Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
SWAROVSKI OPTIK Produkt entschieden
haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns
direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Trageriemen
2 Okularschutzdeckel
3 Drehaugenmuschel
4 Fokussierrad
5 Dioptrieskala
6 Dioptrie-Nullpunkt
7 Abdeckung des Stativ-
anschlussgewindes
8 Objektivschutzdeckel
Montage des Trageriemens
A
Montage mit einseitig eingehängtem Okularschutzdeckel (Empfehlung).
B
Alternative: mit beidseitig eingehängtem Okularschutzdeckel.
Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
2
3
DE
DE
Bedienung
Einstellung der Drehaugenmuschel
Grundsätzlich stehen Ihnen drei (SLC 42) bzw.
vier (SLC 56) verschiedene Einstellungspositionen
mit unterschiedlichem Abstand des Auges zur
Linse zur Verfügung. Somit können Sie individuell
die Augenmuscheln auf Ihre persönliche Position
einstellen.
Pos. A: Ausgangsposition
ohne Brille: Drehen Sie
hierzu gegen den Uhrzeigersinn die Augenmuscheln ganz heraus.
Pos. B: Ausgangsposition
mit Brille: Drehen Sie
beide Drehaugenmuscheln
im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag hinein.
Pos. C bzw. D: Alternative
Positionen bzw. Zwischenstufen für Brillenträger
sowie nicht Brillenträger.
Einstellung des Augenabstandes
Um ein einziges rundes Bild zu sehen, müssen Sie
beide Fernglashälften so weit knicken, bis keine
störenden Schatten mehr auftreten.
Einstellung der Bildschärfe
Durch Drehen des Fokussierrades können Sie jedes
Objekt von der kürzesten
Einstellentfernung (siehe
technisches Datenblatt) bis
unendlich scharf stellen.
Bei unendlich zeigt die kleine Nase des Fokussierrades nach oben.
Dioptrieausgleich
Um optimale Bildqualität zu erreichen, muss
die eventuell unterschiedliche Sehkraft zwischen
dem linken und dem rechten Auge ausgeglichen
werden.
4
5
DE
1.
Verwendung bei gleicher Sehkraft beider Augen:
1. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
2. Stellen Sie die Dioptrieskala durch Drehen des
Fokussierrades auf „0“.
3. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder
hinein.
Verwendung bei unterschiedlicher Sehkraft beider Augen:
1. Blicken Sie mit dem linken Auge durch das linke
Okular und stellen Sie mit dem Fokussierrad die
Bildschärfe eines ausgewählten Objektes ein.
2. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
3. Blicken Sie nun mit dem rechten Auge durch
das rechte Okular auf das selbe Objekt und
stellen Sie mit dem Fokussierrad auf optimale
Bildschärfe ein.
4. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder
hinein.
DE
TIPP: Bitte merken Sie sich Ihren persönlichen
Dioptriewert auf der Dioptrieskala, sodass Sie
jederzeit Ihre persönliche Einstellung wieder vornehmen können.
Stativanschluss
Drücken Sie die Abdeckung des Stativanschlussgewindes auf der Unterseite des Fernglases mit einer
kleinen Münze vom Gerät. Zur Montage des Fernglases auf ein Stativ benötigen Sie den als Zubehör
erhältlichen Stativadapter für SLC.
Montageanleitung des Objektivschutzdeckels
Wartung und Pflege
Reinigungstuch
Mit diesem Spezialtuch aus Mikrofasern können
Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen.
6
7
DE
DE
Es ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen.
Bitte halten Sie das Reinigungstuch sauber, da
Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädigen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie
es in handwarmer Seifenlauge waschen und an
der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte
ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen!
Reinigung
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausgelegt, dass sie pflegeleicht sind.
Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dauerhaft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasoberflächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur
Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere
Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden
gründlichen Reinigung empfiehlt sich leichtes
Anhauchen und Reinigung mit dem Reinigungstuch.
Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem
weichen, feuchten Putztuch (nicht das OptikReinigungstuch verwenden).
Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die
Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und
somit einfachst zu reinigen.
Aufbewahrung
Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem
gut gelüfteten Ort aufbewahren.
