man utför spänningsprov, isola­tionsresistansmätningar eller andra åtgärder som kan orsaka att känslig elektronisk utrustning skadas, ska ag­gregatet frånskiljas från elnätet.
Överspänningsskydd
Vi rekommenderar att alla venti­lationsaggregat som är utrustade med Smart automatik förses med överspänningsskydd.
Jordfelsbrytare
Det är inte säkert att en jordfelsbry­tare fungerar felfritt i kombination med aggregatet, eftersom aggre­gatets regler- och styrutrustningar kan orsaka läckströmmar. Gällande bestämmelser ska följas när elinstal­lationen genomförs.
Öppning av aggregatet för service
Säkerställ alltid att spänningsmat­ningen är bruten innan aggregatets inspektionsdörr öppnas. Vänta några minuter innan inspektionsdörren öppnas, så att fläktarna hinner stanna och eventuella luftvärmare hinner svalna.
Innanför elskåpets lucka finns det inga delar som användaren kan un­derhålla själv. Service av dessa delar ska överlåtas till servicepersonal. Aggregatet får inte startas på nytt innan orsaken till felet har konsta­terats och servicepersonal har gjort service på aggregatet.
Separat frånluft (förbigång för kök)
Tänk på att den separata frånluftska­nalen går förbi värmeåtervinningen och att användning av den påverkar aggregatets årsverkningsgrad. Den separata frånluftskanalen ska endast användas medan matlagning pågår och det ordinarie frånluftsdonet i köket ska anslutas till aggregatets frånluftskanal.
Econo-modellerna (vattenvärmd luftvärmare)
Aggregat av Econo-modell ska för­ses med avstängningsspjäll, så att den vattenvärmda luftvärmaren inte kan frysa under ett eventuellt strömavbrott.
Torkning av tvätt
På grund av det höga fuktinnehållet får en torktumlare av frånluftstyp eller ett torkskåp inte anslutas till systemet. Däremot rekommenderar vi användning av en kondenserande torktumlare utan kanalanslutning.
Kondensering
Under perioder med låg utetempera­tur sjunker aggregatets yttemperatur cirka 12 °C. Beroende av fuktinnehål­let i luften som omger aggregatet kan fukt kondensera på ytan. Man bör tänka på eventuell kondensering när man väljer inredning som ska monteras i närheten av aggregatet.
!
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
25
www.swegonhomesolutions.se
• På resa = Mycket lågt luftflöde och lägre
tilluftstemperatur. Används när bostaden är tom och saknar fuktbelastning. (Kan endast väljas från en Smart kontrollpanel.)
1.2.1 Smart kontrollpanel
Alla aggregatets funktioner kan styras och in­ställningarna kan ändras med hjälp av en Smart kontrollpanel.
När spänningen tillkopplas startar ventilations­aggregatet i standarddriftläget, t.ex. Hemma. Efter ett eventuellt strömavbrott startar ag­gregatet i samma driftläge som användes före strömavbrottet, dock inte i forceringsläge.
1.2.2 Styrning för spiskåpa
När inställningarna av fläktlägena har gjorts med hjälp av kontrollpanelen, blir funktio­nerna nedan tillgängliga från spiskåpans kontrollpanel.
1. Val av aggregatets fläkthastighet.
Som hastighet för ventilationsaggregatet kan man välja mellan driftlägena Borta, Hemma och Forcering. Tiden för force­ringshastigheten är inställd till 60 minu­ter, och därefter återgår hastigheten till Hemma-läget.
2. Fläkthastighetsindikering.
Signallampan indikerar fläkthastigheten som används i ventilationsaggregatet. Från vänster till höger indikerar lamporna fläkt­lägena Borta, Hemma och Forcering.
3. Styrning av spiskåpans spjäll.
Öppethållningstiden för spiskåpans spjäll kan väljas till 30, 60 eller 120 minuter. Varje tryckning ökar öppethållningstiden ett steg och vid fjärde tryckningen stängs spjället.
4. Indikering av spjällöppning.
Antalet signallampor indikerar öppet­hållningstiden som har valts för spjället. Spjället är stängt om ingen lampa är tänd. 1 lampa = 30 minuter 2 lampor = 60 minuter 3 lampor = 120 minuter
5. Styrning av spiskåpans belysning.
1. Allmänt
Ventilationssystemets uppgift är att tillföra frisk utomhusluft och avlägsna förorenad och fuktig inomhusluft. För att säkerställa ett angenämt inomhusklimat och undvika fuktskador på byggnadskonstruktioner ska bostaden ha en kontinuerlig och tillräcklig luftväxling. Aggregatet ska endast stoppas medan servicearbeten pågår.
1.1 Drifttagning
En behörig person ska ställa in ventilationsag­gregatets luftflöden med hjälp av mätutrust­ning. Dimensioneringskurvor för fläkteffekter finns i installations-, drifttagnings- och under­hållsanvisningen på adressen www.swegonho­mesolutions.se (Toolbox > Hitta PDF ”R3/R5”). Fläkthastigheterna i aggregatets olika driftlägen ställs in med hjälp av en Smart kontrollpanel.
Aggregatet får inte användas utan filter och endast filter som har rekommende­rats av Swegon ska användas i aggregatet. Aggregatet får inte tas i drift förrän alla arbetsmoment med stora mängder slipdamm eller andra föroreningar är klara. Det första filterbytet ska utföras tre månader efter drifttagningen och de påföljande med sex månaders mellanrum. Det första bytesinter­vallet är kortare, eftersom byggdamm och byggnadens större fuktbelastning under de första månaderna kan orsaka att filtren sätts igen tidigare än normalt.
1.2 Styrning av ventilationssystemet
Fläktarna kan styras till fyra driftlägen från en Smart kontrollpanel eller till tre driftlägen från en kompatibel Swegon CASA spiskåpa:
• Forcering = Ett högt luftflöde som an-
vänds när ventilationsbehovet ökar, t.ex. i samband med matlagning, bastubad, dusch eller torkning av tvätt.
• Hemma = normalt luftflöde. Garanterar
att det finns tillräckligt mycket frisk inom­husluft i bostaden och att byggkonstruk­tionerna mår bra.
• Borta = Lågt luftflöde. Minskar energi-
förbrukningen när ventilationsbehovet i bostaden är litet.
1 2 3 4 5
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
26
2. Användning
2.1 Smart kontrollpanel
Kontrollpanelen är utrustad med färgskärm och tre beröringsknappar. När panelen inte används intar den ett viloläge, vars fördröj­ning samt skärmens ljusstyrka och innehåll under viloläget kan väljas av användaren. Kontrollpanelen återgår från viloläget när någon av knapparna vidrörs.
Kontrollpanelen har en inbyggd tempera­turgivare som kan användas för mätning av rumstemperaturen.
2.1.2 Beskrivning av kontrollpanelen
1. Visning av klockslag.
2. Visning av rumstemperatur.
3. Symbolen för Smart-funktionerna. Symbolen här anger vad som händer när man trycker på knappen under symbolen. I den visade situationen öppnas menyn för Smart-funktioner. När å andra sidan till exempel brasfunktionen eller någon annan motsvarande funktion är i bruk, visas här symbolen för den aktiverade funktionen. Ytterligare ett knapptryck stoppar den akti­verade funktionen.
4. Visning av det driftläge som används. Symbolen anger med vilken hastighet ventilationsaggregatet arbetar. Om någon av Smart-automatikfunktionerna är i bruk, visas här symbolen för den aktuella funktionen.
5. Symbolen för huvudmenyn. Symbolen här anger vad som händer när man trycker på knappen under sym­bolen. I den visade situationen öppnas huvudmenyn.
6. Upp-knapp. Knappens funktion är beroende av kontrollpanelens driftläge. I grundläget utför knappen den funktion som anges av symbolen ovanför knappen. I menyvyn används knappen för att flytta markören uppåt och i inställningsläget ökar man det aktuella värdet med knappen. Om knappen hålls intryckt i menyvyn, flyttas markören till menyns början (återgång).
1 2
3
4
5
6 7 8
7. Valknapp. Knappens funktion är beroende av kontrollpanelens driftläge. I grundläget växlar knappen aggregatets driftläge. I menyvyn används knappen för att aktivera den av markören markerade inställningen för ändring och för att bekräfta en gjord inställning. Om knappen hålls intryckt i menyvyn, återgår skärmen till grundlä­get. Om knappen hålls intryckt i menyn ”Smart-funktioner”, öppnas den valda funktionen för inställning.
8. Ned-knapp. Knappens funktion är beroende av kontrollpanelens driftläge. I grundläget utför knappen den funktion som anges av symbolen ovanför knappen. I menyvyn används knappen för att flytta markören nedåt och i inställningsläget minskar man det aktuella värdet med knappen. Om knappen hålls intryckt i menyvyn, flyttas markören till slutet av menyn.
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
27
www.swegonhomesolutions.se
Funktionerna som visas i menyn ”Smart­funktioner” varierar beroende av ventilations­aggregatets utrustningsnivå och vilka val som har gjorts under drifttagningsfasen.
2.2 Menystruktur
Driftläge
Smart funktioner
Forceringstid 60 min
Brasfunktion På resa Spiskåpa forcering Centraldammsugar forcering Hemma/Borta/Forcering autom. Sommarkyla forcering
Automatisk fuktstyrning Värme forcering Luftkvalitetsautomatik Stäng av
Huvudmeny
Larm
Temperatur Display Diagnostik Veckoprogram Information Inställningar
17°C
Smart-funktioner
Brasfunktion
På resa
Funktion för spiskåpa
Funktion för
centraldammsugare
Smart-funktioner
Hemma/Borta/Forcering
-automatik
Luftfuktighetsautomatik
Luftkvalitetsautomatik
Innehållet i menyn ”Inställningar” finns beskrivet i installations-, drifttagnings- och underhållsanvisningen.
Temperaturforcering
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
28
FORCERINGSTID Funktionen för driftläget Forcering kan juste­ras genom att välja forceringsperiodens längd till 30, 60 eller 120 minuter. Även kontinuerlig forcering är möjlig. Om kontinuerlig forcering väljs, stannar ventilationsaggregatet kvar i forceringsläget tills driftläget ändras från kontrollpanelen.
BRASFUNKTION Den smarta brasfunktionen underlättar tänd­ning av brasan och hjälper till att säkerställa ren förbränning. Problem med för litet drag i en öppen spis inträffar vanligen på hösten, då temperaturskillnaden mellan inne- och uteluften är liten och skorstenen är kall. Brasfunktionen sänker frånluftsfläktens hastighet och höjer tilluftsfläktens hastighet. Detta ger ett tillfälligt övertryck i bostaden medan brasan tänds och skapar på så sätt ett drag i skorstenen. Efter den första fasen övergår brasfunktionen till underhållsläge och kompenserar behovet av förbränningsluft. Funktionen kan avbrytas från kontrollpanelen.
Valbara inställningar för brasfunktionen är den för funktionen önskade drifttiden (max. 60 min) och önskad skillnad i fläkthastighet (max. 50 %). Om det uppstår problem med skorstensdraget vid tändning av brasan, kan man öka procent­värdet något från standardvärdet.
PÅ RESA Genom att använda funktionen ”På resa” när bostaden är tom under långa tider kan man minska ventilationsaggregatets energiförbrukning.
För funktionen ”På resa” kan man välja önskad sänkning av fläkthastigheterna jämfört med Borta-läget (max. 20 %) och önskad sänkning av tilluftstemperaturen (max. 2 °C).
Under funktionen ”På resa” är extern kylning inte tillåten.
2.3 Drifttagning av panelen
När Smart kontrollpanel tas i bruk första gången startar den upp i drifttagningsläget. Det första som visas på skärmen är val av språk. Det går att bläddra bland språkalterna­tiven med upp- och nedknappen. Det önskade språket tas i bruk genom en tryckning på valknappen.
Menyn ”Grundinställningar” visas när man har valt språk. Om tid och veckodag redan är inställda i systemet kan man godkänna inställ­ningarna med valknappen. Om uppgifterna saknas eller är felaktiga, bör man ställa in dem. Om det i systemet redan finns en panel vars ”Display ID” är 1, måste man ge den andra panelen värdet 2.
2.4 Smart-funktioner
Funktionerna som visas i menyn ”Smart-
funktioner” varierar beroende av ventila-
tionsaggregatets utrustningsnivå och vilka val som har gjorts under drifttagningsfasen. Här beskrivs dock samtliga Smart-funktioner.
Från menyn ”Smart-funktioner” kan man aktivera en funktion genom att trycka på valknappen när markören befinner sig vid den önskade funktionen. Om valknappen hålls intryckt, får man åtkomst till funktionens inställningar. En del av funktionerna är s.k. bakgrundsfunktioner. Vid dessa finns det i menyn en valruta som visar om funktionen är i bruk eller inte.
Alla Smart-forceringar kan avbrytas tillfälligt genom tryckning på en valknapp. Funktionen förblir dock aktiv och när villkoren uppfylls fungerar forceringen åter normalt.
Grundinställningar
Tid
Dag Display ID
Godkänn
Måndag
10:26
1
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
29
www.swegonhomesolutions.se
FUNKTION FÖR SPISKÅPA Funktionen för spiskåpa balanserar ventila­tionen när spisfläkten används, hjälper till att förhindra att för stort undertryck uppstår och förbättrar spisfläktens osuppfångningsförmå­ga. Funktionen startar automatiskt när spjället i en kompatibel spiskåpa öppnas och pågår tills spjället stängs.
Funktionen kan också startas från en Smart kontrollpanel, och funktionen pågår sedan un­der den inställda tiden (max 120 minuter). Från inställningarna kan man också ändra värdet (max. 50 %) för kompenseringen (Hemma), vilket i praktiken är en inställning av effekten för spiskåpans funktion. Med inställningen för kompenseringen (korrigering av forceringen) kan man finjustera balansen medan forcering pågår (standardinställning 0 %).
FUNKTION FÖR CENTRALDAMMSUGARE Funktionen för centraldammsugare hjälper till att balansera ventilationen vid använd­ning av centraldammsugare, förhindrar att för stort undertryck uppstår och förbättrar städresultatet. En kopplingssignal kan anslutas till ventilationsaggregatets signalingång så att funktionen aktiveras automatiskt när central­dammsugaren startas.
Funktionen kan också startas från en Smart kontrollpanel, och funktionen pågår sedan un­der den inställda tiden (max 120 minuter). Med inställningen för kompenseringen (max 50 %) kan man justera funktionens effektivitet.
HEMMA/BORTA/FORCERING-AUTOMATIK
Funktionen finns endast tillgänglig på modeller som är utrustade med koldioxidgivare. Automatiken styr ventilationens luftflöde steglöst efter koldioxidnivån i bostaden.
Hemma/Borta/Forcering autom.
A+ nu 950 ppm
Hemma gräns
Borta gräns Filtertid
900 ppm 600 ppm
1 min
I inställningsmenyn visar värdet ”A+ nu” den aktuella koldioxidnivån. Funktionen ställs in genom definiering av gränsvärdena Hemma och Borta. Ett lämpligt Hemma-gränsvärde kan man fastställa genom att läsa av värdet ”A+ nu” i menyn när det normala antalet personer befinner sig i bostaden. Borta­gränsvärdet kan man bestämma på motsva­rande sätt genom att läsa av värdet ”A+ nu” när bostaden har varit tom.
Om det verkar som att ventilationsaggregatet reagerar för snabbt på förändringar av koldi­oxidnivån, kan man öka filtreringsvärdet.
LUFTFUKTIGHETSAUTOMATIK Funktionen finns endast tillgänglig på modeller som är utrustade med fuktgivare. Funktionen forcerar ventilationen efter den normala fukt­belastning som en person orsakar, t.ex. när en dusch tillför extra fukt till bostaden. Om bosta­dens relativa fuktnivå ligger över 60 % under en längre tid ska de inställda luftflödena ökas, och orsaken till den höga fuktnivån utredas.
I inställningsmenyn visar värdet ”RH nu” den aktuella fuktnivån.
Ventilationen börjar forceras steglöst när fuktnivån i frånluften överstiger forceringsgränsvärdet.
Automatisk fuktstyrning
RH nu 30 %
Forceringsgräns
Max forcerings gräns Bastu begränsning
5 % + RH
30 %
Bastu forcering
5 %
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
30
Medan bastubad pågår forceras ventilationen med det inställda värdet, genom att den automa­tiska bastubegränsningen aktiveras. Funktionen förhindrar variationer i fläkthastigheterna medan bastubadet pågår.
FORCERAD SOMMARKYLA Funktion för sommarkyla
Under heta sommardagar tar värmeväxlaren vara på svalkan i inomhusluften och kyler ned den inkommande uteluften. Nattetid passerar luften förbi värmeväxlaren och bostaden kyls ned med frisk uteluft. Inställningarna för sommarkyla ändras i menyn under rubriken ”Sommarkyla”.
Medan funktionen för sommarkyla pågår kan ventilationen forceras genom att akti­vera forcering av sommarkyla från menyn ”Smart-funktioner”.
Den forcerade sommarkylan möjliggör användning av nedkylningshastigheten när de inställda gränsvärdena uppfylls. Forceringsfunktionen kan begränsas genom att man med veckoprogrammet endast tillåter nedkylningshastigheten under bestämda tider.
För sommarkyla definierar man gränsvärden för utetemperaturen och rumstemperaturen, som måste överskridas för att funktionen ska tillkopplas. Uteluften måste också vara svalare än rumsluften.
LUFTKVALITETSAUTOMATIK Funktionen finns endast tillgänglig på mo­deller som är utrustade med VOC-givare. Luftkvalitetsautomatiken forcerar ventilationen steglöst efter inomhusluftens VOC-nivå.
Luftkvalitetsautomatik
AQ nu 620 ppm
Forceringsgräns
Max forcerings gräns Filteringstid
800 ppm
1400 ppm
1 min
I inställningsmenyn visar värdet ”AQ nu” den aktuella VOC-nivån. Funktionen ställs in genom att man anger en forceringsgräns när man vill att forceringen av ventilationen ska påbörjas och vid vilket värde man vill att ventilationsaggregatet ska uppnå maximal for­cering. Lämpliga värden kan fastställas baserat på värdet ”AQ nu” som visas i menyn.
Om det verkar som att ventilationsaggregatet reagerar för snabbt på förändringar av VOC­nivån, kan man öka filtreringsvärdet.
TEMPERATURFORCERING
Funktionen är endast tillgänglig i kombination med sommarkyla och luftvärmare för värme/ kyla. Funktionen forcerar ventilationen steg­löst när rumsluften behöver värmas eller kylas.
Från inställningsmenyn kan man ställa in förstärkningsvärden för värme och kyla. Funktionen forcerar ventilationen efter skillnaden mellan rumstemperaturen och inställningsvärdet, så att en grads avvikelse orsakar en forcering enligt förstärkningsvär­det. Forceringen begränsas om tilluften är för varm eller för kall.
Från menyn kan man också välja om funktio­nen ska vara aktiv i Borta-läget.
Sommarkyla
Utelufts temperaturgräns
Rumstemperatur startgräns Kylning (till) 80%
22°C
14°C
Värme forcering
Värme försärkning 5%
Kyla steg I bruk i borta läge
5%
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
31
www.swegonhomesolutions.se
DISPLAY Inställningarna som görs från denna meny är tidsinställningar, med undantag av skärminställningarna.
Inställbara egenskaper är:
• Språk.
• Standby ljusstyrka. Genom att justera
detta värde kan man påverka hur mycket skärmens ljusstyrka ändras vid övergång till viloläge. Om värdet ställs in på 10, dämpas inte ljusstyrkan alls.
• Visa klocka. Väljs om klockslaget ska visas
i grundbilden.
• Visa rumstemperatur. Väljs om rumstem-
peraturen ska visas i grundbilden.
• Rumstemperatur finjustering. Om
den av skärmen uppmätta temperaturen till exempel avviker från värdet från en temperaturgivare som är placerad på en annan plats i samma rum, kan tempera­turgivaren kalibreras genom förändring av finjusteringsvärdet.
• Display ID. Om två paneler installeras i
systemet, ska den ena ges ID-värdet 1 och den andra ID-värdet 2. Två paneler med samma ID-nummer kan inte användas i systemet.
• Tid.
• Dag.
AVSTÄNGNING
Aggregatet kan stängas av genom att välja ”Stänga av” från menyn ”Smart-
funktioner”. Ventilationen bör endast stän-
gas av för service. Därför har man till exempel valt att inte visa avstängningsalternativet vid användning i fastighetsbolag.
2.5 Huvudmeny
LARM Denna meny är tom när aggregatet fungerar normalt. Om det finns ett aktivt feltillstånd i systemet, visas en tillhörande larmtext i denna meny (se 3.1, ”Larm”).
Om det har förekommit en störning i systemet men denna har försvunnit, visar menyn ett meddelande som kan kvitteras. Ett aktivt larm kan inte kvitteras (se 3.1, ”Larm”).
TEMPERATUR
Tilluftstemperaturinställningen kan endast användas på modeller som är utrustade med luftvärmare.
Ställ in önskad tilluftstemperatur (fabriks­inställning 17 °C). Under uppvärmnings­säsongen strävar aggregatet efter att hålla tilluftens temperatur på den inställda nivån. Tilluftens temperatur bör vara 3–4 °C lägre än rumstemperaturen, så att tilluften blandas väl. Observera att en hög temperaturinställning också ökar förbrukningen av elenergi.
Om rumsluft har valts som reglersätt för uppvärmning, t.ex. tillsammans med en extern luftvärmare för värme/kyla, ändrar man värdet till rumsluftens inställningsvärde. Åtkomst till temperaturinställningarna får man genom att hålla valknappen intryckt.
