Swegon CASA R2 Smart, CASA W4 Smart, CASA R3 Smart, CASA R5H Smart, CASA R7 Smart, CASA R5 Smart, CASA R7H Smart, CASA R9 Smart, CASA R9H Smart, CASA R15H Smart, CASA R15 Smart, CASA W9 Smart, CASA W5 Smart Instructions For Use Manual
Suomenkielinen Asennus-, käyttöönotto- ja huolto-ohje löytyy
osoitteesta www.swegonhomesolutions.
(Työkalut > Etsi PDF ”W3/W4/ W5/W9”)
Tärkeää tietoa
!
Tämä dokumentti on tarkoitettu kaikille, jotka käyttävät Swegon CASA -ilmanvaihtokonetta. Lue
tämä käyttöohje ennen kuin käytät ilmanvaihtokonetta. Säilytä ohje tulevaa tarvetta varten. Asiakirja
löytyy myös verkkosivuiltamme.
Ilmanvaihtokonetta eivät saa käyttää lapset (alle 8-vuotiaat) tai henkilöt, joiden aistit, fyysiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa siitä, miten ilmanvaihtokonetta käytetään turvallisesti. Kyseiset henkilöt saavat käyttää ilmanvaihtokonetta vain, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo laitteen käyttöä.
Asennus ja käyttöönotto
Ainoastaan pätevä henkilö saa suorittaa asennuksen, konfiguroinnin ja käyttöönoton. Ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja saa tehdä sähköasennukset kansallisten määräysten mukaisesti.
Laitteen asennukseen, konfigurointiin ja käyttöönottoon liittyviä kansallisia standardeja ja määräyksiä on noudatettava.
Älä käytä ilmanvaihtokonetta ennen kuin kaikki
pölyä ja muita epäpuhtauksia tuottavat työt on
saatu valmiiksi.
Varmista ennen IV-järjestelmän käyttöönottoa,
että ilmanvaihtokone, suodattimet ja kanavat ovat
puhtaat ja ettei niissä ole irtoesineitä.
Mittaukset ja sähkötyöt
Jos sähköverkossa tehdään jännitekokeita, eristysvastusmittauksia tai muita toimenpiteitä, jotka
voivat vahingoittaa herkkiä elektronisia laitteita,
sinun on ensin eristettävä IV-kone sähköverkosta.
Pyykin kuivaaminen
Poistoilmatyyppistä kuivausrumpua tai kuivauskaappia ei saa kytkeä järjestelmään poistoilman
korkean kosteuspitoisuuden vuoksi.
Erillispoisto
(ohitus liesikuvulta)
Erillispoisto ohittaa lämmönvaihtimen.
Erillispoistokanavaa tulisi käyttää ainoastaan ruokaa laitettaessa ja keittiön poistoilma tulisi ohjata
ilmanvaihtokoneen poistoilmakanavaan. Huomaa,
että erillispoiston käyttö vaikuttaa ilmanvaihtokoneen vuosihyötysuhteeseen.
Kondensointi
Ilmanvaihtokoneen pintalämpötila voi laskea
12°C asteeseen kun ulkona on kylmä ja kosteutta
voi tiivistyä koneen pinnalle konetta ympäröivän
ilman kosteuspitoisuudesta riippuen.
Tiivistyminen on aina otettava huomioon, kun
valitaan ilmanvaihtokoneen lähelle sijoitettavia
kalusteita.
Vesipatterilla varustetut mallit
Kun ilmanvaihtojärjestelmässä on vesikiertoinen patteri (Econo-mallin kone tai kanavapatteri) tulee järjestelmä varustaa sulkupellein,
jottei vesipatteri pääse jäätymään mahdollisen
sähkökatkon aikana.
Ilmanvaihtokoneen avaaminen
huoltoa varten
Katkaise aina koneen virransyöttö ennen kuin
avaat huolto-oven! Odota muutama minuutti
ennen kuin avaat huolto-oven, jotta puhaltimet
ehtivät pysähtyä ja mahdolliset lämmitysvastukset jäähtyä.
Sähkökotelon sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Jos ilmanvaihtokoneeseen tulee vika,
älä käynnistä ilmanvaihtokonetta uudelleen
ennen kuin vika on tunnistettu ja korjattu.
Suodattimet
Ilmanvaihtokonetta ei saa käyttää ilman
suodattimia! Käytä ainoastaan alkuperäisiä
Swegon-suodattimia. Katso oikea suodatin
luvusta ”Tekniset tiedot”.
Takuuehdot
Takuuehdot toimitetaan koneen mukana erillisenä asiakirjana.
HUOM! Käyttöohjeen alkuperäinen kieli on englanti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.3www.swegon.fi
1. Yleistä
Ilmanvaihtojärjestelmän tärkein tehtävä on
varmistaa puhdas ja raikas sisäilmasto ja
poistaa kosteutta. Sisäilman on vaihduttava
jatkuvasti ja riittävällä nopeudella miellyttävän sisäilmaston varmistamiseksi ja kosteuden aiheuttamien vahinkojen välttämiseksi.
Ilmanvaihtokone tulee pysäyttää ainoastaan
huollon ajaksi.
Huom. Lue luku Tärkeää tietoa huolella
ennen laitteen käyttöä.
1.1 Asennus ja käyttöönotto
Pätevän henkilön on suoritettava ilmanvaihtokoneen asennus ja käyttöönotto Asennus-, käyttöönotto- ja huolto-ohjeen mukaisesti.
Laitteen ilmavirrat on määritelty rakennuksen
ilmanvaihtosuunnitelmassa ja niiden säädössä
on käytettävä asianmukaisia mittalaitteita.
1.2 Ilmanvaihtojärjestelmä ohjaus
Käyttötila voidaan valita Smartohjauspaneelista tai Smart-liesikuvulta.
Liesikuputoiminto (ja tehostus) voidaan
aktivoida avaamalla Swegon CASA -liesikuvun
läppä.
• Tehostus = suurinta asetettua ilmavirtaa
käytetään, kun ilmanvaihtotarve kasvaa,
esim. ruuanlaittoa, suihkussa käyntiä tai
pyykin kuivausta varten.
ja alhaisempi tuloilman lämpötila.
Käytetään, kun asunto on pidemmän
aikaa tyhjänä. (Voidaan valita ainoastaan
Smart-ohjauspaneelista.)
• Liesikuputoiminto = tasapainotettu (ja
tehostettu) ilmavirta. Käytetään ruuanlaiton yhteydessä.
FI
Tuloilman lämpötilan asetusarvo voidaan valita
Smart-ohjauspaneelista.
www.swegon.fi4
2. Liesikupuohjaus
Smart-liesikupu
12345
1. Käyttötilan valinta. Ilmanvaihtokoneen
käyttötilaksi voidaan valita Poissa, Kotona
tai Tehostus. Tehostustila on aktiivinen 60
minuutin ajan.
Huom! Terveellisen ja raikkaan sisäilman
varmistamiseksi Poissa-tilaa tulisi käyttää
vain silloin, kun asunto on tyhjä.
2. Käyttötilan ilmaisin.
Merkkivalo näyttää valitun käyttötilan.
Vasemmalta oikealle merkkivalot näyttävät
Poissa-, Kotona- ja Tehostus -tilat.
3. Liesikuvun läpän ohjaus.
Painike avaa liesikuvun läpän 30, 60 tai
120 minuutiksi. Jokainen painikkeen
painallus kasvattaa läpän aukioloaikaa yllä
olevan mukaisesti ja neljäs painallus sulkee
läpän. Liesikuputoiminto on aktiivinen, kun
läppä on auki.
4. Läpän aukioloajan ilmaisin.
Merkkivalojen lukumäärä osoittaa kuinka
kauan läppä on auki.
1 merkkivalo = 30 minuuttia
2 merkkivaloa = 60 minuuttia
3 merkkivaloa = 120 minuuttia
5. Liesikuvun valon ohjaus.
Liesikuvun valo kytketään päälle ja pois
painikkeella.
vaihtolaitteessa on vakava vika, ota yhteys
valtuutettuun huoltoon.
• Läpän aukioloajan keskimmäinen valo
vilkkuu: ilmanvaihtolaite ilmaisee huolto-
jakson umpeutuneen. Kun huolto on suoritettu, se kuitataan painamalla käyttötilan
valinta -painiketta 5 sekunnin ajan.
FI
5Oikeus muutoksiin pidätetään.
3. Smart-ohjauspaneeli
Smart-ohjauspaneelilla voidaan ohjata kaikkia
ilmanvaihtokoneen toimintoja ja säätää kaikkia sen asetuksia.
Ohjauspaneeli on varustettu värinäytöllä
ja kolmella painikkeella. Käyttämättömänä
paneeli on lepotilassa. Ohjauspaneeli poistuu
lepotilasta, kun jotain painiketta painetaan.
Ohjauspaneelissa on sisäänrakennettu
lämpötila-anturi, jota voidaan käyttää huonelämpötilan mittaukseen.
3.1 Ohjauspaneelin kuvaus
1. Ajan näyttö. (Oletuksena piilotettu.)
2. Lämpötilan näyttö. (Oletuksena
piilotettu.)
3. Painikkeen 6 toiminto.
Perusnäytössä Smart-toimintovalikko.
4. Käyttötilan symboli.
5. Painikkeen 8 toiminto
Perusnäytössä päävalikko.
6. Ylös
Perusnäytössä avaa Smart-toimintovalikon.
Valikkonäytössä siirtää kohdistinta ylöspäin
tai suurentaa valittua arvoa. Pitkä painallus
siirtää kohdistimen alkuun.
7. Valintapainike
Perusnäytössä vaihtaa käyttötilan tai
kytkee automaattisen tehostustoiminnon
väliaikaisesti pois päältä.
Valikkonäytössä aktivoi tai vahvistaa valitun
asetuksen tai toiminnon. Pitkä painallus
palauttaa perusnäyttöön.
8. Alas
FI
Perusnäytössä avaa Smart-toimintovalikon.
Valikkonäytössä siirtää kohdistinta alaspäin
tai pienentää valittua arvoa. Pitkä painallus
siirtää kohdistimen loppuun.
12
3
4
678
678
5
www.swegon.fi6
3.2 Ohjauspaneelin asetukset
Alkuasetukset
Kun Smart-ohjauspaneeli aktivoidaan ensimmäisen kerran, määritetään alkuasetukset:
Alkuasetukset
Aika
Päivä
Näytön ID
Hyväksy
• Kieli
• Aika
• Päivä
• Näytön ID
Jos järjestelmässä on kaksi ohjauspaneelia,
niille on annettava eri Näytön ID.
10:26
Maanantai
Asetukset
Ohjauspaneelin asetuksia voi säätää
Näyttö-valikossa.
Näyttö
Kieli
Lepotilan kirkkaus
1
Näytä kello
Näytä huonelämpötila
Lämpötila
Näytön ID
Kello
Päivä
Lepotilan valinta
Lepotilan viive
Palauta näytön tehdasasetukset
• Kieli.
• Lepotilan kirkkaus. Arvo määrittää näy-
tön kirkkauden lepotilassa.
• Näytä kello perusnäytössä.
• Näytä lämpötila perusnäytössä.
• Lämpötila. Asetus määrittää mikä lämpö-
tila näytetään perusnäytössä ja lepotilassa.
• Näytön ID. Jos järjestelmässä on kaksi
ohjauspaneelia, niille on annettava eri
Näytön ID.
Huom: kaikki toiminnot eivät näy laitteen
konfiguraatiosta riippuen.
www.swegon.fi8
Päävalikko
Hälytykset
Lämpötila
Näyttö
Diagnostiikka
Viikko-ohjelmat
Tietoja laitteesta
Asetukset
Huom: Asetusvalikko on selostettu Asennus-,
käyttöönotto- ja huolto-ohjeessa.
17°C
4. Käyttö
Ilmanvaihtokone on suunniteltu toimimaan
automaattisesti. Normaalisti käyttäjä valitsee
vain käyttötilan. Tämä voidaan tehdä automaattisesti Smart-toiminnoilla.
