Swarovski SLC 8x42, SLC 8x56 User Manual [de]

Deutsch
………………………………….. 2-10
English
…………………………….….. 11-19
Français
…………………………….….. 20-28
Italiano
…………………………….….. 29-37
Español
…………………………….….. 38-46
Nederlands
…………………………….….. 47-55
…………………………….….. 56-64
Suomi
…………………………….….. 65-73
Dansk
…………………………….….. 74-82
Русский
……………………………..…. 83-91
DE
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses SWAROVSKI OPTIK Produkt entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Trageriemen
2 Okularschutzdeckel
3 Drehaugenmuschel
4 Fokussierrad
5 Dioptrieskala 6 Dioptrie-Nullpunkt 7 Abdeckung des Stativ-
anschlussgewindes 8 Objektivschutzdeckel
Montage des Trageriemens
A
Montage mit einseitig eingehängtem Okular­schutzdeckel (Empfehlung).
B
Alternative: mit beidseitig eingehängtem Okular­schutzdeckel.
Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
2
3
DE
DE
Bedienung
Einstellung der Drehaugenmuschel
Grundsätzlich stehen Ihnen drei (SLC 42) bzw. vier (SLC 56) verschiedene Einstellungspositionen mit unterschiedlichem Abstand des Auges zur Linse zur Verfügung. Somit können Sie individuell die Augenmuscheln auf Ihre persönliche Position einstellen.
Pos. A: Ausgangsposition ohne Brille: Drehen Sie hierzu gegen den Uhr­zeigersinn die Augenmu­scheln ganz heraus.
Pos. B: Ausgangsposition mit Brille: Drehen Sie beide Drehaugenmuscheln im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag hinein.
Pos. C bzw. D: Alternative Positionen bzw. Zwischen­stufen für Brillenträger sowie nicht Brillenträger.
Einstellung des Augenabstandes
Um ein einziges rundes Bild zu sehen, müssen Sie beide Fernglashälften so weit knicken, bis keine störenden Schatten mehr auftreten.
Einstellung der Bildschärfe
Durch Drehen des Fokus­sierrades können Sie jedes Objekt von der kürzesten Einstellentfernung (siehe technisches Datenblatt) bis
unendlich scharf stellen. Bei unendlich zeigt die kleine Nase des Fokus­sierrades nach oben.
Dioptrieausgleich
Um optimale Bildqualität zu erreichen, muss die eventuell unterschiedliche Sehkraft zwischen dem linken und dem rechten Auge ausgeglichen werden.
4
5
DE
1.
Verwendung bei gleicher Sehkraft beider Augen:
1. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
2. Stellen Sie die Dioptrieskala durch Drehen des Fokussierrades auf „0“.
3. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder hinein.
Verwendung bei unterschiedlicher Sehkraft beider Augen:
1. Blicken Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular und stellen Sie mit dem Fokussierrad die Bildschärfe eines ausgewählten Objektes ein.
2. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
3. Blicken Sie nun mit dem rechten Auge durch das rechte Okular auf das selbe Objekt und stellen Sie mit dem Fokussierrad auf optimale Bildschärfe ein.
4. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder hinein.
DE
TIPP: Bitte merken Sie sich Ihren persönlichen Dioptriewert auf der Dioptrieskala, sodass Sie jederzeit Ihre persönliche Einstellung wieder vor­nehmen können.
Stativanschluss
Drücken Sie die Abdeckung des Stativanschlussge­windes auf der Unterseite des Fernglases mit einer kleinen Münze vom Gerät. Zur Montage des Fern­glases auf ein Stativ benötigen Sie den als Zubehör erhältlichen Stativadapter für SLC.
Montageanleitung des Objektivschutzdeckels
Wartung und Pflege
Reinigungstuch
Mit diesem Spezialtuch aus Mikrofasern können Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen.
6
7
DE
DE
Es ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen. Bitte halten Sie das Reinigungstuch sauber, da Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädi­gen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie es in handwarmer Seifenlauge waschen und an der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen!