Display
Språk
Standby ljusstyrka Visa klocka Visa rumstemperatur
5
Rumstemperatur finjustering
0,0°C
Display ID Tid Dag Skärmläckare Skärmläckar fördröjning Återställ displayens fabrikkinstilling.
10:26
1
Måndag
60s
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
32
Temperaturvärdena som visas i menyn varierar efter vilka givare som används i aggregatet.
• Smart-funktioner.
Värdena som visas i menyn varierar efter vilka Smart-givare som används i aggre­gatet. Mätvärdena kommer från Smart-givarna och AH-gränsvärdet är en för luftfuktig­hetsautomatiken inställd gräns för absolut fuktighet, då forceringen påbörjas. Styrinformationen visar hur mycket olika Smart-automatiksignaler forcerar ventilationen med avseende på Hemma­läget. Värdet ”Smart-styrning” visar den sammanlagda forceringen för samtliga Smart-funktioner.
• Fläkthastigheter.
I menyn visas procentvärdena för styrning av aggregatets fläktar och fläktarnas rotationshastigheter.
• Skärmläckare. Om alternativet ”Används
EJ” väljs för ”Skärmsläckare”, slocknar skärmen, och Smart-funktionernas och huvudmenyns symboler försvinner. Om ”Funktion” väljs visas en symbol som mot­svarar aggregatets driftläge.
• Skärmläckar fördröjning. Värdet för
”Skärmsläckarfördröjning” definierar hur snabbt skärmen går till viloläge om man inte trycker på någon knapp.
• Återställa displayens fabriksinställningar.
DIAGNOSTIK
Från denna meny kan man kontrollera data med anknytning till ventilationsaggregatets funktion.
De olika delarna i diagnostiken är:
• Servicepåminnelse.
Från denna meny definieras om service­påminnelsen ska vara i bruk eller inte, och bestämmer serviceintervallets längd. I me­nyn visas också den återstående tiden före nästa servicetillfälle. Räknaren kan nollstäl­las om man utför service på aggregatet innan serviceintervallets tid har uppnåtts.
• Temperatur.
Fläkthastigheter
Tilluftsfläkt styrning
Tilluftsfläkt Frånluftsfläkt styrning Frånluftsfläkt
60 %
1200 RPM
60 %
1200 RPM
Smart funktioner
A+
AQ RH AH AH gränsvärde
A+ styrning RH styrning AQ styrning
830 ppm 770 ppm
41 %
11,8 g/m
-3 % 0 % 4 %
Smart styrning 1 %
3
12,6 g/m
3
Service påminnelse
Service påminnelse
Service intervall Nästa service Återställ räknare
6 mån
6,0 mån
Temperatur
Uteluft
Tilluft innan eftervärme Tilluft Frånluft 22,3°C Avluft Rumsluft Display
-12,2°C 11,8°C
16,9°C
-0,2°C 21,8°C 21,8°C
Vattenbatteri 23,0°C
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
33
www.swegonhomesolutions.se
• Uppvärming och kylning.
I menyn visas den utstyrda effekten till luftvärmaren för värme/kyla, tilluftsinställ­ningen och tilluftstemperaturen. Dessutom innehåller menyn indikeringar för sommar­kyla och förvärmning.
• Avfrostning.
Menyn innehåller indikeringar för avfrostningen.
• Extern styrning.
Menyn innehåller indikeringar för status hos externa styrfunktioner.
Uppvärming och kylning
Eftervärme effekt
Tilluft inställning Tilluftstemperatur Sommarkyla
0 %
17°C
17°C
Förvärmare status
Avfrostning
Avfrostning
Tilluftforcering Frånluftforcering
Extern styrning
Forcering
Borta Undertyckskompensering Brasa Filtervakt DDC fläktstyrning DDC temperaturstyrning
VECKOPROGRAM Aggregatets funktion kan styras med högst fyra olika veckoprogram.
För varje program kan man välja önskat driftläge och temperatur. För varje program definierar man tidsgränser och veckodagar då programmet ska användas.
Genom att välja Borta-läget kan man avakti­vera Smart-funktionerna under en önskad tid, t.ex. under natten.
Veckoprogram
I bruk
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4
Borta
Program 1
Status
17°CTemperatur
Starttid Stopp tid Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag
Borta
Söndag
07:00 16:00
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
34
INFORMATION OM AGGREGATET
Information
Modell
2.0b144Aggregat version
Parametrar version Display version
R5
1.0
1.5b191
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
35
www.swegonhomesolutions.se
3. Larm och felsökning
3.1. Larm
Eventuella störningar i ventilationsaggregatets funktion indikeras med symboler på grund­skärmens övre rad. Om det finns ett aktivt larm i systemet, lämnar skärmen sitt viloläge och intar full ljusstyrka, och återgår inte till viloläget så länge larmet är aktivt. Symbolen för ett aktivt larm är . Tillståndet som har orsakat larmet framgår av punkten ”Larm” i huvudmenyn. Ett s.k. info-larm, , kvar­står på skärmen när det aktiva feltillståndet upphör. Info-larmet kan kvitteras från punkten ”Larm” i huvudmenyn.
Status Larm Åtgärd
T1...T8 givarfel Kontakta ett serviceföretag. Aggregatet går i begränsat
driftläge.
Eftervärmarfel Kontrollera övertemperaturskyddet. Kontakta ett
serviceföretag.
Förvärmarfel Kontrollera övertemperaturskyddet. Kontakta ett
serviceföretag.
Frysrisk vattenvärmd luftvärmare
Säkerställ att det vattenburna uppvärmningssystemets cirkula­tionspump är igång och att vattnet till aggregatets värmebat­teri är tillräckligt varmt.
Fel tilluftsfläkt Kontakta ett serviceföretag.
Fel frånluftsfläkt Kontakta ett serviceföretag.
Kontaktfel Starta om aggregatet. Kontakta serviceföretaget om felet
kvarstår.
Externt nödstopp/ brandlarm
Larmet försvinner automatiskt när det externa nödstoppet eller brandlarmet upphör. Inget info-larm kvarstår efteråt.
Internt fel Starta om aggregatet. Kontakta serviceföretaget om felet
kvarstår. Aggregatet går i begränsat driftläge.
Servicepåminnelse Genomför service på aggregatet och kvittera
servicepåminnelsen.
Filtervakt Byt filter och återställ filtervakten.
3.2 Felsökning
Ett ventilationssystem är en helhet som består av flera systemkomponenter som samtliga påverkar systemets funktion. En funktions­störning i ventilationen kan orsakas av vilken del i ventilationssystemet som helst eller av systemets installation. Om du misstänker en
funktionsstörning i ventilationsaggregatet, gå igenom avsnittet om felsökning på vår webbplats (www.swegonhomesolutions.se). Om aggregatet fortfarande är behäftat med funktionsstörningar efter kontrollerna, kon­takta produktsupporten för en snabb lösning av problemet.
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
36
4. Service
4.1 Servicepåminnelse
Servicepåminnelsen aktiveras med förinställda tidsintervaller och -symbolen visas på kontrollpanelens skärm. Som fabriksinställning är servicepåminnelsen inte i drift. Den kan tas i drift under huvudmenyns punkt ”Diagnos tik”/”Servicepåminnelse”. Rekommenderat serviceintervall för ventilationsaggregatet är sex månader.
När servicen är utförd, nollställer man servicepåminnelsen från punkten ”Larm” i huvudmenyn.
4.2 Öppning av aggregatet
Bryt matningsspänningen till aggregatet genom att dra ut stickproppen ur vägguttaget innan serviceåtgärder påbörjas. Vänta några minuter innan aggregatets inspektionsdörr öppnas, så att fläktarna hinner stanna och eventuella luftvärmare hinner svalna.
På R3-aggregatet är inspektionsdörrens låsreglar placerade under täckplattorna i dörrens över­och underkant. Täckplattorna avlägsnas genom att man förskjuter dem enligt bilden nedan.
På R5-aggregatet är låsreglarna synliga i dör­rens över- och underkant.
Inspektionsdörren öppnas genom vridning av de två låsreglarna med en spårskruvmejsel. R5-aggregatets dörr har gångjärn medan dör­ren på R3-aggregatet kan lyftas av försiktigt när reglarna har öppnats.
4.3 Filter
Filtren ska bytas minst var sjätte månad. Filtren kan behöva rengöras eller bytas oftare i bostäder där mycket damm förekommer eller om det finns mycket föroreningar i uteluften.
Aggregatet får inte användas utan filter. Endast
filter som har rekommenderats av Swegon får användas i aggregatet. Detta är viktigt, eftersom filter med exakt lika utseende och storlek kan ha mycket olika tryckförluster och filtreringsför­måga. Om felaktiga filter används är det inte säkert att ventilationsaggregatet fungerar som avsett. Kontrollera i komponentförteckningen att korrekt filter är valt.
1. Tilluftsfilter
2. Frånluftsfilter
3. Värmeväxlarens skyddsplåt
4. Värmeväxlare
5. Skyddsplåt
1
2
3
5
5
4
1
2
5
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
37
www.swegonhomesolutions.se
Viktigt
Vid rengöring av till- och från­luftsdonen får man inte ändra inställningarna. Luftdonen har ställts in i samband med ventila­tionssystemets drifttagning.
En behörig person ställer in fläkt­hastigheterna enligt nationella bestämmelser i samband med drifttagningen av ventilationssys­temet. Man bör inte ändra luft­flödena på egen hand, eftersom systemets funktion då kan störas.
!!
5. Skyddsfunktioner
Värmeväxlarens frysskydd
Värmeväxlaren är utrustad med en tillförlitlig avfrostningsfunktion som garanterar en konti­nuerlig och balanserad ventilation i bostaden även under extrema förhållanden. Om det finns risk för att värmeväxlaren i aggregatet ska frysa, ändras fläkthastigheterna och den varma frånluften förhindrar påfrysning i värmeväxlaren.
Elektrisk luftvärmare Ett automatiskt övertemperaturskydd kopplar från luftvärmaren i en felsituation. Skyddet återställs automatiskt när luftvärmaren svalnar.
Övertemperaturskyddet med manuell återställning återställs genom intryckning av en tryckknapp placerad inuti aggregatet. Tryckknapparnas placering i aggregaten är markerad med en cirkel på bilderna på föregå­ende sida. Om man känner att det knäpper till när man trycker på knapparna, har övertem­peraturskyddet återställts.
Larmet ”Eftervärmare fel” visas på skärmen om övertemperaturskyddet löser ut. Larmet försvinner när felet kvitteras.
Fläktarnas övertemperaturskydd Fläktarna har övertemperaturskydd som stop­par dem om temperaturen stiger för högt. Fläktarna stoppas också om en allvarlig funk­tionsstörning inträffar i aggregatet. Skyddet återställs automatiskt när temperaturen sjun­ker eller funktionsstörningen åtgärdas.
Temperaturgivare Om ett givarfel upptäcks går aggregatet i begränsat driftläge för att förhindra att ag­gregatet skadas. Funktionerna med anknyt­ning till den aktuella givaren avaktiveras och aggregatet fungerar så bra som möjligt. Aggregatets funktion återgår till det normala när felet har åtgärdats.
4.4 Rotor och fläktar
Tillståndet och renheten hos aggregatets fläktar och rotor ska kontrolleras minst en gång om året.
I synnerhet om frånluften från spiskåpan går direkt genom ventilationsaggregatet kan fett och damm samlas på frånluftsfläktens fläkt­hjul och på väggarna i aggregatets fläktkam­mare. Om smuts ansamlas i fläktarna kan det påverka ventilationsaggregatets funktion.
Fläktarna, och på R3-aggregaten även värme­växlaren, är placerade bakom skyddsplåtarna. Anvisningar för demontering av skyddsplå­tarna finns i installations-, drifttagnings- och underhållsanvisningen. Om anmärkningsvärt mycket smuts har fastnat på fläktarnas fläkthjul bör man överlåta rengöringen till en fackman.
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
38
6. Komponentförteckning och tillbehör R3
10
12
13
4
4
6
7
8
5
9
10
14
2
1
3
1. Temperaturgivare
2. Kontrollpanel: SC10
3. Modularkabel 20 m: PMK20
4. Fläktpaket (R-modellen): PEC119R Fläktpaket (L-modellen): PEC119L
5. Eftervärmningskassett (R-modellen): PR085REK Eftervärmningskassett (L-modellen): PR085LEK
6. Kretskort EC: 603010
7. Dörrkontakt: 60542
8. Filtersats: PR085FS
9. Rotorpaket (R-modellen): RP85BR Rotorpaket (L-modellen): RP85BL
10. Dörr med vit frontplåt: DR85BRL1
11. Frontluckans frontplåt (vit): PR085B6V Frontluckans frontplåt (rostfri): PR085B6R
12. Lås: 61954
13. Låsets täckplatta (vit): 61371 Låsets täckplatta (svart): 61372
14. Väggfäste: 6010208
Tillbehör, montering
• Filtersats, 2 st. F7: PR085FS
• Smart kontrollpanel: SC10
• Takmonteringsram (R): PR085RKA Takmonteringsram (L): PR085LKA
• Monteringsram med diffusionsspärr: PR085YP
• Kondensvattenslang: 502103
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
39
www.swegonhomesolutions.se
1. Temperaturgivare
2. Kontrollpanel: SC10
3. Modularkabel 20 m: PMK20
4. Fläktpaket (R-modellen): PEC119R Fläktpaket (L-modellen): PEC119L
5. Eftervärmningskassett: 10212RVM
6. Kretskort EC: 603010
7. Dörrkontakt: 60542
8. Filtersats: 10212RSS
9. Rotorpaket (R-modellen): RP120R Rotorpaket (L-modellen): RP120L
10. Dörr: DR120RL
11. Kondensvattenslang: 502103
Tillbehör, montering
• Filtersats G3 + 2 st. F7: 10212RSS
• Smart kontrollpanel: SC10
• Takmonteringsram (R/L): 10212KA
• Monteringsram med diffusionsspärr: 10212YP
7. Komponentförteckning och tillbehör R5
1
2
3
4
4
5
6
8
8
9
10
11
SE
Rätt till ändringar förbehålles.www.swegonhomesolutions.se
40
Tillbehör, styrteknik
Utförandet av ventilationssystemet är bero­ende av valda tillbehör. Följande tillbehör finns tillgängliga:
Forceringstimer (105TK). En tryckknapp
som kan installeras på önskad plats och med vilken Forcering kan aktiveras.
Fuktgivare (117KKH). Givaren detekterar
när den relativa luftfuktigheten överstiger det inställda gränsvärdet och aktiverar Forcering.
Brasfunktionsomkopplare (102TKC). En
tryckknapp som kan installeras t.ex. bredvid öppna spisen och med vilken brasfunktionen kan aktiveras.
Närvarogivare (102LT). Givaren detekterar
rörelser i bostaden och höjer fläkthastighe­ten till Forcering-läget.
Koldioxidgivare (117HDL). Automatiken
styr ventilationens luftflöde steglöst efter koldioxidnivån i bostaden.
Undertryckskompensering (117PK2).
Med en separat givare (som t.ex. känner av tryckdifferensen) ges en signal som kom­penserar luftflödena när undertryck har uppkommit i bostaden vid användning av spisfläkt, takfläkt eller centraldammsugare.
Övervakning (DDC). Vissa funktioner
kan styras från ett fastighetsautomations­system. En närmare beskrivning finns i den tekniska anvisningen.
• Modbus. Möjliggör anslutning
av ventilationsaggregatet till ett fastighetsautomationssystem.
Omkopplare Hemma/Borta. En omkopp-
lare som vanligtvis installeras intill ytterdör­ren och startar Borta-läget. Omkopplaren kan vara en standardomkopplare av valfri typ.
Fabriksmonterade Smart-tillbehör
Luftfuktighetsautomatik. En intelligent
funktion forcerar ventilationen när fuktni­vån ökar.
Hemma/Borta/Forcering-automatik.
Funktionen styr ventilationens styrka steg­löst efter koldioxidnivån i bostaden.
Luftkvalitetsautomatik + luftfuktighets- automatik. Funktionen forcerar ventilatio­nen efter VOC-nivån i bostaden.
Fuktgivare
Koldioxidgivare
Närvarogivare
Kontrollpanel
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
41
www.swegonhomesolutions.se
Garantivillkor
GARANTIGIVARE
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, 20780 S:t Karins
GARANTITID Produkten har två (2) års garanti räknat från inköpsdagen.
GARANTINS OMFATTNING Garantin omfattar under garantitiden uppkomna fel som anmälts till tillverkaren eller konstaterats av garan­tigivaren eller garantigivarens företrädare, och som avser konstruktions-, tillverknings- eller materialfel samt följdfel som uppkommit på själva produkten. De ovannämnda felen åtgärdas genom att produkten görs funktionsduglig.
ALLMÄNNA GARANTIBEGRÄNSNINGAR Garantigivarens ansvar är begränsat enligt dessa garantivillkor och garantin täcker inte egendoms- eller person­skador. Muntliga löften utöver detta garantiavtal är inte bindande för garantigivaren.
BEGRÄNSNINGAR I GARANTIANSVAR Denna garanti ges under förutsättning att produkten används på normalt sätt eller under jämförbara omstän­digheter för avsett ändamål, och att anvisningarna för användning följts.
Garantin omfattar inte fel som orsakats av:
- transport av produkten
- vårdslös användning eller överbelastning av produkten
- underlåtenhet att följa anvisningar gällande installation, drift, underhåll eller skötsel
- felaktig installation av produkten eller felaktig placering på användningsplatsen
- omständigheter som inte beror på garantigivaren, såsom för stora spänningsvariationer, åsknedslag och brand eller andra skadehändelser
- reparationer, underhåll eller konstruktionsändringar som gjorts av icke auktoriserad servicepartner
- garantin omfattar inte heller ur funktionssynpunkt betydelselösa fel, t.ex. repor på ytan
- delar som genom hantering eller normalt slitage är utsatta för större felrisk än normalt, såsom lampor, glas-, porslins-, pappers- och plastdelar samt säkringar omfattas inte av garantin
- garantin omfattar inte inställningar, information om användning, skötsel, service eller rengöring som normalt beskrivs i anvisningarna för användning eller arbeten som orsakas av att användaren uraktlåtit att beakta varnings- eller installationsanvisningar, eller utredning av sådant.
DEBITERINGAR UNDER GARANTITIDEN Den auktoriserade servicepartnern debiterar inte kunden för reparationer, utbytta delar, reparationsarbeten, för reparationen nödvändiga transporter eller resekostnader som faller inom garantin.
Detta förutsätter dock att:
- de defekta delarna överlämnas till den auktoriserade servicepartnern
- att reparationen påbörjas och arbetet utförs under normal arbetstid. För brådskande reparationer, eller reparationer som utförs utanför normal arbetstid, har den auktoriserade servicepartnern rätt att debitera extra kostnader. Om felen kan utgöra risk för hälsan eller avsevärda ekonomiska skador repareras dock felen omedelbart utan extra debitering.
- att servicebil eller allmänna transportmedel som går enligt tidtabell (som allmänna transportmedel betraktas inte båtar, flygplan eller snöfordon) kan användas för reparation av produkten eller för utbyte av felaktiga delar
- att demonterings- och monteringskostnader för utrustning som är fast monterad på användningsplatsen inte kan anses vara onormala.
ÅTGÄRDER NÄR FEL UPPTÄCKS Om ett fel upptäcks under garantitiden ska kunden utan dröjsmål anmäla det till återförsäljaren eller till en auktoriserad servicepartner (www.swegon.com/casa). Ange vilken produkt (produktmodell, typbeteckning i garantikortet eller på typskylten, serienummer) det gäller, felets typ så noggrant som möjligt, samt de omstän­digheter under vilket felet uppstått. Om det finns risk för att felet orsakar följdskador i miljön, ska aggregatet stoppas omedelbart. En förutsättning för att garantin ska gälla är att tillverkaren eller tillverkarens representant före reparation får tillfälle att besiktiga de fel som anges i garantianspråket. En förutsättning för garantireparation är också att kunden på ett tillfredställande sätt kan visa att garantin är giltig (= inköpskvitto). Efter att garantitiden har gått ut är garantianspråk som inte har gjorts skriftligt före garantitidens utgång, inte giltiga.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 S:t Karins, www.swegon.com, casa.takuu@swegon.fi
CASA® R3 Smart CASA
®
R5 Smart
Husk å bytte lter to ganger om året!
Med tanke på ventilasjonsaggregatets funksjon er det viktig å sørge for at filtrene er rene. Bruk bare Swegons originalfilter. Mer om filterbytte i avsnittet ”Service”.
Utskiftingsfilter fra nettet:
www.swegonhomesolutions.no
NO
Med forbehold om endringer.
43
www.swegonhomesolutions.no
Innhold
Viktig informasjon .......................................................................................... 44
1. Generelt ....................................................................................................... 45
1.1 Igangkjøring ................................................................................................ 45
1.2 Styring av ventilasjonssystemet ..................................................................... 45
1.2.1 Smart kontrollpanel .................................................................................. 45
1.2.2 Styring for kjøkkenhette ............................................................................ 45
2. Bruk .............................................................................................................. 46
1.2.1 Smart kontrollpanel .................................................................................. 46
2.1.2 Beskrivelse av kontrollpanelet .................................................................... 46
2.2 Menystruktur ............................................................................................... 47
2.3 Igangkjøring av panelene ............................................................................. 48
2.4 Smart-funksjoner ......................................................................................... 48
2.5 Hovedmeny ................................................................................................. 51
3. Alarmer og feilsøking ................................................................................. 55
3.1 Alarm .......................................................................................................... 55
3.2 Feilsøking ..................................................................................................... 55
4. Service .......................................................................................................... 56
4.1 Servicepåminnelse ........................................................................................ 56
4.2 Åpning av aggregatet .................................................................................. 56
4.3 Filter ............................................................................................................ 56
4.4 Rotor og vifter ............................................................................................. 57
5. Beskyttelsesfunksjoner ................................................................................ 57
6. Komponentliste og tilbehør R3 .................................................................. 58
7. Komponentliste og tilbehør R5 .................................................................. 59
Garantivilkår .................................................................................................... 61
OBS! Håndbokens originalspråk er finsk.