Huom. Lue luku Tärkeää tietoa huolella
ennen laitteen käyttöä.
4.1 Käyttötila
POISSA, KOTONA, TEHOSTUS
Käyttötila voidaan valita ohjauspaneelista
tai liesikuvulta. Käyttötilat voidaan ajastaa
viikko-ohjelmilla.
Tehostus-tilan kesto voidaan valita
Smart-toimintovalikossa.
MATKOILLA
Matkoilla-tila voidaan valita Smarttoimintovalikosta, kun asunto on pidemmän
aikaa tyhjänä. Toiminto pienentää ilmanvaihtokoneen energiankulutusta määritettyjen
asetusten mukaisesti.
Ulkoinen jäähdytys ei ole sallittu, kun
Matkoilla-tila on valittu.
SAMMUTA
Ilmanvaihtokone voidaan kytkeä pois päältä
Smart-toimintovalikosta. Sammutustoimintoa
tulee käyttää ainoastaan tilapäisesti, esimerkiksi hätätilanteessa.
4.1.1 Viikko-ohjelmat
Viikko-ohjelmat voidaan ohjelmoida ja aktivoida Viikko-ohjelmat-valikossa.
Valitse ohjelma ja aseta käyttötila, lämpötila
ja ajat. Kun ohjelma on määritetty, tallenna se
palaamalla Viikko-ohjelmat -valikkoon valintapainikkeella ja aktivoi valitsemalla Käytössä.
TILA
Ohjelma aktivoi valitun käyttötilan: Poissa,
Kotona tai Tehostus. Tila voidaan vaihtaa
ohjauspaneelista tai liesikuvusta myös viikkoohjelman aikana.
Hiljainen tila kytkee kaikki automaattiset
tehostustoiminnot pois päältä viikko-ohjelman
ajaksi.
LÄMPÖTILA
Tuloilman lämpötila.
AJAT
Aseta aloitusaika ja lopetusaika sekä
viikonpäivät.
Huom. Ohjelmalla 1 on korkein prioriteetti ja
ohjelmalla 4 alin. Korkein prioriteetti ohittaa
muuut aktiiviset ohjelmat.
FI
9Oikeus muutoksiin pidätetään.
4.2 Tuloilman lämpötila
Tuloilman lämpötilaa säädetään lämmönvaihtimella ja tarvittaessa lämmitys- tai jäähdytyspatterilla (lisävaruste).
Eco-toiminto ylläpitää maksimaalista lämmityksen tai jäähdytyksen hyötysuhdetta.
Tuloilman lämpötilaa säädetään ainoastaan
lämmitys- tai jäähdytysjakson aikana.
Lämpötilan asetusarvoa voidaan säätää ohjauspaneelilla, viikko-ohjelmalla, käyttötilalla,
kesäyöviilennystoiminnolla tai automaattisesti
huonelämpötilan perusteella.
TULOILMAN LÄMPÖTILAN ASETUSARVO
Asetusarvo voidaan valita Lämpötila-valikossa.
Suositeltu tuloilman lämpötila on 3–4 °C
astetta alhaisempi kuin huonelämpötila, jotta
ilma sekoittuu huoneilmaan. Tehdasasetus on
17 °C.
Muista seuraavat, kun asetat tuloilman
lämpötilan:
• Korkea lämpötila-asetus suurentaa ilmanvaihtokoneen energiankulutusta.
• Alhainen asetus, esim. 14 °C, voi aiheuttaa
kondensoitumista.
• Ilmanvaihtokone ei voi jäähdyttää tuloilmaa ilman jäähdytyslaitetta (lisävaruste).
KESÄYÖVIILENNYS
Kesäyöviilennys ohittaa koneen lämmönvaihtimen, kun tarvitaan viilennystä ja ulkoilma on
huoneilmaa kylmempää. Tällöin huoneeseen
saadaan viileää ulkoilmaa. Parhaan mahdollisen viilennyksen saavuttamiseksi ilmanvaihto
tehostuu automaattisesti.
Kuumina kesäpäivinä lämmönvaihdin ottaa
talteen sisäilman viileyden. Kesäyöviilennyksen
tehokkuuden voi valita pikavalikosta
jolloin kone päättelee viilennystarpeen
automaattisesti.
Kesäyöviilennys voidaan valita Smart.-toiminnoissa. Esiasetettujen arvojen avulla
käyttäjä voi valita jäähdytystason: pois, matala, normaali, korkea, täysi tai (käyttäjä*).
*) Huom. Käyttäjä-asetus määritetään
Asetukset-valikosta asiantuntevan käyttäjän
toimesta.
Huom. Jos valitaan huonelämpötilasäätö,
asetusarvo on tavoitehuonelämpötila.
FI
www.swegon.fi10
4.3 Econo-mallin lämmityksen säätö
Econo-mallin vesikiertoisen jälkilämmityspatterin
säätö tehdään koneen sisällä sijaitsevasta termostaatista. Termostaatin säätöasennot vastaavat
seuraavia lämpötiloja:
*
=
8 °C
1
=
11 °C
2
=
14 °C
3
=
17 °C
4
=
20 °C
(5
=
23 °C)
(6
=
26 °C)
W5 ilmanvaihtokoneen kanssa voidaan käyttää
erillistä kanavaan asennettavaa vesikiertoista
lämmityspatteria. Lämmityspatteri otetaan
käyttöön ja säädetään Smart-ohjauspaneelin
avulla. Käyttöönotto ja säätö on ohjeistettu
kanavapatterin Asennus-, käyttö- ja huoltoohjeessa. Lämmityskanavapatteri on lisävaruste:
SDHW160.
4.4 Manuaalinen ohituspelti
W3/W4-kone on saatavana myös manuaalisella lämmönvaihtimen kesäohituspellillä.
Lämmönvaihtimen ohitus on laitteeseen
rakennettu ominaisuus, jolla voidaan ohittaa
lämmön talteenotto kuumana kesäaikana.
Ohitus otetaan käyttöön avaamalla poistoilmakammiossa oleva ohituspelti vetämällä
lukitussokan renkaasta ja kääntämällä pellin
kampi ala-asentoon. Luukun ollessa auki,
sähköinen jälkilämmitys on poissa käytöstä.
Lämmityskauden jälleen alettua suljetaan
kesäohitusluukku siten, että lukitussokka tulee paikalleen sille takoitettuun reikään. Talviasento on merkitty koneeseen
lumihiutaletarralla.
Talvi
Kesä
FI
11Oikeus muutoksiin pidätetään.
4.5 Smart-tasapainotustoiminnot
Tasapainotustoiminnoilla pyritään pitämään
huoneen painetaso tasaisena liesikupua, takkaa tai keskuspölynimuria käytettäessä.
4.5.1 Takkatoiminto
Kun sisä- ja ulkoilman lämpötilaero on syksyllä
pieni ja savupiippu on kylmä, takan sytyttäminen voi olla hankalaa vedonpuutteen vuoksi.
Takkatoiminto auttaa kehittämällä asuntoon
väliaikaisesti ylipaineen takan sytyttämisen
ajaksi. Takan sytyttyä toiminto tuottaa palamisilmaa takalle.
Toiminto voidaan käynnistää Smarttoimintovalikosta tai ulkoisella kytkimellä.
4.5.2 Liesikuputoiminto
Liesikuputoiminto tasapainottaa ja tehostaa
ilmavirtoja liesikupua käytettäessä. Toiminto
auttaa estämään alipaineen muodostumista
asuntoon ja parantaa kärynpoistoa. Toiminto
käynnistyy automaattisesti, kun Swegon CASA
-liesikuvun läppä avataan ja pysyy käynnissä,
kunnes läppä suljetaan.
4.5.3 Keskuspölynimuritoiminto
Keskuspölynimuritoiminto auttaa tasapainottamaan ilmavirtoja keskuspölynimuria
käytettäessä. Se auttaa estämään alipaineen muodostumista asuntoon ja parantaa
siivoustulosta. Toiminto voidaan käynnistää
ulkoisella kytkimellä, joka on kytketty CVC:ksi
FI
määritettyyn tuloon. Toiminto aktivoituu sitten
automaattisesti, kun keskuspölynimuri on
päällä.
Toiminto voidaan käynnistää myös Smartohjauspaneelista. Toiminto pysyy silloin käynnissä, kunnes asetettu aika on kulunut.
4.6 Automaattiset
Smart-toiminnot
Automaattiset Smart-toiminnot säätävät
ilmanvaihtoa portaattomasti tarpeen mukaan.
Käytettävissä olevat toiminnot riippuvat laitteen anturivarustuksesta.
Aktiiviset toiminnot osoitetaan ohjauspaneelissa näkyvällä toimintosymbolilla.
Tehostustoiminnot voidaan pysäyttää väliaikaisesti painamalla valintapainiketta tai viikkoohjelmalla ”Hiljainen”.
4.6.1 Kotona/Poissa/Tehostus
automatiikka
Toiminto on käytettävissä ainoastaan CO2anturilla varustetuissa malleissa. Toiminto
suurentaa tai pienentää ilmanvaihtoa portaattomasti asunnon CO2-tason mukaan.
Toiminto voidaan aktivoida Smart-
toimintovalikosta / Kotona/Poissa/Tehostus
automatiikka -valikosta valitsemalla toiminto
Käytössä.
Kotona/Poissa/Tehostus -autom.
A+ nyt950 ppm
Kotona-raja
Poissa-raja
Käytössä
Toiminto määritetään Kotona ja Poissa -rajoilla. Kun CO2-taso ylittää Kotona-rajan, ilmanvaihtoa suurennetaan ja kun CO2-taso alittaa
Kotona-rajan, ilmanvaihtoa pienennetään
(Kotona-tasosta). Kun CO2-taso alittaa Poissatason, ilmanvaihto vaihdetaan Poissa-tilaan.
Kotona-raja-arvo voidaan määrittää lukemalla
A+ nyt -arvo normaalin kotielämän aikana.
Ilmanvaihdon tasoa voi kasvattaa laskemalla
Kotona-rajaa.
Poissa-raja-arvo voidaan määrittää lukemalla
A+ nyt -arvo, kun asunto on ollut tyhjänä
useita tunteja. Poissa-tila aktivoidaan aikaisemmin, jos Poissa-raja-arvoa suurennetaan.
900 ppm
600 ppm
www.swegon.fi12
4.6.2 Ilmankosteusautomatiikka
Toiminto on käytettävissä ainoastaan kosteusanturilla varustetuissa ilmanvaihtokoneissa.
Toiminto suurentaa ilmanvaihtoa portaattomasti asukkaiden synnyttämän normaalin
kosteuskuorman perusteella, kun esim. suihkussa käynti nostaa asunnon kosteustasoa.
Jos asunnon suhteellinen kosteus ylittää 60 %
pidemmän ajan, ilmavirtoja on suurennettava
ja nousseen kosteustason syy on selvitettävä.
Asetusnäkymässä AQ nyt -arvo näyttää nykyisen ilmanlaadun tason. Toiminto säädetään
määrittelemällä tehostusraja, jolla ilmanvaihdon tehostuksen halutaan alkavan ja suurin
tehostus, millä arvolla ilmanvaihtokoneen
halutaan saavuttavan tehostuksen maksimin.
Sopivat arvot voi määritellä valikossa näkyvän
AQ nyt -arvon perusteella.
Jos tuntuu, että ilmanvaihtokone reagoi liian
nopeasti ilmanlaadun tason muutoksiin, suo-
datusaikaa voi kasvattaa.
800 ppm
1400 ppm
1 min
4.6.4 Kesäyöviilennyksen tehostus
Asetusnäkymässä RH nyt -arvo näyttää nykyisen kosteustason.
Ilmankosteusautomatiikka mittaa poistoilman vuorokauden keskiarvoa ja vertaa sitä nykyiseen arvoon.
