Swegon CASA R2 Smart, CASA W4 Smart, CASA R3 Smart, CASA R5H Smart, CASA R7 Smart Instructions For Use Manual

...
Swegon CASA® Smart
W3 | W4 | W5 | W9
Smart_W_g-u1/280219
Käyttöohje
Bruksanvisning
Instructions for use
FI
FI
SE
EN
Sisällys
Tärkeää tietoa ................................................................................................... 3
1. Yleistä ............................................................................................................ 4
1.1 Asennus ja käyttöönotto ................................................................................ 4
1.2 Ilmanvaihtojärjestelmän ohjaus ...................................................................... 4
2. Liesikupuohjaus ............................................................................................. 5
3. Smart-ohjauspaneeli ..................................................................................... 6
3.1 Ohjauspaneelin kuvaus .................................................................................. 6
3.2 Ohjauspaneelin asetukset ............................................................................... 7
3.2 Käyttötilat ja Smart-toiminnot ........................................................................ 8
3.4 Valikkorakenne .............................................................................................. 8
4. Käyttö ............................................................................................................ 9
4.1 Käyttötila ....................................................................................................... 9
4.1.1 Viikko-ohjelmat ..................................................................................... 9
4.2 Tuloilman lämpötila ...................................................................................... 10
4.3 Econo-mallin lämmityksen säätö .................................................................. 11
4.4 Manuaalinen ohituspelti ............................................................................... 11
4.5 Smart-tasapainotustoiminnot ....................................................................... 12
4.5.1 Takkatoiminto ..................................................................................... 12
4.5.2 Liesikuputoiminto ............................................................................... 12
4.5.3 Keskuspölynimuritoiminto ................................................................... 12
4.6 Automaattiset Smart-toiminnot .................................................................... 12
4.6.1 Kotona/Poissa/Tehostus automatiikka .................................................. 12
4.6.2 Ilmankosteusautomatiikka ................................................................... 13
4.6.3 Ilmanlaatuautomatiikka ....................................................................... 13
4.6.4 Kesäyöviilennyksen tehostus ............................................................... 13
4.6.5 Smart-toimintojen diagnostiikka .......................................................... 13
5. Hälytykset ja vianetsintä ............................................................................. 15
5.1 Hälytysten ilmaisu, liesikupu ......................................................................... 15
5.2 Hälytysten ilmaisu, ohjauspaneeli ................................................................. 15
5.3 Vianetsintä................................................................................................... 15
6. Huolto .......................................................................................................... 16
6.1 Huoltomuistutus .......................................................................................... 16
6.2 Ilmanvaihtokoneen avaaminen ..................................................................... 16
6.3 Suodatin ...................................................................................................... 16
6.4 Lämmönvaihdin ........................................................................................... 16
7. Lisävarusteet ................................................................................................ 18
Suomenkielinen Asennus-, käyttöönotto- ja huolto-ohje löytyy
osoitteesta www.swegonhomesolutions.
(Työkalut > Etsi PDF ”W3/W4/ W5/W9”)
Tärkeää tietoa
!
Tämä dokumentti on tarkoitettu kaikille, jotka käyttävät Swegon CASA -ilmanvaihtokonetta. Lue tämä käyttöohje ennen kuin käytät ilmanvaihtokonetta. Säilytä ohje tulevaa tarvetta varten. Asiakirja löytyy myös verkkosivuiltamme.
Ilmanvaihtokonetta eivät saa käyttää lapset (alle 8-vuotiaat) tai henkilöt, joiden aistit, fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa siitä, miten ilmanvaih­tokonetta käytetään turvallisesti. Kyseiset henkilöt saavat käyttää ilmanvaihtokonetta vain, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo laitteen käyttöä.
Asennus ja käyttöönotto
Ainoastaan pätevä henkilö saa suorittaa asennuk­sen, konfiguroinnin ja käyttöönoton. Ainoastaan valtuutettu sähköasentaja saa tehdä sähköasen­nukset kansallisten määräysten mukaisesti.
Laitteen asennukseen, konfigurointiin ja käyttöön­ottoon liittyviä kansallisia standardeja ja määräyk­siä on noudatettava.
Älä käytä ilmanvaihtokonetta ennen kuin kaikki pölyä ja muita epäpuhtauksia tuottavat työt on saatu valmiiksi.
Varmista ennen IV-järjestelmän käyttöönottoa, että ilmanvaihtokone, suodattimet ja kanavat ovat puhtaat ja ettei niissä ole irtoesineitä.
Mittaukset ja sähkötyöt
Jos sähköverkossa tehdään jännitekokeita, eris­tysvastusmittauksia tai muita toimenpiteitä, jotka voivat vahingoittaa herkkiä elektronisia laitteita, sinun on ensin eristettävä IV-kone sähköverkosta.
Pyykin kuivaaminen
Poistoilmatyyppistä kuivausrumpua tai kuivaus­kaappia ei saa kytkeä järjestelmään poistoilman korkean kosteuspitoisuuden vuoksi.
Erillispoisto
(ohitus liesikuvulta)
Erillispoisto ohittaa lämmönvaihtimen. Erillispoistokanavaa tulisi käyttää ainoastaan ruo­kaa laitettaessa ja keittiön poistoilma tulisi ohjata ilmanvaihtokoneen poistoilmakanavaan. Huomaa, että erillispoiston käyttö vaikuttaa ilmanvaihtoko­neen vuosihyötysuhteeseen.
Kondensointi
Ilmanvaihtokoneen pintalämpötila voi laskea 12°C asteeseen kun ulkona on kylmä ja kosteutta voi tiivistyä koneen pinnalle konetta ympäröivän
ilman kosteuspitoisuudesta riippuen. Tiivistyminen on aina otettava huomioon, kun valitaan ilmanvaihtokoneen lähelle sijoitettavia kalusteita.
Vesipatterilla varustetut mallit
Kun ilmanvaihtojärjestelmässä on vesikiertoi­nen patteri (Econo-mallin kone tai kanavapat­teri) tulee järjestelmä varustaa sulkupellein, jottei vesipatteri pääse jäätymään mahdollisen sähkökatkon aikana.
Ilmanvaihtokoneen avaaminen huoltoa varten
Katkaise aina koneen virransyöttö ennen kuin avaat huolto-oven! Odota muutama minuutti ennen kuin avaat huolto-oven, jotta puhaltimet ehtivät pysähtyä ja mahdolliset lämmitysvas­tukset jäähtyä.
Sähkökotelon sisällä ei ole käyttäjän huolletta­via osia. Jos ilmanvaihtokoneeseen tulee vika, älä käynnistä ilmanvaihtokonetta uudelleen ennen kuin vika on tunnistettu ja korjattu.
Suodattimet
Ilmanvaihtokonetta ei saa käyttää ilman suodattimia! Käytä ainoastaan alkuperäisiä Swegon-suodattimia. Katso oikea suodatin luvusta ”Tekniset tiedot”.
Takuuehdot
Takuuehdot toimitetaan koneen mukana erilli­senä asiakirjana.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Linkki vaatimustenmukaisuus­vakuutukseen: www.swegonhomesolutions.fi (Työkalut > Sertifikaatit)
FI
HUOM! Käyttöohjeen alkuperäinen kieli on englanti.
Oikeus muutoksiin pidätetään. 3www.swegon.fi
1. Yleistä
Ilmanvaihtojärjestelmän tärkein tehtävä on varmistaa puhdas ja raikas sisäilmasto ja poistaa kosteutta. Sisäilman on vaihduttava jatkuvasti ja riittävällä nopeudella miellyttä­vän sisäilmaston varmistamiseksi ja kosteu­den aiheuttamien vahinkojen välttämiseksi. Ilmanvaihtokone tulee pysäyttää ainoastaan huollon ajaksi.
Huom. Lue luku Tärkeää tietoa huolella ennen laitteen käyttöä.
1.1 Asennus ja käyttöönotto
Pätevän henkilön on suoritettava ilmanvaih­tokoneen asennus ja käyttöönotto Asennus-, käyttöönotto- ja huolto-ohjeen mukaisesti. Laitteen ilmavirrat on määritelty rakennuksen ilmanvaihtosuunnitelmassa ja niiden säädössä on käytettävä asianmukaisia mittalaitteita.
1.2 Ilmanvaihtojärjestelmä ohjaus
Käyttötila voidaan valita Smart­ohjauspaneelista tai Smart-liesikuvulta. Liesikuputoiminto (ja tehostus) voidaan aktivoida avaamalla Swegon CASA -liesikuvun läppä.
• Tehostus = suurinta asetettua ilmavirtaa
käytetään, kun ilmanvaihtotarve kasvaa, esim. ruuanlaittoa, suihkussa käyntiä tai pyykin kuivausta varten.
• Kotona = normaali ilmavirta. Varmistaa
terveellisen sisäilman laadun normaali tilanteessa.
• Poissa = pieni ilmavirta. Pienentää sähkön-
kulutusta, kun kukaan ei ole kotona.
• Matkoilla = hyvin pieni ilmavirta
ja alhaisempi tuloilman lämpötila. Käytetään, kun asunto on pidemmän aikaa tyhjänä. (Voidaan valita ainoastaan Smart-ohjauspaneelista.)
• Liesikuputoiminto = tasapainotettu (ja
tehostettu) ilmavirta. Käytetään ruuanlai­ton yhteydessä.
FI
Tuloilman lämpötilan asetusarvo voidaan valita Smart-ohjauspaneelista.
www.swegon.fi4
2. Liesikupuohjaus
Smart-liesikupu
1 2 3 4 5
1. Käyttötilan valinta. Ilmanvaihtokoneen
käyttötilaksi voidaan valita Poissa, Kotona tai Tehostus. Tehostustila on aktiivinen 60 minuutin ajan. Huom! Terveellisen ja raikkaan sisäilman varmistamiseksi Poissa-tilaa tulisi käyttää vain silloin, kun asunto on tyhjä.
2. Käyttötilan ilmaisin.
Merkkivalo näyttää valitun käyttötilan. Vasemmalta oikealle merkkivalot näyttävät Poissa-, Kotona- ja Tehostus -tilat.
3. Liesikuvun läpän ohjaus.
Painike avaa liesikuvun läpän 30, 60 tai 120 minuutiksi. Jokainen painikkeen painallus kasvattaa läpän aukioloaikaa yllä olevan mukaisesti ja neljäs painallus sulkee läpän. Liesikuputoiminto on aktiivinen, kun läppä on auki.
4. Läpän aukioloajan ilmaisin.
Merkkivalojen lukumäärä osoittaa kuinka kauan läppä on auki. 1 merkkivalo = 30 minuuttia 2 merkkivaloa = 60 minuuttia 3 merkkivaloa = 120 minuuttia
5. Liesikuvun valon ohjaus.
Liesikuvun valo kytketään päälle ja pois painikkeella.
SMART-ilmanvaihtokoneen toiminnot Liesikuvulla ohjattavan ilmanvaihtokoneen toimintoja ilmaistaan liesikuvulla seuraavasti:
• Kaikki merkkivalot vilkkuvat: ilman-
vaihtolaitteessa on vakava vika, ota yhteys valtuutettuun huoltoon.
• Läpän aukioloajan keskimmäinen valo vilkkuu: ilmanvaihtolaite ilmaisee huolto-
jakson umpeutuneen. Kun huolto on suo­ritettu, se kuitataan painamalla käyttötilan valinta -painiketta 5 sekunnin ajan.
FI
5Oikeus muutoksiin pidätetään.
3. Smart-ohjauspaneeli
Smart-ohjauspaneelilla voidaan ohjata kaikkia ilmanvaihtokoneen toimintoja ja säätää kaik­kia sen asetuksia.
Ohjauspaneeli on varustettu värinäytöllä ja kolmella painikkeella. Käyttämättömänä paneeli on lepotilassa. Ohjauspaneeli poistuu lepotilasta, kun jotain painiketta painetaan.
Ohjauspaneelissa on sisäänrakennettu lämpötila-anturi, jota voidaan käyttää huone­lämpötilan mittaukseen.
3.1 Ohjauspaneelin kuvaus
1. Ajan näyttö. (Oletuksena piilotettu.)
2. Lämpötilan näyttö. (Oletuksena
piilotettu.)
3. Painikkeen 6 toiminto.
Perusnäytössä Smart-toimintovalikko.
4. Käyttötilan symboli.
5. Painikkeen 8 toiminto
Perusnäytössä päävalikko.
6. Ylös
Perusnäytössä avaa Smart-toimintovalikon. Valikkonäytössä siirtää kohdistinta ylöspäin tai suurentaa valittua arvoa. Pitkä painallus siirtää kohdistimen alkuun.
7. Valintapainike
Perusnäytössä vaihtaa käyttötilan tai kytkee automaattisen tehostustoiminnon väliaikaisesti pois päältä. Valikkonäytössä aktivoi tai vahvistaa valitun asetuksen tai toiminnon. Pitkä painallus palauttaa perusnäyttöön.
8. Alas
FI
Perusnäytössä avaa Smart-toimintovalikon. Valikkonäytössä siirtää kohdistinta alaspäin tai pienentää valittua arvoa. Pitkä painallus siirtää kohdistimen loppuun.