Norskspråklig installasjons-, igangkjørings- og
vedlikeholdsveiledning finner du på adressen www.
swegonhomesolutions.no
(Verktøy > Finn PDF ”R3/R5”)
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
44
Viktig informasjon
Kun godkjent personell
Installasjon, konfigurasjon og igang­kjøring skal kun utføres av godkjent personell.
Standarder og krav
For at utstyret skal fungere riktig må gjeldende nasjonale standarder og bestemmelser vedrørende installa­sjon, konfigurasjon og igangkjøring følges.
På www.swegonhomesolu­tions.no finner du dokumentet "Prosjekteringsanvisning boligven-
tilasjon» (under
Verktøy > Finn PDF),
der kravene til elektrisk effekt, lyd, luftmengder og kanalsystemer er angitt.
Måling og elektriske arbeider
Ved eventuelle spenningstester, målinger av isolasjonsmotstand eller andre tiltak som kan skade følsomt elektronisk utstyr, skal kjøkkenhetten kobles fra strømnettet.
Overspenningsvern
Vi anbefaler at alle ventilasjonsaggre­gater med Smart-automatikk utstyres med overspenningsvern.
Jordfeilbryter
Det er ikke sikkert at en jordfeilbryter fungerer feilfritt i kombinasjon med aggregatet, fordi aggregatets regule­rings- og styringsutstyr kan forårsake lekkasjestrømmer. Gjeldende bestem­melser skal følges i forbindelse med den elektriske installasjonen.
Åpning av aggregatet for service
Sørg alltid for at spenningstilførselen
er brutt før inspeksjonsdøren åpnes. Vent i noen minutter før inspeksjons­døren åpnes, slik at viftene rekker å stanse og eventuelle luftvarmere får
avkjølt seg. Innenfor døren til strømskapet er det
ingen deler som brukeren kan vedli­keholde selv. Service av disse delene skal overlates til servicepersonale. Aggregatet må ikke startes på nytt før årsaken til feilen er fastslått, og servicepersonalet har utført service på det.
Separat avtrekksluft (bypass for kjøkken)
Vær oppmerksom på at den separate avtrekksluftkanalen går forbi varme­gjenvinningen, og at bruk av denne påvirker aggregatets årsvirknings­grad. Den separate avtrekksluftkana­len skal bare brukes mens matlaging pågår, og den ordinære avtrekksven­tilen i kjøkkenet skal kobles til aggre­gatets avtrekksluftkanal.
Econo-modellene (vannvarmet luftvarmer)
Aggregater av Econo-modellen skal utstyres med avstengingsspjeld, slik at den vannvarmede luftvarmeren ikke kan fryse ved et eventuelt strømbrudd.
Tørking av vask
På grunn av den høye luftfuktigheten må du ikke koble en tørketrommel med avtrekk eller et tørkeskap til systemet. Vi anbefaler derimot bruk av en kondenstørketrommel uten kanaltilkobling.
Kondensering
I perioder med lav utetemperatur synker aggregatets overflatetem­peratur cirka 12 °C. Avhengig av fuktinnholdet i luften som omgir aggregatet, kan fukt kondensere på overflaten. Tenk på eventuell kondens når du velger innredning som skal monteres i nærheten av aggregatet.
!
NO
Med forbehold om endringer.
45
www.swegonhomesolutions.no
tom og er uten fuktbelastning. (Kan bare velges fra et Smart-kontrollpanel.)
1.2.1 Smart kontrollpanel
Alle funksjonene til aggregatet kan styres, og innstillingene kan endres ved hjelp av et Smart-kontrollpanel.
Når spenningen tilkobles, starter ventilasjons­aggregatet i standard driftsmodus, f.eks. Hjemme. Etter et eventuelt strømavbrudd starter aggregatet i den driftsmodusen som var aktiv før strømbruddet, men ikke i forseringsmodus.
1.2.2 Styring for kjøkkenhette
Når innstillingene av viftemodusene er utført ved hjelp av kontrollpanelet, blir funksjonene nedenfor tilgjengelige fra kjøkkenhettens kontrollpanel.
1. Valg av aggregatets viftehastighet.
Som hastighet for ventilasjonsaggregatet kan man velge mellom driftsmodusene Borte, Hjemme og Forsering. Tiden for forseringshastigheten er innstilt til 60 mi­nutter, og hastigheten går deretter tilbake til innstillingen Hjemme.
2. Angivelse av viftehastighet.
Signallampen angir viftehastigheten som benyttes i ventilasjonsaggregatet. Fra venstre til høyre angir lampene vifteinnstil­lingene Borte, Hjemme og Forsering.
3. Styring av kjøkkenhettens spjeld.
Tiden som spjeldet holdes åpent, kan stilles til 30, 60 eller 120 minutter. Hvert trykk øker tiden med ett trinn, og ved det fjerde trykket lukkes spjeldet.
4. Angivelse av spjeldåpning.
Antall signallamper angir hvor lang åpnetid som er valgt for spjeldet. Spjeldet er lukket hvis ingen lamper lyser. 1 lampe = 30 minutter 2 lamper = 60 minutter 3 lamper = 120 minutter
5. Styring av kjøkkenhettens belysning.
1. Generelt
Ventilasjonssystemets oppgave er å produsere frisk inneluft og fjerne utslipp og fukt. Boligen skal ha en kontinuerlig og tilstrekkelig luft­veksling for å sikre et behagelig inneklima og unngå fuktskader på bygningskonstruksjonen. Aggregatet skal kun stanses mens servicear­beid pågår.
1.1 Igangkjøring
Godkjent personell skal stille inn ventilasjons­aggregatets luftmengder ved hjelp av måleut­styr. Dimensjoneringskurver for vifteeffekter er å finne i installasjons-, igangkjørings- og vedlikeholdsanvisningen på www.swegon­homesolutions.no (Verktøy > Finn PDF: ”R3/ R5”). Viftehastighetene i aggregatets forskjel­lige driftsmoduser stilles inn ved hjelp av et Smart-kontrollpanel.
Aggregatet må ikke brukes uten filter og bare med filter som er anbefalt av Swegon. Aggregatet må ikke settes i drift før alt arbeid som innebærer store mengder slipestøv eller annet smuss, er ferdig. Det første filterbyttet skal utføres tre måneder etter igangkjørin­gen, og de påfølgende med seks måneders mellomrom. Det første utskiftingsintervallet er kortere, fordi byggestøv og bygningens større fuktighetsbelastning de første månedene kan føre til at filtrene tiltettes tidligere enn normalt.
1.2 Styring av ventilasjonssystemet
Viftene kan styres til fire driftsmoduser fra et Smart-kontrollpanel eller til tre driftsmoduser fra en kompatibel Swegon CASA kjøkkenhette:
• Forsering = Høy luftmengde, som brukes
når ventilasjonsbehovet øker, f.eks. i for­bindelse med matlaging, badstubad, dusj eller tørking av vask.
• Hjemme = normal luftmengde.
Garanterer at det er tilstrekkelig med inneluft i boligen, og at det står bra til med byggkonstruksjonen.
• Borte = Lav luftmengde. Reduserer energi-
forbruket når det er lite ventilasjonsbehov i boligen.
• På reise = Svært lav luftmengde og lavere
tilluftstemperatur. Brukes når boligen står
1 2 3 4 5
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
46
2. Bruk
1.2.1 Smart kontrollpanel
Kontrollpanelet er utstyrt med fargeskjerm og tre berøringsknapper. Når panelet ikke er i bruk, inntar det hvilemodus. Forsinkelsestid, skjermens lysstyrke og hvilket innhold som skal vises på skjermen i hvilemodus, kan velges av brukeren. Kontrollpanelet går ut av hvilemodus når en av knappene berøres.
Kontrollpanelet har en innebygd tempe­raturgiver som kan benyttes til måling av romtemperaturen.
2.1.2 Beskrivelse av kontrollpanelet
1. Visning av klokkeslett.
2. Visning av romtemperatur.
3. Symbolet for Smart-funksjonene. Dette symbolet angir hva som skjer når man trykker på knappen under symbolet. I den viste situasjonen åpnes menyen for Smart-funksjoner. Når derimot peisfunk­sjonen eller en annen tilsvarende funksjon er i bruk, er det symbolet for den aktiverte funksjonen som vises her. Med enda et tas­tetrykk stopper den aktiverte funksjonen.
4. Visning av driftsmodusen som er i bruk. Symbolet angir hvilken hastighet ventila­sjonsaggregatet arbeider med. Hvis en av Smart-automatikkfunksjonene er i bruk, vises symbolet for den aktuelle funksjonen her.
5. Symbolet for hovedmenyen. Dette symbolet angir hva som skjer når man trykker på knappen under symbolet. I den viste situasjonen åpnes hovedmenyen.
6. Opp-knapp. Knappens funksjon er avhengig av kon­trollpanelets driftsmodus. I startmodus utfører knappen den funksjonen som angis av symbolet over knappen. På menybildet benyttes knappen til å flytte markøren oppover, og i innstillingsmodusen øker man den aktuelle verdien med knappen. Hvis knappen holdes inntrykt på menybil­det, flyttes markøren til starten av menyen (tilbakegang).
1 2
3
4
5
6 7 8
7. Valgknapp. Knappens funksjon er avhengig av kon­trollpanelets driftsmodus. I startmodus byt­ter knappen aggregatets driftsmodus. På menybildet benyttes knappen til å aktivere innstillingen som er markert med markø­ren, og som skal endres, og for å bekrefte en utført innstilling. Hvis knappen holdes inntrykt på menybildet, går skjermbildet tilbake til startmodus. Hvis knappen holdes inntrykt på menyen ”Smart-funksjoner”, åpnes den valgte funksjonen for innstilling.
8. Ned-knapp. Knappens funksjon er avhengig av kon­trollpanelets driftsmodus. I startmodus utfører knappen den funksjonen som angis av symbolet over knappen. På menybildet benyttes knappen til å flytte markøren nedover, og i innstillingsmodusen reduserer man den aktuelle verdien med knappen. Hvis knappen holdes inntrykt på menybil­det, flyttes markøren til slutten av menyen.
NO
Med forbehold om endringer.
47
www.swegonhomesolutions.no
Funksjonene som vises på menyen "Smart­funksjoner", varierer avhengig av ventilasjons­aggregatets utstyrsnivå og hvilke valg som er gjort i igangkjøringsfasen.
2.2 Menystruktur
Driftsmodus
Smartfunksjoner
Forseringstid 60 min
Peisfunksjon På reise Forsering kjøkkenhette Forsering sentralstøvsugar Automatisk Hjemme/Borte/Fors. Forsering sommerkjøling
Automatisk fuktstyring Forsering varme Autom. luftkvalitetsstyring Slå av
Hovedmeny
Alarm
Temperatur Display Diagnostikk Ukeprogrammering Informasjon Innstillinger
17°C
Smart-funksjoner
Peisfunksjon
På reise
Funksjon for kjøkkenhette
Funksjon for
sentralstøvsuger
Smart-funksjoner
Automatisk
Hjemme/Borte/Forsering
Luftfuktighetsautomatikk
Autom. luftkvalitetsstyring
Innholdet på menyen "Innstillinger" er beskrevet i installasjons-, igangkjørings- og vedlikeholdsveiledningen.
Temperaturforsering
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
48
FORSERINGSTID Funksjonen for driftsmodusen Forsering kan justeres ved at forseringsperiodens lengde settes til 30, 60 eller 120 minutter. Også kon­tinuerlig forsering er mulig. Hvis kontinuerlig forsering velges, stanser forseringsmodusen til driftsmodusen endres fra kontrollpanelet.
PEISFUNKSJON Den smarte peisfunksjonen gjør det lettere å tenne på peisen og bidrar til å sikre ren for­brenning. Problemer med for dårlig trekk i en åpen peis oppstår helst om høsten, når det er liten temperaturforskjell på inne- og uteluften, og skorsteinen er kald. Peisfunksjonen senker avtrekksviftens hastighet og øker tilluftsviftens hastighet. Dette gir et midlertidig overtrykk i boligen mens man tenner opp i peisen, og danner dermed trekk i skorsteinen. Etter den første fasen går peisfunksjonen over til vedlikeholdsmodus og kompenserer behovet for forbrenningsluft. Funksjonen kan avbrytes fra kontrollpanelet.
Valgbare innstillinger for peisfunksjonen er ønsket driftstid for funksjonen (maks. 60 min.) og ønsket forskjell i viftehastighet (maks. 50 %). Hvis det oppstår problemer med skor­steinstrekken ved tenning av peisen, kan man øke prosentverdien noe fra standardverdien.
PÅ REISE Bruker du funksjonen ”På reise” når boligen står tom i lengre tid, kan du redusere ventila­sjonsaggregatets energiforbruk.
For funksjonen ”På reise” kan du velge øn­sket reduksjon av viftehastighetene i forhold til Borte-modusen (maks. 20 %) og ønsket reduksjon av tilluftstemperaturen (maks. 2 °C).
Når funksjonen ”På reise” er aktivert, er ekstern kjøling ikke tillatt.
2.3 Igangkjøring av panelene
Når Smart-kontrollpanelet tas i bruk for første gang, starter det opp i igangkjøringsmodusen. Det første som vises på skjermen, er valg av språk. Man kan bla i språkalternativene med opp- og nedknappen. Det ønskede språket tas i bruk ved et trykk på valgknappen.
Menyen ”Grunninnstillinger” vises når man har valgt språk. Hvis tid og ukedag allerede er innstilt i systemet, kan man godkjenne innstil­lingene med valgknappen. Hvis opplysningene mangler eller er feil, bør man stille dem inn. Hvis systemet allerede har et panel med ”Display-ID” 1, må man gi det andre panelet verdien 2.
2.4 Smart-funksjoner
Funksjonene som vises på menyen ”Smart-
funksjoner”, varierer avhengig av ventila-
sjonsaggregatets utstyrsnivå og hvilke valg som er gjort i igangkjøringsfasen. Her beskri­ves imidlertid samtlige Smart-funksjoner.
Fra menyen ”Smart-funksjoner” kan man aktivere en funksjon ved å trykke på valg­knappen når markøren befinner seg ved den ønskede funksjonen. Hvis valgknappen holdes inntrykt, får man tilgang til funksjonens innstillinger. Noen av funksjonene er såkalte bakgrunnsfunksjoner. Disse har en valgrute ved siden av seg på menyen, der man kan se om funksjonen er i bruk eller ikke.
Du kan avbryte alle Smart-forseringer ved å trykke på en valgknapp. Funksjonen forblir imidlertid aktiv, og når vilkårene oppfylles, vil forseringen fungere normalt igjen.
Grunninnstillinger
Klokkeslett
Dag Display-ID
Godta
Mandag
10:26
1
NO
Med forbehold om endringer.
49
www.swegonhomesolutions.no
FUNKSJON FOR KJØKKENHETTE Funksjonen for kjøkkenhette balanserer venti­lasjonen når kjøkkenhetten benyttes, bidrar til å hindre at det oppstår for stort undertrykk og forbedrer kjøkkenhettens oppfangingsevne. Funksjonen starter automatisk når du åpner spjeldet i en kompatibel kjøkkenhette og er aktiv så lenge spjeldet er åpent.
Du kan også starte funksjonen fra et Smart­kontrollpanel. Funksjonen er da aktiv i den innstilte perioden (maks. 120 minutter). Fra innstillingene kan du også endre verdien (maks. 50 %) for kompensering (Hjemme), noe som i praksis vil si at du stiller inn kjøk­kenhettens effekt. Med innstillingen for kompensering (korrigering av forseringen) kan du finjustere balansen mens forsering pågår (standardinnstilling 0 %).
FUNKSJON FOR SENTRALSTØVSUGER Funksjon for sentralstøvsuger bidrar til å balansere ventilasjonen ved bruk av sentral­støvsuger, hindrer at det oppstår for stort undertrykk og forbedrer vaskeresultatet. Et koblingssignal kan kobles til ventilasjonsag­gregatets signalinngang, slik at funksjonen aktiveres automatisk når sentralstøvsugeren startes.
Du kan også starte funksjonen fra et Smart­kontrollpanel. Funksjonen er da aktiv i den innstilte perioden (maks. 120 minutter). Med innstillingen for kompensering (maks. 50 %) kan du justere funksjonens effektivitet.
AUTOMATISK HJEMME/BORTE/FORSERING
Funksjonen er bare tilgjengelig på modeller som er utstyrt med karbondioksidgiver. Automatikken styrer ventilasjonens luftmengde trinnløst etter karbondioksidnivået i boligen.
Automatisk Hjemme/Borte/Fors.
A+ nu 950 ppm
Hjemmegrense
Bortegrense Filtering tid
900 ppm 600 ppm
1 min
På innstillingsmenyen indikerer verdien ”A+
nu” det aktuelle karbondioksidnivået. Du
stiller inn funksjonen ved å angi grensever­dier for Hjemme og Borte. Du kan fastsette en passende Hjemme-grenseverdi ved å lese av ”A+ nu”-verdien når det vanlige antallet personer befinner seg i boligen. På tilsvarende måte kan du fastsette Borte-grenseverdien ved å lese av ”A+ nu”-verdien når boligen har vært tom.
Hvis det virker som om ventilasjonsaggregatet reagerer for raskt på endringer i karbondiok­sidnivået, kan du øke filtreringsverdien.
LUFTFUKTIGHETSAUTOMATIKK Funksjonen er kun tilgjengelig på modeller som er utstyrt med fuktgiver. Funksjonen forserer ventilas­jonen etter den normale fuktbelastningen en person forårsaker, f.eks. når en dusj gir ekstra fuktighet i boligen. Dersom boligens relative fuktighetsnivå er over 60 % i en lengre periode, skal de innstilte luftmengdene økes og årsaken til det høye fukti­ghetsnivået utredes.
I innstillingsmenyen indikerer verdien ”RH nu” det aktuelle fuktighetsnivået.
Når avtrekksluftens fuktighetsnivå overstiger grense­verdien for forsering, forseres ventilasjonen trinnløst.
Automatisk fuktstyrning
RH nu 30 %
Forseringsgrense
Max forseringsgrense Bastuebegrensning
5 % + RH
30 %
Bastueforsering
5 %
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
50
Ved badstubad forseres ventilasjonen med den innstilte verdien ved at den automatiske badstube­grensningen aktiveres. Funksjonen forhindrer varias­joner i viftehastigheten mens badstuen er i bruk.
FORSERT SOMMERKJØLING Funksjon for sommerkjøling
På varme sommerdager tar varmeveksleren vare på den svale inneluften og kjøler ned den innkommende uteluften. Om natten passerer luften forbi varmeveksleren, og boligen kjøles ned med frisk uteluft. Du kan endre innstil­lingene for sommerkjøling under overskriften ”Sommerkjøling” i menyen.
Når funksjonen for sommerkjøling er aktivert, kan du forsere ventilasjonen ved å aktive­re forsering av sommerkjøling fra menyen ”Smart-funksjoner”.
Den forserte sommerkjølingen gjør det mulig å bruke nedkjølingshastigheten når de innstilte grenseverdiene er nådd. Hvis du vil begrense forseringsfunksjonen, kan du angi i ukeprogrammet at nedkjølingshastigheten kun skal kunne brukes til bestemte tider.
For sommerkjøling angir du grenseverdier for utetemperatur og romtemperatur som må overskrides for at funksjonen skal kobles inn. Uteluften må dessuten være svalere enn luften i rommet.
AUTOM. LUFTKVALITETSSTYRING Funksjonen er bare tilgjengelig på modeller som er utstyrt med VOC-giver. Med automatisk luftkvali­tetsstyring forseres ventilasjonen trinnløst basert på inneluftens VOC-nivå.
Autom. luftkvalitets styrning
AQ nu 620 ppm
Forseringsgrense
Maks. forseringsgrense Følsomhet
800 ppm
1400 ppm
1 min
Verdien ”AQ nu” på innstillingsmenyen viser det aktuelle VOC-nivået. Du stiller inn funksjo­nen ved å angi en forseringsgrense for når du vil at forseringen av ventilasjonen skal starte, og ved hvilken verdi du vil at ventilasjonsag­gregatet skal oppnå maksimal forsering. Du finner passende verdier ved å ta utgangspunkt i verdien ”AQ nu”, som vises på menyen.
Hvis det virker som om ventilasjonsaggregatet reagerer for raskt på endringer i karbondiok­sidnivået, kan du øke filtreringsverdien.
TEMPERATURFORSERING
Funksjonen er kun tilgjengelig i kombinasjon med sommerkjøling og luftvarmer for varme/ kjøling. Funksjonen forserer ventilasjonen trinnløst når det er behov for å varme opp / kjøle ned luften i rommet.
Forsterkningsverdien for varme og kjøling an­gis på innstillingsmenyen. Funksjonen forserer ventilasjonen basert på differansen mellom romtemperaturen og den innstilte verdien, slik at et avvik på én grad utløser en forsering i henhold til forsterkningsverdien. Forseringen begrenses dersom tilluften er for varm eller for kald.