Kun kosteus nousee tehostusraja-arvon verran,
ilmanvaihtoa aletaan tehostaa portaattomasti.
Ottamalla automaattinen saunarajoitus
käyttöön, ilmanvaihtoa tehostetaan asetetun
arvon verran saunomisen aikana. Toiminto
estää mahdollisen häiritsevän puhallinnopeuksien vaihtelun saunomisen aikana.
4.6.3 Ilmanlaatuautomatiikka
Toiminto on käytettävissä ainoastaan VOCanturilla varustetuissa ilmanvaihtokoneissa.
Toiminto suurentaa tai pienentää ilmanvaihtoa
portaattomasti asunnon VOC-tason mukaan.
Kesäyöviilennyksen vaikutusta suurennetaan
tehostuksella, jos tuloilman lämpötila on
suhteellisen alhainen.
Toiminto aktivoidaan ja toiminnon taso
voidaan asettaa Smart-toiminnoissa / Kesäyöviilennys-valikossa.
Kesäyöviilennys
TasoNormaali
TehostusMatala
Toiminto on automaattinen, kun kesäyöviilennys on aktiviinen. Tehostuksen tasoksi voidaan
asettaa Pois, Matala, Normaali, Korkea, Täysi tai (*Käyttäjä). Oletusasetus on Matala.
*) Huom. Käyttäjä-asetus määritetään Asetuksetvalikosta asiantuntevan käyttäjän toimesta.
4.6.5 Smart-toimintojen diagnostiikka
Smart-toimintojen toiminta voidaan tarkastaa valikossa Päävalikko / Diagnostiikka / Smart-toiminnot.
13Oikeus muutoksiin pidätetään.
FI
Smart-toiminnot
A+
AQ
RH
AH
AH-raja
A+-ohjaus
RH-ohjaus
AQ-ohjaus
830 ppm
770 ppm
41 %
11,8 g/m
12,6 g/m
-3 %
0 %
4 %
Smart-ohjaus1 %
A+, AQ ja RH vastaavat CO2-, VOC- ja
kosteusmittauksia. AH ja AH-asetusarvo ovat
kosteusautomatiikan käyttämiä absoluuttisia
kosteusarvoja. Ohjaustiedot näyttävät miten
paljon Smart-toiminnot tehostavat ilmanvaihtoa Kotona-tilaan verrattuna. Smart-ohjaus
-arvo näyttää kaikkien Smart-toimintojen
kokonaistehostusvaikutuksen.
3
3
FI
www.swegon.fi14
5. Hälytykset ja vianetsintä
Laitteessa on sisäänrakennettu diagnostiikka toimintahäiriöiden selvittämiseksi sekä
suojaustoiminnot vahinkojen estämiseksi.
Toimintahäiriö näytetään liesikuvussa ja
ohjauspaneelissa näkyvällä hälytyksellä. Jos
koneessa on aktiivinen hälytys, ota yhteys
huoltoon.
5.1 Hälytysten ilmaisu, liesikupu
Jos ilmanvaihtokone havaitsee kriittisen hälytyksen, kaikki liesikuvun merkkivalot vilkkuvat
kolme kertaa 30 sekunnin välein.
HUOM. Huoltomuistutus näytetään liesikuvussa yhdellä vilkkuvalla merkkivalolla.
5.2 Hälytysten ilmaisu,
ohjauspaneeli
Jos ilmanvaihtokone havaitsee hälytyksen tai
infoviestin, se näytetään ohjauspaneelissa.
Aktiivisen hälytyksen symboli on .
Hälytyksen aiheuttanut toimintahäiriö näytetään Hälytykset-valikossa. Infoviesti osoittaa kuittaamattomia hälytyksiä, kun toimintahäiriö on poistunut. Infoviesti osoittaa myös,
että huoltoväli on umpeutunut. Infoviesti
voidaan nollata Hälytykset-valikosta.
HUOM. Jos koneessa on aktiivinen hälytys,
ota yhteys huoltoon ja merkitse muistiin
hälytysviesti, laitteen tiedot ja valmistenumero
(Tietoja laitteesta).
5.3 Vianetsintä
Ilmanvaihtojärjestelmä koostuu useista järjestelmäkomponenteista, jotka kaikki vaikuttavat
järjestelmän toimintaan. Toimintahäiriön syynä
voi olla komponentin vikaantuminen tai asennuksen, käyttöönoton tai huollon yhteydessä
tehty virhe.
Laitteen takuu on voimassa takuuajan, jos laitteen asennus, käyttöönotto ja huolto on tehty
tämän valmistajan ohjeiden mukaisesti. Jos
laitteessa ilmenee oikein käytettynä toimintahäiriöitä, ilmoita ne lomakkeella osoitteessa
www.casahelp.fi.
Samalla sivustolla on myös ohjeita, huoltovideoita ja vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin. Voit mennä suoraan mallikohtaisille sivuille lukemalla koneen ovessa olevan QR-koodin
älypuhelimellasi.
Huom. Laitteessa on luotettava jäätymisenestotoiminto, joka takaa asunnon jatkuvan
ilmanvaihdon myös äärimmäisissä olosuhteissa. Jäätymissuojatoiminto saattaa muuttaa
puhallinnopeuksia.
Huom. On normaalia, että koneen sisään
syntyy pieniä määriä jäätä erittäin kylmissä
olosuhteissa.
FI
15Oikeus muutoksiin pidätetään.
6. Huolto
Seuraavat perushuoltotoimenpiteet on tehtävä
vähintään 6 kuukauden välein.
• Vaihda suodattimet.
• Puhdista ilmanvaihtokoneen sisäpinnat
imurilla tai kostealla liinalla.
• Tarkista, ettei koneen pohjan kondenssiveden poistoviemäri ole tukossa.
• Tarkasta, että ilmanvaihtokone toimii normaalisti ja että aktiivisia hälytyksiä ei ole.
• Puhdista liesituulettimen rasvasuodatin.
Huom. Varo muuttamasta tulo- ja poistoilmaventtiilien säätöjä puhdistuksen aikana.
Huom. Puhallinnopeudet asetetaan ja mitataan ilmanvaihtojärjestelmän käyttöönoton
yhteydessä. Asetuksia ei saa muuttaa, sillä se
sekoittaa järjestelmän toiminnan.
6.1 Huoltomuistutus
Huoltomuistutus voidaan aktivoida valikossa
Päävalikko / Diagnostiikka / Huoltomuistutus.
Kun huoltomuistutuksen aika on kulunut,
symboli näkyy ohjauspaneelissa ja Smartliesikuvun läpän merkkivalo vilkkuu.
Kun huolto on suoritettu, huoltomuistutus
nollataan Hälytykset-valikossa. Jos huoltomuistutus näytetään liesikuvussa, se voidaan nollata painamalla käyttötilan valinta -painiketta
5 sekunnin ajan.
Huoltomuistutuksen voi aina nollata päävalikon kohdassa Huoltomuistutus.
FI
6.2 Ilmanvaihtokoneen avaaminen
Katkaise aina virransyöttö ennen huoltotöiden
aloittamista irrottamalla pistotulppa pistorasiasta. Odota muutama minuutti ennen kuin
avaat oven, jotta puhaltimet ehtivät pysähtyä
ja sähkövastukset jäähtyvät.
W3 ja W4 -koneissa on yksi lukitussalpa oven
reunassa ja ovi on saranoitu. Huolto-ovi avataan kääntämällä lukitussalpaa talttapäisellä
ruuvimeisselillä.Käännä aina koneen huoltokytkin 0-asentoon kun koneen ovi on auki.
W5-koneen oven yläreunassa on yksi lukitussalpa. Huolto-ovi avataan kääntämällä
lukitussalpaa talttapäisellä ruuvimeisselillä. Tue
ovea yläreunasta toisella kädellä kun avaat
salvan. Kallista ovea yläreunasta itseäsi kohti
ja nosta sitten ovi pois paikaltaan. Ovi painaa
noin 11 kiloa. Käännä aina koneen huoltokytkin 0-asentoon kun koneen ovi on auki.
W9-koneessa on kaksi lukitussalpaa ja ovet on
saranoitu. Huolto-ovet avataan kääntämällä
lukitussalpoja talttapäisellä ruuvimeisselillä.
6.3 Suodatin
Suodattimet tulisi vaihtaa vähintään 6 kuukauden välein. Suodattimet on vaihdettava useammin, jos asunnon ilmassa on paljon pölyä
tai ulkoilmassa on paljon epäpuhtauksia.
Uudessa asunnossa on edelleen rakennuspölyä ja suodattimet likaantuvat tavallista
nopeammin. Ensimmäinen suodattimenvaihto
tulisi siksi tehdä aikaisemmin.
Huom. Käytä ainoastaan alkuperäisiä
Swegon-suodattimia. Tämä on tärkeää, koska
täsmälleen saman näköisellä ja -kokoisella
suodattimella voi olla täysin eri painehäviö
ja suodatuskyky. Väärää suodatinta käytettäessä ilmanvaihtokone ei ehkä toimi
oikein eikä Swegon vastaa mahdollisista
toimintahäiriöistä.
Huom. Ilmanvaihtokonetta ei saa käyttää
ilman suodattimia.
6.4 Lämmönvaihdin
Koneen lämmönvaihtimen kunto ja puhtaus
on tarkastettava vähintään kerran vuodessa.
W3, W4 ja W9 -koneista lämmönvaihtimen
saa ulos vetämällä. W5-koneesta vedetään ensin lämmönvaihtimen tiivistyslevy ulos, minkä
jälkeen lämmönvaihtimen saa vedettyä ulos
tarkastusta varten.
Lämmönvaihdin puhdistetaan tarvittaessa
pehmeällä harjalla, imuroimalla tai juoksevalla
vedellä. Mahdolliset puhdistusaineet eivät saa
olla alumiinia syövyttäviä. Lämmönvaihtimen
kanavien pitää olla kuivat ennen asentamista takaisin koneeseen.
www.swegon.fi16
CASA® W3/ W4 Smart
1
2
1
CASA® W5 SmartCASA® W9 Smart
1
1
2
1
1. Suodatin
2. Huoltokytkin
Muista vaihtaa suodattimet kahdesti vuodessa!
Ilmanvaihtokoneen toiminnan kannalta on tärkeää, että suodattimet ovat puhtaat.
Käytä vain alkuperäisiä Swegon-suodattimia.
Installations-, dritagnings- och underhållsanvisning nns
tillgängliga från www.swegonhomesolutions.se
(Support > Hitta PDF ”W3/W4/W5/ W9”)
Viktig information
!
Detta dokument är avsett för alla som använder ett Swegon CASA ventilationsaggregat. Läs denna
bruksanvisning innan du använder ventilationsaggregatet. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Detta dokument finns tillgängligt på vår webbplats.
Ventilationsaggregatet är inte designat att användas av barn (under 8års ålder) eller av personer vilkas sinnen, fysiska eller mentala kapacitet eller brist på kunskap och erfarenhet utgör en begränsning
för säker användning av ventilationsaggregatet. Sådana personer får använda ventilationsaggregatet
om de står under tillsyn av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller enligt instruktionerna.
Installation och drisättning
Installation, konfiguration och driftsättning ska
endast genomföras av behörig personal. Endast
behöriga elektriker får utföra elektriska installationer och endast enligt nationella bestämmelser.
Nationella standarder och bestämmelser avseende aggregatets installation, konfiguration och
driftsättning måste följas.
Använd inte ventilationsaggregatet förrän allt
arbete som producerar stora mängder damm eller
andra föroreningar har slutförts.
Säkerställ att ventilationsaggregatet, filtren och
kanalerna är rena och att det inte finns några lösa
föremål i dem innan du påbörjar driftsättningen
av ventilationssystemet.
Mätning och elarbete
Före spänningsprovning, mätning av den elektriska isolationsresistansen i olika punkter eller
avhjälpande åtgärder som kan skada känslig
elektronisk utrustning måste du koppla från
ventilationsaggregatet från elnätet.