1 2
3
4
6 7 8
6 7 8
5
www.swegon.fi6
3.2 Ohjauspaneelin asetukset
Alkuasetukset
Kun Smart-ohjauspaneeli aktivoidaan ensim­mäisen kerran, määritetään alkuasetukset:
Alkuasetukset
Aika
Päivä Näytön ID
Hyväksy
• Kieli
• Aika
• Päivä
• Näytön ID
Jos järjestelmässä on kaksi ohjauspaneelia, niille on annettava eri Näytön ID.
10:26
Maanantai
Asetukset Ohjauspaneelin asetuksia voi säätää Näyttö-valikossa.
Näyttö
Kieli
Lepotilan kirkkaus
1
Näytä kello Näytä huonelämpötila Lämpötila Näytön ID Kello Päivä Lepotilan valinta Lepotilan viive Palauta näytön tehdasasetukset
• Kieli.
• Lepotilan kirkkaus. Arvo määrittää näy-
tön kirkkauden lepotilassa.
• Näytä kello perusnäytössä.
• Näytä lämpötila perusnäytössä.
• Lämpötila. Asetus määrittää mikä lämpö-
tila näytetään perusnäytössä ja lepotilassa.
• Näytön ID. Jos järjestelmässä on kaksi
ohjauspaneelia, niille on annettava eri Näytön ID.
• Aika.
• Päivä.
• Lepotilan valinta.
• Lepotilan viive.
• Palauta näytön tehdasasetukset.
5
Paneeli
1
11:01
Maanantai
60s
FI
7Oikeus muutoksiin pidätetään.
3.3 Käyttötilat ja Smart-toiminnot
Peruskäyttötila
Automaattiset tehostustoiminnot Smart-ohjaustoiminnot
Sammuta Matkoilla Poissa Kotona Tehostus
Kotona/Poissa/Tehostus automatiikka Ilmankosteusautomatiikka
Ilmanlaatuautomatiikka Kesäyöviilennys Takkatoiminto
Liesikuputoiminto Keskuspölynimuritoiminto Smart-toimintovalikko
Kotona/Poissa/Tehostus automatiikka
Ohjaus ulkoisella kytkimellä
3.4 Valikkorakenne
Smart-toiminnot
Tehostusaika 60 min
FI
Takkatoiminto
Matkoilla Keskuspölynimuritoiminto Kotona/Poissa/Tehostus autom. Kesäyöviilennys Ilmankosteusautomatiikka Lämpötilatehostus Ilmanlaatuautomatiikka
Sammuta
Huom: kaikki toiminnot eivät näy laitteen konfiguraatiosta riippuen.
www.swegon.fi8
Päävalikko
Hälytykset
Lämpötila Näyttö Diagnostiikka Viikko-ohjelmat Tietoja laitteesta Asetukset
Huom: Asetusvalikko on selostettu Asennus-, käyttöönotto- ja huolto-ohjeessa.
17°C
4. Käyttö
Ilmanvaihtokone on suunniteltu toimimaan automaattisesti. Normaalisti käyttäjä valitsee vain käyttötilan. Tämä voidaan tehdä auto­maattisesti Smart-toiminnoilla.
Huom. Lue luku Tärkeää tietoa huolella ennen laitteen käyttöä.
4.1 Käyttötila
POISSA, KOTONA, TEHOSTUS
Käyttötila voidaan valita ohjauspaneelista tai liesikuvulta. Käyttötilat voidaan ajastaa viikko-ohjelmilla.
Tehostus-tilan kesto voidaan valita Smart-toimintovalikossa.
MATKOILLA Matkoilla-tila voidaan valita Smart­toimintovalikosta, kun asunto on pidemmän aikaa tyhjänä. Toiminto pienentää ilmanvaih­tokoneen energiankulutusta määritettyjen asetusten mukaisesti.
Ulkoinen jäähdytys ei ole sallittu, kun Matkoilla-tila on valittu.
SAMMUTA Ilmanvaihtokone voidaan kytkeä pois päältä Smart-toimintovalikosta. Sammutustoimintoa tulee käyttää ainoastaan tilapäisesti, esimer­kiksi hätätilanteessa.
4.1.1 Viikko-ohjelmat
Viikko-ohjelmat voidaan ohjelmoida ja aktivoi­da Viikko-ohjelmat-valikossa.
Valitse ohjelma ja aseta käyttötila, lämpötila ja ajat. Kun ohjelma on määritetty, tallenna se palaamalla Viikko-ohjelmat -valikkoon valinta­painikkeella ja aktivoi valitsemalla Käytössä.
Ohjelma 1
Tila
Poissa
17°CLämpötila
Aloitusaika Lopetusaika
07:00
16:00
Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai Sunnuntai
TILA Ohjelma aktivoi valitun käyttötilan: Poissa, Kotona tai Tehostus. Tila voidaan vaihtaa ohjauspaneelista tai liesikuvusta myös viikko­ohjelman aikana.
Hiljainen tila kytkee kaikki automaattiset tehostustoiminnot pois päältä viikko-ohjelman ajaksi.
LÄMPÖTILA Tuloilman lämpötila.
AJAT Aseta aloitusaika ja lopetusaika sekä viikonpäivät.
Huom. Ohjelmalla 1 on korkein prioriteetti ja ohjelmalla 4 alin. Korkein prioriteetti ohittaa muuut aktiiviset ohjelmat.
FI
9Oikeus muutoksiin pidätetään.
4.2 Tuloilman lämpötila
Tuloilman lämpötilaa säädetään lämmönvaih­timella ja tarvittaessa lämmitys- tai jäähdytys­patterilla (lisävaruste).
Eco-toiminto ylläpitää maksimaalista läm­mityksen tai jäähdytyksen hyötysuhdetta. Tuloilman lämpötilaa säädetään ainoastaan lämmitys- tai jäähdytysjakson aikana.
Lämpötilan asetusarvoa voidaan säätää oh­jauspaneelilla, viikko-ohjelmalla, käyttötilalla, kesäyöviilennystoiminnolla tai automaattisesti huonelämpötilan perusteella.
TULOILMAN LÄMPÖTILAN ASETUSARVO
Asetusarvo voidaan valita Lämpötila-valikossa.
Suositeltu tuloilman lämpötila on 3–4 °C astetta alhaisempi kuin huonelämpötila, jotta ilma sekoittuu huoneilmaan. Tehdasasetus on 17 °C.
Muista seuraavat, kun asetat tuloilman lämpötilan:
• Korkea lämpötila-asetus suurentaa ilman­vaihtokoneen energiankulutusta.
• Alhainen asetus, esim. 14 °C, voi aiheuttaa kondensoitumista.
• Ilmanvaihtokone ei voi jäähdyttää tuloil­maa ilman jäähdytyslaitetta (lisävaruste).
KESÄYÖVIILENNYS
Kesäyöviilennys ohittaa koneen lämmönvaih­timen, kun tarvitaan viilennystä ja ulkoilma on huoneilmaa kylmempää. Tällöin huoneeseen saadaan viileää ulkoilmaa. Parhaan mahdolli­sen viilennyksen saavuttamiseksi ilmanvaihto tehostuu automaattisesti.
Kuumina kesäpäivinä lämmönvaihdin ottaa talteen sisäilman viileyden. Kesäyöviilennyksen tehokkuuden voi valita pikavalikosta jolloin kone päättelee viilennystarpeen automaattisesti.
Kesäyöviilennys voidaan valita Smart.- toiminnoissa. Esiasetettujen arvojen avulla käyttäjä voi valita jäähdytystason: pois, mata­la, normaali, korkea, täysi tai (käyttäjä*).
*) Huom. Käyttäjä-asetus määritetään Asetukset-valikosta asiantuntevan käyttäjän toimesta.
Huom. Jos valitaan huonelämpötilasäätö, asetusarvo on tavoitehuonelämpötila.
FI
www.swegon.fi10
4.3 Econo-mallin lämmityksen säätö
Econo-mallin vesikiertoisen jälkilämmityspatterin säätö tehdään koneen sisällä sijaitsevasta termos­taatista. Termostaatin säätöasennot vastaavat seuraavia lämpötiloja:
*
=
8 °C
1
=
11 °C
2
=
14 °C
3
=
17 °C
4
=
20 °C
(5
=
23 °C)
(6
=
26 °C)
W5 ilmanvaihtokoneen kanssa voidaan käyttää erillistä kanavaan asennettavaa vesikiertoista lämmityspatteria. Lämmityspatteri otetaan käyttöön ja säädetään Smart-ohjauspaneelin avulla. Käyttöönotto ja säätö on ohjeistettu kanavapatterin Asennus-, käyttö- ja huolto­ohjeessa. Lämmityskanavapatteri on lisävaruste: SDHW160.
4.4 Manuaalinen ohituspelti
W3/W4-kone on saatavana myös manuaa­lisella lämmönvaihtimen kesäohituspellillä. Lämmönvaihtimen ohitus on laitteeseen rakennettu ominaisuus, jolla voidaan ohittaa lämmön talteenotto kuumana kesäaikana.
Ohitus otetaan käyttöön avaamalla poistoil­makammiossa oleva ohituspelti vetämällä lukitussokan renkaasta ja kääntämällä pellin kampi ala-asentoon. Luukun ollessa auki, sähköinen jälkilämmitys on poissa käytöstä.
Lämmityskauden jälleen alettua suljetaan kesäohitusluukku siten, että lukitussok­ka tulee paikalleen sille takoitettuun rei­kään. Talviasento on merkitty koneeseen lumihiutaletarralla.
Talvi
Kesä
FI
11Oikeus muutoksiin pidätetään.
4.5 Smart-tasapainotustoiminnot
Tasapainotustoiminnoilla pyritään pitämään huoneen painetaso tasaisena liesikupua, tak­kaa tai keskuspölynimuria käytettäessä.
4.5.1 Takkatoiminto
Kun sisä- ja ulkoilman lämpötilaero on syksyllä pieni ja savupiippu on kylmä, takan sytyttämi­nen voi olla hankalaa vedonpuutteen vuoksi. Takkatoiminto auttaa kehittämällä asuntoon väliaikaisesti ylipaineen takan sytyttämisen ajaksi. Takan sytyttyä toiminto tuottaa pala­misilmaa takalle.
Toiminto voidaan käynnistää Smart­toimintovalikosta tai ulkoisella kytkimellä.
4.5.2 Liesikuputoiminto
Liesikuputoiminto tasapainottaa ja tehostaa ilmavirtoja liesikupua käytettäessä. Toiminto auttaa estämään alipaineen muodostumista asuntoon ja parantaa kärynpoistoa. Toiminto käynnistyy automaattisesti, kun Swegon CASA
-liesikuvun läppä avataan ja pysyy käynnissä,
kunnes läppä suljetaan.
4.5.3 Keskuspölynimuritoiminto
Keskuspölynimuritoiminto auttaa tasapai­nottamaan ilmavirtoja keskuspölynimuria käytettäessä. Se auttaa estämään alipai­neen muodostumista asuntoon ja parantaa siivoustulosta. Toiminto voidaan käynnistää ulkoisella kytkimellä, joka on kytketty CVC:ksi
FI
määritettyyn tuloon. Toiminto aktivoituu sitten automaattisesti, kun keskuspölynimuri on päällä.
Toiminto voidaan käynnistää myös Smart­ohjauspaneelista. Toiminto pysyy silloin käyn­nissä, kunnes asetettu aika on kulunut.
4.6 Automaattiset Smart-toiminnot
Automaattiset Smart-toiminnot säätävät ilmanvaihtoa portaattomasti tarpeen mukaan. Käytettävissä olevat toiminnot riippuvat lait­teen anturivarustuksesta.
Aktiiviset toiminnot osoitetaan ohjaus­paneelissa näkyvällä toimintosymbolilla. Tehostustoiminnot voidaan pysäyttää väliaikai­sesti painamalla valintapainiketta tai viikko­ohjelmalla ”Hiljainen”.
4.6.1 Kotona/Poissa/Tehostus automatiikka
Toiminto on käytettävissä ainoastaan CO2­anturilla varustetuissa malleissa. Toiminto suurentaa tai pienentää ilmanvaihtoa portaat­tomasti asunnon CO2-tason mukaan.
Toiminto voidaan aktivoida Smart-
toimintovalikosta / Kotona/Poissa/Tehostus automatiikka -valikosta valitsemalla toiminto Käytössä.
Kotona/Poissa/Tehostus -autom.
A+ nyt 950 ppm
Kotona-raja
Poissa-raja Käytössä
Toiminto määritetään Kotona ja Poissa -rajoil­la. Kun CO2-taso ylittää Kotona-rajan, ilman­vaihtoa suurennetaan ja kun CO2-taso alittaa Kotona-rajan, ilmanvaihtoa pienennetään (Kotona-tasosta). Kun CO2-taso alittaa Poissa­tason, ilmanvaihto vaihdetaan Poissa-tilaan.
Kotona-raja-arvo voidaan määrittää lukemalla A+ nyt -arvo normaalin kotielämän aikana. Ilmanvaihdon tasoa voi kasvattaa laskemalla Kotona-rajaa.
Poissa-raja-arvo voidaan määrittää lukemalla A+ nyt -arvo, kun asunto on ollut tyhjänä useita tunteja. Poissa-tila aktivoidaan aikai­semmin, jos Poissa-raja-arvoa suurennetaan.