Fra menyen kan du også velge om funksjo­nen skal være aktiv i Borte-modus eller ikke.
Sommarkjøling
Min.grense utelufttemperatur
Romtemperatur startgrense Kjøling (tilluft) 80%
22°C
14°C
Forcering varme
Varmeforsterkning 5%
Kjøleforsterkning Aktiv i borte-modus
5%
NO
Med forbehold om endringer.
51
www.swegonhomesolutions.no
DISPLAY Innstillingene som defineres fra denne menyen, er tidsinnstillinger, med unntak av skjerminnstillingene.
Innstillbare egenskaper er:
• Språk.
• Standby lysstyrke. Ved å justere denne
verdien kan man påvirke hvor mye skjer­mens lysstyrke endres ved overgang til hvilemodus. Hvis verdien stilles inn på 10, dempes ikke lysstyrken i det hele tatt.
• Vis klokke. Velges hvis klokkeslettet skal
vises på startbildet.
• Vis romtemperatur. Velges hvis romtem-
peraturen skal vises på startbildet.
• Finjustering romtemperatur. Hvis tem-
peraturen som skjermen har målt, avviker fra verdien fra en temperaturgiver som er plassert på et annet sted i samme rom, kan temperaturgiveren kalibreres ved endring av finjusteringsverdien.
• Display ID. Hvis to paneler installeres i
systemet, skal den ene gis ID-verdien 1 og den andre ID-verdien 2. Du kan ikke bruke to paneler med samme ID-nummer i systemet.
• Klokkeslet.
• Dag.
AVSTENGING
Du kan slå av aggregatet ved å velge ”Slå
av” på menyen ”Smart-funksjoner”.
Ventilasjonen bør kun slås av når det skal utføres service. Dette alternativet er der­for ofte skjult ved for eksempel bruk i eiendomsselskaper.
2.5 Hovedmeny
ALARM Denne menyen er tom når aggregatet fun­gerer normalt. Hvis det er en aktiv feiltilstand i systemet, vises en tilhørende alarmtekst på denne menyen (se 3.1, ”Alarm”).
Hvis det har forekommet en forstyrrelse i systemet, men denne har forsvunnet, viser menyen en melding som kan kvitteres. En ak­tiv alarm kan ikke kvitteres (se 3.1, ”Alarm”).
TEMPERATUR
Tilluftstemperaturinnstillingenkan bare benyttes på modeller som er utstyrt med luftvarmer.
Still inn ønsket tilluftstemperatur (fabrikk­innstilling 17 °C). I oppvarmingssesongen etterstreber aggregatet å holde tilluftstempe­raturen på innstilt nivå. Tilluftstemperaturen bør være 3–4 °C lavere enn romtemperaturen, slik at tilluften blander seg godt med luften i rommet. Vær oppmerksom på at høy tempe­raturinnstilling også øker strømforbruket.
Hvis du har valgt romluft som reguleringsmåte for oppvarming, f.eks. i kombinasjon med en ekstern luftvarmer for varme/kjøling, endrer du verdien til romluftens innstillingsverdi. Hold valgknappen inne for å få tilgang til temperaturinnstillingene.
Display
Språk
Standby lysstyrke Vis klokke Vis romtemperatur
5
Finjustering romtemperatur
0,0°C
Display ID Klokkeslett Dag Skermbeskytter Forsinkelse skjermbeskytter Tillbakestill displayet til fabrikkinnst.
10:26
1
Mandag
60s
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
52
Hvilke temperaturverdier som vises på menyen, avhenger av hvilke givere som benyttes i aggregatet.
• Smart-funksjoner.
Hvilke verdier som vises på menyen, avhen­ger av hvilke Smart-givere som benyttes i aggregatet. Måleverdiene kommer fra Smart-giverne, og AH-grenseverdien er en innstilt grense for absolutt fuktighet for luftfuktighetsau­tomatikken, der forseringen starter. Styringsinformasjonen viser hvor mye de forskjellige Smart-automatiseringssignalene forserer ventilasjonen i Hjemme-modus. Verdien ”Smart-styring” viser den totale forseringen for samtlige Smart-funksjoner.
• Viftehastigheter.
På menyen vises prosentverdiene for styring av aggregatets vifter og viftenes rotasjonshastigheter.
• Skjermbeskytter. Hvis alterna-
tivet ”Brukes IKKE” velges for ”Skjermbeskytter”, slokker skjermen, og Smart-funksjonenes og hovedmeny­ens symboler forsvinner. Hvis ”Funksjon” velges, vises et symbol som tilsvarer ag­gregatets driftsmodus.
• Forsinkelse skjermbeskytter. Verdien
for ”Forsinkelse skjermbeskytter” definerer hvor raskt skjermen går i hvilemodus hvis man ikke trykker på en knapp.
• Tilbakestill displayet till fabrikkinnstillinger.
DIAGNOSTIKK
Fra denne menyen kan man kontrollere data med tilknytning til ventilasjonsaggregatets funksjon.
Diagnostikken består av følgende deler:
• Servicepåminnelse.
Fra denne menyen angir du om servicepå­minnelsen skal være i bruk eller ikke, og bestemmer også lengden på serviceinterval­let. På menyen vises også den gjenstående tiden før neste service. Telleren kan nullstil­les hvis man utfører service på aggregatet før tiden for serviceintervallets er nådd.
• Temperatur.
Viftehastigheter
Styring tilluftsvifte
Tilluftsvifte Styring avtrekksvifte Avtrekksvifte
60 %
1200 RPM
60 %
1200 RPM
Smartfunksjoner
Forseringstid 60 min
Peisfunksjon På reise Forsering kjøkkenhette Forsering sentralstøvsugar Automatisk Hjemme/Borte/Fors. Forsering sommerkjøling
Automatisk fuktstyring Forsering varme
Servicepåminnelse
Servicepåminnelse
Serviceintervall Nestr service Tilbakestill teller
6 mnd.
6,0 mnd.
Temperatur
Uteluft
Tilluft før ettervarme Tilluft Avtrekksluft 22,3°C Avkast Romsluft Display
-12,2°C 11,8°C
16,9°C
-0,2°C 21,8°C 21,8°C
Vannbatteri 23,0°C
NO
Med forbehold om endringer.
53
www.swegonhomesolutions.no
• Oppvarming og kjøling.
På menyen vises den utstyrte effekten til luftvarmeren for varme/kjøling, tilluftsinn­stillingen og tilluftstemperaturen. Menyen inneholder dessuten angivelser for som­merkjøling og forvarming.
• Avriming.
Menyen inneholder angivelser for avriming.
• Ekstern styring.
Menyen inneholder statusangivelser for eksterne styrefunksjoner.
Oppvarming og kjøling
Effekt ettervarme
Innstilling tilluft Tilluftstemperatur Sommerkjøling
0 %
17°C
17°C
Status forvarmer
Avriming
Avriming
Forcering tilluft Forcering avtrekksluft
Extern styring
Forsering
Borte Undertykkskompensering Peis Filtervakt DDC-viftestyring DDC-temperaturstyring
UKEPROGRAM Aggregatets funksjon kan styres med høyst fire forskjellige ukeprogrammer.
For hvert program kan man velge ønsket driftsmodus og temperatur. For hvert program definerer man tidsgrenser og ukedager for når programmet skal brukes.
Ved å velge Borte-modus kan du deaktivere Smart-funksjonene i en bestemt periode, f.eks. om natten.
Ukeprogrammering
I bruk
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4
Borte
Program 1
Status
17°CTemperatur
Starttid Stopptid Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag
Borta
Søndag
07:00 16:00
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
54
INFORMASJON OM AGGREGATET
Informasjon
Modell
2.0b144Aggregatversjon
Parametereversjon Displayversjon
R5
1.0
1.5b191
NO
Med forbehold om endringer.
55
www.swegonhomesolutions.no
3. Alarmer og feilsøking
3.1. Alarm
Eventuelle forstyrrelser i ventilasjonsaggregatets funksjon indikeres med symboler på øvre rad på hovedskjermen. Hvis det er en aktiv alarm i systemet, går skjermen ut av hvilemodus og inntar full lysstyrke, og den gjenopptar deretter ikke hvilemodusen så lenge alarmen er aktiv. Symbolet for en aktiv alarm er . Tilstanden som har forårsaket alarmen, fremgår av punktet "Alarm" på hovedmenyen. En såkalt info-alarm,
, blir stående på skjermen når den aktive feiltilstanden opphører. Info-alarmen kvitteres fra punktet "Alarm" på hovedmenyen.
Status Alarm Tiltak
T1…T8 giverfeil Kontakt et servicefirma. Aggregatet går i begrenset
driftsmodus.
Feil ved ettervarmeren Kontroller overtemperaturvernet. Kontakt et servicefirma.
Feil ved forvarmeren Kontroller overtemperaturvernet. Kontakt et servicefirma.
Frostrisiko for vannvarmet luftvarmer
Pass på at det vannbårne oppvarmingssystemets sirku­lasjonspumpe er i gang, og at vannet til aggregatets varmebatteri er tilstrekkelig varmt.
Feil ved tilluftsviften Kontakt et servicefirma.
Feil ved avtrekksviften Kontakt et servicefirma.
Kontaktfeil Start om aggregatet. Kontakt servicebedriften hvis feilen
vedvarer.
Ekstern nødstopp/ brannalarm
Alarmen forsvinner automatisk når den eksterne nødstop­pen eller brannalarmen opphører. Ingen info-alarm fortsetter å vises.
Intern feil Start om aggregatet. Kontakt servicebedriften hvis feilen
vedvarer. Aggregatet går i begrenset driftsmodus.
Servicepåminnelse Gjennomfør service på aggregatet og kvitter
servicepåminnelsen.
Filtervakt Bytt filter og tilbakestill filtervakten.
3.2 Feilsøking
Et ventilasjonssystem er en helhet bestå­ende av flere systemkomponenter som alle påvirker systemets funksjon. En funksjonsfeil i ventilasjonen kan skyldes en hvilken som helst del av ventilasjonssystemet eller systemets installasjon. Hvis du mistenker en funksjons­forstyrrelse i ventilasjonsaggregatet, bør du gå
gjennom avsnittet om feilsøking på nettstedet vårt (www.swegonhomesolutions.no). Dersom det etter kontrollene fortsatt er funksjonsfeil på aggregatet, kan du kontakte vår produkt­støtte, som vil løse problemet raskt.
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
56
4. Service
4.1 Servicepåminnelse
Servicepåminnelsen aktiveres med forhånds­innstilte tidsintervaller, og -symbolet vises på kontrollpanelskjermen. Som fabrikkinnstil­ling er servicepåminnelsen ikke i drift. Den kan settes i drift under hovedmenyens punkt ”Di agnostikk”/”Servicepåminnelse”. Anbefalt serviceintervall for ventilasjonsaggregatet er seks måneder.
Når servicen er utført, nullstiller man ser­vicepåminnelsen fra punktet ”Alarm” på hovedmenyen.
4.2 Åpning av aggregatet
Bryt matespenningen til aggregatet ved å trekke ut støpselet fra stikkontakten før service­tiltak påbegynnes. Vent i noen minutter før ag­gregatets inspeksjonsdør åpnes, slik at viftene rekker å stanse og eventuelle luftvarmere får kjøle seg litt ned.
På R3-aggregatet er inspeksjonsdørens låsebol­ter plassert under dekkplatene i dørens over­og underkant. Dekkplatene fjernes ved at man forskyver dem som vist på bildet nedenfor.
På R5-aggregatet er låseboltene synlige i dørens over- og underkant.
Inspeksjonsdøren åpnes ved at de to låse­boltene vris med en skrutrekker. Døren på R5-aggregatet har hengsler, mens døren på R3-aggregatet kan løftes forsiktig av når boltene er åpnet.
4.3 Filter
Filtrene skal byttes minst hver sjette måned. Filtrene kan trenge hyppigere rengjøring eller utskifting i boliger med mye støv, eller hvis det er mye forurensning i uteluften.
Aggregatet må ikke brukes uten filter. Bruk bare filter som er anbefalt av Swegon. Dette er viktig,
fordi filtre med helt likt utseende kan ha svært ulike trykktap og ulik filtreringsevne. Hvis feil filter benyttes, er det ikke sikkert at ventilasjons­aggregatet fungerer som tiltenkt. Kontroller i komponentlisten at riktig filter er valgt.
1. Tilluftsfilter
2. Avtrekksfilter
3. Varmevekslerens beskyttelsesplate
4. Varmeveksler
5. Beskyttelsesplate
1
2
3
5
5
4
1
2
5
NO
Med forbehold om endringer.
57
www.swegonhomesolutions.no
Viktig
Vær forsiktig når du rengjør til­lufts- og avtrekksventilene, slik at du ikke endrer innstillingene. Ventilene er stilt inn i forbin­delse med igangkjøringen av ventilasjonssystemet.
En godkjent person stiller inn viftehastighetene i henhold til nasjonale bestemmelser, i for­bindelse med igangkjøringen av ventilasjonssystemet. Man bør ikke endre luftmengdene på egen hånd, fordi det kan forstyrre systemfunksjonen.
!!
5. Beskyttelsesfunksjoner
Varmevekslerens frostbeskyttelse
Varmeveksleren er utstyrt med en pålitelig avrimingsfunksjon som garanterer kontinu­erlig og balansert ventilasjon i boligen, selv under ekstreme forhold. Hvis det er fare for at aggregatets varmeveksler kan fryse, endres viftehastighetene slik at den varme avtrekks­luften forhindrer frost i varmeveksleren.
Elektrisk luftvarmer Et automatisk overtemperaturvern kobler fra luftvarmeren hvis det oppstår en feil. Vernet tilbakestilles automatisk når luftvarmeren kjøles ned.
Overtemperaturvernet med manuell tilbake­stilling tilbakestilles med en trykknapp som er plassert inne i aggregatet. Trykknappenes plassering i aggregatet er markert med en sirkel på bildene på forrige side. Hvis du kjen­ner et knepp når du trykker på knappene, er overtemperaturvernet tilbakestilt.
Alarmen ”Ettervarmerfeil” vises på skjer­men dersom overtemperaturvernet utløses. Alarmen forsvinner når feilen kvitteres.
Viftenes overtemperaturvern Viftene har et overtemperaturvern som gjør at de stanser hvis temperaturen blir for høy. Viftene stanser også hvis det opp­står en alvorlig funksjonsfeil i aggregatet. Overopphetingsvernet tilbakestilles automatisk når temperaturen synker eller funksjonsfeilen utbedres.
Temperaturgiver Hvis det blir oppdaget en giverfeil, går aggregatet i begrenset driftsmodus for å hindre at det oppstår skader på aggregatet. Funksjonene tilknyttet den aktuelle giveren deaktiveres, og aggregatet fungerer så godt som mulig. Aggregatet fungerer normalt igjen straks feilen er rettet.
4.4 Rotor og vifter
Tilstanden og renheten til aggregatets vifter og rotor skal kontrolleres minst én gang i året.
Det kan samle seg fett og støv på avtrekks­viftens viftehjul og på veggene i aggregatets viftekammer, spesielt hvis avtrekksluften fra kjøkkenhetten går direkte gjennom ventila­sjonsaggregatet. Hvis det samler seg smuss i viftene, kan det påvirke ventilasjonsaggrega­tets funksjon.
Viftene er plassert bak beskyttelsesplatene, og på R3-aggregatet er også varmeveksleren plassert på samme sted. Du finner anvisninger for demontering av beskyttelsesplatene i in­stallasjons-, igangkjørings- og vedlikeholdsvei­ledningen. Hvis det har samlet seg merkbart mye smuss på viftenes viftehjul, bør rengjørin­gen overlates til en fagperson.
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
58
6. Komponentliste og tilbehør R3
10
12
13
4
4
6
7
8
5
9
10
14
2
1
3
1. Temperaturgiver
2. Kontrollpanel: SC10
3. Modulærkabel 20 m: PMK20
4. Viftepakke (R-modellen): PEC119R Viftepakke (L-modellen): PEC119L
5. Ettervarmingskassett (R-modellen): PR085REK Ettervarmingskassett (L-modellen): PR085LEK
6. Kretskort EC: 603010
7. Dørkontakt: 60542
8. Filtersett: PR085FS
9. Rotorpakke (R-modellen): RP85BR Rotorpakke (L-modellen): RP85BL
10. Dør med hvit frontplate: DR85BRL1
11. Frontlukens frontplate (hvit): PR085B6V Frontlukens frontplate (rustfri): PR085B6R
12. Lås: 61954
13. Låsens dekkplate (hvit): 61371 Låsens dekkplate (svart): 61372
14. Veggfeste: 6010208
Tilbehør, montering
• Filtersett, 2 stk. F7: PR085FS
• Smart kontrollpanel: SC10
• Takmonteringsramme (R): PR085RKA Takmonteringsramme (L): PR085LKA
• Monteringsramme med diffusjonssperre: PR085YP
• Kondensvannslange: 502103
NO
Med forbehold om endringer.
59
www.swegonhomesolutions.no
1. Temperaturgiver
2. Kontrollpanel: SC10
3. Modulærkabel 20 m: PMK20
4. Viftepakke (R-modellen): PEC119R Viftepakke (L-modellen): PEC119L
5. Ettervarmingskassett: 10212RVM
6. Kretskort EC: 603010
7. Dørkontakt: 60542
8. Filtersett: 10212RSS
9. Rotorpakke (R-modellen): RP120R Rotorpakke (L-modellen): RP120L
10. Dør: DR120RL
11. Kondensvannslange: 502103
Tilbehør, montering
• Filtersett G3 + 2 stk. F7: 10212RSS
• Smart kontrollpanel: SC10
• Takmonteringsramme (R/L): 10212KA
• Monteringsramme med diffusjonssperre: 10212YP
7. Komponentliste og tilbehør R5
1
2
3
4
4
5
6
8
8
9
10
11
NO
Med forbehold om endringer.www.swegonhomesolutions.no
60
Tilbehør, styreteknikk
Utførelsen av ventilasjonssystemet avhen­ger av valgt tilbehør. Følgende tilbehør er tilgjengelig:
Forseringstimer (105TK). En trykknapp
som kan installeres på ønsket sted, og som kan brukes til å aktivere Forsering.
Fuktighetsgiver (117KKH).Giveren
registrerer når den relative luftfuktigheten overstiger den innstilte grenseverdien, og aktiverer Forsering.
Peisfunksjonsomkobler (102TKC). En tryk-
knapp som kan installeres f.eks. ved siden av den åpne peisen, og som brukes til å aktivere peisfunksjonen.
Tilstedeværelsesgiver (102LT). Giveren
registrerer bevegelser i boligen og øker viftehastigheten til Forsering-modusen.
CO2-giver (117HDL). Automatikken styrer
ventilasjonens styrke trinnløst etter karbon­dioksidnivået i boligen.
Undertrykkskompensering (117PK2).
Med en separat giver (som f.eks. registre­rer trykkdifferansen) gis det signal om å iverksette kompensering for luftmengden når det oppstår undertrykk i boligen som følge av bruk av en kjøkkenvifte, takvifte eller sentralstøvsuger.
Overvåking (DDC). Visse funksjoner kan
styres fra et boligovervåkingssystem. En nærmere beskrivelse finnes i den tekniske anvisningen.
• Modbus. Gjør det mulig å ko-
ble ventilasjonsaggregatet til en boligautomasjonssystem.
Omkobler Hjemme/Borte. En omkobler
som vanligvis installeres inntil ytterdøren og starter modusen Borte. Omkobleren kan være en standardomkobler av valgfri type.
Fabrikkmontert Smart-tilbehør
Luftfuktighetsautomatikk. En intelligent
funksjon forserer ventilasjonen når luftfuk­tigheten øker.
Automatisk Hjemme/Borte/Forsering.
Funksjonen styrer ventilasjonens styrke trinn­løst basert på karbondioksidnivået i boligen.
Autom. luftkvalitetsstyring + luftfuktig- hetsautomatikk. Funksjonen forserer ven­tilasjonen basert på VOC-nivået i boligen.
Fuktgiver
CO2-giver
Tilstedeværelsesgiver
Kontrollpanel
NO
Med forbehold om endringer.
61
www.swegonhomesolutions.no
Garantivilkår
GARANTIGIVER
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, 20780 S:t Karins
GARANTITID Produktet har to (2) års garanti regnet fra innkjøpsdato.
GARANTIENS OMFANG Garantien omfatter konstruksjons-, produksjons- eller materialfeil samt følgefeil på selve produktet, som oppstår i garantitiden og som er meldt til produsenten eller fastslått av garantigiveren eller en representant for garanti­giveren. Feilene som er beskrevet ovenfor, utbedres ved at produktet gjøres funksjonsdyktig.
GENERELLE BEGRENSNINGER I GARANTIEN Garantigiverens ansvar er begrenset i henhold til disse garantivilkårene, og garantien dekker ikke skader på person og eiendom. Muntlige tilsagn utover garantiavtalen er ikke bindende for garantigiveren.
BEGRENSNINGER I GARANTIANSVAR Denne garantien gis under forutsetning av at produktet brukes på vanlig måte eller under sammenlignbare omstendigheter til det formålet det er tiltenkt, og at bruksanvisningen følges.