Torkning av tvätt
En torktumlare av frånluftstyp eller ett torkskåp får
inte kopplas till systemet på grund av det stora fuktinnehållet i den frånluft som sådana apparater avger.
Separat frånlu
(förbigång för spiskåpa)
Den separata frånluftskanalen går förbi värmeväxlaren. Den separata frånluftskanalen ska
enbart användas medan matlagning sker och
frånluften från köket ska ledas till ventilationsaggregatets frånluftskanal. Observera att separat
frånluftsflöde påverkar ventilationsaggregatets
årsverkningsgrad.
Kondensering
Under perioder med låg utetemperatur kan ventilationsaggregatets yttemperatur sjunka till 12°C
och beroende på fuktinnehållet i den luft som
omger aggregatet kan fukt kondensera på ytan.
Hänsyn till kondensering ska också tas vid val
av inredningar som ska installeras i närheten av
ventilationsaggregatet.
Modeller utrustade med
vattenluvärmare
När det finns en vattenluftvärmare i ventilationssystemet (aggregat av Econo-modell eller kanalmonterad luftvärmare), ska systemet förses med
avstängningsspjäll, så att luftvärmaren inte kan
frysa under ett eventuellt strömavbrott.
Att öppna ventilationsaggregatet för
service
Frånskilj alltid kabeln för ventilationsaggregatets elkraftmatning innan du öppnar
inspektionsdörren! Vänta några minuter innan
du öppnar inspektionsdörren så att fläktarna är
stoppade och elektriska värmare är avkylda.
Inuti apparatlådan finns det inga komponenter på vilka användaren kan utföra service.
I händelse av en felfunktion, starta inte om
ventilationsaggregatet innan felorsaken har
identifierats och åtgärdats.
Filter
Ventilationsaggregatet får inte köras utan filter!
Använd enbart Swegons originalfilter. Hitta
rätt filter i avsnittet ”Tekniska data”.
Garantivillkor
Garantivillkoren medföljer som ett separat
dokument i leveransen av aggregatet.
Försäkran om överensstämmelse
Länk till försäkran om överensstämmelse:
www.swegonhomesolutions.se
(Support/Declarations)
SE
OBS! Handbokens ursprungsspråk är engelska.
21Rätt till ändringar förbehålles.
1. Allmänt
Ventilationssystemets viktigaste funktion är att
säkerställa ren och fräsch inomhusluft och att
avlägsna fukt. Luften i hemmet ska bytas kontinuerligt och tillräckligt ofta för att säkerställa
ett angenämt inomhusklimat och undvika
skador på byggnadselement som en följd av
fukt. Ventilationsaggregatet ska vara avstängt
enbart medan servicearbete pågår.
OBS! Läs kapitlet Viktig information före all
användning av aggregatet.
1.1 Installation och driftsättning
En behörig person ska installera och driftsätta
ventilationsaggregatet enligt installations-, driftsättnings- och underhållsanvisningen.
Aggregatets luftflöden finns angivna i byggnadens ventilationsplan och kan enbart justeras
med användning av lämplig mätutrustning.
1.2 Styrning av
ventilationssystemet
Det grundläggande driftläget kan väljas från
en Smart kontrollpanel eller Smart spiskåpa.
Funktionen för spiskåpa (och forcering)
kan aktiveras genom öppning av spjället på
Swegon CASA spiskåpa.
• Forcering = Maximalt injusterat luftflöde
används när ventilationsbehovet ökar, t.ex.
för matlagning, dusch eller torkning av
tvätt.
• Hemma = normalt luftflöde. I normala fall
garanterar detta att inomhusluften har en
hälsosam kvalitet.
• Borta = lågt luftflöde. Minskar strömför-
brukningen när ingen befinner sig i huset.
• På resa = mycket lågt luftflöde och låg
tilluftstemperatur. Används när huset är
tomt under långa perioder. (Kan enbart
väljas från en Smart kontrollpanel eller
Smart spiskåpa.)
• Funktion för spiskåpa = balanserat
(och forcerat) luftflöde. Används under
matlagning.
SE
Tilluftstemperaturens börvärde kan väljas från
en Smart kontrollpanel.
www.swegon.se22
2. Styrning från spiskåpa
Smart spiskåpa
12345
1. Val av driftläge. Aggregats driftlägen
Borta, Hemma eller Forcering kan väljas.
Forceringsläget är aktivt i 60 minuter.
OBS! För att säkerställa hälsosam och fräsch
inomhusluft ska Borta-läget enbart användas
när lägenheten är tom.
2. Indikering av driftläge.
Signallampan indikerar vilket driftläge som
är valt. Från vänster till höger indikerar lamporna fläkthastigheterna Borta, Hemma och
Forcering.
3. Spiskåpans spjällstyrning.
Knappen öppnar spiskåpans spjäll under
30, 60 eller 120 minuter. Varje tryckning på
knappen ökar spjällöppningstiden ett steg
och den fjärde tryckningen på knappen
stänger spjället. Funktionen för spiskåpa är
aktiv när spjället är öppet.
4. Spjälltidsindikering.
Antalet signallampor indikerar hur länge
spjället är öppet.
1 lampa = 30 minuter
2 lampor = 60 minuter
3 lampor = 120 minuter
5. Styrning av spiskåpans belysning.
Kåpans belysning tänds och släcks med en
knapp.
Funktioner på Smart ventilationsaggregat
Funktionerna i ett ventilationsaggregat som styrs
via en spiskåpa indikeras på följande sätt:
• Alla lampor blinkar: det finns ett allvarligt
fel i aggregatet, kontakta ett auktoriserat
serviceföretag.
• Den mellersta lampan för spjällets öppningstid blinkar: enheten indikerar ett servi-
cebehov. När en service har blivit genomförd
tillkännages detta genom att man trycker in
fläkthastighetsknappen under 5 sekunder.
SE
23Rätt till ändringar förbehålles.
3. Smart kontrollpanel
Från en Smart kontrollpanel kan alla funktioner i ventilationsaggregatet styras och
inställningarna ändras.
Kontrollpanelen är utrustad med färgskärm
och tre beröringsknappar. När panelen inte
används intar den ett viloläge. Kontrollpanelen
lämnar viloläget när någon av knapparna
vidrörs.
Kontrollpanelen har en inbyggd temperaturgivare som kan används för mätning av
rumstemperaturen.
3.1 Beskrivning av
kontrollpanelen
1. Visning av klockslag. (Dold som
standard.)
2. Visning av temperatur. (Dold som
standard.)
3. Funktion hos knapp 6.
Anger i startbilden menyn
Smart-funktioner.
4. Symbol för driftläge.
5. Funktion hos knapp 8.
Anger i startbilden huvudmenyn.
6. Upp-knapp.
Öppnar i startbilden menyn Smartfunktioner.
I menybilder flyttas markören uppåt eller
ökar det valda värdet. Långvarig tryckning
förflyttar markören högst upp.
7. Valknapp
I startbilden ändras driftläget eller avaktiverar den automatiska forceringsfunktionen
tillfälligt.
I en menybild aktiveras eller bekräftas
SE
den aktuella inställningen eller funktionen. Långvarig tryckning ger återgång till
startbilden.
8. Ned-knapp.
I startbilden öppnas menyn Smartfunktioner.
I en menybild flyttas markören nedåt eller
minskar det valda värdet. Långvarig tryckning förflyttar markören längst ned.
12
3
4
678
678
5
www.swegon.se24
3.2 Kontrollpanelens inställningar
Grundinställningar
Grundinställningarna definieras när Smart
kontrollpanel startas första gången:
Grundinställningar
Tid
Dag
Display ID
Godkänn
• Språk
• Tid
• Veckodag
• Display ID
Om systemet innehåller två användarpaneler,
välj olika Display ID för respektive panel.
10:26
Måndag
1
Inställningar
Kontrollpanelens inställningar kan justeras
från Huvudmeny/Display.
Display
Språk
Standby ljusstyrka för skärm
5
Visa klocka
Visa rumstemperatur
Temperatur
Display ID
Tid
Dag
Display
1
11:01
Måndag
Skärmläckare
Skärmläckar fördröjning
60s
Återställ fabrikkinställningar
• Språk.
• Standby-ljusstyrka. Värdet anger ljusstyr-
kan när panelen är i beredskapsläge.
• Visa klocka i startbilden.
• Visa temperatur i startbilden.
• Temperatur. Valet anger vilken tem-
peratur som ska visas i startbilden och i
skärmsläckaren.
• Display ID. Om systemet innehåller två
användarpaneler, välj olika Display ID för
respektive panel.
Brasfunktion Funktion för spiskåpa Centraldammsugarfunktion
Funktionen automatisk
Hemma/Borta/Forcering
Menyn Smart-funktioner Styrning med extern omkopplare
3.4 Menystruktur
Smart funktioner
Forceringstid60 min
Brasfunktion
På resa
SE
Centraldammsugar forcering
Hemma/Borta/Forcering autom.
Sommarnattskyla
Automatisk fuktstyrning
Temperatur forcering
Luftkvalitetsautomatik
Stäng av
OBS! Beroende på aggregatets konfiguration
kan vissa funktioner vara dolda.
www.swegon.se26
Huvudmeny
Larm
Temperatur
Display
Diagnostik
Veckoprogram
Information
Inställningar
OBS! Inställningsmenyn beskrivs
i installations-, driftsättnings- och
underhållsanvisningen.
17°C
4. Användning
Ventilationsaggregatet är konstruerat att
arbeta automatiskt. Det normala användningsfallet är att ett driftläge är valt. Detta kan
göras automatiskt med Smart-funktionerna.
OBS! Läs kapitlet Viktig information före all
användning av aggregatet.
4.1 Driftläge
BORTA, HEMMA, FORCERING
Driftläget kan väljas från användarpanel eller
spiskåpa. Med veckoprogram kan driftlägen
schemaläggas.
Forceringstiden kan väljas från menyn
Smart-funktioner.
PÅ RESA
När bostaden står tom under en längre period
kan man välja driftläget ”På resa” från menyn
Smart-funktioner. Funktionen minskar ventilationsaggregatets strömförbrukning baserat på
inställningar som görs vid driftsättningen.
Extern kyla är inte tillåten när ”På resa”-funktionen är vald.
STÄNG AV
Ventilationen kan stängas av från menyn
Smart-funktioner. Avstängningsfunktionen
ska enbart användas tillfälligt, till exempel i
nödfall.
4.1.1 Veckoprogram
Veckoprogram kan definieras och aktiveras
från Huvudmeny/Program.
Välj program för att definiera status, temperatur och schema. När programmet är klart ska
inställningarna sparas med valknappen och
aktiveras sedan genom att välja ”I bruk”.
Program 1
Status
Borta
17°CTemperatur
Starttid
Stopp tid
07:00
16:00
Måndag
Tisdag
Onsdag
Torsdag
Fredag
Lördag
Söndag
STATUS
Programmet aktiverar valt driftläge Borta,
Hemma eller Forcering. Även under veckoprogrammet kan driftläget ändras från användarpanel eller spiskåpa.
Tyst läge spärrar alla automatiska forceringsfunktioner under veckoprogram.
TEMPERATUR
Tilluftstemperaturinställning kan väljas.
SCHEMA
Start-, stopptider och veckodagar kan väljas.
OBS! Program 1 har högsta prioritet och
program 4 lägsta. Högsta prioritet överbryggar andra aktiva program.
SE
27Rätt till ändringar förbehålles.
4.2 Tilluftstemperatur
Tilluftstemperaturen regleras med värmeväxlaren och vid behov med luftvärmare eller
-kylare (tillbehör).
I ekonomiläge bibehålls maximal verkningsgrad för uppvärmning/kyla.
Tilluftstemperaturen regleras enbart under
tidsperioder med uppvärmning resp. kyla.
Temperaturregleringens börvärde kan justeras
från användarpanelen, via veckotimer eller
genom att ändra driftläge. Det kan också
regleras automatiskt via rumstemperaturen
eller funktionen för sommarnattskyla.