900 ppm 600 ppm
www.swegon.fi12
4.6.2 Ilmankosteusautomatiikka
Toiminto on käytettävissä ainoastaan koste­usanturilla varustetuissa ilmanvaihtokoneissa. Toiminto suurentaa ilmanvaihtoa portaatto­masti asukkaiden synnyttämän normaalin kosteuskuorman perusteella, kun esim. suih­kussa käynti nostaa asunnon kosteustasoa. Jos asunnon suhteellinen kosteus ylittää 60 % pidemmän ajan, ilmavirtoja on suurennettava ja nousseen kosteustason syy on selvitettävä.
Toiminnon taso voidaan asettaa
Smart-toiminnoissa / Ilmankosteusautomatiikka-valikossa.
Ilmankosteusautomatiikka
RH nyt 30 %
Tehostusraja
Täystehostus
5 % + RH
30 % + RH
Saunarajoitus Sauna, kiinteä tehostus
5 %
Ilmanlaatuautomatiikka
AQ nyt 620 ppm
Tehostusraja
Suurin tehostus Suodatusaika
Asetusnäkymässä AQ nyt -arvo näyttää ny­kyisen ilmanlaadun tason. Toiminto säädetään määrittelemällä tehostusraja, jolla ilmanvaih­don tehostuksen halutaan alkavan ja suurin tehostus, millä arvolla ilmanvaihtokoneen halutaan saavuttavan tehostuksen maksimin. Sopivat arvot voi määritellä valikossa näkyvän
AQ nyt -arvon perusteella.
Jos tuntuu, että ilmanvaihtokone reagoi liian nopeasti ilmanlaadun tason muutoksiin, suo-
datusaikaa voi kasvattaa.
800 ppm
1400 ppm
1 min
4.6.4 Kesäyöviilennyksen tehostus
Asetusnäkymässä RH nyt -arvo näyttää nykyi­sen kosteustason.
Ilmankosteusautomatiikka mittaa poistoilman vuo­rokauden keskiarvoa ja vertaa sitä nykyiseen arvoon. Kun kosteus nousee tehostusraja-arvon verran, ilmanvaihtoa aletaan tehostaa portaattomasti.
Ottamalla automaattinen saunarajoitus käyttöön, ilmanvaihtoa tehostetaan asetetun arvon verran saunomisen aikana. Toiminto estää mahdollisen häiritsevän puhallinnopeuk­sien vaihtelun saunomisen aikana.
4.6.3 Ilmanlaatuautomatiikka
Toiminto on käytettävissä ainoastaan VOC­anturilla varustetuissa ilmanvaihtokoneissa. Toiminto suurentaa tai pienentää ilmanvaihtoa portaattomasti asunnon VOC-tason mukaan.
Toiminnon taso voidaan asettaa
Smart-toiminnoissa / Ilmanlaatuautomatiikka-valikossa.
Kesäyöviilennyksen vaikutusta suurennetaan tehostuksella, jos tuloilman lämpötila on suhteellisen alhainen.
Toiminto aktivoidaan ja toiminnon taso voidaan asettaa Smart-toiminnoissa / Kesäyöviilennys-valikossa.
Kesäyöviilennys Taso Normaali
Tehostus Matala
Toiminto on automaattinen, kun kesäyöviilen­nys on aktiviinen. Tehostuksen tasoksi voidaan asettaa Pois, Matala, Normaali, Korkea, Täysi tai (*Käyttäjä). Oletusasetus on Matala.
*) Huom. Käyttäjä-asetus määritetään Asetukset­valikosta asiantuntevan käyttäjän toimesta.
4.6.5 Smart-toimintojen diagnostiikka
Smart-toimintojen toiminta voidaan tarkas­taa valikossa Päävalikko / Diagnostiikka / Smart-toiminnot.
13Oikeus muutoksiin pidätetään.
FI
Smart-toiminnot
A+
AQ RH AH AH-raja
A+-ohjaus RH-ohjaus AQ-ohjaus
830 ppm 770 ppm
41 %
11,8 g/m 12,6 g/m
-3 % 0 % 4 %
Smart-ohjaus 1 %
A+, AQ ja RH vastaavat CO2-, VOC- ja kosteusmittauksia. AH ja AH-asetusarvo ovat kosteusautomatiikan käyttämiä absoluuttisia kosteusarvoja. Ohjaustiedot näyttävät miten paljon Smart-toiminnot tehostavat ilmanvaih­toa Kotona-tilaan verrattuna. Smart-ohjaus
-arvo näyttää kaikkien Smart-toimintojen kokonaistehostusvaikutuksen.
3
3
FI
www.swegon.fi14
5. Hälytykset ja vianetsintä
Laitteessa on sisäänrakennettu diagnostiik­ka toimintahäiriöiden selvittämiseksi sekä suojaustoiminnot vahinkojen estämiseksi. Toimintahäiriö näytetään liesikuvussa ja ohjauspaneelissa näkyvällä hälytyksellä. Jos koneessa on aktiivinen hälytys, ota yhteys huoltoon.
5.1 Hälytysten ilmaisu, liesikupu
Jos ilmanvaihtokone havaitsee kriittisen häly­tyksen, kaikki liesikuvun merkkivalot vilkkuvat kolme kertaa 30 sekunnin välein.
HUOM. Huoltomuistutus näytetään liesiku­vussa yhdellä vilkkuvalla merkkivalolla.
5.2 Hälytysten ilmaisu, ohjauspaneeli
Jos ilmanvaihtokone havaitsee hälytyksen tai infoviestin, se näytetään ohjauspaneelissa. Aktiivisen hälytyksen symboli on . Hälytyksen aiheuttanut toimintahäiriö näyte­tään Hälytykset-valikossa. Infoviesti osoit­taa kuittaamattomia hälytyksiä, kun toiminta­häiriö on poistunut. Infoviesti osoittaa myös, että huoltoväli on umpeutunut. Infoviesti voidaan nollata Hälytykset-valikosta.
HUOM. Jos koneessa on aktiivinen hälytys, ota yhteys huoltoon ja merkitse muistiin hälytysviesti, laitteen tiedot ja valmistenumero (Tietoja laitteesta).
5.3 Vianetsintä
Ilmanvaihtojärjestelmä koostuu useista järjes­telmäkomponenteista, jotka kaikki vaikuttavat järjestelmän toimintaan. Toimintahäiriön syynä voi olla komponentin vikaantuminen tai asen­nuksen, käyttöönoton tai huollon yhteydessä tehty virhe.
Laitteen takuu on voimassa takuuajan, jos lait­teen asennus, käyttöönotto ja huolto on tehty tämän valmistajan ohjeiden mukaisesti. Jos laitteessa ilmenee oikein käytettynä toiminta­häiriöitä, ilmoita ne lomakkeella osoitteessa www.casahelp.fi.
Samalla sivustolla on myös ohjeita, huoltovide­oita ja vastauksia usein kysyttyihin kysymyk­siin. Voit mennä suoraan mallikohtaisille sivuil­le lukemalla koneen ovessa olevan QR-koodin älypuhelimellasi.
Huom. Laitteessa on luotettava jäätymise­nestotoiminto, joka takaa asunnon jatkuvan ilmanvaihdon myös äärimmäisissä olosuhteis­sa. Jäätymissuojatoiminto saattaa muuttaa puhallinnopeuksia.
Huom. On normaalia, että koneen sisään syntyy pieniä määriä jäätä erittäin kylmissä olosuhteissa.
FI
15Oikeus muutoksiin pidätetään.
6. Huolto
Seuraavat perushuoltotoimenpiteet on tehtävä vähintään 6 kuukauden välein.
• Vaihda suodattimet.
• Puhdista ilmanvaihtokoneen sisäpinnat imurilla tai kostealla liinalla.
• Tarkista, ettei koneen pohjan kondenssive­den poistoviemäri ole tukossa.
• Tarkasta, että ilmanvaihtokone toimii nor­maalisti ja että aktiivisia hälytyksiä ei ole.
• Puhdista liesituulettimen rasvasuodatin.
Huom. Varo muuttamasta tulo- ja poistoilma­venttiilien säätöjä puhdistuksen aikana.
Huom. Puhallinnopeudet asetetaan ja mita­taan ilmanvaihtojärjestelmän käyttöönoton yhteydessä. Asetuksia ei saa muuttaa, sillä se sekoittaa järjestelmän toiminnan.
6.1 Huoltomuistutus
Huoltomuistutus voidaan aktivoida valikossa Päävalikko / Diagnostiikka / Huoltomuistutus. Kun huoltomuistutuksen aika on kulunut, symboli näkyy ohjauspaneelissa ja Smart­liesikuvun läpän merkkivalo vilkkuu.
Kun huolto on suoritettu, huoltomuistutus nollataan Hälytykset-valikossa. Jos huoltomuis­tutus näytetään liesikuvussa, se voidaan nol­lata painamalla käyttötilan valinta -painiketta 5 sekunnin ajan.
Huoltomuistutuksen voi aina nollata päävali­kon kohdassa Huoltomuistutus.
FI
6.2 Ilmanvaihtokoneen avaaminen
Katkaise aina virransyöttö ennen huoltotöiden aloittamista irrottamalla pistotulppa pistora­siasta. Odota muutama minuutti ennen kuin avaat oven, jotta puhaltimet ehtivät pysähtyä ja sähkövastukset jäähtyvät.
W3 ja W4 -koneissa on yksi lukitussalpa oven reunassa ja ovi on saranoitu. Huolto-ovi ava­taan kääntämällä lukitussalpaa talttapäisellä ruuvimeisselillä. Käännä aina koneen huolto­kytkin 0-asentoon kun koneen ovi on auki.
W5-koneen oven yläreunassa on yksi luki­tussalpa. Huolto-ovi avataan kääntämällä
lukitussalpaa talttapäisellä ruuvimeisselillä. Tue ovea yläreunasta toisella kädellä kun avaat salvan. Kallista ovea yläreunasta itseäsi kohti ja nosta sitten ovi pois paikaltaan. Ovi painaa noin 11 kiloa. Käännä aina koneen huoltokyt­kin 0-asentoon kun koneen ovi on auki.
W9-koneessa on kaksi lukitussalpaa ja ovet on saranoitu. Huolto-ovet avataan kääntämällä lukitussalpoja talttapäisellä ruuvimeisselillä.
6.3 Suodatin
Suodattimet tulisi vaihtaa vähintään 6 kuukau­den välein. Suodattimet on vaihdettava use­ammin, jos asunnon ilmassa on paljon pölyä tai ulkoilmassa on paljon epäpuhtauksia.
Uudessa asunnossa on edelleen rakennus­pölyä ja suodattimet likaantuvat tavallista nopeammin. Ensimmäinen suodattimenvaihto tulisi siksi tehdä aikaisemmin.
Huom. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Swegon-suodattimia. Tämä on tärkeää, koska täsmälleen saman näköisellä ja -kokoisella suodattimella voi olla täysin eri painehäviö ja suodatuskyky. Väärää suodatinta käy­tettäessä ilmanvaihtokone ei ehkä toimi oikein eikä Swegon vastaa mahdollisista toimintahäiriöistä.
Huom. Ilmanvaihtokonetta ei saa käyttää ilman suodattimia.
6.4 Lämmönvaihdin
Koneen lämmönvaihtimen kunto ja puhtaus on tarkastettava vähintään kerran vuodessa. W3, W4 ja W9 -koneista lämmönvaihtimen saa ulos vetämällä. W5-koneesta vedetään en­sin lämmönvaihtimen tiivistyslevy ulos, minkä jälkeen lämmönvaihtimen saa vedettyä ulos tarkastusta varten.
Lämmönvaihdin puhdistetaan tarvittaessa pehmeällä harjalla, imuroimalla tai juoksevalla vedellä. Mahdolliset puhdistusaineet eivät saa olla alumiinia syövyttäviä. Lämmönvaihtimen
kanavien pitää olla kuivat ennen asenta­mista takaisin koneeseen.
www.swegon.fi16
CASA® W3/ W4 Smart
1
2
1
CASA® W5 Smart CASA® W9 Smart
1
1
2
1
1. Suodatin
2. Huoltokytkin
Muista vaihtaa suodattimet kahdesti vuodessa!
Ilmanvaihtokoneen toiminnan kannalta on tärkeää, että suodattimet ovat puhtaat. Käytä vain alkuperäisiä Swegon-suodattimia.
Vaihtosuodattimet netistä:
www.casastore.
FI
17Oikeus muutoksiin pidätetään.
7. Lisävarusteet
Lisävarusteet, ohjaustekniikka
Smart-ohjauspaneeli (SC10). Smart­ohjauspaneeli Exxact-kehyksellä.
Smart-ohjauspaneeli (SC11). Smart­ohjauspaneeli Jussi-kehyksellä.
Smart-kosteusanturi (SRH). Ilmankosteusautomatiikkaa varten.
Smart CO2 + kosteusanturi(SRHCO2). Kotona/Poissa/Tehostus automatiikkaa ja Ilmankosteusautomatiikkaa varten.
Smart VOC + kosteusanturi (SRHVOC). Ilmanlaatuautomatiikkaa ja ilmankosteus­automatiikkaa varten.
• Smart Extension Modbus-moduuli (SEM). IO-laajennusmoduuli releellä ja Modbus RTU:lla (tulo- ja menoliitännät).