Garantien omfatter ikke feil som skyldes:
- transport av produktet
- uvøren bruk eller overbelastning av produktet
- unnlatelse av å følge anvisninger for installasjon, drift, vedlikehold eller stell
- feil installasjon av produktet eller feil plassering på bruksstedet
- forhold som er utenfor garantigiverens kontroll, f.eks. for store spenningsvariasjoner, lynnedslag, brann eller andre skadetilfeller
- reparasjoner, vedlikehold eller konstruksjonsendringer som er foretatt av uautorisert servicepartner
- garantien omfatter heller ikke feil som ut ifra et funksjonssynspunkt er ubetydelige, f.eks. overfladiske riper
- deler som gjennom håndtering eller normal slitasje er utsatt for større feilrisiko enn normalt, f.eks. lamper, glass-, porselens-, papir- og plastdeler samt sikringer, omfattes ikke av garantien
- garantien omfatter ikke innstillinger, informasjon om bruk, vedlikehold, service eller rengjøring som normalt er beskrevet i bruksanvisningen, eller arbeid som skyldes at brukeren ikke har fulgt advarsler eller installasjonsan­visninger, eller utredning av dette.
KOSTNADER I GARANTITIDEN Den autoriserte servicepartneren belaster ikke kunden for reparasjoner, utskiftede deler, reparasjonsarbeid, transport i forbindelse med reparasjon eller reisekostnader som faller innenfor garantien.
Dette forutsetter imidlertid følgende:
- De defekte delene skal leveres til den autoriserte servicepartneren.
- Reparasjonen skal påbegynnes og utføres innenfor vanlig arbeidstid. For hastereparasjoner eller reparasjoner som utføres utenom vanlig arbeidstid, kan den autoriserte servicepartneren fakturere ekstra kostnader. Hvis feilen kan innebære en helserisiko eller føre til betydelige økonomiske skader, vil den likevel bli utbedret umid­delbart uten ekstra kostnader.
- Servicebil eller offentlig transport som går i henhold til rutetabell (båt, fly eller snøkjøretøy regnes ikke som offentlig transport), kan benyttes ved reparasjon av produktet eller ved utskifting av defekte deler.
- Demonterings- og installasjonskostnader for utstyr som er fastmontert på brukerstedet, skal ikke betraktes som unormale.
TILTAK NÅR FEIL BLIR OPPDAGET Hvis en feil oppdages i garantitiden, skal kunden umiddelbart melde fra til forhandleren eller til en autorisert servicepartner (www.swegon.com/casa). Angi hvilket produkt (produktmodell, typebetegnelse på garantikortet eller typeskiltet, serienummer) det gjelder, og beskriv feilen så nøyaktig som mulig, samt forklar hvilke om­stendigheter feilen oppstod under. Er det risiko for at feilen kan forårsake miljøskader, skal aggregatet stoppes umiddelbart. En forutsetning for at garantien skal gjelde, er at produsenten eller produsentens representant før reparasjonen får mulighet til å besiktige feilene som oppgis i garantikravet. Det er også en forutsetning for garantireparasjon at kunden på tilfredsstillende måte kan vise at garantien er gyldig (= kjøpskvittering). Etter at garantiperioden er utløpt, er garantikrav som ikke er lagt fram skriftlig før garantiperiodens utløp, ugyldige.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 S:t Karins, www.swegon.com, casa.takuu@swegon.fi
CASA® R3 Smart CASA
®
R5 Smart
Ein Filterwechsel muss zweimal pro Jahr ausgeführt werden!
Für eine optimale Funktionsweise des Lüftungsgeräts sollte stets auf saubere Filter geach­tet werden. Verwenden Sie ausschließlich Swegon-Originalfilter. Weitere Informationen zum Filterwechsel entnehmen Sie dem Abschnitt „Service“.
Ersatzfilter aus dem Internet:
www.swegonhomesolutions.de
Änderungen vorbehalten.
63
www.swegonhomesolutions.de
Inhalt
Wichtige Informationen ................................................................................. 64
1. Allgemeines ................................................................................................. 65
1.1 Inbetriebnahme ........................................................................................... 65
1.2 Steuerung des Lüftungssystems ................................................................... 65
1.2.1 Smart-Bedieneinheit .................................................................................. 65
1.2.2 Steuerung für Dunstabzugshaube ............................................................. 66
2. Verwendung ................................................................................................ 67
2.1 Smart-Bedieneinheit ..................................................................................... 67
2.1.2 Beschreibung der Bedieneinheit ................................................................ 67
2.2 Menüstruktur ............................................................................................... 68
2.3 Inbetriebnahme der Bedieneinheit ................................................................ 69
2.4 Smart-Funktionen ........................................................................................ 69
2.5 Hauptmenü ................................................................................................. 72
3. Alarme und Fehlersuche ............................................................................. 76
3.1 Alarme ......................................................................................................... 76
3.2 Fehlersuche .................................................................................................. 77
4. Service .......................................................................................................... 78
4.1 Serviceerinnerung ........................................................................................ 78
4.2 Öffnen des Geräts ........................................................................................ 78
4.3 Filter ............................................................................................................ 78
4.4 Rotor und Ventilatoren ................................................................................. 79
5. Schutzfunktionen ........................................................................................ 79
6. Komponentenverzeichnis und Zubehör R3 ............................................... 80
7. Komponentenverzeichnis und Zubehör R5 ............................................... 81
Garantiebedingungen .................................................................................... 83
HINWEIS! Die ursprüngliche Handbuchsprache ist Finnisch.
Eine Installations-, Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung auf
Deutsch finden Sie unter: www.swegonhomesolutions.de
(Ressourcen > PDF-Suchmaschine „R3/R5“)
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
64
Wichtige Informationen
Nur befugtes Personal
Installation, Konfiguration und Inbetriebnahme dürfen nur von befug­tem Personal ausgeführt werden.
Bestimmungen und Anforderungen
Damit das Gerät korrekt funktioniert, müssen die geltenden nationalen Bestimmungen und Vorschriften be­züglich Installation, Konfiguration und Inbetriebnahme befolgt werden.
Unter der Adresse www.swegon­homesolutions.de (Toolbox > PDF­Suchmaschine) finden Sie eine Lüftungsprojektierungsanleitung mit den Anforderungen an elektri­sche Leistung, Geräuschentwicklung, Luftvolumenströme und Kanalsystem.
Messung und Elektroarbeiten
Bei Spannungsprüfungen, Isolationswiderstandsmessungen oder anderen Maßnahmen, durch die die empfindliche elektronische Ausrüstung beschädigt werden kann, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Überspannungsschutz
Wir empfehlen, dass alle Lüftungsgeräte mit Smart-Automatik mit einem Überspannungsschutz verse­hen werden.
FI-Schutzschalter
Es ist nicht sicher, dass ein FI­Schutzschalter in Kombination mit dem Gerät fehlerfrei funktioniert, da die Regel- und Steuerausrüstungen des Geräts Kriechströme verursachen kön­nen. Bei der Elektroinstallation sind die geltenden Bestimmungen zu beachten.
Öffnen des Geräts zu Servicezwecken
Stellen Sie vor dem Öffnen der Inspektionstür stets sicher, dass die Spannungszufuhr unterbrochen ist. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie die Inspektionstür öffnen, damit die Ventilatoren zum Stillstand kommen
und sich Lufterhitzer abkühlen können. Innerhalb des Geräts gibt es keine
Teile, mit Ausnahme der Filter, die der Anwender selbst warten kann. Servicearbeiten an diesen Teilen sind von Servicepersonal durchzuführen. Das Gerät darf erst dann neu gestar­tet werden, wenn das Servicepersonal den Gerätefehler gefunden und behoben hat.
Separate Abluft (Bypass für Küche)
Beachten Sie, dass der se­parate Abluftkanal die Wärmerückgewinnung umgeht und dass sich dessen Nutzung auf den Jahreswirkungsgrad des Geräts auswirkt. Der separate Abluftkanal darf nur für die Dunstabzugshaube verwendet werden. Der normale Abluftauslass in der Küche ist mit dem Abluftkanal des Geräts zu verbinden.
Econo-Modelle
(wasserbasierter Lufterhitzer)
Geräte aus der Econo-Modellreihe sind mit einer bauseitigen Absperrklappe zu versehen, damit der wasserbasierte Lufterhitzer bei einem Stromausfall nicht einfrieren kann.
Trocknen von Wäsche
Aufgrund des hohen Feuchtigkeitsgehalts dürfen ein Wäschetrockner mit Abluft oder ein Trockenschrank nicht an das System angeschlossen werden. Dahingegen empfehlen wir den Einsatz eines kon­densierenden Wäschetrockners ohne Kanalanschluss.
Kondensatisolierung
Wenn niedrige Außentemperaturen herrschen, sinkt die Oberflächentemperatur des Geräts auf ca. 12°C. Je nach Feuchtigkeitsgehalt in der Umgebungsluft des Geräts kann auf dessen Oberfläche Feuchtigkeit kondensieren. Berücksichtigen Sie eine etwaige Kondensation, wenn Sie sich für eine Einrichtung entscheiden, die in der Nähe des Geräts angebracht werden soll.
!
Änderungen vorbehalten.
65
www.swegonhomesolutions.de
1.2 Steuerung des Lüftungssystems
Die Ventilatoren können über eine Smart­Bedieneinheit in vier Betriebspositionen oder über eine kompatible Swegon CASA­Dunstabzugshaube in drei Betriebspositionen genutzt werden:
• Boost = Ein hoher Luftvolumenstrom, der
bei erhöhtem Lüftungsbedarf verwen­det wird, z.B. beim Kochen, Saunieren, Duschen oder Wäschetrocknen.
• Anwesend = Normaler Luftvolumenstrom.
Stellt sicher, dass eine ausreichend frische Raumluft in der Wohnung vorhanden ist und dass optimale Bedingungen für die Gebäudestruktur vorliegen.
• Abwesend = Niedriger Luftvolumenstrom.
Reduziert den Energieverbrauch bei gerin­gem Lüftungsbedarf in der Wohnung.
• Verreist = Sehr niedriger Luftvolumenstrom
und niedrige Zulufttemperatur. Findet Verwendung, wenn die Wohnung leersteht und keine Feuchtigkeitsbelastung vorliegt. (Auswahl nur über eine Smart-Bedieneinheit möglich.)
1.2.1 Smart-Bedieneinheit
Mithilfe der Smart-Bedieneinheit lassen sich alle Gerätefunktionen steuern und alle Einstellungen ändern.
Wenn der Strom eingeschaltet wird, startet das Lüftungsgerät in der Standardbetriebsart, z.B. Anwesend. Nach einem eventuellen Stromausfall startet das Gerät in derselben Betriebsart wie vor dem Stromausfall, jedoch nicht in der Boost-Position.
1. Allgemeines
Die Aufgabe des Lüftungssystems besteht darin, frische Raumluft zu erzeugen sowie Emissionen und Feuchtigkeit abzuleiten. Um ein angenehmes Raumklima sicher­zustellen und Feuchtigkeitsschäden an der Gebäudekonstruktion zu vermeiden, benötigen Wohnräume einen kontinuierli­chen und ausreichenden Luftaustausch. Der Gerätebetrieb sollte nur für Servicearbeiten unterbrochen werden.
1.1 Inbetriebnahme
Fachpersonal muss die Luftvolumenströme des Lüftungsgeräts mithilfe von Messgeräten einstellen. Auslegungsdiagramme für die Ventilatorleistungen sind in der Installations-, Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung un­ter www.swegonhomesolutions.de enthalten (Toolbox > PDF-Suchmaschine „W3/W4/W9“). Die Ventilatordrehzahlen in den verschiedenen Betriebspositionen des Geräts werden mithilfe einer Smart-Bedieneinheit eingestellt.
Das Gerät darf nicht ohne Filter betrieben werden. Im Gerät dürfen nur Filter ge­nutzt werden, die von Swegon empfohlen wurden. Das Gerät darf erst in Betrieb genommen werden, nachdem alle Arbeiten, bei denen Staub anfällt, beendet und die Verunreinigungen beseitigt wurden. Der erste Filterwechsel muss drei Monate nach der Inbetriebnahme erfolgen. Danach muss alle 6 Monate ein Filterwechsel stattfinden. Das erste Wechselintervall ist kürzer, da in den ersten Monaten Baustaub und eine höhere Feuchtigkeitsbelastung im Gebäude zu einer rascheren Filterverschmutzung als normal führen können.
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
66
1 2 3 4 5
1.2.2 Steuerung mit der Dunstabzugshaube
Nachdem die Einstellungen für die Ventilatorpositionen per Bedieneinheit vorgenommen wurden, sind die folgen­den Funktionen über das Bedienfeld der Dunstabzugshaube verfügbar.
1. Festlegung der Ventilatordrehzahl für
das Gerät.
Für die Drehzahl des Lüftungsgeräts stehen folgende Betriebspositionen zur Auswahl: Abwesend, Anwesend und Boost. Die Betriebsdauer für die Boost-Drehzahl ist auf 60 min eingestellt. Danach wird auf die Anwesend-Drehzahl zurückgeschaltet.
2. Anzeige der Ventilatordrehzahl.
Die Signallampe zeigt die Ventilatordrehzahl an, die im Lüftungsgerät verwendet wird. Lampenanzeige für die Ventilatordrehzahl von links nach rechts: Abwesend, Anwesend und Boost.
3. Klappensteuerung für die
Dunstabzugshaube.
Die Klappenöffnungsdauer für die Dunstabzugshaube kann auf 30, 60 oder 120 min eingestellt werden. Jeder Tastendruck erhöht die Öffnungsdauer um eine Stufe. Beim vierten Tastendruck wird die Klappe geschlossen.
4. Anzeige der Klappenöffnung.
Die Anzahl der Signallampen gibt die gewählte Öffnungsdauer für die Klappe an. Leuchtet keine Lampe, ist die Klappe geschlossen. 1 Lampe = 30 min 2 Lampen = 60 min 3 Lampen = 120 min
5. Beleuchtungssteuerung für die
Dunstabzugshaube.
Änderungen vorbehalten.
67
www.swegonhomesolutions.de
2. Verwendung
2.1 Smart-Bedieneinheit
Die Bedieneinheit verfügt über ein Farbdisplay und drei Touch-Tasten. Wird die Bedieneinheit nicht verwendet, wechselt sie in den Standby­Modus. Die entsprechende Verzögerungszeit sowie Displayhelligkeit und Anzeige im Standby-Modus können vom Benutzer festgelegt werden. Beim Berühren einer Taste wird der Standby-Modus der Bedieneinheit deaktiviert.
Die Bedieneinheit besitzt einen integ­rierten Temperaturfühler, mit dem die Raumtemperatur gemessen werden kann.
2.1.2 Beschreibung der Bedieneinheit
1. Anzeige der Uhrzeit.
2. Anzeige der Raumtemperatur.
3. Symbol für Smart-Funktionen. Das Symbol gibt an, welcher Vorgang stattfindet, wenn die Taste unter dem Symbol betätigt wird. In der dargestell­ten Situation wird das Menü für die Smart-Funktionen aufgerufen. Wenn stattdessen z.B. die Feuerstättenfunktion oder eine andere entsprechende Funktion aktiv ist, erscheint das Symbol für die aktivierte Funktion. Durch eine weite­re Tastenbetätigung wird die aktivierte Funktion angehalten.
4. Anzeige der verwendeten Betriebsart. Das Symbol zeigt an, mit welcher Drehzahl das Lüftungsgerät arbeitet. Wenn eine der Smart-Automatikfunktionen genutzt wird, erscheint hier das Symbol für die betreffen­de Funktion.
5. Symbol für das Hauptmenü. Das Symbol gibt an, welcher Vorgang stattfindet, wenn die Taste unter dem Symbol betätigt wird. In der dargestellten Situation wird das Hauptmenü aufgerufen.
6. Auf-Taste. Die Tastenfunktion richtet sich nach der Betriebsart der Bedieneinheit. In der Ausgangsstellung führt die Taste die Funktion aus, die durch das darüber befindliche Symbol gekennzeichnet wird. In der Menüansicht wird die Taste genutzt, um den Cursor nach oben zu bewegen. Im
1 2
3
4
5
6 7 8
Einstellungsmodus wird mit der Taste der aktuelle Wert erhöht. Wird die Taste in der Menüansicht gedrückt gehalten, springt der Cursor zum Anfang des Menüs.
7. Auswahltaste. Die Tastenfunktion richtet sich nach der Betriebsart der Bedieneinheit. In der Ausgangsstellung schaltet die Taste zwischen den Gerätebetriebsarten um. In der Menüansicht wird die Taste genutzt, um die per Cursor markierte Änderungseinstellung zu aktivieren und um eine vorgenommene Einstellung zu be­stätigen. Wird die Taste in der Menüansicht gedrückt gehalten, kehrt die Anzeige in die Ausgangsstellung zurück. Wird die Taste im Menü „Smart-Funktionen“ ge­drückt gehalten, öffnet sich die gewählte Funktion und kann eingestellt werden.
8. Ab-Taste. Die Tastenfunktion richtet sich nach der Betriebsart der Bedieneinheit. In der Ausgangsstellung führt die Taste die Funktion aus, die durch das darüber befindliche Symbol gekennzeichnet wird. In der Menüansicht wird die Taste genutzt, um den Cursor nach unten zu bewegen. Im Einstellungsmodus wird mit der Taste der aktuelle Wert verringert. Wird die Taste in der Menüansicht gedrückt gehalten, springt der Cursor zum Ende des Menüs.
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
68
Die Funktionsanzeige im Menü „Smart-
Funktionen“ richtet sich nach dem
Ausstattungsgrad des Lüftungsgeräts sowie den Optionen, die während der Inbetriebnahme ausgewählt wurden.
2.2 Menüstruktur
Betriebsart
Smart Funktionen
Boost Zeit 60 min
Feuerstättenfunktion Verreist Dunstabzugshaubenfunktion Zentralstaubsaugerfunktion Automatisch Anwesend/Abwe. Sommerkühlung Boost
Automatische RH Regelung Temperatur Boost Automatische Luftqualitätsrege. Ausschalten
Hauptmenu
Alarm
Temperatur Anzeige Diagnose Wochenprogramm Information Einstellungen
17°C
Smart-Funktionen
Feuerstättenfunktion
Verreist
Funktion für Dunstabzugshaube
Funktion für Zentralstaubsauger
Smart-Funktionen
Anwesend/Abwesend/Boost
-Automatik
Luftfeuchtigkeitsautomatik
Luftqualitätsautomatik
Die Einträge im Menü „Einstellungen“ wer­den in der Installations-, Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung beschrieben.
Temperatur-Boost
Änderungen vorbehalten.
69
www.swegonhomesolutions.de
deaktiviert werden. Die Funktion an sich bleibt jedoch aktiviert und wenn die Bedingungen er­füllt sind, funktioniert der Boost wieder normal.
BOOST-ZEIT Die Funktion für die Betriebsart Boost lässt sich anpassen, indem die Boost-Dauer auf 30, 60 oder 120 min gestellt wird. Es ist auch eine dauerhafte Nutzung der Boost-Funktion möglich. Bei einer dauerhaften Nutzung der Boost-Funktion bleibt das Lüftungsgerät so lange im Boost-Modus, bis die Betriebsart über die Bedieneinheit geändert wird.
FEUERSTÄTTENFUNKTION Die intelligente Feuerstättenfunktion erleichtert das Anzünden des Feuers und unterstützt eine saubere Verbrennung. Probleme mit zu geringem Zug in einem Ofen entstehen meist im Herbst, wenn der Temperaturunterschied zwischen Innen­und Außenluft niedrig und der Schornstein kalt ist. Die Feuerstättenfunktion reduziert die Abluftventilatordrehzahl und erhöht die Zuluftventilatordrehzahl. Dies erzeugt beim Anzünden des Feuers einen vorü­bergehenden Überdruck in den Räumen und sorgt auf diese Weise für einen Zug im Schornstein. Nach der ersten Phase wechselt die Feuerstättenfunktion in den Erhaltungszustand und gleicht den Bedarf an Verbrennungsluft aus. Die Funktion lässt sich über die Bedieneinheit deaktivieren.
Zu den Optionen für die Feuerstättenfunktion gehören die gewünschte Betriebszeit (max. 60 min) und die gewünschte Drehzahldifferenz für den Ventilator (max. 50%). Wenn beim Anzünden des Feuers Probleme mit dem Schornsteinzug auftre­ten, kann der Prozentwert leicht über den Standardwert angehoben werden.
2.3 Inbetriebnahme der Bedieneinheit
Wenn eine Smart-Bedieneinheit erst­malig verwendet wird, startet diese im Inbetriebnahmemodus. Zunächst erscheint eine Sprachauswahl auf dem Display. Per Auf- und Ab-Taste kann zwischen den Sprachoptionen gewechselt werden. Drücken Sie beim ge­wünschten Eintrag die Auswahltaste, um die betreffende Sprache zu verwenden.
Nach der Sprachauswahl wird das Menü „Starteinstellungen“ angezeigt. Wenn Zeit und Wochentag bereits im System eingestellt sind, können die Werte mit der Auswahltaste bestätigt werden. Wenn Angaben fehlen oder inkorrekt sind, müssen diese Werte einge­stellt werden. Wenn im System bereits eine Bedieneinheit mit der „Anzeige ID“ 1 vor­handen ist, muss der nächsten Bedieneinheit der Wert 2 zugewiesen werden.
2.4 Smart-Funktionen
Die Funktionsanzeige im Menü „Smart-
Funktionen“ richtet sich nach dem
Ausstattungsgrad des Lüftungsgeräts sowie den Optionen, die während der Inbetriebnahme ausgewählt wurden. Hier werden alle Smart-Funktionen beschrieben.
Um die Einträge im Menü „Smart-
Funktionen“ zu aktivieren, drücken Sie
die Auswahltaste, wenn sich der Cursor an der gewünschten Option befindet. Wird die Auswahltaste gedrückt gehalten, können Sie auf die Funktionseinstellungen zugreifen. Bei einigen Funktionen handelt es sich um so genannte Hintergrundfunktionen. Neben diesen zeigt im Menü ein Auswahlfeld an, ob die jeweilige Funktion aktiv ist oder nicht.