BÖRVÄRDE TILLUFTSTEMPERATUR
Börvärdet kan väljas från Huvudmeny/
Temperatur.
Rekommenderad tilluftstemperatur är 3–4 °C
lägre än rumstemperaturen, så att tilluften
blandas med rumsluften. Fabriksinställningen
är 17 °C.
Kom ihåg följande vid inställning av
tilluftstemperaturen:
• En hög temperaturinställning ökar också
ventilationsaggregatets strömförbrukning.
• En låg temperaturinställning, till exempel
14 °C, kan orsaka kondensering.
• Utan luftkylare (tillbehör) kan ventilationsaggregatet inte kyla tilluften.
SOMMARNATTSKYLA
Sommarnattskyla förbikopplar aggregatets
värmeväxlare när det behövs svalka och
uteluften är kallare än rumsluften. Då får man
in sval uteluft i rummet. Ventilationen forceras
automatiskt för att bästa möjliga svalka ska
uppnås.
Under heta sommardagar tar värmeväxlaren
vara på svalkan i inomhusluften. Effekten vid
sommarnattskyla kan väljas från en snabbmeny, och då bestämmer aggregatet behovet av
svalka automatiskt.
Funktionen Sommarnattskyla kan väljas från
menyn Smart-funktioner. Genom förinställda värden kan användaren välja mellan
kylnivåerna: av, låg, normal, hög, max eller
(användare).
OBS! En avancerad användare kan definiera
en användarinställning.
OBS! Om metoden med rumstemperaturreglering väljs, definierar börvärdet den önskade
rumstemperaturen.
SE
www.swegon.se28
4.3 Inställning av uppvärmning
på Econo-modellen
Inställningen av Econo-modellens vattenvärmda luftvärmare för eftervärme görs med en
termostat som är placerad inuti aggregatet.
Termostatens inställningslägen motsvarar
följande temperaturer:
*
=
8 °C
1
=
11 °C
2
=
14 °C
3
=
17 °C
4
=
20 °C
(5
=
23 °C)
(6
=
26 °C)
Tillsammans med W5-ventilationsaggregatet
kan man använda en separat vattenvärmd
luftvärmare som installeras i en kanal.
Luftvärmaren tas i drift och ställs in med hjälp
av en Smart kontrollpanel. Drifttagning och
inställning finns beskrivna i installations-, driftoch underhållsanvisningen för luftvärmaren.
Den kanalmonterade luftvärmaren är tillvalsutrustning: SDHW160.
4.4. Manuellt förbigångsspjäll
W3/W4-aggregatet kan också fås med manuellt sommarförbigångsspjäll för värmeväxlaren. Förbigången förbi värmeväxlaren är en
inbyggd funktion i aggregatet, som används
för att förhindra värmeåtervinning när det är
varmt under sommaren.
Förbigången tas i bruk genom att förbigångsspjället i frånluftskammaren öppnas.
Detta gör man genom att dra i låspinnens ring
och vrida spjällets hävarm till dess nedre läge.
När spjället är öppet är den elektriska luftvärmaren för eftervärme avaktiverad.
När nästa uppvärmningssäsong börjar stänger
man förbigångsspjället, så att låspinnen kommer i läge i det avsedda hålet. Vinterläget är
markerat i aggregatet med en snöflingedekal.
Vinter
Sommar
SE
29Rätt till ändringar förbehålles.
4.5 Smart balanseringsfunktioner
Balanseringsfunktioner har till syfte att
bibehålla en konstant trycknivå i rummet när
spiskåpa, braskamin eller centraldammsugare
används.
4.5.1 Brasfunktion
På hösten, när temperaturskillnaden i inomhus- och uteluften är liten och skorstenen
är kall, kan det på grund av dåligt drag vara
svårt att tända brasan. Brasfunktionen hjälper
upp situationen genom att ge ett tillfälligt
övertryck i bostaden medan brasan tänds.
Efter tändningen producerar funktionen
ersättningsluft för brasan.
Funktionen kan startas från menyn med
Smart-genvägar eller med en extern
omkopplare.
4.5.2 Funktion för spiskåpa
Funktionen för spiskåpa balanserar och
forcerar luftflödena när spiskåpan används.
Detta hjälper till att förhindra undertryck i
huset och förbättrar osuppfångningsförmågan. Funktionen startar automatiskt när
spjället i en Swegon CASA spiskåpa öppnas,
och är igång tills spjället stängs.
4.5.3 Centraldammsugarfunktion
4.6 Automatiska
Smart-funktioner
Automatiska Smart-funktioner reglerar
ventilationsnivån steglöst efter behov. Vilka
funktioner som finns tillgängliga beror på vilka
givare som aggregatet är utrustat med.
Aktiva funktioner indikeras med funktionssymbol i användarpanelen. Forceringsfunktioner
kan stoppas tillfälligt genom intryckning av en
valknapp eller tyst läge i ett veckoprogram.
Funktionen är tillgänglig enbart på modeller som är utrustade med en CO2-givare.
Funktionen ökar eller minskar ventilationsnivån steglöst efter CO2-nivån i bostaden.
Funktionen kan aktiveras från menyn Smart-genvägar/Automatisk Hemma/Borta/Forcering
genom att välja Automatik aktiverad.
Hemma/Borta/Forcering autom.
A+ nu950 ppm
Hemma gräns
Borta gräns
I bruk
900 ppm
600 ppm
Centraldammsugarfunktionen balanserar luftflödena när en centraldammsugare används.
Detta hjälper till att förhindra undertryck i
huset och förbättrar rengöringsresultatet.
Funktionen kan startas med en extern omkopplare ansluten till en ingång som är konfi-
SE
gurerad för centraldammsugare. Funktionen
aktiveras sedan automatiskt när centraldammsugaren körs igång.
Funktionen kan också startas från en Smart
kontrollpanel, och funktionen är i drift tills
den inställda tiden har löpt ut.
www.swegon.se30
Funktionen definieras med gränserna Hemma
och Borta. Ventilationen ökas när CO2-nivån
överskrider Hemma-gränsen och minskas när
CO2-nivån underskrider Hemma-gränsen (räknas från Hemma-nivån). Ventilationen sätts
till driftläget Borta när CO2-nivån underskrider
Borta-gränsen.
Hemma-gränsvärdet kan definieras genom
avläsning av A+ nu-värdet under normala
förhållanden. Öka ventilationsnivån genom att
minska Hemma-gränsen.
Borta-gränsvärdet kan definieras genom avläsning av A+ nu-värdet när huset har varit tomt
under flera timmar. Driftläget Borta aktiveras
tidigare om du ökar Borta-gränsvärdet.
4.6.2 Automatisk fuktstyrning
Funktionen är tillgänglig enbart på modeller som är utrustade med en RH-givare.
Funktionen ökar ventilationsnivån steglöst då
nivån går över den normala fuktbelastningen
som orsakas av en person, till exempel när
en dusch tillför extra fukt till bostaden. Om
den relativa fuktigheten i bostaden stiger över
60 % under en längre tidsperiod, måste de
inställda luftflödena ökas och orsaken till den
höga fuktnivån undersökas.
Funktionsnivån kan ställas in från menyn
Smart-funktioner/Automatisk fuktstyrning.
Automatisk fuktstyrning
RH nu30 %
Forceringsgräns
Max forcerings gräns
5 % + RH
30 % + RH
Bastu begränsning
Bastu forcering
5 %
Luftkvalitetsautomatik
AQ nu620 ppm
Forceringsgräns
Max forcerings gräns
Filteringstid
I inställningsmenyn visar värdet ”AQ nu” den
aktuella luftkvalitetsnivån. Funktionen ställs
in genom att man anger en forceringsgräns
där man vill att forceringen av ventilationen
ska påbörjas och vid vilket värde man vill att
ventilationsaggregatet ska uppnå maximal forcering. Lämpliga värden kan fastställas baserat
på värdet ”AQ nu” som visas i menyn.
Om det verkar som att ventilationsaggregatet
reagerar för snabbt på förändringar av luftkvalitetsnivån, kan man öka filtreringstiden.
800 ppm
1400 ppm
1 min
4.6.4 Forcerad sommarnattkyla
I inställningsmenyn visar värdet ”RH nu” den
aktuella fuktnivån.
Luftfuktighetsautomatiken mäter dygnsmedelvärdet i frånluften och jämför det med
det aktuella värdet. Ventilationen börjar
forceras steglöst när det uppmätta värdet når
Forcerings gränsvärdet.
Om man tar den automatiska bastubegräns-
ningen i bruk, forceras ventilationen med det
inställda värdet under bastubad. Funktionen
förhindrar eventuella störande variationer i
fläkthastighet medan bastubad pågår.
4.6.3 Luftkvalitetsautomatik
Funktionen är tillgänglig enbart på modeller som är utrustade med en VOC-givare.
Funktionen ökar eller minskar ventilationsnivån steglöst efter VOC-nivån i bostaden.
Funktionen kan aktiveras och nivån kan
ställas in från menyn Smart-funktioner/Luftkvalitetsautomatik.
Sommarnattkylans effekt förhöjs genom
forcering av ventilationen om tilluftstemperaturen är relativt låg.
Funktionen kan aktiveras och nivån kan
ställas in från menyn Smart-funktioner/Sommarnattskyla.
Sommarnattskyla
NivåNormal
ForceringLåg
Funktionen arbetar automatiskt när sommarnattkylan är aktiv. Forceringsnivån kan
sättas till Av, Låg, Normal, Hög eller Max.
Standardinställningen är Låg.
OBS!Från Smart-funktioner kan en avancerad
användare definiera en användarinställning.
4.6.5 Smart funktionsdiagnostik
Hur Smart-funktionerna arbetar kan man
kontrollera från Huvudmeny / Diagnostik / Smart-funktioner.
31Rätt till ändringar förbehålles.
SE
Smart funktioner
A+
AQ
RH
AH
AH gränsvärde
A+ styrning
RH styrning
AQ styrning
830 ppm
770 ppm
41 %
11,8 g/m
12,6 g/m
-3 %
0 %
4 %
3
3
Smart styrning1 %
A+, AQ och RH refererar till CO2-, VOC-
och fuktmätningar. AH och AH gräns-värde är absoluta fuktighetsvärden som
används av den automatiska fuktstyrningen.
Styrinformationen visar hur mycket Smartfunktionerna forcerar ventilationen i förhållande till Hemma-läget. Värdet Smart styrning
visar den totala forceringseffekten av alla
Smart-funktioner.
SE
www.swegon.se32
5. Larm och felsökning
Aggregatet har inbyggd diagnostik för funktionsfel och skyddsfunktioner som förhindrar
skador. Ett fel indikeras med ett larm på
spiskåpan och användarpanelen. Kontakta
servicetekniker i händelse av larm.
5.1 Larmindikering, spiskåpa
Om ventilationsaggregatet detekterar ett
kritiskt larm, blinkar alla signallamporna på
spiskåpan tre gånger var 30:e sekund.
OBS! Servicepåminnelsen indikeras på
spiskåpan med en blinkande signallampa för
spjälltimern.
5.2 Larmindikering, kontrollpanel
Om ventilationsaggregatet detekterar ett
larm- eller informationsmeddelande, indikeras
detta på användarpanelens huvudbild.
Symbolen för aktivt larm är .
Felet som har orsakat larmet visas i menyn
Huvudmeny/Larm. Ett informationsmeddelande indikerar okvitterade larm när felet
upphör. Ett informationsmeddelande indikerar
också att serviceintervallstiden har löpt ut.
Informationsmeddelandet kan återställas från
larmmenyn.
OBS! I händelse av ett aktivt larm, kontakta
en servicetekniker och anteckna larmmeddelandet, aggregatinformationen och serienumret (Huvudmeny/Information).