• Smart Extension Cable -jatkokaapeli (SEC). IO-jatkokaapeli Modbus RTU:lla (single point connector).
Kosteuskytkin (117KKH). Tehostustilan aktivointiin.
Takkatoimintokytkin (102TKC). Takkatoiminnon aktivointiin.
Läsnäoloanturi (102LT). Tehostus­tai Poissa-tilan aktivointiin liikkeentunnistuksella.
Käyttötilakytkin. (potentiaalivapaa kytkin) Matkoilla-, Poissa-, Kotona- ja Tehostus-tilan aktivointiin.
Ulkoinen CO2-anturi (117HDL). Kotona/ Poissa/Tehostus automatiikkaa varten.
Painekytkin (117PK2). Liesikupu- tai keskuspölynimuritoiminnon aktivointiin, jos
FI
tilasignaali ei ole käytettävissä.
Tuloilman jäähdytyspatteri, vesi/iiuos
160 mm kanavaan; SDCW 160 (LVI-nro
7906805). Korkeus 255 mm, putkiliitäntä Cu 10 mm.
200 mm kanavaan; SDCW 200 (LVI-nro
7906806). Putkiliitäntä Cu 22 mm.
250 mm kanavaan; SDCW 250F (LVI-nro
7906807). Putkiliitäntä Cu 22 mm.
Tuloilman lämmityspatteri, vesi
125 mm kanavaan; SDHW 125 (LVI-nro.
7906803). Korkeus 255 mm, putkiliitäntä Cu 10 mm.
160 mm kanavaan; SDHW 160 (LVI-nro.
7906804). Putkiliitäntä Cu 10 mm.
200 mm kanavaan; SDHW 200
Ulkoilman esilämmitys/esijäähdytyspatte­ri, maaliuos
250 mm kanavaan; SDHW 250F (LVI-nro.
79066808). Kokonaan eristetty runko, mukana seinäkannake/kattokiinnityskehys ja suodatin. Putkiliitäntä Cu 22 mm.
Ulkoilman esilämmityspatteri, sähkö
125 mm kanavaan; SDHE125-1T (LVI-no.
7906723). Ilmansuodatin; FLK 12.
160 mm kanavaan; SDHE160-1T (LVI-no.
7906724). Ilmansuodatin; FLK 16.
200 mm kanavaan; SDHE200-1T (LVI-no.
7906725). Ilmansuodatin; FLK 20.
www.swegon.fi18
FI
19Oikeus muutoksiin pidätetään.
Innehåll
Viktig information .......................................................................................... 21
1. Allmänt ........................................................................................................ 22
1.1 Installation och driftsättning ......................................................................... 22
1.2 Styrning av ventilationssystemet ................................................................... 22
2. Styrning från spiskåpa ................................................................................ 23
3. Smart kontrollpanel .................................................................................... 24
3.1 Beskrivning av kontrollpanelen ..................................................................... 24
3.2 Kontrollpanelens inställningar ...................................................................... 25
3.2 Driftlägen och Smart-funktioner ................................................................... 26
3.4 Menystruktur ............................................................................................... 26
4. Användning ................................................................................................. 27
4.1 Driftläge ...................................................................................................... 27
4.1.1 Veckoprogram .................................................................................... 27
4.2 Tilluftstemperatur ........................................................................................ 28
4.3 Inställning av uppvärmning på Econo-modellen ............................................ 29
4.4 Manuellt förbigångsspjäll ............................................................................. 29
4.5 Smart balanseringsfunktioner ....................................................................... 30
4.5.1 Brasfunktion ....................................................................................... 30
4.5.2 Funktion för spiskåpa .......................................................................... 30
4.5.3 Centraldammsugarfunktion ................................................................ 30
4.6 Automatiska Smart-funktioner ..................................................................... 30
4.6.1 Funktionen automatisk Hemma/Borta/Forcering .................................. 30
4.6.2 Automatisk fuktstyrning...................................................................... 31
4.6.3 Luftkvalitetsautomatik ......................................................................... 31
4.6.4 Forcerad sommarnattskyla .................................................................. 31
4.6.5 Smart funktionsdiagnostik .................................................................. 31
5. Larm och felsökning .................................................................................... 33
5.1 Larmindikering, spiskåpa .............................................................................. 33
5.2 Larmindikering, kontrollpanel ....................................................................... 33
5.3 Felsökning ................................................................................................... 33
6. Service .......................................................................................................... 34
6.1 Servicepåminnelse ........................................................................................ 34
6.2 Att öppna ventilationsaggregatet ................................................................. 34
6.3 Filter ............................................................................................................ 34
6.4 Värmeväxlare ............................................................................................... 34
7. Tillbehör ....................................................................................................... 36
Installations-, dritagnings- och underhållsanvisning nns
tillgängliga från www.swegonhomesolutions.se
(Support > Hitta PDF ”W3/W4/W5/ W9”)
Viktig information
!
Detta dokument är avsett för alla som använder ett Swegon CASA ventilationsaggregat. Läs denna bruksanvisning innan du använder ventilationsaggregatet. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Detta dokument finns tillgängligt på vår webbplats.
Ventilationsaggregatet är inte designat att användas av barn (under 8års ålder) eller av personer vil­kas sinnen, fysiska eller mentala kapacitet eller brist på kunskap och erfarenhet utgör en begränsning för säker användning av ventilationsaggregatet. Sådana personer får använda ventilationsaggregatet om de står under tillsyn av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller enligt instruktionerna.
Installation och drisättning
Installation, konfiguration och driftsättning ska endast genomföras av behörig personal. Endast behöriga elektriker får utföra elektriska installatio­ner och endast enligt nationella bestämmelser.
Nationella standarder och bestämmelser avse­ende aggregatets installation, konfiguration och driftsättning måste följas.
Använd inte ventilationsaggregatet förrän allt arbete som producerar stora mängder damm eller andra föroreningar har slutförts.
Säkerställ att ventilationsaggregatet, filtren och kanalerna är rena och att det inte finns några lösa föremål i dem innan du påbörjar driftsättningen av ventilationssystemet.
Mätning och elarbete
Före spänningsprovning, mätning av den elek­triska isolationsresistansen i olika punkter eller avhjälpande åtgärder som kan skada känslig elektronisk utrustning måste du koppla från ventilationsaggregatet från elnätet.
Torkning av tvätt
En torktumlare av frånluftstyp eller ett torkskåp får inte kopplas till systemet på grund av det stora fukt­innehållet i den frånluft som sådana apparater avger.
Separat frånlu
(förbigång för spiskåpa)
Den separata frånluftskanalen går förbi värme­växlaren. Den separata frånluftskanalen ska enbart användas medan matlagning sker och frånluften från köket ska ledas till ventilationsag­gregatets frånluftskanal. Observera att separat frånluftsflöde påverkar ventilationsaggregatets årsverkningsgrad.
Kondensering
Under perioder med låg utetemperatur kan venti­lationsaggregatets yttemperatur sjunka till 12°C
och beroende på fuktinnehållet i den luft som omger aggregatet kan fukt kondensera på ytan. Hänsyn till kondensering ska också tas vid val av inredningar som ska installeras i närheten av ventilationsaggregatet.
Modeller utrustade med vattenluvärmare
När det finns en vattenluftvärmare i ventilations­systemet (aggregat av Econo-modell eller kanal­monterad luftvärmare), ska systemet förses med avstängningsspjäll, så att luftvärmaren inte kan frysa under ett eventuellt strömavbrott.
Att öppna ventilationsaggregatet för service
Frånskilj alltid kabeln för ventilationsag­gregatets elkraftmatning innan du öppnar inspektionsdörren! Vänta några minuter innan du öppnar inspektionsdörren så att fläktarna är stoppade och elektriska värmare är avkylda.
Inuti apparatlådan finns det inga komponen­ter på vilka användaren kan utföra service. I händelse av en felfunktion, starta inte om ventilationsaggregatet innan felorsaken har identifierats och åtgärdats.
Filter
Ventilationsaggregatet får inte köras utan filter! Använd enbart Swegons originalfilter. Hitta rätt filter i avsnittet ”Tekniska data”.
Garantivillkor
Garantivillkoren medföljer som ett separat dokument i leveransen av aggregatet.
Försäkran om överensstämmelse
Länk till försäkran om överens­stämmelse: www.swegonhomesolutions.se (Support/Declarations)
SE
OBS! Handbokens ursprungsspråk är engelska.
21Rätt till ändringar förbehålles.
1. Allmänt
Ventilationssystemets viktigaste funktion är att säkerställa ren och fräsch inomhusluft och att avlägsna fukt. Luften i hemmet ska bytas kon­tinuerligt och tillräckligt ofta för att säkerställa ett angenämt inomhusklimat och undvika skador på byggnadselement som en följd av fukt. Ventilationsaggregatet ska vara avstängt enbart medan servicearbete pågår.
OBS! Läs kapitlet Viktig information före all användning av aggregatet.
1.1 Installation och driftsättning
En behörig person ska installera och driftsätta ventilationsaggregatet enligt installations-, driftsättnings- och underhållsanvisningen. Aggregatets luftflöden finns angivna i byggna­dens ventilationsplan och kan enbart justeras med användning av lämplig mätutrustning.
1.2 Styrning av ventilationssystemet
Det grundläggande driftläget kan väljas från en Smart kontrollpanel eller Smart spiskåpa. Funktionen för spiskåpa (och forcering) kan aktiveras genom öppning av spjället på Swegon CASA spiskåpa.
• Forcering = Maximalt injusterat luftflöde
används när ventilationsbehovet ökar, t.ex. för matlagning, dusch eller torkning av tvätt.
• Hemma = normalt luftflöde. I normala fall
garanterar detta att inomhusluften har en hälsosam kvalitet.
• Borta = lågt luftflöde. Minskar strömför-
brukningen när ingen befinner sig i huset.
• På resa = mycket lågt luftflöde och låg
tilluftstemperatur. Används när huset är tomt under långa perioder. (Kan enbart väljas från en Smart kontrollpanel eller Smart spiskåpa.)
• Funktion för spiskåpa = balanserat
(och forcerat) luftflöde. Används under matlagning.
SE
Tilluftstemperaturens börvärde kan väljas från en Smart kontrollpanel.
www.swegon.se22
2. Styrning från spiskåpa
Smart spiskåpa
1 2 3 4 5
1. Val av driftläge. Aggregats driftlägen
Borta, Hemma eller Forcering kan väljas. Forceringsläget är aktivt i 60 minuter. OBS! För att säkerställa hälsosam och fräsch inomhusluft ska Borta-läget enbart användas när lägenheten är tom.
2. Indikering av driftläge.
Signallampan indikerar vilket driftläge som är valt. Från vänster till höger indikerar lam­porna fläkthastigheterna Borta, Hemma och Forcering.
3. Spiskåpans spjällstyrning.
Knappen öppnar spiskåpans spjäll under 30, 60 eller 120 minuter. Varje tryckning på knappen ökar spjällöppningstiden ett steg och den fjärde tryckningen på knappen stänger spjället. Funktionen för spiskåpa är aktiv när spjället är öppet.
4. Spjälltidsindikering.
Antalet signallampor indikerar hur länge spjället är öppet. 1 lampa = 30 minuter 2 lampor = 60 minuter 3 lampor = 120 minuter
5. Styrning av spiskåpans belysning.
Kåpans belysning tänds och släcks med en knapp.
Funktioner på Smart ventilationsaggregat Funktionerna i ett ventilationsaggregat som styrs via en spiskåpa indikeras på följande sätt:
• Alla lampor blinkar: det finns ett allvarligt
fel i aggregatet, kontakta ett auktoriserat serviceföretag.
• Den mellersta lampan för spjällets öpp­ningstid blinkar: enheten indikerar ett servi-
cebehov. När en service har blivit genomförd tillkännages detta genom att man trycker in fläkthastighetsknappen under 5 sekunder.
SE
23Rätt till ändringar förbehålles.
3. Smart kontrollpanel
Från en Smart kontrollpanel kan alla funk­tioner i ventilationsaggregatet styras och inställningarna ändras.
Kontrollpanelen är utrustad med färgskärm och tre beröringsknappar. När panelen inte används intar den ett viloläge. Kontrollpanelen lämnar viloläget när någon av knapparna vidrörs.
Kontrollpanelen har en inbyggd tempera­turgivare som kan används för mätning av rumstemperaturen.
3.1 Beskrivning av kontrollpanelen
1. Visning av klockslag. (Dold som
standard.)
2. Visning av temperatur. (Dold som
standard.)
3. Funktion hos knapp 6.
Anger i startbilden menyn Smart-funktioner.
4. Symbol för driftläge.
5. Funktion hos knapp 8.
Anger i startbilden huvudmenyn.
6. Upp-knapp.
Öppnar i startbilden menyn Smart­funktioner. I menybilder flyttas markören uppåt eller ökar det valda värdet. Långvarig tryckning förflyttar markören högst upp.
7. Valknapp
I startbilden ändras driftläget eller avaktive­rar den automatiska forceringsfunktionen tillfälligt. I en menybild aktiveras eller bekräftas
SE
den aktuella inställningen eller funktio­nen. Långvarig tryckning ger återgång till startbilden.