Alle Smart-Boost-Funktionen können durch Drücken der Auswahltaste vorübergehend
Start Einstellungen
Zeit
Tag Anzeige ID
Annehmen
Montag
10:26
1
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
70
Anschlusssignal mit dem Signaleingang des Lüftungsgeräts verbunden werden, damit die Funktion beim Starten des Zentralstaubsaugers automatisch aktiviert wird.
Die Funktion kann ebenfalls über eine Smart­Bedieneinheit gestartet werden. Die Funktion ist in diesem Fall für die Dauer der eingestellten Zeit aktiv (max. 120 min). Über die Einstellung für die Kompensation (max. 50%) kann die Effizienz der Funktion geregelt werden.
ANWESEND/ABWESEND/BOOST-AUTOMATIK
Die Funktion ist nur an Modellen mit Kohlendioxidfühler verfügbar. Die Automatik regelt den Luftvolumenstrom der Lüftung stufenlos anhand des Kohlendioxidgehalts in der Wohnung.
Im Einstellungsmenü zeigt der „A
+
Wert
den aktuellen Kohlendioxidgehalt an. Zur Einstellung der Funktion werden die Grenzwerte für „Anwesend“ und „Abwesend“ festgelegt. Um einen geeigne­ten Anwesend-Grenzwert festzulegen, kann der „A+ Wert“ im Menü abgelesen werden, wenn sich eine normale Anzahl von Personen in der Wohnung befindet. Der Abwesend­Grenzwert lässt sich entsprechend festlegen, indem der „A+ Wert“ abgelesen wird, wenn die Wohnung leergestanden hat.
Wenn es scheint, als ob das Lüftungsgerät zu schnell auf Änderungen des Kohlendioxidgehalts reagiert, kann die
Filterzeit erhöht werden.
VERREIST
Indem bei einer länger leerstehenden Wohnung die Funktion „Verreist“ genutzt wird, lässt sich der Energieverbrauch des Lüftungsgeräts senken.
Für die Funktion „Verreist“ kann im Vergleich zur Abwesend-Position eine gewünschte Absenkung der Ventilatordrehzahl (max. 20%) sowie eine gewünschte Senkung der Zulufttemperatur (max. 2°C) festgelegt werden.
Bei aktivierter Funktion „Verreist“ ist keine externe Kühlung zulässig.
FUNKTION FÜR DUNSTABZUGSHAUBE Die Funktion für die Dunstabzugshaube dient als Ausgleich, wenn die Dunstabzugshaube eingesetzt wird. So wird verhindert, dass ein hoher Unterdruck entsteht. Gleichzeitig wird die Absaugleistung der Dunstabzugshaube verbessert. Die Funktion startet automatisch, wenn sich die Klappe in einer kompatiblen Dunstabzugshaube öffnet. Die Funktion bleibt so lange aktiv, bis sich die Klappe schließt.
Die Funktion kann ebenfalls über eine Smart-Bedieneinheit gestartet werden. Die Funktion ist in diesem Fall für die Dauer der eingestellten Zeit aktiv (max. 120 min). Über die Einstellungen kann ebenfalls der Kompensationswert (max. 50%; „Anwesend“) geändert werden. In der Praxis wird damit die Leistung der Dunstabzugshaubenfunktion geregelt. Über die Einstellung für die Kompensation (Boost­Korrektur) lässt sich das Gleichgewicht fein­justieren, während die Boost-Funktion aktiv ist (Standardeinstellung: 0 %).
FUNKTION FÜR ZENTRALSTAUBSAUGER Die Funktion für Zentralstaubsauger unter­stützt eine ausgeglichene Lüftung bei der Verwendung von Zentralstaubsaugern. Sie verhindert einen zu hohen Unterdruck und optimiert das Reinigungsergebnis. Es kann ein
Automatisch Anwesend/Abwe.
A+ Wert 950 ppm
Zuhause Grenze
Abwesend Grenze Filterzeit
900 ppm 600 ppm
1 min
Änderungen vorbehalten.
71
www.swegonhomesolutions.de
LUFTFEUCHTIGKEITSAUTOMATIK Die Funktion ist nur an Modellen mit Feuchtigkeitsfühler verfügbar. Die Funktion steigert die Lüftung anhand der normalen Feuchtigkeitsbelastung, die durch eine Person entsteht, z.B. wenn eine Dusche einer Wohnung zusätzliche Feuchtigkeit zuführt. Wenn der relative Feuchtigkeitswert einer Wohnung längere Zeit über 60% liegt, müssen die eingestellten Luftvolumenströme erhöht und die Ursache für den hohen Feuchtigkeitswert ermittelt werden.
Im Einstellungsmenü zeigt der „RH Wert“ den aktuellen Feuchtigkeitswert an.
Die Lüftung wird stufenlos erhöht, wenn der Feuchtigkeitswert in der Abluft die Boost­Grenze überschreitet.
Beim Saunieren wird die Lüftung um den eingestellten Wert erhöht, indem die auto­matische Saunabegrenzung aktiviert wird. Die Funktion verhindert Schwankungen der Ventilatordrehzahlen beim Saunieren.
BOOST FÜR SOMMERKÜHLUNG Funktion für Sommerkühlung
An heißen Sommertagen nutzt der Wärmetauscher die Kühle der Innenraumluft, um die einströmende Außenluft ab­zukühlen. In der Nacht strömt die Luft am Wärmetauscher vorbei und die Wohnung wird mit frischer Außenluft gekühlt. Die Einstellungen für die Sommerkühlung werden im Menü unter der Überschrift „Sommerkühlung“ angepasst.
Automatische Luftqualitätsreg.
AQ-Wert 620 ppm
Boost Grenze
Vollboost Grenze Filterzeit
800 ppm
1400 ppm
1 min
Bei aktivierter Funktion für die Sommerkühlung kann die Lüftung er­höht werden, indem über das Menü „Smart-Funktionen“ ein Boost für die Sommerkühlung ausgewählt wird.
Durch den Boost für die Sommerkühlung kann die Abkühlgeschwindigkeit genutzt werden, wenn die eingestellten Grenzwerte erreicht wurden. Zur Begrenzung der Boost-Funktion kann mithilfe des Wochenprogramms die Abkühlgeschwindigkeit nur zu bestimmten Zeiten zugelassen werden.
LUFTQUALITÄTSAUTOMATIK Die Funktion ist nur an Modellen mit VOC-Fühler verfügbar. Die Luftqualitätsautomatik erhöht die Lüftung stufenlos anhand des VOC-Gehalts (AQ-
Wert) in der Innenraumluft.
Im Einstellungsmenü zeigt der „AQ-Wert“ den aktuellen VOC-Gehalt an. Zur Einstellung der Funktion wird eine Boost-Grenze ange­geben, bei der eine Erhöhung der Lüftung beginnen soll. Außerdem wird ein Wert für die Voll-Boost-Grenze definiert, bei dem das Lüftungsgerät einen maximalen Boost errei­chen soll. Geeignete Wert lassen sich mithilfe des „AQ-Werts“ im Display ermitteln.
Wenn es scheint, als ob das Lüftungsgerät zu schnell auf Änderungen des VOC-Gehalts reagiert, kann die Filterzeit erhöht werden.
Sommerkühlung Boost
Außentemperaturgrenze
Raumtemperatur Start Grenze Kühlung (Zuluft) 80%
22°C
14°C
Automatische RH Regelung
RH Wert 30 %
Boost Grenze
Voll Boost Grenze Sauna Funktion
5 % + RH
30 %
Sauna Boost
5 %
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
72
nicht bestätigt werden (siehe 3.1, „Alarme“).
TEMPERATUR
Die Zulufttemperatureinstellung ist nur für Modelle mit Lufterhitzer verfügbar.
Stellen Sie die gewünschte Zulufttemperatur ein (Werkseinstellung 17°C). Während der Heizsaison versucht das Gerät, den Vorgabewert für die Zulufttemperatur auf­rechtzuerhalten. Die Zulufttemperatur sollte 3-4°C unter der Raumtemperatur liegen, damit sich die Zuluft gut vermischt. Beachten Sie, dass eine hohe Temperatureinstellung auch den Stromverbrauch steigert.
Wurde die Raumluft als Regelungsgrundlage für die Erwärmung gewählt, z.B. zusam­men mit einem externen Lufterhitzer für Heizung/Kühlung, wird der Wert auf den Einstellungswert für die Raumluft geändert. Um die Temperatureinstellungen erneut aufzurufen, halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
ANZEIGE Über dieses Menü werden Zeit- und Bildschirmeinstellungen vorgenommen.
Verfügbare Optionen:
• Sprache.
• Helligkeit Standby. Mit diesem
Wert bestimmen Sie, wie stark die
TEMPERATUR-BOOST
Die Funktion ist nur in Kombination mit einer Sommerkühlung und einem Lufterhitzer für Heizung/Kühlung verfügbar. Die Funktion erhöht die Lüftung stufenlos, wenn die Raumluft erwärmt oder gekühlt werden muss.
Über das Einstellungsmenü lassen sich die Verstärkungswerte für Heizung und Kühlung festlegen. Die Funktion steigert die Lüftung anhand der Differenz zwischen Raumtemperatur und Einstellungswert, wobei ein Grad Abweichung einen Boost gemäß dem Verstärkungswert ausmacht. Der Boost wird begrenzt, wenn die Zuluft zu warm oder zu kalt ist.
Über das Menü lässt sich ebenfalls festlegen, ob die Funktion in der Abwesend-Position aktiv sein soll.
AUSSCHALTEN Zum Ausschalten des Geräts kann die Option „Ausschalten“ im Menü „Smart-
Funktionen“ genutzt werden. Die Lüftung
sollte nur zu Servicezwecken ausgeschal­tet werden. Aus diesem Grund kann die Ausschaltoption beim Einsatz in Wohnanlagen ausgeblendet werden.
2.5 Hauptmenü
ALARME Dieses Menü ist leer, wenn das Gerät normal funktioniert. Wenn im System ein aktiver Fehler vorliegt, erscheint in diesem Menü ein zugehöriger Alarmtext (siehe 3.1, „Alarme“).
Lag zwischenzeitlich eine Systemstörung vor, erscheint in diesem Menü eine Meldung, die bestätigt werden kann. Ein aktiver Alarm kann
Anzeige
Sprache
Helligheit Standby Uhr anzeigen Raumtemparatur anzeigen
5
Raumtemperatur Anpassung
0,0°C
Display Nummer Zeit Tag Bildschirmschoner Verzögerung Bildschirmschoner Anzeige Einstellungen zurücksetz.
10:26
1
Montag
60s
Boost Temperatur
Heizung Verstärkung 5%
Kühlung Verstärkung Verwenden in Abwesend Modus
5%
Änderungen vorbehalten.
73
www.swegonhomesolutions.de
Es bestehen folgende Diagnosemöglichkeiten:
• Serviceerinnerung.
Über dieses Menü wird festgelegt, ob eine Serviceerinnerung aktiv sein soll oder nicht. Außerdem wird die Länge des Serviceintervalls in Monaten definiert. Im Menü wird zudem die verbleibende Zeit bis zum nächsten Service angegeben. Der Zähler kann zurückgesetzt werden, wenn vor Ablauf des Serviceintervalls ein Service am Gerät ausgeführt wird.
• Temperatur.
Die im Menü angezeigten Temperaturwerte richten sich nach den Fühlern, die im Gerät verwendet werden.
Bildschirmhelligkeit bei einem Wechsel in den Standby-Modus gesenkt werden soll. Beim Wert 10 wird die Helligkeit nicht verringert.
• Uhr anzeigen. Hier legen Sie fest, ob die
Uhr auf dem Startbildschirm angezeigt werden soll.
• Raumtemperatur anzeigen. Hier legen
Sie fest, ob die Raumtemperatur auf dem Startbildschirm angezeigt werden soll.
• Raumtemperatur Anpassung. Wenn die
vom Display gemessene Temperatur z.B. von einem Temperaturfühler abweicht, der an einer anderen Position im selben Raum angebracht ist, kann der Temperaturfühler durch eine Anpassung kalibriert werden.
• Displaynummer. Bei der Installation von
zwei Bedieneinheiten im System muss einer die Nummer 1 und der anderen die Nummer 2 zugewiesen werden. Es können nicht zwei Bedieneinheiten mit derselben Nummer in einem System eingesetzt werden.
• Zeit.
• Tag.
• Bildschirmschoner. Bei deaktiviertem
Bildschirmschoner wird der Bildschirm schwarz und die Symbole für die Smart­Funktionen sowie das Hauptmenü sind nicht mehr sichtbar. Bei Auswahl von „Funktion“ erscheint ein Symbol, das der Betriebsart des Geräts entspricht.
• Verzögerung Bildschirmschoner.
Mit dem Wert für „Verzögerung Bildschirmschoner“ wird festgelegt, wann der Bildschirm in den Standby-Modus wechseln soll, nachdem keine Taste mehr betätigt wurde.
• Anzeigeeinstellungen zurücksetzen.
DIAGNOSE
Über dieses Menü können Daten kontrolliert werden, die relevant für die Funktion des Lüftungsgeräts sind.
Serviceerinnerung
Serviceerinnerung
Service Interval Nächster Service Zähler zurücksetzen
6 M
6,0 M
Temperatur
Außenluft
Zuluft vor Nachheizer Zuluft Abluft 22,3°C Fortluft Raumluft Anzeige
-12,2°C 11,8°C
16,9°C
-0,2°C 21,8°C 21,8°C
Wasser Heizkörper 23,0°C
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
74
• Heizen und Kühlen.
Im Menü wird die ausgesteuerte Leistung zum Lufterhitzer für Heizung/Kühlung, die Zulufteinstellung und die Zulufttemperatur angezeigt. Außerdem enthält das Menü Anzeigen für Sommerkühlung und Vorheizung.
• Frostschutz.
Das Menü enthält Anzeigen für den Frostschutz.
• Externe Steuerung.
Das Menü enthält Anzeigen für den Status externer Steuerfunktionen.
• Smart-Funktionen.
Die im Menü angezeigten Werte richten sich nach den Smart-Fühlern, die im Gerät verwendet werden. Die Messwerte werden von den Smart­Fühlern übermittelt und der AH-Grenzwert ist eine für die Luftfeuchtigkeitsautomatik eingestellte Grenze für die absolute Luftfeuchtigkeit, bei der ein Boost einsetzt. Die Steuerungsinformationen zeigen an, wie viele verschiedene Smart­Automatiksignale die Lüftung in der Anwesend-Position steigern. Der Wert „Smart-Steuerung“ gibt Auskunft über die gesamte Boost-Wirkung aller Smart-Funktionen.
• Ventilatordrehzahl.
Im Menü erscheinen die Prozentwerte für die Steuerung der Geräteventilatoren und die Ventilatordrehzahlen.
Heizen und Kühlen
Nachheizer Leistungssteuerung
Nachheizer Sollwert Zulufttemperatur Sommerkühlung
0 %
17°C
17°C
Vorheizer Status
Frostschutz
Frostschutz
Zuluftverstärkung Abluftverstärkung
Externe Steuerung
Boost
Abwesend Unterdruckkompensation Feuerstelle Filterüberwachung DDC-Ventilatorsteuerung DDC-Temperaturregelung
Ventilator Drehzahl
Zuluft Ventilator Steuerung
Zuluft Ventilator Abluft Ventilator Steuerung Abluft Ventilator
60 %
1200 RPM
60 %
1200 RPM
Smart Funktionen
A+
AQ RH AH AH Sollwert
A+ Regelung RH Regelung AQ Regelung
830 ppm 770 ppm
41 %
11,8 g/m
-3 % 0 % 4 %
Smart Steuerung 1 %
3
12,6 g/m
3
Änderungen vorbehalten.
75
www.swegonhomesolutions.de
WOCHENPROGRAMM Die Gerätefunktion kann mit bis zu vier Wochenprogrammen gesteuert werden.
Für jedes Programm kann die gewünschte Betriebsart und Temperatur festgelegt wer­den. Für jedes Programm werden Zeitgrenzen und Wochentage festgelegt, an denen das Programm genutzt werden soll.
Durch Auswahl der Abwesend-Position können die Smart-Funktionen in einem gewünschten Zeitraum deaktiviert werden, z.B. nachts.
Wochenprogramm
in Gebrauch
Programm 1 Programm 2 Programm 3 Programm 4
Abwesend
Programm 1
Status
17°CTemperatur
Start Zeit Stop Zeit Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag
Abwesend
Sonntag
07:00 16:00
Information
Model
2.0b144Geräte Version
Parameter Version Anzeigen Version
W3
1.0
1.5b191
INFORMATIONEN ZUM GERÄT
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
76
3. Alarme und Fehlersuche
3.1. Alarme
Eventuelle Funktionsstörungen des Lüftungsgeräts werden durch Symbole in der oberen Zeile des Startbildschirms angezeigt. Wenn im System ein aktiver Alarm vorliegt, verlässt der Bildschirm den Standby-Modus und leuchtet mit maximaler Helligkeit. So lange der Alarm aktiv ist, wechselt der Bildschirm nicht mehr zurück in den Standby-Modus. Symbol für einen aktiven Alarm: . Die Alarmursache kann unter „Alarme“ im Hauptmenü abgelesen werden. Ein so genannter Infoalarm, , wird auch dann noch auf dem Bildschirm angezeigt, wenn die Ursache nicht mehr vorliegt. Der Infoalarm kann über die Option „Alarme“ im Hauptmenü bestätigt werden.
Status Alarm Maßnahme
T1...T8 Fühlerfehler Wenden Sie sich an ein Serviceunternehmen. Das Gerät
arbeitet in der begrenzten Betriebsart.
Nachheizungsfehler Kontrollieren Sie den Übertemperaturschutz. Wenden Sie sich
an ein Serviceunternehmen.
Vorheizungsfehler Kontrollieren Sie den Übertemperaturschutz. Wenden Sie sich
an ein Serviceunternehmen.
Frostgefahr wasserba­sierter Lufterhitzer
Stellen Sie sicher, dass die Umwälzpumpe des wasserba­sierten Heizungssystems läuft und dass das Wasser für das Heizregister des Geräts ausreichend warm ist.
Fehler Zuluftventilator Wenden Sie sich an ein Serviceunternehmen.
Fehler Abluftventilator Wenden Sie sich an ein Serviceunternehmen.
Kontaktfehler Starten Sie das Gerät neu. Wenden Sie sich an ein
Serviceunternehmen, wenn der Fehler weiterhin besteht.
Externer Notstopp/ Feueralarm
Der Alarm wird automatisch ausgeblendet, wenn der ex­terne Notstopp oder Feueralarm nicht mehr vorhanden ist. Anschließend wird kein Infoalarm angezeigt.
Interner Fehler Starten Sie das Gerät neu. Wenden Sie sich an ein
Serviceunternehmen, wenn der Fehler weiterhin besteht. Das Gerät arbeitet in der begrenzten Betriebsart.
Serviceerinnerung Führen Sie einen Geräteservice durch und bestätigen Sie die
Serviceerinnerung.
Filterwächter Tauschen Sie den Filter aus und setzen Sie den Filterwächter
zurück.
Änderungen vorbehalten.
77
www.swegonhomesolutions.de
3.2 Fehlersuche
Ein Lüftungssystem ist eine Gesamtanlage, die mehrere Systemkomponenten umfasst, die sich allesamt auf die Systemfunktion aus­wirken. Eine Funktionsstörung in der Lüftung kann durch eine beliebige Komponente des Lüftungssystems oder durch die Systeminstallation verursacht werden. Wenn Sie eine Funktionsstörung im Lüftungsgerät vermuten, rufen Sie den Bereich zur Fehlersuche auf unserer Website auf (www. swegonhomesolutions.de). Wenn auch nach einer Kontrolle noch Funktionsstörungen am Gerät auftreten, wenden Sie sich an unseren Produktsupport, damit wir das Problem umge­hend beheben können.
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
78
4. Service
4.1 Serviceerinnerung
Die Serviceerinnerung wird in vorgegebe­nen Zeitintervallen ausgegeben und das
-Symbol erscheint auf dem Display der Bedieneinheit. In der Werkseinstellung ist die Serviceerinnerung nicht aktiv. Sie kann im Hauptmenü unter „Diagnose/ Serviceerinnerung” aktiviert werden. Als Serviceintervall für das Lüftungsgerät werden 6 Monate empfohlen.
Nach ausgeführtem Service wird die Serviceerinnerung über den Eintrag „Alarme“ im Hauptmenü zurückgesetzt.
4.2 Öffnen des Geräts
Unterbrechen Sie vor jeglichen Servicearbeiten die Stromzufuhr zum Gerät, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie die Inspektionstür des Geräts öffnen, damit die Ventilatoren zum Stillstand kommen und sich etwaige Lufterhitzer abkühlen können.
Am R3-Gerät befinden sich die Sicherungsriegel der Inspektionstür unter den Abdeckplatten an der Türober- und Türunterkante. Um die Abdeckplatten zu entfernen, verschieben Sie sie wie auf der Abbildung unten.
Am R5-Gerät sind die Sicherungsriegel an der Türober- und Türunterkante sichtbar.
Zum Öffnen der Inspektionstür drehen Sie die beiden Sicherungsriegel mit einem Schlitzschraubendreher. Die Tür am R5-Gerät besitzt Scharniere, während die Tür am R3­Gerät nach dem Öffnen der Riegel vorsichtig abgehoben werden kann.