5.3 Felsökning
Ett ventilationssystem är sammansatt av flera
systemkomponenter som var och en påverkar
hur systemet arbetar. Försämrad ventilationsprestanda kan orsakas av någon systemkomponent eller av att ett fel har uppstått vid
installation, driftsättning eller service.
Aggregatets garanti är giltig under garantiperioden om aggregatets installation, driftsättning och service är utförda enligt denna
handbok. Om det trots korrekt användning
uppträder störningar i ventilationsaggregatet,
registrera dessa med användning av svarsformuläret på adressen www.casahelp.se.
På samma webbplats finns också instruktioner, servicevideor och ofta förekommande
frågor. En webbsida med modellspecifika
instruktioner når du direkt genom att läsa QRkoden på ventilationsaggregatets dörr med en
smarttelefon.
OBS! Aggregatet är utrustat med en tillförlitlig frysskyddsfunktion som garanterar
kontinuerlig ventilation i bostaden även under
extrema förhållanden. Frysskyddsfunktionen
kan orsaka att fläkthastigheterna varierar.
OBS! Det är normalt att det under extrema
förhållanden bildas små mängder is inuti
aggregatet.
SE
33Rätt till ändringar förbehålles.
6. Service
Grundläggande service, innefattande de
nedan angivna åtgärderna, måste utföras
minst var 6:e månad.
• Byt filtren.
• Rengör ventilationsaggregatets invändiga
ytor genom dammsugning eller med en
fuktig trasa.
• Kontrollera att kondensvattenavloppet i
aggregatets botten inte är igensatt.
• Kontrollera att ventilationsaggregatet arbetar normalt och att det inte finns några
larmindikeringar.
• Rengör spiskåpans fettfilter.
OBS! Vid rengöring av till- och frånluftsdon, se
till att du inte ändrar luftdonets läge/inställning.
OBS! Fläkthastigheterna är inställda och
uppmätta vid driftsättningen av ventilationssystemet. Inställningarna ska inte ändras då
detta kan störa systemets funktionalitet.
6.1 Servicepåminnelse
Servicepåminnelsen kan aktiveras (från menyn
Huvudmeny/Diagnostik/Servicepåminnelse)
med förinställda tidsintervaller. När tiden för
servicepåminnelsen har löpt ut visas symbolen
på kontrollpanelens skärm och lysdioden
för spjället på Smart spiskåpa blinkar.
När service är utförd, återställs servicepåminnelsen från ”Larm” i huvudmenyn. Om
servicepåminnelsen indikeras på spiskåpan,
kan den återställas genom att fläkthastighetsknappen trycks in under 5 sekunder.
Servicepåminnelsen kan alltid återställas under huvudmenyns punkt ”Diagnostik/Servicepåminnelse”.
SE
6.2 Att öppna ventilationsaggregatet
Innan något servicearbete påbörjas, frånskilj
elkraftmatningen genom att dra ur nätstickproppen. Vänta några minuter innan du öppnar ventilationsaggregatets inspektionsdörr så
att fläktarna får tid att stanna och eventuella
värmare hinner kylas av.
I W3-och W4-aggregaten finns en låsregel i
kanten på dörren och dörren är upphängd i
gångjärn. Inspektionsdörren öppnas genom
vridning av låsregeln med en spårskruvmejsel.
Vrid alltid aggregatets servicebrytare till 0-läge
innan aggregatets dörr öppnas.
Det finns en låsregel i överkanten på W5aggregatets dörr. Inspektionsdörren öppnas
genom vridning av låsregeln med en spårskruvmejsel. Stöd dörren i överkant med andra
handen när du öppnar dörren. Luta dörrens
överkant mot dig och lyft sedan bort dörren
från sin plats. Dörren vägen cirka 11 kg. Vrid
alltid aggregatets servicebrytare till 0-läge
innan aggregatets dörr öppnas.
På W9-aggregatet finns två låsreglar
och dörrarna är upphängda i gångjärn.
Inspektionsdörrarna öppnas genom vridning
av låsreglarna med en spårskruvmejsel.
6.3 Filter
Filtren ska bytas minst var sjätte månad. Filtren kan
behöva bytas oftare i bostäder med större mängder damm eller mer föroreningar i uteluften.
I en ny bostad finns det damm kvar från byggtiden, och filtren kan bli smutsiga snabbare än vanligt. Det första filterbytet ska därför ske tidigare.
OBS! Använd enbart Swegons originalfilter.
Detta är viktigt, eftersom filter med exakt
samma utseende och storlek kan ha mycket
olika tryckförluster och filterkapacitet. Om
man använder ett filter av fel typ, är det inte
säkert att ventilationsaggregatet fungerar som
avsett och Swegon är då inte ansvariga för
eventuellt funktionsfel.
OBS! Ventilationsaggregatet får inte köras utan filter!
6.4 Värmeväxlare
Renheten och skicket hos aggregatets värmeväxlare ska kontrolleras minst en gång om året.
På W3-, W4- och W9-aggregaten tar man ut
värmeväxlaren genom att dra ut den. På W5aggregatet drar man först ut värmeväxlarens
tätningsplåt (bild W5, punkt 4), och därefter
kan man dra ut värmeväxlaren för inspektion.
Rengör vid behov värmeväxlaren med en mjuk
borste, med dammsugare eller med rinnande
vatten. Eventuella rengöringsmedel får inte verka frätande på aluminium. Värmeväxlarens
kanaler ska vara torra innan värmeväxlaren återmonteras i aggregatet.
www.swegon.se34
CASA® W3/ W4 Smart
1
2
1
CASA® W5 SmartCASA® W9 Smart
1
1
2
1
1. Luftfilter
2. Servicebrytare
Kom ihåg att byta ltren två gånger om året!
Med avseende på ventilationsaggregatets funktionalitet är det viktigt att säkerställa att filtren är rena.
Använd enbart Swegons originalfilter.
Ersättningslter på webben:
www.casabutiken.se
SE
35Rätt till ändringar förbehålles.
7. Tillbehör
Tillbehör, styrteknik
• Smart kontrollpanel (SC10). Smart kontrollpanel med Exxact-ram.
• Smart kontrollpanel (SC11). Smart kontrollpanel med Jussi-ram.
• Smart fuktgivare (SRH). För automatisk
fuktstyrning.
• Smart CO2- och fuktgivare (SRHCO2).
För automatisk Hemma/Borta/Forceringfunktion och automatisk fuktstyrning.
• SMART VOC- och fuktgivare (SRHVOC).
För automatisk luftkvalitetsautomatik och
automatisk fuktstyrning.
• Smart Modbus-modul (SEM). IO-modul
med relä och Modbus RTU (ingångs- och
utgångskontaktdon).
• Smart kabel för utökning (SEC). IO-kabel
med Modbus RTU (enkanals kontaktdon).
• Fuktighetsvakt (117KKH). För aktivering
av forceringsläge.
• Brytare för brasfunktion (102TKC).
En tryckknapp eller fjärraktivering av
brasfunktion.
• Närvarogivare (102LT). För aktivering
av forcering eller Borta-läge genom
närvarodetektering.
• Driftslägesomkopplare (valfri potentialfri
omkopplare). För aktivering av lägena På
resa, Borta, Hemma eller Forcering.
• Extern CO2-givare (117HDL). För automatisk Hemma/Borta/Forcering-funktion.
• Tryckvakt (117PK2). För aktivering av
funktion för spiskåpa eller centraldammsugare om statussignal inte finns tillgänglig.
SE
Tilluftskylare, vatten/vätska
• För 160 mm-kanaler; SDCW 160 (LVI-nr
7906805). Höjd 255 mm, röranslutning Cu
10 mm.
• För 200 mm-kanaler; SDCW 200 (LVI-nr
7906806). Röranslutning Cu 22 mm.
• För 250 mm-kanaler; SDCW 250F (LVI-nr
7906807).
Röranslutning Cu 22 mm.
Tilluftsvärmare, vatten
• För 125 mm-kanaler; SDHW 125 (LVI-nr
7906803). Höjd 255 mm, röranslutning Cu
10 mm.
• För 160 mm-kanaler; SDHW 160 (LVI-nr
7906804). Röranslutning Cu 10 mm.
• För 200 mm-kanaler; SDHW 200
Förvärmare/förkylare för uteluft, Jord/
Bergvärme
• För 250 mm-kanaler; SDHW 250F (LVI-nr
7906808). Helisolerad stomme, väggfäste/
takmonteringsram och luftfilter medföljer.
Röranslutning Cu 22 mm.
Förvärmare för uteluft, elektrisk
• För 125 mm-kanal; SDHE125-1T (LVI-nr
7906723).
Luftfilterenhet; FLK 12.
• För 160 mm-kanal; SDHE160-1T (LVI-nr
7906724).
Luftfilterenhet; FLK 16.
• För 200 mm-kanal; SDHE200-1T (LVI-nr
7906725).
Filterenhet; FLK 20.
www.swegon.se36
SE
37Rätt till ändringar förbehålles.
Contents
Important information ................................................................................... 39
1. General ........................................................................................................ 40
1.1 Installation and commissioning .................................................................... 40
1.2 Control of the ventilation system ................................................................. 40
2. Cooker hood control ................................................................................... 41
3. Smart control panel .................................................................................... 42
3.1 Description of the control panel ................................................................... 42
3.2 Control panel settings .................................................................................. 43
3.2 Operating modes and Smart functions ......................................................... 44
3.4 Menu structure ............................................................................................ 44
4. Use ................................................................................................................ 45
Installation, commissioning and maintenance instructions are
available from www.swegonhomesolutions.com
(Toolbox > Find PDF ”W3/W4/ W5/W9”)
Important information
!
This document is intended for everyone involved in the use of a Swegon CASA ventilation unit. Read
this Instructions for Use before you use the ventilation unit. Save the Instructions for Use for future
use. This document is available in our website.
The ventilation unit is not designed to be used by children (below 8years old) or by persons whose
senses, physical or mental capacity or a lack of knowledge and experience limits safe use of the ventilation unit. Such persons may use the ventilation unit if supervised by a person who is responsible
for their safety, or according to the instructions.
Installation and commissioning
Only qualified personnel should carry out installation, configuration and commissioning. Only
a qualified electrician is allowed to make electrical
installations in accordance with national regulations.
The national standards and regulations dealing
with unit installation, configuration and commissioning must be followed.
Do not use the ventilation unit until all work that
produces large quantities of dust or other impurities has been completed.
Make sure that the ventilation unit, filters and ducts
are clean and that there are no loose objects in them
before you commission the ventilation system.
Measurement and electrical work
If you carry out voltage tests, measure the electrical
insulation resistance at various points or perform
other remedial measures that could damage sensitive electronic equipment, you must first isolate the
ventilation unit from the electrical supply grid.
Drying laundry
A tumbler dryer of extract air type or a drying cabinet must not be connected to the system due to the
high moisture content in the air it discharges.
Separate extract air
(bypass for cooker hood)
The separate extract air duct runs past the heat
exchanger. The separate extract air duct should
only be used while cooking and the extract air
from the kitchen should be conducted to the
ventilation unit’s extract air duct. Note that separate extract air flow affects the ventilation unit’s
annual efficiency.
Condensation
The surface temperature of the ventilation unit
can drop down to 12°C during periods of low
outdoor temperature and depending on the
moisture content of the air surrounding the
unit, moisture may condense on the surface.
Condensation should be taken into account
when choosing furnishings that are to be
installed in the vicinity of the ventilation unit.
Models with water-heated air heater
When there is a water-heated air heater in the
ventilation system (Econo model ventilation
unit or duct mounted air heater) the system
should be equipped with shut-off damper so
that the air heater cannot freeze during a power
failure.
To open the ventilation unit for service
Always isolate the ventilation unit’s power
supply cable before you open the inspection
door! Wait a few minutes before you open the
inspection door so that the fans are stopped
and electrical heaters are cooled.
There are no components inside the electrical box
that can be serviced by the user. In case of malfunction, do not restart the ventilation unit before
the cause of the fault is identified and fixed.