8. Ned-knapp.
I startbilden öppnas menyn Smart­funktioner. I en menybild flyttas markören nedåt eller minskar det valda värdet. Långvarig tryck­ning förflyttar markören längst ned.
1 2
3
4
6 7 8
6 7 8
5
www.swegon.se24
3.2 Kontrollpanelens inställningar
Grundinställningar
Grundinställningarna definieras när Smart kontrollpanel startas första gången:
Grundinställningar
Tid
Dag Display ID
Godkänn
• Språk
• Tid
• Veckodag
• Display ID Om systemet innehåller två användarpaneler, välj olika Display ID för respektive panel.
10:26
Måndag
1
Inställningar Kontrollpanelens inställningar kan justeras från Huvudmeny/Display.
Display
Språk
Standby ljusstyrka för skärm
5
Visa klocka Visa rumstemperatur Temperatur Display ID Tid Dag
Display
1
11:01
Måndag
Skärmläckare Skärmläckar fördröjning
60s
Återställ fabrikkinställningar
• Språk.
• Standby-ljusstyrka. Värdet anger ljusstyr-
kan när panelen är i beredskapsläge.
• Visa klocka i startbilden.
• Visa temperatur i startbilden.
• Temperatur. Valet anger vilken tem-
peratur som ska visas i startbilden och i skärmsläckaren.
• Display ID. Om systemet innehåller två
användarpaneler, välj olika Display ID för respektive panel.
• Tid.
• Dag.
• Skärmsläckare.
• Skärmsläckarfördröjning.
• Återställ fabriksinställningar.
SE
25Rätt till ändringar förbehålles.
3.3 Driftlägen och Smart-funktioner
Grunddriftläge
Automatiska forceringsfunktioner Smart kontrollfunktioner
Stäng av På resa Borta Hemma Forcering
Automatisk Hemma/Borta/Forcering Automatisk fuktstyrning
Automatisk lukvalitetsstyrning Sommarnattkyla forcering
Brasfunktion Funktion för spiskåpa Centraldammsugarfunktion
Funktionen automatisk
Hemma/Borta/Forcering
Menyn Smart-funktioner Styrning med extern omkopplare
3.4 Menystruktur
Smart funktioner
Forceringstid 60 min
Brasfunktion På resa
SE
Centraldammsugar forcering Hemma/Borta/Forcering autom. Sommarnattskyla Automatisk fuktstyrning Temperatur forcering Luftkvalitetsautomatik
Stäng av
OBS! Beroende på aggregatets konfiguration kan vissa funktioner vara dolda.
www.swegon.se26
Huvudmeny
Larm
Temperatur Display Diagnostik Veckoprogram Information Inställningar
OBS! Inställningsmenyn beskrivs i installations-, driftsättnings- och underhållsanvisningen.
17°C
4. Användning
Ventilationsaggregatet är konstruerat att arbeta automatiskt. Det normala använd­ningsfallet är att ett driftläge är valt. Detta kan göras automatiskt med Smart-funktionerna.
OBS! Läs kapitlet Viktig information före all användning av aggregatet.
4.1 Driftläge
BORTA, HEMMA, FORCERING
Driftläget kan väljas från användarpanel eller spiskåpa. Med veckoprogram kan driftlägen schemaläggas.
Forceringstiden kan väljas från menyn Smart-funktioner.
PÅ RESA När bostaden står tom under en längre period kan man välja driftläget ”På resa” från menyn Smart-funktioner. Funktionen minskar ventila­tionsaggregatets strömförbrukning baserat på inställningar som görs vid driftsättningen.
Extern kyla är inte tillåten när ”På resa”-funk­tionen är vald.
STÄNG AV Ventilationen kan stängas av från menyn Smart-funktioner. Avstängningsfunktionen ska enbart användas tillfälligt, till exempel i nödfall.
4.1.1 Veckoprogram
Veckoprogram kan definieras och aktiveras från Huvudmeny/Program.
Välj program för att definiera status, tempera­tur och schema. När programmet är klart ska inställningarna sparas med valknappen och aktiveras sedan genom att välja ”I bruk”.
Program 1
Status
Borta
17°CTemperatur
Starttid Stopp tid
07:00
16:00
Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag Söndag
STATUS Programmet aktiverar valt driftläge Borta, Hemma eller Forcering. Även under veckopro­grammet kan driftläget ändras från användar­panel eller spiskåpa.
Tyst läge spärrar alla automatiska forcerings­funktioner under veckoprogram.
TEMPERATUR Tilluftstemperaturinställning kan väljas.
SCHEMA Start-, stopptider och veckodagar kan väljas.
OBS! Program 1 har högsta prioritet och program 4 lägsta. Högsta prioritet överbryg­gar andra aktiva program.
SE
27Rätt till ändringar förbehålles.
4.2 Tilluftstemperatur
Tilluftstemperaturen regleras med värmeväx­laren och vid behov med luftvärmare eller
-kylare (tillbehör).
I ekonomiläge bibehålls maximal verk­ningsgrad för uppvärmning/kyla. Tilluftstemperaturen regleras enbart under tidsperioder med uppvärmning resp. kyla.
Temperaturregleringens börvärde kan justeras från användarpanelen, via veckotimer eller genom att ändra driftläge. Det kan också regleras automatiskt via rumstemperaturen eller funktionen för sommarnattskyla.
BÖRVÄRDE TILLUFTSTEMPERATUR
Börvärdet kan väljas från Huvudmeny/ Temperatur.
Rekommenderad tilluftstemperatur är 3–4 °C lägre än rumstemperaturen, så att tilluften blandas med rumsluften. Fabriksinställningen är 17 °C.
Kom ihåg följande vid inställning av tilluftstemperaturen:
• En hög temperaturinställning ökar också ventilationsaggregatets strömförbrukning.
• En låg temperaturinställning, till exempel 14 °C, kan orsaka kondensering.
• Utan luftkylare (tillbehör) kan ventilations­aggregatet inte kyla tilluften.
SOMMARNATTSKYLA
Sommarnattskyla förbikopplar aggregatets värmeväxlare när det behövs svalka och uteluften är kallare än rumsluften. Då får man in sval uteluft i rummet. Ventilationen forceras automatiskt för att bästa möjliga svalka ska uppnås.
Under heta sommardagar tar värmeväxlaren vara på svalkan i inomhusluften. Effekten vid sommarnattskyla kan väljas från en snabbme­ny, och då bestämmer aggregatet behovet av svalka automatiskt.
Funktionen Sommarnattskyla kan väljas från menyn Smart-funktioner. Genom förin­ställda värden kan användaren välja mellan kylnivåerna: av, låg, normal, hög, max eller (användare).
OBS! En avancerad användare kan definiera en användarinställning.
OBS! Om metoden med rumstemperaturreg­lering väljs, definierar börvärdet den önskade rumstemperaturen.
SE
www.swegon.se28
4.3 Inställning av uppvärmning
på Econo-modellen
Inställningen av Econo-modellens vattenvärm­da luftvärmare för eftervärme görs med en termostat som är placerad inuti aggregatet. Termostatens inställningslägen motsvarar följande temperaturer:
*
=
8 °C
1
=
11 °C
2
=
14 °C
3
=
17 °C
4
=
20 °C
(5
=
23 °C)
(6
=
26 °C)
Tillsammans med W5-ventilationsaggregatet kan man använda en separat vattenvärmd luftvärmare som installeras i en kanal. Luftvärmaren tas i drift och ställs in med hjälp av en Smart kontrollpanel. Drifttagning och inställning finns beskrivna i installations-, drift­och underhållsanvisningen för luftvärmaren. Den kanalmonterade luftvärmaren är tillvalsut­rustning: SDHW160.
4.4. Manuellt förbigångsspjäll
W3/W4-aggregatet kan också fås med ma­nuellt sommarförbigångsspjäll för värmeväx­laren. Förbigången förbi värmeväxlaren är en inbyggd funktion i aggregatet, som används för att förhindra värmeåtervinning när det är varmt under sommaren.
Förbigången tas i bruk genom att förbi­gångsspjället i frånluftskammaren öppnas. Detta gör man genom att dra i låspinnens ring och vrida spjällets hävarm till dess nedre läge. När spjället är öppet är den elektriska luftvär­maren för eftervärme avaktiverad.
När nästa uppvärmningssäsong börjar stänger man förbigångsspjället, så att låspinnen kom­mer i läge i det avsedda hålet. Vinterläget är markerat i aggregatet med en snöflingedekal.
Vinter
Sommar
SE
29Rätt till ändringar förbehålles.
4.5 Smart balanseringsfunktioner
Balanseringsfunktioner har till syfte att bibehålla en konstant trycknivå i rummet när spiskåpa, braskamin eller centraldammsugare används.
4.5.1 Brasfunktion
På hösten, när temperaturskillnaden i inom­hus- och uteluften är liten och skorstenen är kall, kan det på grund av dåligt drag vara svårt att tända brasan. Brasfunktionen hjälper upp situationen genom att ge ett tillfälligt övertryck i bostaden medan brasan tänds. Efter tändningen producerar funktionen ersättningsluft för brasan.
Funktionen kan startas från menyn med Smart-genvägar eller med en extern omkopplare.
4.5.2 Funktion för spiskåpa
Funktionen för spiskåpa balanserar och forcerar luftflödena när spiskåpan används. Detta hjälper till att förhindra undertryck i huset och förbättrar osuppfångningsförmå­gan. Funktionen startar automatiskt när spjället i en Swegon CASA spiskåpa öppnas, och är igång tills spjället stängs.
4.5.3 Centraldammsugarfunktion
4.6 Automatiska Smart-funktioner
Automatiska Smart-funktioner reglerar ventilationsnivån steglöst efter behov. Vilka funktioner som finns tillgängliga beror på vilka givare som aggregatet är utrustat med.
Aktiva funktioner indikeras med funktionssym­bol i användarpanelen. Forceringsfunktioner kan stoppas tillfälligt genom intryckning av en valknapp eller tyst läge i ett veckoprogram.
4.6.1 Funktionen automatisk Hemma/ Borta/Forcering
Funktionen är tillgänglig enbart på model­ler som är utrustade med en CO2-givare. Funktionen ökar eller minskar ventilationsni­vån steglöst efter CO2-nivån i bostaden.
Funktionen kan aktiveras från menyn Smart- genvägar/Automatisk Hemma/Borta/Forcering genom att välja Automatik aktiverad.
Hemma/Borta/Forcering autom.
A+ nu 950 ppm
Hemma gräns
Borta gräns I bruk
900 ppm 600 ppm
Centraldammsugarfunktionen balanserar luft­flödena när en centraldammsugare används. Detta hjälper till att förhindra undertryck i huset och förbättrar rengöringsresultatet. Funktionen kan startas med en extern om­kopplare ansluten till en ingång som är konfi-
SE
gurerad för centraldammsugare. Funktionen aktiveras sedan automatiskt när centraldamm­sugaren körs igång.
Funktionen kan också startas från en Smart kontrollpanel, och funktionen är i drift tills den inställda tiden har löpt ut.
www.swegon.se30
Funktionen definieras med gränserna Hemma och Borta. Ventilationen ökas när CO2-nivån överskrider Hemma-gränsen och minskas när CO2-nivån underskrider Hemma-gränsen (räk­nas från Hemma-nivån). Ventilationen sätts till driftläget Borta när CO2-nivån underskrider Borta-gränsen.
Hemma-gränsvärdet kan definieras genom avläsning av A+ nu-värdet under normala förhållanden. Öka ventilationsnivån genom att minska Hemma-gränsen.
Borta-gränsvärdet kan definieras genom avläs­ning av A+ nu-värdet när huset har varit tomt under flera timmar. Driftläget Borta aktiveras tidigare om du ökar Borta-gränsvärdet.
4.6.2 Automatisk fuktstyrning
Funktionen är tillgänglig enbart på model­ler som är utrustade med en RH-givare. Funktionen ökar ventilationsnivån steglöst då nivån går över den normala fuktbelastningen som orsakas av en person, till exempel när en dusch tillför extra fukt till bostaden. Om den relativa fuktigheten i bostaden stiger över 60 % under en längre tidsperiod, måste de inställda luftflödena ökas och orsaken till den höga fuktnivån undersökas.
Funktionsnivån kan ställas in från menyn Smart-funktioner/Automatisk fuktstyrning.
Automatisk fuktstyrning
RH nu 30 %
Forceringsgräns
Max forcerings gräns
5 % + RH
30 % + RH
Bastu begränsning Bastu forcering
5 %
Luftkvalitetsautomatik
AQ nu 620 ppm
Forceringsgräns
Max forcerings gräns Filteringstid
I inställningsmenyn visar värdet ”AQ nu” den aktuella luftkvalitetsnivån. Funktionen ställs in genom att man anger en forceringsgräns där man vill att forceringen av ventilationen ska påbörjas och vid vilket värde man vill att ventilationsaggregatet ska uppnå maximal for­cering. Lämpliga värden kan fastställas baserat på värdet ”AQ nu” som visas i menyn.
Om det verkar som att ventilationsaggregatet reagerar för snabbt på förändringar av luft­kvalitetsnivån, kan man öka filtreringstiden.
800 ppm
1400 ppm
1 min
4.6.4 Forcerad sommarnattkyla
I inställningsmenyn visar värdet ”RH nu” den aktuella fuktnivån.