4.3 Filter
Ein Filterwechsel muss mindestens alle 6 Monate
erfolgen. In Wohnumgebungen mit hohem Staubaufkommen oder wenn die Außenluft große Schmutzmengen enthält, müssen die Filter möglicherweise häufiger gereinigt und gewechselt werden.
Das Gerät darf nicht ohne Filter betrieben werden. Im Gerät dürfen nur von Swegon
1. Zuluftfilter
2. Abluftfilter
3. Schutzblech des Wärmetauschers
4. Wärmetauscher
5. Schutzblech
1
2
3
5
5
4
1
2
5
Änderungen vorbehalten.
79
www.swegonhomesolutions.de
Wichtig
Bei einer Reinigung der Zu- und Abluftauslässe dürfen die Einstellungen nicht geändert werden. Die Luftauslässe wurden bei der Inbetriebnahme des Lüftungssystems eingestellt.
Die Ventilatordrehzahlen werden bei der Inbetriebnahme des Lüftungssystems von einer qualifizierten Person gemäß den nationalen Bestimmungen einge­stellt. Die Luftvolumenströme dürfen nicht selbsttätig angepasst werden. Andernfalls kann die Funktionsweise des Systems beeinträchtigt werden.
!!
5. Schutzfunktionen
Frostschutz des Wärmetauschers
Der Wärmetauscher verfügt über eine zuverlässige Frostschutzfunktion. Diese sorgt selbst unter Extrembedingungen für eine kontinuierliche und ausgewogene Lüftung im Wohnbereich. Wenn die Gefahr besteht, dass der Wärmetauscher im Gerät einfriert, wird die Ventilatordrehzahl angepasst. Die warme Abluft verhindert dann, dass der Wärmetauscher einfriert.
Elektrischer Lufterhitzer Ein automatischer Übertemperaturschutz schaltet den Lufterhitzer bei einer Störung aus. Der Schutz wird automatisch zurückge­stellt, wenn der Lufterhitzer abgekühlt ist.
Ein Übertemperaturschutz mit manuellem Reset wird durch Drücken einer Taste im Gerät zurückgesetzt. Die Tastenpositionen im Gerät werden auf den Abbildungen auf der vorhe­rigen Seite durch einen Kreis gekennzeichnet. Wenn es beim Drücken der Tasten klickt, wur­de der Übertemperaturschutz zurückgesetzt.
Wenn der Übertemperaturschutz auslöst, erscheint auf dem Bildschirm der Alarm „Nachheizungsfehler“. Der Alarm wird nach einem Bestätigen des Fehlers ausgeblendet.
Übertemperaturschutz der Ventilatoren Die Ventilatoren werden von einem Übertemperaturschutz gestoppt, wenn die Temperatur zu hoch ansteigt. Die Ventilatoren werden ebenfalls gestoppt, wenn eine schwerwiegende Funktionsstörung im Gerät eintritt. Der Schutz wird automatisch zurück­gestellt, wenn die Temperatur sinkt oder die Funktionsstörung behoben wird.
Temperaturfühler Wird ein Fühlerfehler erkannt, wechselt das Gerät in die begrenzte Betriebsart, um Schäden am Gerät zu verhindern. Die relevan­ten Funktionen für den betreffenden Fühler werden deaktiviert und das Gerät arbeitet möglichst ohne Einschränkungen. Das Gerät funktioniert wieder normal, wenn der Fehler behoben wurde.
empfohlene Filter verwendet werden. Dies ist wichtig, da Filter mit exakt identischem Aussehen und Größe deutlich abweichende Druckverluste und Filtrierleistungen aufweisen können. Bei Einsatz falscher Filter kann es zu einer unvorhergesehenen Funktionsweise des Lüftungsgeräts kommen. Kontrollieren Sie anhand des Komponentenverzeichnisses, ob der korrekte Filter ausgewählt wurde.
4.4 Rotor und Ventilatoren
Zustand und Sauberkeit der Geräteventilatoren und des Rotors müssen mindestens einmal pro Jahr kontrolliert werden.
Insbesondere wenn die Abluft von der Dunstabzugshaube direkt durch das Lüftungsgerät strömt, können sich Fett und Staub auf den Laufrädern des Abluftventilators sowie an den Wänden in der Ventilatorkammer des Geräts sam­meln. Schmutz, der sich in den Ventilatoren ansammelt, kann die Funktionsweise des Lüftungsgeräts beeinträchtigen.
Die Ventilatoren, und am R3-Gerät eben­falls der Wärmetauscher, befinden sich hinter den Schutzblechen. Eine Anleitung zur Schutzblechdemontage entnehmen Sie der Installations-, Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung. Wenn sich eine über­mäßig große Schmutzmenge auf den Ventilatorlaufrädern angesammelt hat, sollte eine Reinigung von Fachpersonal ausgeführt werden.
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
80
6. Komponentenverzeichnis und Zubehör R3
10
12
13
4
4
6
7
8
5
9
10
14
2
1
3
1. Temperaturfühler
2. Bedieneinheit: SC10
3. Modularkabel 20 m: PMK20
4. Ventilatorpaket (R-Modell): PEC119R
Ventilatorpaket (L-Modell): PEC119L
5. Nachheizkassette (R-Modell): PR085REK
Nachheizkassette (L-Modell): PR085LEK
6. Platine EC: 603010
7. Türkontakt: 60542
8. Filtersatz: PR085FS
9. Rotorpaket (R-Modell): RP85BR
Rotorpaket (L-Modell): RP85BL
10. Tür mit weißem Frontblech: DR85BRL1
11. Frontblech der Fronttür (weiß): PR085B6V
Frontblech der Fronttür (Edelstahl): PR085B6R
12. Schloss: 61954
13. Abdeckplatte des Schlosses (weiß): 61371
Abdeckplatte des Schlosses (schwarz): 61372
14. Wandhalterung: 6010208
Zubehör, Montage
• Filtersatz, 2 St. F7: PR085FS
• Smart-Bedieneinheit: SC10
• Deckenmontagerahmen (R): PR085RKA Deckenmontagerahmen (L): PR085LKA
• Montagerahmen mit Diffusionssperre: PR085YP
• Kondenswasserschlauch: 502103
Änderungen vorbehalten.
81
www.swegonhomesolutions.de
1. Temperaturfühler
2. Bedieneinheit: SC10
3. Modularkabel 20 m: PMK20
4. Ventilatorpaket (R-Modell): PEC119R Ventilatorpaket (L-Modell): PEC119L
5. Nachheizkassette: 10212RVM
6. Platine EC: 603010
7. Türkontakt: 60542
8. Filtersatz: 10212RSS
9. Rotorpaket (R-Modell): RP120R Rotorpaket (L-Modell): RP120L
10. Tür: DR120RL
11. Kondenswasserschlauch: 502103
Zubehör, Montage
• Filtersatz G3 + 2 St. F7: 10212RSS
• Smart-Bedieneinheit: SC10
• Deckenmontagerahmen (R/L): 10212KA
• Montagerahmen mit Diffusionssperre: 10212YP
7. Komponentenverzeichnis und Zubehör R5
1
2
3
4
4
5
6
8
8
9
10
11
Änderungen vorbehalten.www.swegonhomesolutions.de
82
Zubehör, Steuertechnik
Die Ausführung des Lüftungssystems richtet sich nach dem gewählten Zubehör. Folgendes Zubehör ist verfügbar:
Boost-Zeitschaltuhr (105TK). Eine Taste,
die sich an einem gewünschten Ort instal­lieren lässt, und mit der der Boost-Modus aktiviert werden kann.
Feuchtigkeitsfühler (117KKH). Der Fühler
erkennt, wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Grenzwert überschreitet und aktiviert den Boost-Modus.
Schalter für die Feuerstättenfunktion (102TKC). Eine Taste, die z.B. neben dem of­fenen Kamin installiert werden kann und mit dem sich die Feuerstättenfunktion aktivieren lässt.
Anwesenheitssensor (102LT). Der Sensor erkennt Bewegungen in der Wohnung und erhöht die Ventilatordrehzahl auf den Boost-Wert.
Kohlendioxidfühler (117HDL). Die Automatik regelt die Intensität der Lüftung stufenlos anhand des Kohlendioxidgehalts in der Wohnung.
Unterdruckkompensation (117PK2). Mit einem separaten Sensor (der z.B. die Druckdifferenz erkennt) wird ein Signal ausgegeben, um die Zuluftvolumenströme zu kompensieren, wenn in der Wohnung durch Dunstabzugshaube, Deckenventilator oder Zentralstaubsauger ein Unterdruck entstanden ist.
Überwachung (DDC). Einige Funktionen können von einem Gebäudeautomatisierungssystem gesteuert werden. Eine nähere Beschreibung entneh­men Sie der technischen Anleitung.
• Modbus. Ermöglicht den Anschluss des Lüftungsgeräts an ein Gebäudeautomatisierungssystem.
Umschalter Anwesend/Abwesend. Ein Schalter, der in der Regel neben der Außentür installiert wird und den Abwesend-Modus aktiviert. Bei diesem Schalter kann es sich um einen beliebigen Standardumschalter handeln.
Feuchtigkeitsfühler
Kohlendioxidfühler
Anwesenheitssensor
Bedieneinheit
Werkseitig montiertes Smart-Zubehör
Luftfeuchtigkeitsautomatik. Eine intelli-
gente Funktion steigert die Lüftung, wenn sich der Feuchtigkeitsgehalt erhöht.
Anwesend/Abwesend/Boost- Automatik. Die Funktion regelt die Intensität der Lüftung stufenlos anhand des Kohlendioxidgehalts in der Wohnung.
Luftqualitätsautomatik und Luftfeuchtigkeitsautomatik. Die Funktion steigert die Lüftung anhand des VOC-Gehalts in der Wohnung.
Änderungen vorbehalten.
83
www.swegonhomesolutions.de
Garantiebedingungen
GARANTIGIVARE
Swegon ILTO Oy Asessorinkatu 10, 20780 S:t Karins
GARANTIEZEIT Ab Kaufdatum wird eine Garantie von zwei (2) Jahren gewährt.
UMFANG DER GARANTIE Die Garantie umfasst in der Garantiezeit entstehende Fehler, die dem Hersteller gemeldet oder von diesem oder seinem Vertreter festgestellt werden und die Konstruktions-, Produktions- oder Materialfehler sowie Folgefehler am Produkt selbst betreffen. Die oben genannten Fehler werden behoben, indem das Gerät wieder funktions­tauglich gemacht wird.
ALLGEMEINE GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN Die Verantwortung des Garantiegebers ist auf diese Garantiebedingungen begrenzt und die Garantie umfasst keine Eigentums- oder Personenschäden. Mündliche Absprachen über diese Garantiebedingungen hinaus besitzen keine Gültigkeit.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN IM RAHMEN DER GARANTIE Diese Garantie gilt unter der Voraussetzung, dass das Produkt unter normalen oder unter vergleichbaren Bedingungen für den vorgesehenen Zweck verwendet wird und dass die Anleitungen beachtet wurden.
Die Garantie umfasst keine Schäden, die verursacht wurden durch:
- Transport des Produkts
- unachtsame Verwendung oder Überbelastung des Produkts
- Nichtbeachtung der Anweisungen zu Installation, Betrieb, Wartung oder Pflege
- falsche Installation oder falsche Platzierung des Produkts am Aufstellungsort
- Umstände, für die der Garantiergeber nicht verantwortlich ist, wie große Spannungsschwankungen, Blitzeinschlag, Brand oder andere Schadensfälle
- Reparaturen, Instandhaltung oder Konstruktionsänderungen, die von nicht autorisierten Servicepartnern durchgeführt wurden
- die Garantie umfasst ebenfalls keine für die einwandfreie Funktion unerheblichen Fehler, beispielsweise Kratzer auf der Oberfläche
- Teile, die durch Gebrauch und normale Abnutzung einem größeren Fehlerrisiko ausgesetzt sind, beispielsweise Lampen, Glas-, Porzellan-, Papier- und Kunststoffteile sowie Sicherungen, sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
- Die Garantie gilt nicht für Einstellungen, Informationen zur Anwendung, Pflege, Service oder Reinigung, die normalerweise in den Anleitungen beschrieben werden oder Arbeiten, die vom Anwender fehlerhaft oder unter Nichtbeachtung der Warn- und Installationsanleitungen ausgeführt wurden, bzw. Folgeschäden daraus.
RECHNUNGSLEGUNGEN WÄHREND DER GARANTIEZEIT Der autorisierte Servicepartner stellt dem Kunden keine Rechnungen für Reparaturen, ausgetauschte Teile, für die Reparatur notwendige Transporte oder Reisekosten, die unter die Garantie fallen.
Dies setzt jedoch voraus, dass:
- die defekten Teile dem autorisierten Servicepartner ausgehändigt werden
- die Reparaturen zur normalen Arbeitszeit begonnen und ausgeführt werden. Für eilige Reparaturen oder Reparaturen, die außerhalb der normalen Arbeitszeit ausgeführt werden, darf der autorisierte Servicepartner je­doch Zusatzkosten in Rechnung stellen. Wenn der Fehler zu gesundheitlichen Risiken oder deutlichen wirtschaft­lichen Nachteilen führt, wird der Schaden jedoch ohne Berechnung von Zusatzkosten unmittelbar behoben.
- Dienstfahrzeuge oder allgemeine Transportmittel, die laut Fahrplan verkehren (als allgemeine Transportmittel gelten nicht Boote, Flugzeuge oder Schneefahrzeuge) können für die Reparatur des Produkts oder den Austausch fehlerhafter Teile verwendet werden.
- Demontage- und Montagekosten für fest montierte Ausrüstungen am Einsatzort werden als normal angesehen.
WENN EIN FEHLER AUFTRITT Wenn während der Garantiezeit ein Fehler auftritt, hat der Kunde den Fachhändler oder den autorisierten Servicepartner unverzüglich darüber zu informieren (www.swegon.com/casa). Dabei ist anzugeben, um welches Produkt es sich handelt (Produktmodell, Typenbezeichnung in der Garantiekarte oder auf dem Typenschild, Seriennummer), und die Art des Fehlers sowie die Umstände, unter denen der Fehler aufgetreten ist, sind mög­lichst genau zu beschreiben. Wenn die Gefahr besteht, dass der Fehler Folgeschäden in der Umwelt verursacht, ist das Gerät sofort abzuschalten. Eine Voraussetzung für die Gültigkeit der Garantie ist, dass der Hersteller oder sein Vertreter vor der Reparatur die Möglichkeit erhält, den Fehler, für den die Garantie in Anspruch genommen wird, zu besichtigen. Eine Voraussetzung für den Garantieanspruch ist außerdem, dass der Kunde nachweisen kann, dass die Garantie gültig ist (Kaufbeleg, Quittung). Garantieansprüche verfallen nach Ablauf der Garantiezeit, wenn sie nicht vorher schriftlich geltend gemacht wurden.
Swegon ILTO Oy, Asessorinkatu 10, FIN-20780 S:t Karins, www.swegon.com, casa.takuu@swegon.fi
CASA® R3 Smart CASA
®
R5 Smart
Remember to change the lters twice a year!
With respect to the functionality of the ventilation unit, it is important to en­sure that the filters are clean. Use only Swegon’s original filters. More details about filter replacement can be found in the “Service” section.
Replacement filters from the Web:
www.swegonhomesolutions.com
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
85
www.swegonhomesolutions.com
Contents
Important information ................................................................................... 86
1. General ........................................................................................................ 87
1.1 Commissioning ............................................................................................ 87
1.2 Control of the ventilation system ................................................................. 87
1.2.1 Smart control panel .................................................................................. 87
1.2.2 Cooker hood control ................................................................................. 88
2. Use ................................................................................................................ 89
2.1 Smart control panel ..................................................................................... 89
2.1.2 Description of the Control Panel ............................................................... 89
2.2 Menu structure ............................................................................................ 90
2.3 Commissioning the panel ............................................................................. 91
2.4 Smart functions ........................................................................................... 91
2.5 Main menu .................................................................................................. 94
3. Alarms and troubleshooting ...................................................................... 98
3.1 Alarm .......................................................................................................... 98
3.2 Troubleshooting ........................................................................................... 98
4. Service .......................................................................................................... 99
4.1 Service reminder .......................................................................................... 99
4.2 To open the ventilation unit ......................................................................... 99
4.3 Filter ............................................................................................................ 99
4.4 Rotors and fans .......................................................................................... 100
5. Protective safety functions ....................................................................... 100
6. List of components and accessories R3 .................................................... 101
7. List of components and accessories R5 .................................................... 102
Warranty conditions ..................................................................................... 104
NOTE! The manual’s original language is Finnish.
Installation, commissioning and maintenance instructions in
Swedish are available from www.swegonhomesolutions.com
(Toolbox > Find PDF ”R3/R5”)
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
86
Important information
Qualified personnel only
Only qualified personnel should carry out installation, configuration and commissioning.
Standards and requirements
Applicable national standards and regulations dealing with installation, configuration and commissioning must be followed if the equipment is to operate correctly.
At the www.swegonhomesolutions.com address (Resources > Find PDF) you will find the document “Project planning instructions for ventilation”, in which power supply, sound, airflows and duct system requirements are presented.
Measurement and electrical work
If you carry out voltage tests, measure the electrical insulation resistance at various points or perform other reme­dial measures that could damage sensi­tive electronic equipment, you must first isolate the ventilation unit from the electrical supply grid.
Surge protection
Swegon recommends that all ventila­tion units equipped with Smart auto­matic control be equipped with a surge protection device.
Earth fault circuit breaker
It is not certain that an earth fault circuit breaker will operate faultlessly in combination with the ventilation unit, since the unit's regulation and control equipment can cause leakage currents. Comply with local electrical safety regulations when you install electrical equipment.
To open the ventilation unit for service
Always ensure that the ventilation unit’s power supply has been isolated before you open the ventilation unit’s inspec­tion door. Wait a few minutes before you open the inspection door so that the fans have time to stop and possible air heaters have time to cool down.
There are no components inside the electrical equipment cabinet that can be serviced by the user. The servic­ing of these components must be delegated to service personnel. Do not restart the ventilation unit be­fore you’ve identified the cause of the fault and service personnel have serviced the ventilation unit.
Separate extract air
(bypass for kitchen)
Keep in mind that the separate extract air duct runs past the heat exchanger and that use if it will af­fect the ventilation unit’s annual ef­ficiency. The separate extract air duct should only be used while cooking is in progress and the ordinary extract air register in the kitchen should be connected to the ventilation unit’s extract air duct.
The Econo models
(water-heated air heater)
The Econo model ventilation unit should be equipped with shut-off damper so that the water-heated air heater cannot freeze during a power failure.
Drying laundry
A tumbler dryer of extract air type or a drying cabinet must not be connected to the system due to the high moisture content in the air it discharges. However, we recommend the use of a condensing tumbler dryer without duct connection.
Condensation
The surface temperature of the ventilation unit can drop down to approximately 12 °C during periods of low outdoor temperature and depending on the moisture content of the air surrounding the unit, mois­ture may condense on the surface. Consequently, condensation should be taken into account when choosing furnishings that are to be installed in the vicinity of the ventilation unit.
!
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
87
www.swegonhomesolutions.com
1.2 Control of the ventilation system
The fans can be controlled in four operating modes from a Smart control panel or in three operating modes from a compatible Swegon CASA cooker hood:
• Boost = A high airflow is used when the
ventilation requirement increases, e.g. for cooking, taking a sauna, showering or drying laundry.
• Home = Normal airflow. Guarantees that
there is sufficient fresh indoor air in the home, and that the building construction is at its best.
• Away = Low airflow. Reduces power
consumption when the ventilation require­ment in the home is small.
• Travelling = Very low air flow and lower
supply air temperature. Used when no one is present in the home and there is no moisture load. (Can only be selected from a Smart control panel.)
1.2.1 Smart control panel
All ventilation unit functions can be controlled and the settings can be changed by means of a Smart control panel.
When the power is switched on, the ventila­tion unit starts up in the default operating mode, Home. After a power failure, the unit will start in the same mode used before power failure occurred, but not in boost mode.
1. General
The function of the ventilation system is to pro­duce fresh indoor air and to remove emissions and moisture from the air. The air in the home should be changed at a continuous and suf­ficient rate to ensure a pleasant indoor climate and avoid damage to building elements caused by dampness. The ventilation unit should be stopped only while service work is in progress.
1.1 Commissioning
A qualified person should set the ventilation unit’s airflows using appropriate measurement equipment. Sizing curves for fan capacities are available in the installation, commissioning and maintenance instruction available at the web address: www.swegon.com/casa (Toolbox > Find PDF ”W3/W4/W9”). Fan speeds of the unit’s various operating modes are set using a Smart control panel.
The ventilation unit must not be operated without filters. Install only filters recom­mended by Swegon in the ventilation unit. The ventilation should not be commissioned until all work that produces large quantities of grinding dust or other impurities has been completed. The first filter replacement must be performed three months after commission­ing and then at six month intervals. The first change interval is shorter, as construction dust and the building’s heightened moisture load during the first few months can cause the filters to become clogged earlier than normal.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
88
1 2 3
4 5
1.2.2 Cooker hood control
When you have set the fan operating modes by means of the control panel, the functions below will be accessible from the cooker hood control panel.
1. Selection of the unit’s fan speed.
You can choose between the operating modes: Away, Home and Boost to set the speed of the ventilation unit. The period for operation at boosted speed is preset to 60 minutes, and after that period the ventilation unit returns to the Home speed.
2. Fan speed indication.
The signal lamp indicates the speed of the fans operating in the ventilation unit. From left to right, the lamps indicate the Away, Home and Boost fan speeds.