Filters
The ventilation unit must not be operated without filters! Use only original Swegon filters. Find
the correct filter in the section ”Technical data”.
Warranty conditions
Warranty conditions are included in delivery of
the unit as a separate document.
Declaration of conformity
Link to the declaration of
conformity:
www.swegonhomesolutions.com
(Tools/Declarations)
EN
NOTE! The manual’s original language is English.
39Swegon reserves the right to alter specifications.
1. General
The most important function of the ventilation
system is to ensure clean and fresh indoor air
and to remove moisture. The air in the home
should be changed at a continuous and sufficient rate to ensure a pleasant indoor climate
and avoid damage to building elements caused
by dampness. The ventilation unit should be
stopped only while service work is in progress.
Note. Read Important information chapter
carefully before any use of the unit.
1.1 Installation and commissioning
A qualified person should install and commission
the ventilation unit according the Installation, commissioning and maintenance instruction.
Unit’s airflows are defined in building ventilation
plan and can be only adjusted by using appropriate measurement equipment.
1.2 Control of the ventilation
system
The basic operation mode can be selected from
a Smart control panel or Smart cooker hood.
Cooker hood function (and boost) can be activated by opening the damper on Swegon CASA
cooker hood.
• Boost = maximum commissioned air flow
is used when the ventilation requirement
increases, e.g. for cooking, showering or
drying laundry.
• Home = normal air flow. In normal cases
guarantees healthy indoor air quality.
• Away = low air flow. Reduces power con-
sumption when no one is in the house.
• Travelling = very low air flow and lower
supply air temperature. Used when house
is empty long period. (Can only be selected
from a Smart control panel.)
• Cooker hood function = balanced (and
boosted) air flow. Used during cooking.
EN
The supply air temperature setpoint can be
selected from a Smart control panel.
www.swegon.com40
2. Cooker hood control
Smart cooker hood
12345
1. Selection of operation mode. Unit
operating modes Away, Home or Boost
can be selected. The boost mode is active
60 minutes.
Note! To ensure healthy and fresh indoor
air the Away mode should be used only
when apartment is empty.
2. Operation mode indication.
The signal lamp indicates which operating
mode is selected. From left to right, the
lamps indicate the Away, Home and Boost
fan speeds.
3. Cooker hood damper control.
The button opens the cooker hood damper
for 30, 60 or 120 minutes. Each press of
the button increases the damper-open time
one step and the fourth press of the button
closes the damper. The cooker food function is active when the damper is open.
4. Damper time indication.
The number of signal lamps indicate how
long the damper is open.
1 lamp = 30 minutes
2 lamps = 60 minutes
3 lamps = 120 minutes
5. Control of the cooker hood lighting.
The hood’s lighting is switched on and off
with a button.
Functions on the SMART ventilation unit
The functions in a ventilation unit that are
controlled with cooker hood are indicated as
follows:
• All lamps flashing: there is a serious mal-
function in the unit, contact an authorised
service company.
• The middle lamp for the damper’s
opening time is flashing: the unit
indicates a service requirement. When
a service has been carried out this is
acknowledged by pressing the fan speed
selector button for 5 seconds.
EN
41Swegon reserves the right to alter specifications.
3. Smart control panel
All ventilation unit functions can be controlled
and the settings can be changed by means of a
Smart control panel.
The control panel is equipped with a colour
screen and three touch buttons. When the
panel is not used it enters standby mode. The
control panel leaves standby mode when any
button is touched.
The control panel has a built-in temperature
sensor which can be used as room temperature measurement.
3.1 Description of the control
panel
1. Time display. (Hidden by default.)
2. Temperature display. (Hidden by default.)
3. Button 6 action.
In basic screen Smart functions menu.
4. Operating mode symbol.
5. Button 8 action.
In basic screen Main menu.
6. Up button
In basic screen opens Smart functions
menu.
In menu screen moves cursor up or
increases the selected value. Long press
moves the cursor to top.
7. Select button
In the basic screen changes the operating mode or disables the automatic boost
function temporarily.
In the menu activates or confirms selected
setting or function. Long press returns the
view to basic screen.
8. Down button
In basic screen opens Smart functions
menu.
In menu screen moves cursor down or
decreases the selected value. Long press
EN
moves the cursor to bottom.
12
3
4
678
678
5
www.swegon.com42
3.2 Control panel settings
Initial settings
When the Smart control panel is started for
the first time initial settings are defined:
Startup settings
Time
Day
Display ID
Accept
• Language
• Time
• Week day
• Display ID
If the system includes two user panels select
different Display ID for each panel.
10:26
Monday
Settings
The control panel settings can be adjusted
from the Main menu/Display menu.
Display
Language
Standby brightness
1
Show clock
Show temperature
Temperature
Display ID
Time
Day
Screen saver
Screen saver delay
Restore display factory settings
• Language.
• Standby brightness. Value defines
standby brightness.
• Show clock on the basic screen.
• Show temperature on the basic screen.
• Temperature. Selection defines which
temperature is shown on the basic screen
and screen saver.
• Display ID. If the system includes two user
panels select different Display ID for each
panel.
• Time.
• Day.
• Screen saver.
• Screen saver delay.
• Restore display factory settings.
5
Display
1
11:01
Monday
60s
EN
43Swegon reserves the right to alter specifications.
3.3 Operating modes and Smart functions
Basic operating mode
Automatic Home/Away/Boost function
Automatic boost functionsSmart control functions
Shut down Traveling Away Home Boost
Auto Home/Away/Boost Auto humidity control Auto Air Quality control
Summer night cooling boost Fireplace function Cooker hood function
Central vacuum function Smart functions menu External switch control
3.4 Menu structure
Smart functions
Boost time60 min
Fireplace function
Travelling
Central vacuum function
Auto Home/Away/Boost
EN
Summer night cooling
Auto humidity control
Temperature boost
Auto Air Quality control
Shut down
Note, some functions may not be visible
depending units configuration.
www.swegon.com44
Main menu
Alarms
Temperature
Display
Diagnostics
Weekly programs
Information
Settings
Note, the Settings menu is described in the
installation, commissioning and maintenance
instruction.
17°C
4. Use
The ventilation unit is designed to work automatically. Normal use case is that operating
mode is selected. This can be done automatically with the Smart functions.
Note. Read Important information chapter
carefully before any use of the unit.
4.1 Operation mode
AWAY, HOME, BOOST
Operation mode can be selected from user
panel or cooker hood. Operation modes can be
scheduled with weekly programs.
The Boost operating mode duration can be
selected from Smart functions menu.
TRAVELLING
Travelling mode can be selected from Smart
functions menu, when the home is empty
for long periods. Function reduces ventilation
unit’s power consumption based on commissioned settings.
External cooling is not allowed when the
Travelling function is selected.
SHUT DOWN
The ventilation can be shut down from
the Smart functions menu. The shut down
function should only be used temporary for
example in emergency case.
4.1.1 Weekly programs
Weekly programs can be defined and activated from Main menu / Weekly programs.
Select program to define state, temperature
and schedule. Once program is made the
setting should be saved by return button and
activated by selecting In use.
STAT E
Program activates selected operating mode
Away, Home or Boost. Operating mode can
be changed from user panel or cooker hood
also during weekly program.
Silent state disables all automatic boost functions during weekly program.
TEMPERATURE
Supply air temperature setting can be
selected.
SCHEDULE
Start and stop time and week days can be
selected.
Note. Program 1 has highest priority and
program 4 lowest. Highest priority overrides
other active programs.
EN
45Swegon reserves the right to alter specifications.
4.2 Supply air temperature
The supply air temperature is controlled by the
heat exchanger and if needed with heating or
cooling element (accessory).
In Eco mode maximum heating / cooling efficiency is maintained. Supply air temperature is
controlled only in heating or cooling period.
The temperature control set point can be
adjusted from user panel, weekly timer, by
operating mode or automatically controlled by
room temperature or summer night cooling
function.
SUPPLY AIR TEMPERATURE SETPOINT
Setpoint can be selected from Main menu /
Temperature.
Recommended supply air temperature is 3–4 °C
lower than the room temperature, so that the
supply air mixes with the room air. The factory
setting is 17 °C.
Remember the following when setting the
supply air temperature:
• A high temperature setting will also increase
the ventilation unit’s power consumption.
• A low temperature setting, for example,
14 °C, can cause condensation.
• The ventilation unit cannot cool the supply
air without cooling unit (accessory).
SUMMER NIGHT COOLING
Summer night cooling bypasses the ventilation
unit’s heat exchanger when it needs to cool
and the outdoor air is colder than the room
air. You then get cool outdoor air in the room.
The ventilation automatically boosts so that
the best possible cooling is obtained.
The heat exchanger takes care of the cool indoor air during hot summer days. The capacity
in summer night cooling can be selected from
a quick menu, and the ventilation unit will
then automatically determine the cooling.
Summer night cooling function can be selected from smart settings. With preset values the
user can select cooling level: off, low, normal,
high, full or (user).
Note. User setting can be defined by advanced user.
Note. If room temperature control method is
selected, the setpoint defines preferred room
temperature.
EN
www.swegon.com46
4.3 Setting the heating on the
Econo model
The setting of the Econo model's water-heated air heater for reheating is performed with a
thermostat that is placed inside the ventilation
unit. The thermostat setting positions
correspond to the following temperatures:
*
=
8 °C
1
=
11 °C
2
=
14 °C
3
=
17 °C
4
=
20 °C
(5
=
23 °C)
(6
=
26 °C)
Together with the W5 ventilation unit, you
can use a separate water heated air heater
which is installed in a duct. The air heater is
commissioned and set using a Smart control
panel. Commissioning and setting are
described in the installation, operation and
maintenance instructions for the air heater.
The duct mounted air heater is optional
equipment: SDHW160.
4.4 Manual bypass damper
The W3/W4 ventilation unit is also available
with a manual summer bypass damper for the
heat exchanger. The bypass of air past the heat
exchanger is a built-in function in the ventilation unit. This function is used to prevent heat
recovery when it is hot during the summer.
Open the bypass damper in the extract chamber to activate the bypass. Pull the locking pin
ring and turn the damper lever to its lower
position to do this. If the damper is open, the
electric air heater for reheating is disabled.
When the next heating season begins, you
simply close the bypass damper, so that the
locking pin aligns with the appropriate hole.
Winter mode is marked on the ventilation unit
with a snowflake symbol.
Winter
Summer
EN
47Swegon reserves the right to alter specifications.
4.5 Smart balancing functions
Balancing functions aims to maintain room
pressure level constant when cooker hood,
fireplace or central vacuum cleaner is used.
4.5.1 Fireplace function
In the autumn, when the temperature difference between the indoor and outdoor air is
small and the chimney is cold lighting the fireplace may be a tricky because lack of draught.
The Fireplace function helps the situation by
giving a temporary positive pressure in the
home when the fireplace is lighted. After the
lighting, the function produces replacement
air for the fireplace.
The function can be started from Smart shortcuts menu or by external switch.
4.5.2 Cooker hood function
The cooker hood function balances and boosts
the air flows when the cooker hood is used.
This will help to prevent house negative
pressure and improves fume extraction
capability. The function starts automatically
when the damper in a Swegon CASA cooker
hood is opened and runs until the damper is
closed.
4.5.3 Central vacuum cleaner
function
The central vacuum function balances the air
flows when the a central vacuum cleaner is
used. This will help to prevent house negative
pressure and improves the cleaning result.
The function can be started by external switch
connected to input configured as the CVC.
The function will then be activated automatically when the central vacuum is on.
EN
The function can also be started from a Smart
control panel, the function runs until the set
time has elapsed.
4.6 Automatic Smart functions
Automatic Smart functions controls the ventilation level steplessly on demand. Available
functions depends on which sensors the unit
is equipped with.
Active functions are indicated with function
symbol in the user panel. Boosting functions
can be stopped temporarily by pressing a selection button or with weekly program silent.