Ist das Fernglass nass,
muss es vorher getrocknet
S
I
L
I
C
A
G
E
L
werden.
In Tropengebieten oder in
Gegenden mit hoher Umge-
bungsfeuchtigkeit ist der
beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem
Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z. B. Silicagel).
Zu Ihrer Sicherheit!
WARNUNG!
Niemals mit dem Fernglas
in die Sonne blicken! Das
führt zu einer Verletzung
Ihrer Augen!
Niemals während des Ge-
hens durch das Fernglas
blicken! Sie könnten Hin-
dernisse übersehen!
8
9
DE
DE
EN
Allgemeine Hinweise
Schützen Sie bitte Ihr Fernglas vor Stößen.
Reparatur- und Servicearbeiten dürfen nur von
SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) oder SWAROVSKI
OPTIK North America
durchgeführt werden, an-
sonsten erlischt die Garantie.
We thank you for choosing this product from
SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions,
please consult your specialist dealer or contact
us directly at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Carry strap
2 Eyepiece cover
3
Screw-in-type eye cups
4 Focusing wheel
5 Dioptric scale
6 Dioptric zero point
7
Covering for the tripod
connector thread
8 Objective lens cover
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung
sowie Druckfehler sind vorbehalten. BA-731-01, 10/2013
10
Please find our current product accessories at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
11
DEENEN
DE
Attaching the lift carrying strap
A
Assembly with eyepiece cover attached on one
side (recommended).
B
Alternatively: with eyepiece cover attached on
both sides.
Operation
Adjustment of the screw-in-type eye cups
Basically, there are three (SLC 42) or four (SLC 56)
different adjustment positions available with different distances between the eye and the lens. This
allows you to adjust the eye cups individually to
your personal preference.
Pos. A: Initial position with-
out spectacles: For this,
twist out the eyecups anti-
clockwise to the full extent.
Pos. B: Initial position with
spectacles: Twist in the
eyecups clockwise until
they stop.
Pos. C and D: Alternative
positions or interim adjust-
ment stages for spectacle-
wearers and non-spectacle-
wearers.
12
13
DEENEN
DE
Adjustment of interpupillary distance
To see a single round image, turn the two halves
of the binoculars until no irritating shadows can
be seen.
Adjustment of focusing
It is possible to bring every
subject into focus from
the shortest adjustment
distance (see technical
data sheet) to infinity by
turning the focusing wheel.
In the infinity position the little nose of the focusing
wheel is at the top.
Dioptric compensation
To achieve optimal image quality, the possibly
varying visual acuity between the left and right eye
must be corrected.
Use with equal acuity of both eyes:
1. Pull the focusing wheel outwards.
2. By turning the focusing wheel, set the dioptric
scale to “0”.
3. Push the focusing wheel back in.
Use with varying acuity of both eyes:
1. Look through the left ocular with your left eye
and turn the focusing wheel to focus sharply on
a selected object.
2. Pull the focusing wheel outwards.
3. Now look at the same object through the right
ocular with your right eye and again adjust the
focusing wheel to attain optimal clarity.
4. Press the focusing wheel back in again.
14
15
DEENEN
1.
TIP: Please note your personal dioptric setting
on the dioptric scale. With it you may adjust your
individual dioptric setting anytime.
DE
is suitable for objective lens, ocular lens and eyeglasses.
Please keep the cloth clean, as dirt can damage
the lens surface. If the cloth gets dirty, it can be
washed in luke-warm soapy water and air-dried.
Please use it exclusively for cleaning lens surfaces!
Tripod connector
Remove the covering for the tripod connector
thread on the underside of the binoculars using a
small coin. To mount the binoculars on a tripod,
you will need the tripod adapter for SLC, which is
sold separately as an accessory.
Assembly instructions for objective lens cover
Maintenance and care
Lens-cleaning cloth
You can clean high sensitive lens surfaces with
the enclosed special cloth made of micro-fibres. It
16
Cleaning
We have designed all elements and surfaces
to require little care.
To ensure the long-lasting optical brilliance of your
binocular, you should
of dirt, oil and grease.