Luftfuktighetsautomatiken mäter dygnsme­delvärdet i frånluften och jämför det med det aktuella värdet. Ventilationen börjar forceras steglöst när det uppmätta värdet når
Forcerings gränsvärdet.
Om man tar den automatiska bastubegräns-
ningen i bruk, forceras ventilationen med det
inställda värdet under bastubad. Funktionen förhindrar eventuella störande variationer i fläkthastighet medan bastubad pågår.
4.6.3 Luftkvalitetsautomatik
Funktionen är tillgänglig enbart på model­ler som är utrustade med en VOC-givare. Funktionen ökar eller minskar ventilationsni­vån steglöst efter VOC-nivån i bostaden.
Funktionen kan aktiveras och nivån kan ställas in från menyn Smart-funktioner/ Luftkvalitetsautomatik.
Sommarnattkylans effekt förhöjs genom forcering av ventilationen om tilluftstempera­turen är relativt låg.
Funktionen kan aktiveras och nivån kan ställas in från menyn Smart-funktioner/ Sommarnattskyla.
Sommarnattskyla Nivå Normal
Forcering Låg
Funktionen arbetar automatiskt när som­marnattkylan är aktiv. Forceringsnivån kan sättas till Av, Låg, Normal, Hög eller Max. Standardinställningen är Låg.
OBS! Från Smart-funktioner kan en avancerad användare definiera en användarinställning.
4.6.5 Smart funktionsdiagnostik
Hur Smart-funktionerna arbetar kan man kontrollera från Huvudmeny / Diagnostik / Smart-funktioner.
31Rätt till ändringar förbehålles.
SE
Smart funktioner
A+
AQ RH AH AH gränsvärde
A+ styrning RH styrning AQ styrning
830 ppm 770 ppm
41 %
11,8 g/m 12,6 g/m
-3 % 0 % 4 %
3
3
Smart styrning 1 %
A+, AQ och RH refererar till CO2-, VOC- och fuktmätningar. AH och AH gräns- värde är absoluta fuktighetsvärden som används av den automatiska fuktstyrningen. Styrinformationen visar hur mycket Smart­funktionerna forcerar ventilationen i förhål­lande till Hemma-läget. Värdet Smart styrning visar den totala forceringseffekten av alla Smart-funktioner.
SE
www.swegon.se32
5. Larm och felsökning
Aggregatet har inbyggd diagnostik för funk­tionsfel och skyddsfunktioner som förhindrar skador. Ett fel indikeras med ett larm på spiskåpan och användarpanelen. Kontakta servicetekniker i händelse av larm.
5.1 Larmindikering, spiskåpa
Om ventilationsaggregatet detekterar ett kritiskt larm, blinkar alla signallamporna på spiskåpan tre gånger var 30:e sekund.
OBS! Servicepåminnelsen indikeras på spiskåpan med en blinkande signallampa för spjälltimern.
5.2 Larmindikering, kontrollpanel
Om ventilationsaggregatet detekterar ett larm- eller informationsmeddelande, indikeras detta på användarpanelens huvudbild. Symbolen för aktivt larm är . Felet som har orsakat larmet visas i menyn Huvudmeny/Larm. Ett informationsmedde­lande indikerar okvitterade larm när felet upphör. Ett informationsmeddelande indikerar också att serviceintervallstiden har löpt ut. Informationsmeddelandet kan återställas från larmmenyn.
OBS! I händelse av ett aktivt larm, kontakta en servicetekniker och anteckna larmmedde­landet, aggregatinformationen och serienum­ret (Huvudmeny/Information).
5.3 Felsökning
Ett ventilationssystem är sammansatt av flera systemkomponenter som var och en påverkar hur systemet arbetar. Försämrad ventilations­prestanda kan orsakas av någon systemkom­ponent eller av att ett fel har uppstått vid installation, driftsättning eller service.
Aggregatets garanti är giltig under garantipe­rioden om aggregatets installation, driftsätt­ning och service är utförda enligt denna handbok. Om det trots korrekt användning uppträder störningar i ventilationsaggregatet, registrera dessa med användning av svarsfor­muläret på adressen www.casahelp.se.
På samma webbplats finns också instruktio­ner, servicevideor och ofta förekommande frågor. En webbsida med modellspecifika instruktioner når du direkt genom att läsa QR­koden på ventilationsaggregatets dörr med en smarttelefon.
OBS! Aggregatet är utrustat med en till­förlitlig frysskyddsfunktion som garanterar kontinuerlig ventilation i bostaden även under extrema förhållanden. Frysskyddsfunktionen kan orsaka att fläkthastigheterna varierar.
OBS! Det är normalt att det under extrema förhållanden bildas små mängder is inuti aggregatet.
SE
33Rätt till ändringar förbehålles.
6. Service
Grundläggande service, innefattande de nedan angivna åtgärderna, måste utföras minst var 6:e månad.
• Byt filtren.
• Rengör ventilationsaggregatets invändiga ytor genom dammsugning eller med en fuktig trasa.
• Kontrollera att kondensvattenavloppet i aggregatets botten inte är igensatt.
• Kontrollera att ventilationsaggregatet ar­betar normalt och att det inte finns några larmindikeringar.
• Rengör spiskåpans fettfilter.
OBS! Vid rengöring av till- och frånluftsdon, se till att du inte ändrar luftdonets läge/inställning.
OBS! Fläkthastigheterna är inställda och uppmätta vid driftsättningen av ventilations­systemet. Inställningarna ska inte ändras då detta kan störa systemets funktionalitet.
6.1 Servicepåminnelse
Servicepåminnelsen kan aktiveras (från menyn Huvudmeny/Diagnostik/Servicepåminnelse) med förinställda tidsintervaller. När tiden för servicepåminnelsen har löpt ut visas symbolen
på kontrollpanelens skärm och lysdioden
för spjället på Smart spiskåpa blinkar.
När service är utförd, återställs servicepå­minnelsen från ”Larm” i huvudmenyn. Om servicepåminnelsen indikeras på spiskåpan, kan den återställas genom att fläkthastighets­knappen trycks in under 5 sekunder.
Servicepåminnelsen kan alltid återställas under hu­vudmenyns punkt ”Diagnostik/Servicepåminnelse”.
SE
6.2 Att öppna ventilationsaggregatet
Innan något servicearbete påbörjas, frånskilj elkraftmatningen genom att dra ur nätstick­proppen. Vänta några minuter innan du öpp­nar ventilationsaggregatets inspektionsdörr så att fläktarna får tid att stanna och eventuella värmare hinner kylas av.
I W3-och W4-aggregaten finns en låsregel i kanten på dörren och dörren är upphängd i gångjärn. Inspektionsdörren öppnas genom vridning av låsregeln med en spårskruvmejsel.
Vrid alltid aggregatets servicebrytare till 0-läge innan aggregatets dörr öppnas.
Det finns en låsregel i överkanten på W5­aggregatets dörr. Inspektionsdörren öppnas genom vridning av låsregeln med en spårs­kruvmejsel. Stöd dörren i överkant med andra handen när du öppnar dörren. Luta dörrens överkant mot dig och lyft sedan bort dörren från sin plats. Dörren vägen cirka 11 kg. Vrid alltid aggregatets servicebrytare till 0-läge innan aggregatets dörr öppnas.
På W9-aggregatet finns två låsreglar och dörrarna är upphängda i gångjärn. Inspektionsdörrarna öppnas genom vridning av låsreglarna med en spårskruvmejsel.
6.3 Filter
Filtren ska bytas minst var sjätte månad. Filtren kan behöva bytas oftare i bostäder med större mäng­der damm eller mer föroreningar i uteluften.
I en ny bostad finns det damm kvar från byggti­den, och filtren kan bli smutsiga snabbare än van­ligt. Det första filterbytet ska därför ske tidigare.
OBS! Använd enbart Swegons originalfilter. Detta är viktigt, eftersom filter med exakt samma utseende och storlek kan ha mycket olika tryckförluster och filterkapacitet. Om man använder ett filter av fel typ, är det inte säkert att ventilationsaggregatet fungerar som avsett och Swegon är då inte ansvariga för eventuellt funktionsfel.
OBS! Ventilationsaggregatet får inte köras utan filter!
6.4 Värmeväxlare
Renheten och skicket hos aggregatets värme­växlare ska kontrolleras minst en gång om året. På W3-, W4- och W9-aggregaten tar man ut värmeväxlaren genom att dra ut den. På W5­aggregatet drar man först ut värmeväxlarens tätningsplåt (bild W5, punkt 4), och därefter kan man dra ut värmeväxlaren för inspektion.
Rengör vid behov värmeväxlaren med en mjuk borste, med dammsugare eller med rinnande vatten. Eventuella rengöringsmedel får inte ver­ka frätande på aluminium. Värmeväxlarens
kanaler ska vara torra innan värmeväxla­ren återmonteras i aggregatet.
www.swegon.se34
CASA® W3/ W4 Smart
1
2
1
CASA® W5 Smart CASA® W9 Smart
1
1
2
1
1. Luftfilter
2. Servicebrytare
Kom ihåg att byta ltren två gånger om året!
Med avseende på ventilationsaggregatets funktionalitet är det viktigt att säkerställa att filtren är rena. Använd enbart Swegons originalfilter.
Ersättningslter på webben:
www.casabutiken.se
SE
35Rätt till ändringar förbehålles.
7. Tillbehör
Tillbehör, styrteknik
Smart kontrollpanel (SC10). Smart kon­trollpanel med Exxact-ram.
Smart kontrollpanel (SC11). Smart kon­trollpanel med Jussi-ram.
Smart fuktgivare (SRH). För automatisk fuktstyrning.
Smart CO2- och fuktgivare (SRHCO2). För automatisk Hemma/Borta/Forcering­funktion och automatisk fuktstyrning.
SMART VOC- och fuktgivare (SRHVOC). För automatisk luftkvalitetsautomatik och automatisk fuktstyrning.
• Smart Modbus-modul (SEM). IO-modul med relä och Modbus RTU (ingångs- och utgångskontaktdon).
• Smart kabel för utökning (SEC). IO-kabel med Modbus RTU (enkanals kontaktdon).
Fuktighetsvakt (117KKH). För aktivering av forceringsläge.
Brytare för brasfunktion (102TKC). En tryckknapp eller fjärraktivering av brasfunktion.
Närvarogivare (102LT). För aktivering av forcering eller Borta-läge genom närvarodetektering.
Driftslägesomkopplare (valfri potentialfri omkopplare). För aktivering av lägena På resa, Borta, Hemma eller Forcering.
Extern CO2-givare (117HDL). För auto­matisk Hemma/Borta/Forcering-funktion.
Tryckvakt (117PK2). För aktivering av funktion för spiskåpa eller centraldammsu­gare om statussignal inte finns tillgänglig.
SE
Tilluftskylare, vatten/vätska
För 160 mm-kanaler; SDCW 160 (LVI-nr
7906805). Höjd 255 mm, röranslutning Cu 10 mm.
För 200 mm-kanaler; SDCW 200 (LVI-nr
7906806). Röranslutning Cu 22 mm.
För 250 mm-kanaler; SDCW 250F (LVI-nr
7906807). Röranslutning Cu 22 mm.
Tilluftsvärmare, vatten
För 125 mm-kanaler; SDHW 125 (LVI-nr
7906803). Höjd 255 mm, röranslutning Cu 10 mm.
För 160 mm-kanaler; SDHW 160 (LVI-nr
7906804). Röranslutning Cu 10 mm.
För 200 mm-kanaler; SDHW 200
Förvärmare/förkylare för uteluft, Jord/ Bergvärme
För 250 mm-kanaler; SDHW 250F (LVI-nr
7906808). Helisolerad stomme, väggfäste/ takmonteringsram och luftfilter medföljer. Röranslutning Cu 22 mm.
Förvärmare för uteluft, elektrisk
För 125 mm-kanal; SDHE125-1T (LVI-nr
7906723). Luftfilterenhet; FLK 12.
För 160 mm-kanal; SDHE160-1T (LVI-nr
7906724). Luftfilterenhet; FLK 16.
För 200 mm-kanal; SDHE200-1T (LVI-nr
7906725). Filterenhet; FLK 20.
www.swegon.se36
SE
37Rätt till ändringar förbehålles.
Contents
Important information ................................................................................... 39
1. General ........................................................................................................ 40
1.1 Installation and commissioning .................................................................... 40
1.2 Control of the ventilation system ................................................................. 40
2. Cooker hood control ................................................................................... 41
3. Smart control panel .................................................................................... 42
3.1 Description of the control panel ................................................................... 42
3.2 Control panel settings .................................................................................. 43
3.2 Operating modes and Smart functions ......................................................... 44
3.4 Menu structure ............................................................................................ 44
4. Use ................................................................................................................ 45
4.1 Operation mode .......................................................................................... 45
4.1.1 Weekly programs ................................................................................ 45
4.2 Supply air temperature ................................................................................. 46
4.3 Setting the heating on the Econo model ...................................................... 47
4.4 Manual bypass damper ................................................................................ 47
4.5 Smart balancing functions ............................................................................ 48
4.5.1 Fireplace function ............................................................................... 48
4.5.2 Cooker hood function ......................................................................... 48
4.5.3 Central vacuum cleaner function ......................................................... 48
4.6 Automatic Smart functions .......................................................................... 48
4.6.1 Auto Home/Away/Boost function ........................................................ 48
4.6.2 Auto humidity control ......................................................................... 49
4.6.3 Auto Air Quality control ...................................................................... 49
4.6.4 Summer night cooling boost ............................................................... 49
4.6.5 Smart function diagnostics .................................................................. 49
5. Alarms and Troubleshooting ...................................................................... 50
5.1 Alarm indication, cooker hood ..................................................................... 50
5.2 Alarm indication, control panel .................................................................... 50
5.3 Troubleshooting ........................................................................................... 50
6. Service .......................................................................................................... 52
6.1 Service reminder .......................................................................................... 52
6.2 To open the ventilation unit ......................................................................... 52
6.3 Filter ............................................................................................................ 52
6.3 Heat exchanger ............................................................................................ 52
7. Accessories ................................................................................................... 54
Installation, commissioning and maintenance instructions are
available from www.swegonhomesolutions.com
(Toolbox > Find PDF ”W3/W4/ W5/W9”)
Important information
!