4.6.1 Auto Home/Away/Boost
function
The function is available only on models
equipped with a CO2 sensor. The function
increases or decreases the ventilation level
steplessly according to the CO2 level in the
home.
The function can be activated from Smart shortcuts / Auto Home/Away/Boost menu by
selecting the function In use.
Auto Home/Away/Boost
A+ now950 ppm
Home limit
Away limit
In use
The function is defined with Home and Away
limits. When the CO2 level is above the Home
limit the ventilation is increased and when the
CO2 level is below the Home limit the ventilation is reduced (from Home level). When the
CO2 level is below Away limit the ventilation is
set to Away mode.
Home limit value can be defined by reading
the A+ now value during normal living activity.
Increase the ventilation level by decreasing the
Home limit.
Away limit value can be defined by reading the
A+ now value when the house has been empty
for several hours. The Away mode is set earlier if
you increase the Away limit value.
900 ppm
600 ppm
www.swegon.com48
4.6.2 Auto humidity control
The function is available only on models
equipped with a RH sensor. The function
increases the ventilation level steplessly
according to the normal moisture load caused
by a person, for example, when a shower
adds extra moisture to the residence. If the
relative humidity of residence rises above 60%
over a longer period, the set airflows must be
increased, and the reason for the high level of
moisture investigated.
The function level can be set from Smart shortcuts / Auto humidity control menu.
Auto humidity control
RH now30 %
Boost limit
Full boost limit
5 % + RH
30 % + RH
Sauna function
Sauna boost
5 %
Auto Air Quality control
AQ now620 ppm
Boost limit
Full boost limit
Filter time
The settings menu shows the value “AQ
now” the current air quality level. The func-
tion is set by specifying the boost limits where
you want the ventilation boost to start and
the value at which you want the ventilation
unit to reach maximum boost. Appropriate
values can be established based on the “AQ
now” value shown in the menu.
If it seems that the ventilation system reacts
too quickly to changes in the air quality level,
you can increase the filtering time.
800 ppm
1400 ppm
1 min
4.6.4 Summer night cooling boost
The value “RH now”, the current moisture
level, is shown on the settings menu.
The automatic humidity system measures
the daily average value in the extract air and
compares this with the current value. The
ventilation starts to be boosted variably when
the humidity has risen as much as the Boost
limit value.
If you put automatic sauna limit into service,
the ventilation is boosted with the set value
during the sauna. This function prevents any
disruptive variations in the fan speeds while
the sauna is working.
4.6.3 Auto Air Quality control
The function is available only on models
equipped with a VOC sensor. The function
increases the ventilation level steplessly according to the VOC level in the home.
The function can be activated and the level
can be set from Smart shortcuts / Auto Air Quality control menu.
Summer night cooling effect is enhanced with
boosting the ventilation if supply air temperature is relatively low.
The function can be activated and the level
can be set from Smart shortcuts / Summer night cooling menu.
Summer night cooling
LevelNormal
BoostLow
The function is working automatically when
summer night cooling is active. Boost level can
be set to Off, Low, Normal, High or Full. The
default setting is Low.
Note.User setting can be defined by ad-
vanced user from Smart functions settings.
4.6.5 Smart function diagnostics
Smart function operation can be checked
from Main menu / Diagnostics / Smart func-tions view.
49Swegon reserves the right to alter specifications.
EN
Smart functions
A+
AQ
RH
AH
AH setpoint
A+ control
RH control
AQ control
830 ppm
770 ppm
41 %
11,8 g/m
12,6 g/m
-3 %
0 %
4 %
3
3
Smart control1 %
The A+, AQ and RH corresponds CO2, VOC and
humidity measurements. The AH an AH setpoint
are absolute humidity values used by auto humidity control. The control information shows how
much Smart functions boost the ventilation with
respect to Home mode. The Smart control value
shows the total boost effect of all Smart functions.
EN
www.swegon.com50
5. Alarms and Troubleshooting
The unit has inbuild diagnostics for malfunction and protective functions to prevent
damage. Malfunction is indicated with alarm
in cooker hood and user interface. In case of
alarm, contact service.
5.1 Alarm indication, cooker hood
If the ventilation unit detects critical alarm, all
signal lamps on the cooker hood blinks three
times every 30 seconds.
NOTE. The service reminder is indicated in
cooker hood with one blinking damper timer
signal lamp.
5.2 Alarm indication, control panel
If the ventilation unit detects alarm or info
message it is indicated in the user panel main
screen. The symbol for an active alarm is .
The malfunction that has caused the alarm
is shown in the menu (Main menu / Alarm).
Info message indicates unconfirmed alarms
when the malfunction ceases. Info message
also indicates the set service interval has
elapsed. The Info message can be reset from
the Alarm menu.
NOTE. In case of active alarm, contact service
and make note of alarm message, unit
information and serial number (Main menu / Information).
5.3 Troubleshooting
A ventilation system is composed of several system components which all influence
how the system operates. A malfunction in
ventilation performance could be caused by
any system component or fail in installation,
commissioning or service.
The unit warranty is valid during the warranty
period if unit installation, commissioning
and service is done according this manual.
If despite proper usage there are functional
disruptions in the ventilation unit, register
these using the response form at the address
www.casahelp.fi.
There are also instructions, service videos
and frequently asked questions on the same
website. You directly access a web page with
model specific instructions by reading the QR
code on the door of the ventilation unit with
a smartphone.
NOTE. The unit is equipped with a reliable
freeze protection function that guarantees
continuous ventilation in the home even during extreme conditions. The freeze protection
function may vary fan speeds.
NOTE. It is normal for small amounts of ice
to form inside the unit under extreme cold
conditions.
EN
51Swegon reserves the right to alter specifications.
6. Service
Basic service, with following actions, must be
done at least every 6 moths.
• Change the filters.
• Clean the inner surfaces of the ventilation unit
by vacuum cleaning or with a damp cloth.
• Make sure that the condensate drain in the
bottom of the ventilation unit is not clogged.
• Check that the ventilation unit works normally and that no alarms are indicated.
• Clean cooker hood grease filter.
Note. When cleaning the room supply and
extract air valves be aware not to change
valve position/setting.
Note. The fan speeds are set and measured in
the commissioning of the ventilation system.
The settings should not be changed as this
may disturb system functionality.
6.1 Service reminder
The service reminder can be activated (from
Main menu/Diagnostics / Service reminder
menu) with preset time intervals. When the service reminder time has elapsed the symbol
is displayed on the control panel’s screen and
Smart cooker hood damper LED is blinking.
When servicing has been performed, the
service reminder is reset from “Alarm” in the
main menu. If service reminder is indicated in
the cooker hood it can be reset by pressing
the fan speed selector button for 5 seconds.
Service reminder can always be reset under the
main menu item “Diagnostics / Service reminder”.
6.2 To open the ventilation unit
Before beginning any service work, isolate
the power supply voltage by removing electric
plug. Wait a few minutes before you open the
inspection door of the ventilation unit so that
the fans have time to stop and possible air
heaters to cool down.
There is a locking bolt at the edge of the door
EN
and the door is hung on hinges on the W3
and W4 ventilation units. The inspection door
can be opened by turning the lock bolt with
a screw driver for slotted screw heads.Always
turn the service switch to the 0-position when
the inspection door is open.
There is a locking bolt on the top edge of the
W5 ventilation unit door. The inspection door
can be opened by turning the lock bolt with a
screw driver for slotted screw heads. Support
the door on the top edge with the other hand
when you open the door. Tilt the top edge of
the door towards you, and then lift the door
away from its position. The door weighs about
11 kg. Always turn the service switch to the
0-position when the inspection door is open.
On the W9 ventilation unit there are two locking bolts and doors are hung on hinges. Open
the inspection door by turning the lock bolts
with a screw driver for slotted screw heads.
6.3 Filter
The filters should be replaced at least every six
months. The filters may need to be replaced more
often in homes where there is considerable dust
or if there are many impurities in the outdoor air.
In a new home, there is still dust from the
construction period, and the filters can become
soiled more quickly than usual. The first filter
change should therefore be made more often.
Note. Use only original Swegon filters. This
is important, as filters with exactly the same
appearance and size can have very different pressure losses and filter capacity. If an
incorrect filter is used, the ventilation unit
may not work as designed and Swegon is not
responsible for possible malfunction.
Note. The ventilation unit must not be operated without filters.
6.4 Heat exchanger
The cleanliness and condition of the ventilation
unit’s heat exchanger must be checked at least
once a year. On W3, W4 and W9 ventilation
units, the heat exchanger is removed by pulling
it out. On the W5 ventilation unit, you need to
first pull out the heat exchanger’s sealing plate
(figure W5, item 4) and then you can pull out
the heat exchanger for inspection.
Clean the heat exchanger, if needed, with
a soft brush, vacuum cleaner or under running water. If you find it necessary to use
detergent, choose one that does not corrode
aluminium. The passages of the heat
exchanger should be dry before you reinstall the heat exchanger in the unit.
www.swegon.com52
CASA® W3/ W4 Smart
1
2
1
CASA® W5 SmartCASA® W9 Smart
1
1
2
1
1. Air filter
2. Service switch
Remember to change the lters twice a year!
With respect to the functionality of the ventilation unit, it is important to ensure that the filters are clean.
Use only Swegon’s original filters.
Replacement lters from the Web:
www.swegonhomesolutions.com
EN
53Swegon reserves the right to alter specifications.
7. Accessories
Accessories, control technology
• Smart control panel (SC10). Smart control panel with Exxact frame.
• Smart control panel (SC11). Smart control panel with Jussi frame.
• Smart humidity sensor (SRH). For Auto
humidity control.
• Smart CO2 + humidity sensor (SRHCO2).
For Auto Home/Away/Boost function and
Auto humidity control.
• Smart VOC + humidity sensor (SRHVOC).
For Auto Air Quality control and Auto
humidity control.
• Smart Extension Modbus module (SEM).
IO-extension module with relay and
Modbus RTU (in and out connectors).
• Smart Extension Cable (SEC). IO-extension
cable with Modbus RTU (single point
connector).
• Humidity switch (117KKH). For the Boost
operating mode activation.
• Fireplace function switch (102TKC). A
push button or remote Fireplace function
activation.
• Presence sensor (102LT). For Boost or Away
mode activation by movement detection.
• Operation mode switch. (any potential
free switch) For Travelling, Away, Home or
Boost mode activation.
• External CO2 sensor (117HDL). For Auto
Home/Away/Boost function.
• Pressure switch (117PK2). For cooker
hood or central vacuum cleaner function
activation if state signal is not available.
Supply air cooling unit, water/liquid
• For 160 mm ducts; SDCW 160 (LVI-no
7906805). The height 255 mm, pipe connection Cu 10 mm.
• For 200 mm ducts; SDCW 200 (LVI-no
7906806). Pipe connection Cu 22 mm.
• For 250 mm ducts; SDCW 250F (LVI-no
7906807).
Pipe connection Cu 22 mm.
Supply air heating unit, water
• For 125 mm ducts; SDHW 125 (LVI-no.
7906803). The height 255 mm, pipe connection Cu 10 mm.
• For 160 mm ducts; SDHW 160 (LVI-no.
7906804). Pipe connection Cu 10 mm.
• For 200 mm ducts; SDHW 200
Preheater/prechiller for the outdoor air,
ground liquid
• For 250 mm ducts; SDHW 250F (LVI-no.
7906808). Body fully insulated, wall
mounting bracket/ceiling mounting frame
and air filter supplied. Pipe connection Cu
22 mm.
Preheater for the outdoor air, electrical
• For 125 mm duct; SDHE125-1T (LVI-no.
7906723).
Air filter unit; FLK 12.
• For 160 mm duct; SDHE160-1T (LVI-no.
7906724).
Air filter unit; FLK 16.
• For 200 mm duct; SDHE200-1T (LVI-no.
7906725).
Air filter unit; FLK 20.
EN
www.swegon.com54
EN
55Swegon reserves the right to alter specifications.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.