When cleaning the lenses, first remove larger particles with an optical lens brush. For the subsequent thorough cleaning we recommend breathing
onto the lens surface to form a coat of condensation and then cleaning it with a soft, moist cloth.
The housing is best cleansed with a soft, moist
cloth (don’t use the lens-cleaning cloth).
In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand)
the eye cups can be unscrewed and cleaned very
easily.
keep the glass surfaces free
17
DEENEN
DE
Storage
You should keep your binocular in its bag in a wellventilated, dry place.
If the instrument is wet,
it must be dried prior to
S
I
L
I
C
A
G
E
L
storage.
In tropical regions or regions with a high degree of
humidity the best place to
store the instrument in is an air-tight receptacle
along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica
gel).
SWAROVSKI OPTIK patents USA:
• Eyepiece cover: US 6,179,427 B1
• Snap Shot Adapter: US 2009/0128934 A1
For your safety!
WARNING!
Never look at the sun with
the binocular! This leads to
injury of your eyes!
Never look through the
binocular when walking!
You could encounter ob-
stacles!
General information
Please protect your binoculars from jolts and jars.
Repair and service work
shall only be carried out
by either SWAROVSKI
OPTIK Absam (Austria) or
SWAROVSKI OPTIK North
America and any work by
non-authorised parties shall render the warranty
void.
All data are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery.
We accept no liability for printing errors. BA-731-01, 10/2013
18
19
DEFRFR
DE
Merci d’avoir choisi ce produit de la maison
SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question
adressez-vous à votre détaillant ou contacteznous directement sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Courroie en bandoulière
2 Capuchon protecteur
oculaire
3 Bonnette oculaire rotative
4 Molette de focalisation
5 Graduation de la dioptrie
6 Réglage au zéro
de la dioptrie
7 Couvercle du filet de
raccord pour trépied
8 Capuchon protecteur
objectif
Montage de la courroie de transport
A
Montage avec capuchon protecteur oculaire
accroché d’un seul côté (recommandé).
Variante : avec capuchon protecteur oculaire
B
accroché des deux côtés.
Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
20
21
DEFRFR
DE
Mise en service
Réglage de la bonnette oculaire rotative
Il y a en fait trois (SLC 42) ou quatre (SLC 56)
positions possibles avec des distances différentes
ajustables entre l’œil et la lentille de la jumelle.
Cela vous permet d’adapter les bonnettes individuellement à votre physionomie.
Pos. A: Position de départ
sans lunettes : tournez
complètement les bonnettes oculaires dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Pos. B: Position de départ
avec lunettes : tournez les
deux bonnettes oculaires
rotatives dans le sens des
aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
Pos. C et D: Positions alternatives ou échelons intermédiaires pour porteurs de
lunettes ou non.
Réglage de la distance interpupillaire
Pour pouvoir obtenir une seule image circulaire,
il faut que vous écartiez les deux lunettes de vos
jumelles jusqu’à ce que les ombres gênantes aient
entièrement disparu.
Réglage de la netteté de l’image
En faisant tourner la molet-
te de focalisation, vous
pouvez faire la mise au
point sur chaque objet, de
la distance minimum de
mise au point (voir la fiche
signalétique technique) à l’infini.
En position « infini », le petit taquet de la molette
est dirigé vers le haut.
Correction dioptrique
Pour pouvoir obtenir une qualité irréprochable de
l’image, il importe de compenser les différences
d’acuité visuelle entre l’oeil gauche et l’oeil droit.
22
23
DEFRFR
1.
Utilisation avec une acuité visuelle identique pour les
deux yeux :
1. Sortez la molette de focalisation.
2. Mettez la graduation de la dioptrie en position
« 0 » en tournant la molette de focalisation.
3. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation.
Utilisation avec une acuité visuelle variant d’un oeil à
l’autre :
1. Regardez avec l’oeil gauche à travers l’oculaire
gauche et réglez la netteté d’un objet déterminé
à l’aide de la molette de focalisation.
2. Sortez la molette de focalisation.
3. Regardez à présent avec l’oeil droit à travers
l’oculaire droit en fixant le même objet et servezvous de la molette pour obtenir une netteté
optimale de l’image.
4. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation.
DE
ASTUCE: Merci de mémoriser vos données dioptriques personnelles sur l’échelle dioptrique. Ainsi
vous pourrez ajuster votre dioptrie personnelle à
chaque instant.
Raccord de trépied
Retirer le couvercle du connecteur trépied sous
les jumelles avec une petite pièce de monnaie.
Pour monter les jumelles sur un trépied, vous avez
besoin de l’adaptateur trépied pour SLC, qui est
vendu séparément comme accessoire.
Instruction de montage
du capuchon protecteur de l’objectif
24
25
DEFRFR
Maintenance et entretien
Tissu de nettoyage
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour
nettoyer les verres les plus délicats: objectifs, oculaires et lunettes.
Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car
des impuretés risqueraient de rayer la surface des
lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le
laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser
ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour nettoyer des surfaces en verre !
Nettoyage
Tous les éléments et surfaces sont conçus de
façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pouvoir garantir durablement la brillance optique de
vos jumelles, il faut absolument éviter tout contact
avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lorsque vous
nettoyez une optique, commencez par enlever
les grosses particules à l’aide d’un pinceau spécial.
Pour le nettoyage en profondeur, nous vous
recommandons d’humecter légèrement la surface
avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un
tissu spécial.
Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et
humide pour nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le
tissu de nettoyage).
En cas de fort encrassement (par ex. du sable),
vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes
oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
DE
Entreposage
Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles dans leur étui à un endroit sec et bien aéré.
Lorsque les jumelles sont
mouillées, il faut au préal-
S
I
L
I
C
A
G
E
L
able les sécher. Dans les
zones tropicales ou dans
des régions où règne une
forte humidité ambiante, il
vaut mieux entreposer vos jumelles dans un
étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant
l’humidité (du type Silicagel).
Pour votre sécurité !
AVERTISSEMENT !
N’orientez en aucun cas
vos jumelles directement
vers le soleil ! Vous risque-
riez de provoquer des lé-
sions oculaires !
26
27
DEITFR
DE
Ne jamais regarder à travers les jumelles lorsque
vous vous déplacez ! Vous
risqueriez de ne pas voir
des obstacles !
Recommandations d’ordre général
Veuillez mettre vos jumelles
à l’abri des chocs.
Les travaux de réparations
et de remise en état ne
doivent être effectués que
par SWAROVSKI OPTIK
Absam (Austria) ou par
SWAROVSKI OPTIK North
America. Faute de quoi la garantie ne serait plus
valable.
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception,
la livraison et les erreurs d’impression. BA-731-01, 10/2013
La ringraziamo per aver scelto un prodotto
SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informazioni La preghiamo di rivolgersi ad un
Rivenditore Autorizzato oppure ci contatti su
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Tracolla
2 Coperchio di protezione
per oculare
3 Conchiglia oculare
girevole
4 Rotella de focalizzazione
I nostri accessori sono sul sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
5 Scala delle diottrie
6
Azzeramento diottrie
7 Tappo dell’attacco
per treppiede
8 Coperchio di prote zione per obiettivo
28
29
DEITIT
DE
Montaggio della cinghia a tracolla
A
Montaggio con coperchio di protezione per
oculare fissato su un lato solo (raccomandato).
B
Alternativa: con coperchio di protezione per
oculare fissato su entrambi i lati.
Uso
Regolazione delle conchiglie oculari girevoli
Fondamentalmente, ci sono tre (SLC 42) o quattro
(SLC 56) regolazioni differenti disponibili per le
diverse distanze tra l’occhio e le lenti. Ciò consente
di regolare le conchiglie oculari secondo le proprie
esigenze.
Pos. A: Posizione iniziale
senza occhiali: estrarre
completamente le conchiglie oculari ruotandole in
senso antiorario.
Pos. B: Posizione iniziale
con occhiali: ritrarre entrambe le conchiglie oculari
girevoli in senso orario fino
all’arresto.
Pos. C e D: Posizioni alternative e gradi intermedi per
portatori e non portatori di
occhiali.
30
31
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.