This document is intended for everyone involved in the use of a Swegon CASA ventilation unit. Read this Instructions for Use before you use the ventilation unit. Save the Instructions for Use for future use. This document is available in our website.
The ventilation unit is not designed to be used by children (below 8years old) or by persons whose senses, physical or mental capacity or a lack of knowledge and experience limits safe use of the ven­tilation unit. Such persons may use the ventilation unit if supervised by a person who is responsible for their safety, or according to the instructions.
Installation and commissioning
Only qualified personnel should carry out instal­lation, configuration and commissioning. Only a qualified electrician is allowed to make electrical installations in accordance with national regulations.
The national standards and regulations dealing with unit installation, configuration and commis­sioning must be followed.
Do not use the ventilation unit until all work that produces large quantities of dust or other impuri­ties has been completed.
Make sure that the ventilation unit, filters and ducts are clean and that there are no loose objects in them before you commission the ventilation system.
Measurement and electrical work
If you carry out voltage tests, measure the electrical insulation resistance at various points or perform other remedial measures that could damage sensi­tive electronic equipment, you must first isolate the ventilation unit from the electrical supply grid.
Drying laundry
A tumbler dryer of extract air type or a drying cabi­net must not be connected to the system due to the high moisture content in the air it discharges.
Separate extract air
(bypass for cooker hood)
The separate extract air duct runs past the heat exchanger. The separate extract air duct should only be used while cooking and the extract air from the kitchen should be conducted to the ventilation unit’s extract air duct. Note that sepa­rate extract air flow affects the ventilation unit’s annual efficiency.
Condensation
The surface temperature of the ventilation unit can drop down to 12°C during periods of low outdoor temperature and depending on the
moisture content of the air surrounding the unit, moisture may condense on the surface. Condensation should be taken into account when choosing furnishings that are to be installed in the vicinity of the ventilation unit.
Models with water-heated air heater
When there is a water-heated air heater in the ventilation system (Econo model ventilation unit or duct mounted air heater) the system should be equipped with shut-off damper so that the air heater cannot freeze during a power failure.
To open the ventilation unit for service
Always isolate the ventilation unit’s power supply cable before you open the inspection door! Wait a few minutes before you open the inspection door so that the fans are stopped and electrical heaters are cooled.
There are no components inside the electrical box that can be serviced by the user. In case of mal­function, do not restart the ventilation unit before the cause of the fault is identified and fixed.
Filters
The ventilation unit must not be operated with­out filters! Use only original Swegon filters. Find the correct filter in the section ”Technical data”.
Warranty conditions
Warranty conditions are included in delivery of the unit as a separate document.
Declaration of conformity
Link to the declaration of conformity: www.swegonhomesolutions.com (Tools/Declarations)
EN
NOTE! The manual’s original language is English.
39Swegon reserves the right to alter specifications.
1. General
The most important function of the ventilation system is to ensure clean and fresh indoor air and to remove moisture. The air in the home should be changed at a continuous and suf­ficient rate to ensure a pleasant indoor climate and avoid damage to building elements caused by dampness. The ventilation unit should be stopped only while service work is in progress.
Note. Read Important information chapter carefully before any use of the unit.
1.1 Installation and commissioning
A qualified person should install and commission the ventilation unit according the Installation, commissioning and maintenance instruction. Unit’s airflows are defined in building ventilation plan and can be only adjusted by using appropri­ate measurement equipment.
1.2 Control of the ventilation system
The basic operation mode can be selected from a Smart control panel or Smart cooker hood. Cooker hood function (and boost) can be acti­vated by opening the damper on Swegon CASA cooker hood.
• Boost = maximum commissioned air flow
is used when the ventilation requirement increases, e.g. for cooking, showering or drying laundry.
• Home = normal air flow. In normal cases
guarantees healthy indoor air quality.
• Away = low air flow. Reduces power con-
sumption when no one is in the house.
• Travelling = very low air flow and lower
supply air temperature. Used when house is empty long period. (Can only be selected from a Smart control panel.)
• Cooker hood function = balanced (and
boosted) air flow. Used during cooking.
EN
The supply air temperature setpoint can be selected from a Smart control panel.
www.swegon.com40
2. Cooker hood control
Smart cooker hood
1 2 3 4 5
1. Selection of operation mode. Unit
operating modes Away, Home or Boost can be selected. The boost mode is active 60 minutes. Note! To ensure healthy and fresh indoor air the Away mode should be used only when apartment is empty.
2. Operation mode indication.
The signal lamp indicates which operating mode is selected. From left to right, the lamps indicate the Away, Home and Boost fan speeds.
3. Cooker hood damper control.
The button opens the cooker hood damper for 30, 60 or 120 minutes. Each press of the button increases the damper-open time one step and the fourth press of the button closes the damper. The cooker food func­tion is active when the damper is open.
4. Damper time indication.
The number of signal lamps indicate how long the damper is open. 1 lamp = 30 minutes 2 lamps = 60 minutes 3 lamps = 120 minutes
5. Control of the cooker hood lighting.
The hood’s lighting is switched on and off with a button.
Functions on the SMART ventilation unit The functions in a ventilation unit that are controlled with cooker hood are indicated as follows:
• All lamps flashing: there is a serious mal-
function in the unit, contact an authorised service company.
• The middle lamp for the damper’s opening time is flashing: the unit
indicates a service requirement. When a service has been carried out this is acknowledged by pressing the fan speed selector button for 5 seconds.
EN
41Swegon reserves the right to alter specifications.
3. Smart control panel
All ventilation unit functions can be controlled and the settings can be changed by means of a Smart control panel.
The control panel is equipped with a colour screen and three touch buttons. When the panel is not used it enters standby mode. The control panel leaves standby mode when any button is touched.
The control panel has a built-in temperature sensor which can be used as room tempera­ture measurement.
3.1 Description of the control panel
1. Time display. (Hidden by default.)
2. Temperature display. (Hidden by default.)
3. Button 6 action.
In basic screen Smart functions menu.
4. Operating mode symbol.
5. Button 8 action.
In basic screen Main menu.
6. Up button
In basic screen opens Smart functions menu. In menu screen moves cursor up or increases the selected value. Long press moves the cursor to top.
7. Select button
In the basic screen changes the operat­ing mode or disables the automatic boost function temporarily. In the menu activates or confirms selected setting or function. Long press returns the view to basic screen.
8. Down button
In basic screen opens Smart functions menu. In menu screen moves cursor down or decreases the selected value. Long press
EN
moves the cursor to bottom.
1 2
3
4
6 7 8
6 7 8
5
www.swegon.com42
3.2 Control panel settings
Initial settings
When the Smart control panel is started for the first time initial settings are defined:
Startup settings
Time
Day Display ID
Accept
• Language
• Time
• Week day
• Display ID If the system includes two user panels select different Display ID for each panel.
10:26
Monday
Settings The control panel settings can be adjusted from the Main menu/Display menu.
Display
Language
Standby brightness
1
Show clock Show temperature Temperature Display ID Time Day Screen saver Screen saver delay Restore display factory settings
• Language.
• Standby brightness. Value defines
standby brightness.
• Show clock on the basic screen.
• Show temperature on the basic screen.
• Temperature. Selection defines which
temperature is shown on the basic screen and screen saver.
• Display ID. If the system includes two user
panels select different Display ID for each panel.
• Time.
• Day.
• Screen saver.
• Screen saver delay.
• Restore display factory settings.
5
Display
1
11:01
Monday
60s
EN
43Swegon reserves the right to alter specifications.
3.3 Operating modes and Smart functions
Basic operating mode
Automatic Home/Away/Boost function
Automatic boost functions Smart control functions
Shut down Traveling Away Home Boost
Auto Home/Away/Boost Auto humidity control Auto Air Quality control
Summer night cooling boost Fireplace function Cooker hood function
Central vacuum function Smart functions menu External switch control
3.4 Menu structure
Smart functions
Boost time 60 min
Fireplace function
Travelling Central vacuum function Auto Home/Away/Boost
EN
Summer night cooling Auto humidity control Temperature boost Auto Air Quality control
Shut down
Note, some functions may not be visible depending units configuration.
www.swegon.com44
Main menu
Alarms
Temperature Display Diagnostics Weekly programs Information Settings
Note, the Settings menu is described in the installation, commissioning and maintenance instruction.
17°C
4. Use
The ventilation unit is designed to work au­tomatically. Normal use case is that operating mode is selected. This can be done automati­cally with the Smart functions.
Note. Read Important information chapter carefully before any use of the unit.
4.1 Operation mode
AWAY, HOME, BOOST
Operation mode can be selected from user panel or cooker hood. Operation modes can be scheduled with weekly programs.
The Boost operating mode duration can be selected from Smart functions menu.
TRAVELLING Travelling mode can be selected from Smart functions menu, when the home is empty for long periods. Function reduces ventilation unit’s power consumption based on commis­sioned settings.
External cooling is not allowed when the Travelling function is selected.
SHUT DOWN The ventilation can be shut down from the Smart functions menu. The shut down function should only be used temporary for example in emergency case.
4.1.1 Weekly programs
Weekly programs can be defined and activat­ed from Main menu / Weekly programs.
Select program to define state, temperature and schedule. Once program is made the setting should be saved by return button and activated by selecting In use.
Program 1
State
Away
17°CTemperature
Start time Stop time
07:00
16:00
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
STAT E Program activates selected operating mode Away, Home or Boost. Operating mode can be changed from user panel or cooker hood also during weekly program.
Silent state disables all automatic boost func­tions during weekly program.
TEMPERATURE Supply air temperature setting can be selected.
SCHEDULE Start and stop time and week days can be selected.
Note. Program 1 has highest priority and program 4 lowest. Highest priority overrides other active programs.
EN
45Swegon reserves the right to alter specifications.
4.2 Supply air temperature
The supply air temperature is controlled by the heat exchanger and if needed with heating or cooling element (accessory).
In Eco mode maximum heating / cooling effi­ciency is maintained. Supply air temperature is controlled only in heating or cooling period.
The temperature control set point can be adjusted from user panel, weekly timer, by operating mode or automatically controlled by room temperature or summer night cooling function.
SUPPLY AIR TEMPERATURE SETPOINT
Setpoint can be selected from Main menu / Temperature.
Recommended supply air temperature is 3–4 °C lower than the room temperature, so that the supply air mixes with the room air. The factory setting is 17 °C.
Remember the following when setting the supply air temperature:
• A high temperature setting will also increase the ventilation unit’s power consumption.
• A low temperature setting, for example, 14 °C, can cause condensation.
• The ventilation unit cannot cool the supply air without cooling unit (accessory).
SUMMER NIGHT COOLING
Summer night cooling bypasses the ventilation unit’s heat exchanger when it needs to cool and the outdoor air is colder than the room air. You then get cool outdoor air in the room. The ventilation automatically boosts so that the best possible cooling is obtained.
The heat exchanger takes care of the cool in­door air during hot summer days. The capacity in summer night cooling can be selected from a quick menu, and the ventilation unit will then automatically determine the cooling.
Summer night cooling function can be select­ed from smart settings. With preset values the user can select cooling level: off, low, normal, high, full or (user).
Note. User setting can be defined by ad­vanced user.
Note. If room temperature control method is selected, the setpoint defines preferred room temperature.
EN
www.swegon.com46
4.3 Setting the heating on the
Econo model
The setting of the Econo model's water-heat­ed air heater for reheating is performed with a thermostat that is placed inside the ventilation unit. The thermostat setting positions correspond to the following temperatures:
*
=
8 °C
1
=
11 °C
2
=
14 °C
3
=
17 °C
4
=
20 °C
(5
=
23 °C)
(6
=
26 °C)
Together with the W5 ventilation unit, you can use a separate water heated air heater which is installed in a duct. The air heater is commissioned and set using a Smart control panel. Commissioning and setting are described in the installation, operation and maintenance instructions for the air heater. The duct mounted air heater is optional equipment: SDHW160.
4.4 Manual bypass damper
The W3/W4 ventilation unit is also available with a manual summer bypass damper for the heat exchanger. The bypass of air past the heat exchanger is a built-in function in the ventila­tion unit. This function is used to prevent heat recovery when it is hot during the summer.
Open the bypass damper in the extract cham­ber to activate the bypass. Pull the locking pin ring and turn the damper lever to its lower position to do this. If the damper is open, the electric air heater for reheating is disabled.