3. Cooker hood damper control.
The continuously open period for the cooker hood’s damper is selectable in three settings: 30, 60 or 120 minutes. Each press of the button increases the damper-open time one step and the fourth press of the button closes the damper.
4. Open damper indication.
The number of signal lamps indicate the continuously open period selected for the damper. The damper is closed if no lamp is lit. 1 lamp = 30 minutes 2 lamps = 60 minutes 3 lamps = 120 minutes
5. Cooker hood lighting control.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
89
www.swegonhomesolutions.com
2. Use
1.2.1 Smart control panel
The control panel is equipped with a colour screen and three touch buttons. When the panel is not used it enters standby mode. The delay and screen brightness and content in standby mode can be selected by the user. The control panel leaves standby mode when any button is touched.
The control panel has a built-in temperature sensor that can be used to measure the room temperature.
2.1.2 Description of the control panel
1. Time display.
2. Room temperature display.
3. The symbol for Smart functions. The symbol here specifies what happens when you press the button under the symbol. In the situation shown, the Smart functions menu opens. On the other hand, for example, when the fireplace function or any corresponding function is in use, the symbol for the activated function is shown here. Pressing the button again stops the activated function.
4. Display of the operating mode in use. The symbol indicates the speed at which the ventilation unit is running. If any of the automatic Smart functions are in use, the symbol for the current function is shown here.
5. The symbol for main menu. The symbol here specifies what happens when you press the button under the symbol. In the situation shown, the main menu opens.
6. Up button The function of the button depends on the control panel’s operating mode . In the basic mode the button performs the func­tion indicated by the symbol above the button. In menu view the button is used to move the cursor up and in setting mode it is used to increase the current value. If the button is pressed and held in menu view, the cursor moves to the start of the menu (return).
1 2
3
4
5
6 7 8
7. Select button The function of the button depends on the control panel’s operating mode . In the basic mode the button is used to select the ventilation unit’s operating mode. In the menu view the button is used to activate setting highlighted by the cursor to modify and to confirm a new setting. If the but­ton is pressed and held in menu view, the screen returns to basic mode. If the button is pressed and held in “Smart functions” menu, the selected function is opened for setting.
8. Down button The function of the button depends on the control panel’s operating mode . In the ba­sic mode the button performs the function indicated by the symbol above the button. In menu view the button is used to move the cursor down and in setting mode it is used to decrease the current value. If the button is pressed and held in menu view, the cursor moves to the end of the menu.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
90
The functions displayed under the "Smart
functions" menu varies depending on how
the ventilation unit is equipped and the choic­es made during the commissioning phase.
2.2 Menu structure
Live mode
Smart functions
Boost time 60 min
Fireplace function Travelling Cooker hood function Central vacuum function Auto Home/Away/Boost Summer cooling boost
Auto humidity control Auto Air Quality control Temperature boost Shut down
Main menu
Alarms
Temperature Display Diagnostics Weekly programs Information Settings
17°C
Smart functions
Fireplace function
Travelling
Cooker hood function
Central vacuum cleaner
function
Smart functions
Automatic Home/Away/Boost
system
Automatic humidity system
Automatic air quality system
The content of the Installation menu is de­scribed in the installation, commissioning and maintenance instruction.
Temperature boost
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
91
www.swegonhomesolutions.com
BOOST TIME The function for the Boost operating mode can be adjusted by selecting the length of the boost period to 30, 60 or 120 minutes. Continuous boost can also be selected. If con­tinuous boost is selected, the ventilation unit remains in boost mode until the operating mode is changed from the control panel.
FIREPLACE FUNCTION The smart fireplace function facilitates light­ing the fire and ensures clean combustion. Problems caused by too little draught in an open fireplace usually occur in the autumn, when the temperature difference between the indoor and outdoor air is slight and the chim­ney is cold. The fireplace function decreases the extract air fan speed and increases the supply air fan speed. This produces temporary excess pressure in the home while the fire is ignited and in this way creates an updraught in the chimney. After the first phase passes the fireplace function switches to mainte­nance mode and compensates the need of combustion air. The function can be cancelled from the control panel.
Selectable settings for the fireplace function are the function for the desired operating time (max. 60 min) and the desired difference in fan speed (max. 50 %). If problems occur with the chimney draught when lighting the fire, the percentage value can be increased slightly from the default value.
TRAVELLING You can reduce ventilation unit’s power con­sumption by using the “Travelling” function, when the home is empty for long periods.
For the “travelling” function you can select the desired lowering of the fan speeds com­pared to Away-mode (max. 20 %) and the desired reduction of the supply air tempera­ture (max. 2°C).
External cooling is not permitted when the “Travelling” function is selected.
2.3 Commissioning the panel
When the Smart control panel is put into service for the first time it starts up in commis­sioning mode. The first thing that appears on the screen is the language selection. You can scroll through the language options using the up and down buttons. The desired language is activated by pressing the select button.
The “Basic Settings” menu appears once you have selected the language. If the time and day of the week have already been set in the system you can accept the settings with the select button. If the information is missing or inaccurate, you should set them. If the system already has a panel whose “Display ID” is 1, you need to give the other panel the value 2.
2.4 Smart functions
The functions displayed under the “Smart
functions” menu varies depending on
how the ventilation unit is equipped and the choices made during the commission­ing phase. However, all Smart functions are described here.
You can activate the function from the “Smart functions” menu by pressing the se­lect button when the cursor is on the desired function. If the select button is pressed and held, you get access to the function’s settings. Some of the functions are so-called back­ground functions. For these there is an option box in the menu that indicates whether the function is in use or not.
All Smart-boosting can be stopped temporar­ily by pressing a selection button. However, the function remains active and when the conditions are met the boost function works as normal again.
Startup settings
Time
Day Display ID
Accept
Monday
10:26
1
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
92
COOKER HOOD FUNCTION The cooker hood function balances the ventila­tion when the cooker fan is used to help pre­vent excessive negative pressure and improves fume extraction capability of the cooker hood. The function starts automatically when the damper in a compatible cooker hood is opened and runs until the damper is closed.
The function can also be started from a Smart control panel, the function then runs until the set time has elapsed (max 120 minutes). You can also change the value (max. 50 %) for the compensation (Home) from the set­tings, which in fact is an effect setting for the cooker hood function. With the compensation setting (boost correction) you can fine-tune the balance while boosting is in progress (default setting 0%).
CENTRAL VACUUM CLEANER FUNCTION The central vacuum cleaner function helps to balance the ventilation when using a central vacuum cleaner and prevents excessive negative pressure and improves the cleaning result. A switching signal can be connected to the ventilation unit’s signal input so that the function is activated automatically when the central vacuum cleaner is started.
The function can also be started from a Smart control panel, the function then runs until the set time has elapsed (max 120 minutes). You can adjust the function’s effectiveness using the compensation setting (max 50 %).
AUTOMATIC HOME/AWAY/BOOST SYSTEM.
The function is available only on models equipped with a carbon dioxide sensor. The automatic control system controls the ventila­tion airflow variably according to the carbon dioxide level in the home.
Auto Home/Away/Boost
A+ now 950 ppm
Home limit
Away limit Filter time
900 ppm 600 ppm
1 min
The settings menu shows the value ”A+ now” the current level of carbon dioxide. The function is set by defining the limits values Home and Away. A suitable Home limit value can be de­termined by reading the ”A+ now” value from the menu when a normal number of people are in the home. Similarly you can determine the away limit value by reading the ”A+ now” value when the property has been empty.
If it seems that the ventilation system reacts too quickly to changes in the carbon dioxide level, you can increase the filtering value.
AUTOMATIC HUMIDITY SYSTEM The function is available only on models equipped with a humidity sensor. The function boosts the ventilation according to the normal moisture load caused by a person, for example, when a shower adds extra moisture to the residence. If the relative humidity of residence rises above 60% over a longer period, the set airflows must be increased, and the reason for the high level of moisture investigated.
The value ”RH now”, the current moisture level, is shown on the settings menu.
The ventilation starts to be boosted variably when the moisture level in the air rises above the boosting threshold.
Auto humidity control
RH now 30 %
Boost limit
Full boost limit Sauna function
5 % + RH
30 %
Sauna boost
5 %
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
93
www.swegonhomesolutions.com
When the sauna is working, the ventilation is boosted with the set value, through the acti­vation of the automatic sauna limitation. This function prevents variations in the fan speeds while the sauna is working.
BOOSTED SUMMER COOLING Function for summer cooling
The heat exchanger takes care of the cool indoor air during hot summer days and cools the incoming outdoor air. At night the air passes the heat exchanger and the home is cooled with fresh outdoor air. The settings for summer cooling are changed from the “Summer cooling“ menu.
While the summer cooling function is in prog­ress, the ventilation is boosted by activating the boosting of summer cooling from the “Smart Functions” menu.
The boosted summer cooling makes it pos­sible to use the cooling rate once the set limits have been met. The boost function can be limited by using the weekly program to only allow the cooling rate at specific times.
For summer cooling you need to define the limit values for the outdoor temperature and the room temperature, which must be exceed­ed for the function to be enabled. The outside air must be cooler than the room air.
AUTO AIR QUALITY CONTROL The function is available only on models equipped with a VOC sensor. Auto air quality control boosts the ventilation variably accord­ing to the indoor air VOC level.
Auto Air Quality control
AQ now 620 ppm
Boost limit
Full boost limit Filter time
800 ppm
1400 ppm
1 min
The settings menu shows the value ”AQ
now” the current VOC level. The function is
set by specifying the boost limits when you want the ventilation boost to start and the value at which you want the ventilation unit to reach maximum boost. Appropriate values can be established based on the “AQ now” value shown in the menu.
If it seems that the ventilation system reacts too quickly to changes in the carbon dioxide level, you can increase the filtering value.
TEMPERATURE BOOST
The function is only available in combina­tion with summer cooling and air heaters for heating/cooling. The function boosts the ventilation variably when the room air needs to be heated or cooled.
You can set the gain values for heating and cooling from the settings menu. The function boosts the ventilation according to the differ­ence between the room temperature and set­ting value, so that a deviation of one degree results in boosting as set for the gain value. Boosting is limited if the supply air is too hot or too cold.
You can select whether the function should be active in the Away mode from the menu.
Summer cooling
Fresh air limit
Room temperature start limit Cooling (supply) 80%
22°C
14°C
Temperature boost
Heating gain 5%
Cooling Gain Use in away mode
5%
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
94
DISPLAY The settings made from this menu are time settings, with the exception of the screen settings.
Adjustable characteristics are:
• Language.
• Standby brightnes. Adjusting this value
can affect how much the screen bright­ness dims when entering standby mode. If the value is set to 10, the brightness is not dimmed at all.
• Show clock. Selected if the time is to be
displayed on the basic screen.
• Show room temperature. Selected if the
room temperature is to be displayed on the basic screen.
• Room temperature fine tuning. If, for
example, the temperature measured on screen differs from the value from a temperature sensor installed in a different location in the same room, the tempera­ture sensor can be calibrated by changing the room air fine tuning value.
• Display ID. If two panels are installed in
the system, one is given the ID value 1 and the second the ID value 2. Two panels with the same ID number cannot be used in the system.
• Time.
• Day.
• Screen saver. If the “NOT Used” option
is selected for “Screen saver”, the screen
SHUT OFF The ventilation unit can be shut off by selec­ting “Shut off” from the “Smart Functions” menu. The ventilation should only be shut off for service. Therefore, it has been decided not to show the shut off option, for example, when used by a real estate company.
2.5 Main menu
ALARM This menu is empty when the unit is operating normally. If there is an active fault state in the system, an associated alarm text is displayed on this menu (see 3.1, ”Alarms”).
If there has been a disruption in the system, but this has disappeared, the menu shows a message that can be acknowledged. An ac­tive alarm cannot be acknowledged (see 3.1, ”Alarms”).
TEMPERATURE
The supply air temperature can only be used on models equipped with an air heater
Set the required supply air temperature (fac­tory setting: 17 °C). The ventilation unit aims to keep supply air temperature at the set level during the heating season. The supply air temperature should be 3–4 °C lower than the room temperature, so that the supply air and room air will mix together well. Note that a high temperature setting will also increase the consumption of electric power.
If room air has been selected as the control method for heating, for example, together with an external air heater for heating/cool­ing, you change the value to room air’s set value. Press and hold the selection key in order to access to the temperature settings.
Display
Language
Standby brightnes Show clock Show room temperature
5
Room temperature fine tuning
0,0°C
Display ID Time Day Screen saver Screen saver delay Reset display settings
10:26
1
Monday
60s
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
95
www.swegonhomesolutions.com
The temperature values shown in the menu vary according to which sensors are used in the unit.
Smart functions.
The values shown in the menu vary according to which Smart sensor is used in the unit. The measurement values come from the Smart sensors and the AH limit value is the set limit for absolute humidity used by auto humidity control, once boost starts. The control information shows how much different automatic Smart signals boost the ventilation with respect to Home mode. The “Smart control” value shows the total boost effect for all Smart functions.
• Fan speeds.
The menu shows the percentage values for control of the ventilation unit’s fans and rotation speeds of the fans.
goes dark, and Smart-functions and the main menu symbols disappear. If the “Function” is selected, a symbol corre­sponds to the ventilation unit’s operating mode is shown.
• Screen saver delay. The value for “Screen
saver delay” defines how quickly the screen enters standby mode if you do not press any buttons.
• Reset display settings.
DIAGNOSTICS
From this menu you can check the data re­lated to the function of the ventilation unit.
The various parts of the diagnostics are:
• Service reminder.
Whether the service reminder will be in use or not is defined from this menu, and determines the length of the service interval. The menu also displays the time remaining before the next service interval. The counter can be reset if you are servic­ing the unit before the service interval time has been reached.
• Temperature.
Fan speeds
Supply fan control
Supply fan Exhaust fan control Exhaust fan
60 %
1200 RPM
60 %
1200 RPM
Smart functions
A+
AQ RH AH AH setpoint
A+ control RH control AQ control
830 ppm 770 ppm
41 %
11,8 g/m
-3 % 0 % 4 %
Smart control 1 %
3
12,6 g/m
3
Service reminder
Service reminder
Service interval Next service Reset counter
6 m
6,0 m
Temperature
Fresh air
Supply air before re-heater Supply air Extract air 22,3°C Exhaust air Room air Display
-12,2°C 11,8°C
16,9°C
-0,2°C 21,8°C 21,8°C
Water radiator 23,0°C
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
96
• Heating and cooling.
The regulated power to the air heater for heating/cooling, the supply air setting and the supply air temperature are shown on the menu. In addition, the menu displays summer cooling and preheating indicators.
• Defrost.
The menu includes indicators for defrosting.
• External controls.
The menu includes indicators for the status of external control functions.
Heating and cooling
Re-heater power
Supply air setpoint Supply air temperature Summer cooling
0 %
17°C
17°C
Preheater status
Defrost
Defrost
Supply boost Exhaust boost
External controls
Boost
Away Hood / CVC Fireplace Filter guard DDC fan control DDC temperature control
WEEKLY PROGRAMS The ventilation unit’s functions can be controlled with a maximum of four week programs.
You can select the desired operating mode and temperature for each program. You de­fine time limits and weekdays when program should be used for each program.
You can disable Smart functions for a desired time, e.g. during the night by selecting Away mode.
Weekly programs
In use
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4
Away
Program 1
State
17°CTemperature
Start time Stop time Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Away
Sunday
07:00 16:00
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
97
www.swegonhomesolutions.com
INFORMATION
Information
Model
2.0b144Device version
Parameters version Display version
W3
1.0
1.5b191
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
98
3. Alarms and Troubleshooting
3.1. Alarm
Any disruptions to the function of the ventila­tion unit are indicated by symbols on the upper row of the base display. If there is an active alarm in the system, the screen leaves its standby mode and returns to full bright­ness and does not enter standby mode again as long as the alarm is active. The symbol for an active alarm is . The condition that has caused the alarm is shown by the “Alarm” item on the main menu. A so-called info­alarm , remains on the screen when the active fault condition ceases. The Info alarm can be reset from “Alarm” on the main menu.
Status Alarm Action
T1...T8 sensor fault Contact a service company. The ventilation unit runs in a
restricted operating mode.
Reheater error Check the overheating protection. Contact a service company.
Preheater error Check the overheating protection. Contact a service company.
Freeze risk water­heated air heater
Ensure that the circulation pump in the waterborne heating system is running and that the water supply to the ventilation unit’s heating coil is hot enough.
Fault supply air fan Contact a service company.
Fault extract air fan Contact a service company.
Contact fault Restart the ventilation unit. Contact the service company if the
error persists.
External emergency stop/fire alarm
The alarm clears automatically when the external emer­gency stop or the fire alarm ceases. No info alarm remains afterwards.
Internal fault Restart the ventilation unit. Contact the service company if the er-
ror persists. The ventilation unit runs in a restricted operating mode.
Service reminder Service the ventilation unit and acknowledge the service reminder.
Filter guard Replace the filter and reset the filter guard.
3.2 Troubleshooting
A ventilation system is a unified whole composed of several system components all of which influence how the system operates. A malfunction in ventilation performance could be caused by any component of the ventilation system or by the way the system
has been installed. If you suspect the ventila­tion unit is malfunctioning, go through the troubleshooting section on our website (www. swegonhomesolutions.com). If the ventilation unit is still impaired by malfunctions after the checks, contact our product support group. We will then solve the problem quickly.
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.
99
www.swegonhomesolutions.com
4. Service
4.1 Service reminder
The service reminder is activated with preset time intervals and the symbol is displayed on the control panel’s screen. As a factory set­ting, the service reminder is not in operation. It can be put into operation under the main menu item “Diagnostics”/”Service reminder”. The recommended service interval for the ventilation unit is six months.
When servicing has been performed, the service reminder is reset from “Alarm” in the main menu.
4.2 To open the ventilation unit
Before you begin any service work, isolate the power supply voltage to the ventilation unit by pulling out its electric plug from the wall socket. Wait a few minutes before you open the inspection door of the ventilation unit so that the fans have time to stop and possible air heaters have time to cool down.
On the R3 ventilation unit the lock bolts for the inspection doors are located on the upper and lower edge of the door under the cover plates. The cover plates can be removed by shifting them as shown in the image below.
On the R5 ventilation unit the lock bolts are vis­ible on the upper and lower edge of the door.
Open the inspection door by turning the two lock bolts with a screw driver for slotted screw heads. The R5 ventilation unit’s door has hinges while the door on the R3 ventilation unit can be carefully lifted off when the lock bolts have been opened.
4.3 Filter
The filters should be replaced at least every six months. The filters may need to be cleaned or
replaced more often in homes where there is considerable dust or if there are many impurities in the outdoor air.
The ventilation unit must not be operated without filters. Use only filters recommended by Swegon in the ventilation unit. This is important, as filters with exactly the same appearance and
1. Supply air filter
2. Extract air filter
3. Heat exchanger guard plate
4. Heat exchanger
5. Guard plate
1
2
3
5
5
4
1
2
5
EN
Swegon reserves the right to alter specifications.www.swegonhomesolutions.com
100
Important
You must not change the settings when cleaning the supply air dif­fuser and extract air diffuser. The air diffusers have be adjusted in conjunction with commissioning of the ventilation system.
A qualified technician sets the fan speeds in accordance with na­tional regulations in conjunction with the commissioning of the ventilation system. You should not change the airflow yourself as this may disruption system functionality.
!!
5. Protective safety functions
The heat exchanger’s freeze protection
The heat exchanger is equipped with a reliable freeze protection function that guarantees continuous and balanced ventilation in the home even during extreme conditions. If there is a risk of the heat exchanger in the unit freezing, the speed of the fans is changed and the heated extract air prevents freezing inside the heat exchanger.
Electric air heater An automatic thermal overload cut-out switches off the air heater if a fault situation arises. This protective device automatically resets itself when the air heater has cooled down.
The overheating protection that requires manual resetting can be reset by pressing a button located inside the ventilation unit. The location of the push buttons on the ventila­tion unit are marked with a circle in the image on the previous page. When you press the reset buttons and feel a click, the overtem­perature protection (thermal overload cut out) has then been reset.
The “Re-heater fail” alarm appears on the screen if the overtemperature protection trips. The alarm disappears when the fault is acknowledged.
The fans’ thermal overload protection The fans have thermal overload cut outs, which stop them if the temperature rises too high. The controller also stops the fans if a serious malfunction occurs in the ventila­tion unit. The protective function resets itself automatically when the temperature drops or the malfunction has been remedied.
Temperature sensors If a sensor fault is detected, the ventilation unit enters restricted mode to prevent damage to the ventilation unit. The functions related to the current sensor in question are deacti­vated and the ventilation unit works as well as possible. The ventilation unit’s function returns to normal once the fault has been corrected.
size can have very different pressure losses and filter capacity. If an incorrect filter is used, it is not certain that the ventilation unit will work as designed. Check in the list of components that you have selected correct filters.
4.4 Rotors and fans
The condition and cleanliness of the ventila­tion unit’s fans and rotors must be checked at least once a year.
In particular, if the extract air from the cooker hood goes directly through the ventilation unit, grease and dust can accumulate on the extract air fan impeller and on the walls of the ventilation unit’s fan chamber. If dirt builds up in the fans this can affect the functionality of the ventilation unit.
The fans, and on the R3 unit also the heat exchanger, are located behind the protective plates. Dismantling instructions for the protec­tive plates can be found in the installation, commissioning and maintenance instruc­tion. If significant amounts of dirt collect on the fan impeller cleaning should be left to a professional.
Loading...