When the next heating season begins, you simply close the bypass damper, so that the locking pin aligns with the appropriate hole. Winter mode is marked on the ventilation unit with a snowflake symbol.
Winter
Summer
EN
47Swegon reserves the right to alter specifications.
4.5 Smart balancing functions
Balancing functions aims to maintain room pressure level constant when cooker hood, fireplace or central vacuum cleaner is used.
4.5.1 Fireplace function
In the autumn, when the temperature differ­ence between the indoor and outdoor air is small and the chimney is cold lighting the fire­place may be a tricky because lack of draught. The Fireplace function helps the situation by giving a temporary positive pressure in the home when the fireplace is lighted. After the lighting, the function produces replacement air for the fireplace.
The function can be started from Smart short­cuts menu or by external switch.
4.5.2 Cooker hood function
The cooker hood function balances and boosts the air flows when the cooker hood is used. This will help to prevent house negative pressure and improves fume extraction capability. The function starts automatically when the damper in a Swegon CASA cooker hood is opened and runs until the damper is closed.
4.5.3 Central vacuum cleaner
function
The central vacuum function balances the air flows when the a central vacuum cleaner is used. This will help to prevent house negative pressure and improves the cleaning result. The function can be started by external switch connected to input configured as the CVC. The function will then be activated automati­cally when the central vacuum is on.
EN
The function can also be started from a Smart control panel, the function runs until the set time has elapsed.
4.6 Automatic Smart functions
Automatic Smart functions controls the ven­tilation level steplessly on demand. Available functions depends on which sensors the unit is equipped with.
Active functions are indicated with function symbol in the user panel. Boosting functions can be stopped temporarily by pressing a se­lection button or with weekly program silent.
4.6.1 Auto Home/Away/Boost function
The function is available only on models equipped with a CO2 sensor. The function increases or decreases the ventilation level steplessly according to the CO2 level in the home.
The function can be activated from Smart shortcuts / Auto Home/Away/Boost menu by selecting the function In use.
Auto Home/Away/Boost
A+ now 950 ppm
Home limit
Away limit In use
The function is defined with Home and Away limits. When the CO2 level is above the Home limit the ventilation is increased and when the CO2 level is below the Home limit the ventila­tion is reduced (from Home level). When the CO2 level is below Away limit the ventilation is set to Away mode.
Home limit value can be defined by reading the A+ now value during normal living activity. Increase the ventilation level by decreasing the Home limit.
Away limit value can be defined by reading the A+ now value when the house has been empty for several hours. The Away mode is set earlier if you increase the Away limit value.
900 ppm 600 ppm
www.swegon.com48
4.6.2 Auto humidity control
The function is available only on models equipped with a RH sensor. The function increases the ventilation level steplessly according to the normal moisture load caused by a person, for example, when a shower adds extra moisture to the residence. If the relative humidity of residence rises above 60% over a longer period, the set airflows must be increased, and the reason for the high level of moisture investigated.
The function level can be set from Smart shortcuts / Auto humidity control menu.
Auto humidity control
RH now 30 %
Boost limit
Full boost limit
5 % + RH
30 % + RH
Sauna function Sauna boost
5 %
Auto Air Quality control
AQ now 620 ppm
Boost limit
Full boost limit Filter time
The settings menu shows the value “AQ
now” the current air quality level. The func-
tion is set by specifying the boost limits where you want the ventilation boost to start and the value at which you want the ventilation unit to reach maximum boost. Appropriate values can be established based on the “AQ
now” value shown in the menu.
If it seems that the ventilation system reacts too quickly to changes in the air quality level, you can increase the filtering time.
800 ppm
1400 ppm
1 min
4.6.4 Summer night cooling boost
The value “RH now”, the current moisture level, is shown on the settings menu.
The automatic humidity system measures the daily average value in the extract air and compares this with the current value. The ventilation starts to be boosted variably when the humidity has risen as much as the Boost
limit value.
If you put automatic sauna limit into service, the ventilation is boosted with the set value during the sauna. This function prevents any disruptive variations in the fan speeds while the sauna is working.
4.6.3 Auto Air Quality control
The function is available only on models equipped with a VOC sensor. The function increases the ventilation level steplessly ac­cording to the VOC level in the home.
The function can be activated and the level can be set from Smart shortcuts / Auto Air Quality control menu.
Summer night cooling effect is enhanced with boosting the ventilation if supply air tempera­ture is relatively low.
The function can be activated and the level can be set from Smart shortcuts / Summer night cooling menu.
Summer night cooling Level Normal
Boost Low
The function is working automatically when summer night cooling is active. Boost level can be set to Off, Low, Normal, High or Full. The default setting is Low.
Note. User setting can be defined by ad- vanced user from Smart functions settings.
4.6.5 Smart function diagnostics
Smart function operation can be checked from Main menu / Diagnostics / Smart func- tions view.
49Swegon reserves the right to alter specifications.
EN
Smart functions
A+
AQ RH AH AH setpoint
A+ control RH control AQ control
830 ppm 770 ppm
41 %
11,8 g/m 12,6 g/m
-3 % 0 % 4 %
3
3
Smart control 1 %
The A+, AQ and RH corresponds CO2, VOC and humidity measurements. The AH an AH setpoint are absolute humidity values used by auto humidi­ty control. The control information shows how much Smart functions boost the ventilation with respect to Home mode. The Smart control value shows the total boost effect of all Smart functions.
EN
www.swegon.com50
5. Alarms and Troubleshooting
The unit has inbuild diagnostics for mal­function and protective functions to prevent damage. Malfunction is indicated with alarm in cooker hood and user interface. In case of alarm, contact service.
5.1 Alarm indication, cooker hood
If the ventilation unit detects critical alarm, all signal lamps on the cooker hood blinks three times every 30 seconds.
NOTE. The service reminder is indicated in cooker hood with one blinking damper timer signal lamp.
5.2 Alarm indication, control panel
If the ventilation unit detects alarm or info message it is indicated in the user panel main screen. The symbol for an active alarm is . The malfunction that has caused the alarm is shown in the menu (Main menu / Alarm). Info message indicates unconfirmed alarms when the malfunction ceases. Info message also indicates the set service interval has elapsed. The Info message can be reset from the Alarm menu.
NOTE. In case of active alarm, contact service and make note of alarm message, unit information and serial number (Main menu / Information).
5.3 Troubleshooting
A ventilation system is composed of sev­eral system components which all influence how the system operates. A malfunction in ventilation performance could be caused by any system component or fail in installation, commissioning or service.
The unit warranty is valid during the warranty period if unit installation, commissioning and service is done according this manual. If despite proper usage there are functional disruptions in the ventilation unit, register these using the response form at the address www.casahelp.fi.
There are also instructions, service videos and frequently asked questions on the same website. You directly access a web page with model specific instructions by reading the QR code on the door of the ventilation unit with a smartphone.
NOTE. The unit is equipped with a reliable freeze protection function that guarantees continuous ventilation in the home even dur­ing extreme conditions. The freeze protection function may vary fan speeds.
NOTE. It is normal for small amounts of ice to form inside the unit under extreme cold conditions.
EN
51Swegon reserves the right to alter specifications.
6. Service
Basic service, with following actions, must be done at least every 6 moths.
• Change the filters.
• Clean the inner surfaces of the ventilation unit by vacuum cleaning or with a damp cloth.
• Make sure that the condensate drain in the bottom of the ventilation unit is not clogged.
• Check that the ventilation unit works nor­mally and that no alarms are indicated.
• Clean cooker hood grease filter.
Note. When cleaning the room supply and extract air valves be aware not to change valve position/setting.
Note. The fan speeds are set and measured in the commissioning of the ventilation system. The settings should not be changed as this may disturb system functionality.
6.1 Service reminder
The service reminder can be activated (from Main menu/Diagnostics / Service reminder menu) with preset time intervals. When the ser­vice reminder time has elapsed the symbol is displayed on the control panel’s screen and Smart cooker hood damper LED is blinking.
When servicing has been performed, the service reminder is reset from “Alarm” in the main menu. If service reminder is indicated in the cooker hood it can be reset by pressing the fan speed selector button for 5 seconds.
Service reminder can always be reset under the main menu item “Diagnostics / Service reminder”.
6.2 To open the ventilation unit
Before beginning any service work, isolate the power supply voltage by removing electric plug. Wait a few minutes before you open the inspection door of the ventilation unit so that the fans have time to stop and possible air heaters to cool down.
There is a locking bolt at the edge of the door
EN
and the door is hung on hinges on the W3 and W4 ventilation units. The inspection door can be opened by turning the lock bolt with a screw driver for slotted screw heads. Always turn the service switch to the 0-position when the inspection door is open.
There is a locking bolt on the top edge of the W5 ventilation unit door. The inspection door can be opened by turning the lock bolt with a screw driver for slotted screw heads. Support the door on the top edge with the other hand when you open the door. Tilt the top edge of the door towards you, and then lift the door away from its position. The door weighs about 11 kg. Always turn the service switch to the 0-position when the inspection door is open.
On the W9 ventilation unit there are two lock­ing bolts and doors are hung on hinges. Open the inspection door by turning the lock bolts with a screw driver for slotted screw heads.
6.3 Filter
The filters should be replaced at least every six months. The filters may need to be replaced more often in homes where there is considerable dust or if there are many impurities in the outdoor air.
In a new home, there is still dust from the construction period, and the filters can become soiled more quickly than usual. The first filter change should therefore be made more often.
Note. Use only original Swegon filters. This is important, as filters with exactly the same appearance and size can have very differ­ent pressure losses and filter capacity. If an incorrect filter is used, the ventilation unit may not work as designed and Swegon is not responsible for possible malfunction.
Note. The ventilation unit must not be oper­ated without filters.
6.4 Heat exchanger
The cleanliness and condition of the ventilation unit’s heat exchanger must be checked at least once a year. On W3, W4 and W9 ventilation units, the heat exchanger is removed by pulling it out. On the W5 ventilation unit, you need to first pull out the heat exchanger’s sealing plate (figure W5, item 4) and then you can pull out the heat exchanger for inspection.
Clean the heat exchanger, if needed, with a soft brush, vacuum cleaner or under run­ning water. If you find it necessary to use detergent, choose one that does not corrode aluminium. The passages of the heat
exchanger should be dry before you rein­stall the heat exchanger in the unit.
www.swegon.com52
CASA® W3/ W4 Smart
1
2
1
CASA® W5 Smart CASA® W9 Smart
1
1
2
1
1. Air filter
2. Service switch
Remember to change the lters twice a year!
With respect to the functionality of the ventilation unit, it is important to ensure that the filters are clean. Use only Swegon’s original filters.
Replacement lters from the Web:
www.swegonhomesolutions.com
EN
53Swegon reserves the right to alter specifications.
7. Accessories
Accessories, control technology
Smart control panel (SC10). Smart con­trol panel with Exxact frame.
Smart control panel (SC11). Smart con­trol panel with Jussi frame.
Smart humidity sensor (SRH). For Auto humidity control.
Smart CO2 + humidity sensor (SRHCO2). For Auto Home/Away/Boost function and Auto humidity control.
Smart VOC + humidity sensor (SRHVOC). For Auto Air Quality control and Auto humidity control.
• Smart Extension Modbus module (SEM). IO-extension module with relay and Modbus RTU (in and out connectors).
• Smart Extension Cable (SEC). IO-extension cable with Modbus RTU (single point connector).
Humidity switch (117KKH). For the Boost operating mode activation.
Fireplace function switch (102TKC). A push button or remote Fireplace function activation.
Presence sensor (102LT). For Boost or Away mode activation by movement detection.
Operation mode switch. (any potential free switch) For Travelling, Away, Home or Boost mode activation.
External CO2 sensor (117HDL). For Auto Home/Away/Boost function.
Pressure switch (117PK2). For cooker hood or central vacuum cleaner function activation if state signal is not available.
Supply air cooling unit, water/liquid
For 160 mm ducts; SDCW 160 (LVI-no
7906805). The height 255 mm, pipe con­nection Cu 10 mm.
For 200 mm ducts; SDCW 200 (LVI-no
7906806). Pipe connection Cu 22 mm.
For 250 mm ducts; SDCW 250F (LVI-no
7906807). Pipe connection Cu 22 mm.
Supply air heating unit, water
For 125 mm ducts; SDHW 125 (LVI-no.
7906803). The height 255 mm, pipe con­nection Cu 10 mm.
For 160 mm ducts; SDHW 160 (LVI-no.
7906804). Pipe connection Cu 10 mm.
For 200 mm ducts; SDHW 200
Preheater/prechiller for the outdoor air, ground liquid
For 250 mm ducts; SDHW 250F (LVI-no.
7906808). Body fully insulated, wall mounting bracket/ceiling mounting frame and air filter supplied. Pipe connection Cu 22 mm.
Preheater for the outdoor air, electrical
For 125 mm duct; SDHE125-1T (LVI-no.
7906723). Air filter unit; FLK 12.
For 160 mm duct; SDHE160-1T (LVI-no.
7906724). Air filter unit; FLK 16.
For 200 mm duct; SDHE200-1T (LVI-no.
7906725). Air filter unit; FLK 20.
EN
www.swegon.com54
EN
55Swegon reserves the right to alter specifications.
Loading...