Reinigung
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so aus­gelegt, dass sie pflegeleicht sind. Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dau­erhaft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasober­flächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden gründlichen Reinigung empfiehlt sich leichtes Anhauchen und Reinigung mit dem Reinigungs­tuch. Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem weichen, feuchten Putztuch (nicht das Optik­Reinigungstuch verwenden). Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und somit einfachst zu reinigen.
Aufbewahrung
Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren.
Ist das Fernglass nass, muss es vorher getrocknet
S
I
L
I
C
A
G
E
L
werden. In Tropengebieten oder in Gegenden mit hoher Umge-
bungsfeuchtigkeit ist der beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z. B. Silicagel).
Zu Ihrer Sicherheit!
WARNUNG!
Niemals mit dem Fernglas
in die Sonne blicken! Das
führt zu einer Verletzung
Ihrer Augen!
Niemals während des Ge-
hens durch das Fernglas
blicken! Sie könnten Hin-
dernisse übersehen!
8
9
DE
DE
EN
Allgemeine Hinweise
Schützen Sie bitte Ihr Fern­glas vor Stößen.
Reparatur- und Service­arbeiten dürfen nur von SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) oder SWAROVSKI OPTIK North America durchgeführt werden, an-
sonsten erlischt die Garantie.
We thank you for choosing this product from SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Carry strap
2 Eyepiece cover
3
Screw-in-type eye cups
4 Focusing wheel
5 Dioptric scale 6 Dioptric zero point 7
Covering for the tripod
connector thread 8 Objective lens cover
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung sowie Druckfehler sind vorbehalten. BA-731-01, 10/2013
10
Please find our current product accessories at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
11
DE ENEN
DE
Attaching the lift carrying strap
A
Assembly with eyepiece cover attached on one side (recommended).
B
Alternatively: with eyepiece cover attached on both sides.
Operation
Adjustment of the screw-in-type eye cups
Basically, there are three (SLC 42) or four (SLC 56) different adjustment positions available with diffe­rent distances between the eye and the lens. This allows you to adjust the eye cups individually to your personal preference.
Pos. A: Initial position with-
out spectacles: For this,
twist out the eyecups anti-
clockwise to the full extent.
Pos. B: Initial position with
spectacles: Twist in the
eyecups clockwise until
they stop.
Pos. C and D: Alternative
positions or interim adjust-
ment stages for spectacle-
wearers and non-spectacle-
wearers.
12
13
DE ENEN
DE
Adjustment of interpupillary distance
To see a single round image, turn the two halves of the binoculars until no irritating shadows can be seen.
Adjustment of focusing
It is possible to bring every subject into focus from the shortest adjustment distance (see technical data sheet) to infinity by
turning the focusing wheel. In the infinity position the little nose of the focusing wheel is at the top.
Dioptric compensation
To achieve optimal image quality, the possibly varying visual acuity between the left and right eye must be corrected.
Use with equal acuity of both eyes:
1. Pull the focusing wheel outwards.
2. By turning the focusing wheel, set the dioptric scale to “0”.
3. Push the focusing wheel back in.
Use with varying acuity of both eyes:
1. Look through the left ocular with your left eye and turn the focusing wheel to focus sharply on a selected object.
2. Pull the focusing wheel outwards.
3. Now look at the same object through the right ocular with your right eye and again adjust the focusing wheel to attain optimal clarity.
4. Press the focusing wheel back in again.
14
15
DE ENEN
1.
TIP: Please note your personal dioptric setting on the dioptric scale. With it you may adjust your individual dioptric setting anytime.
DE
is suitable for objective lens, ocular lens and eye­glasses. Please keep the cloth clean, as dirt can damage the lens surface. If the cloth gets dirty, it can be washed in luke-warm soapy water and air-dried. Please use it exclusively for cleaning lens surfaces!
Tripod connector
Remove the covering for the tripod connector thread on the underside of the binoculars using a small coin. To mount the binoculars on a tripod, you will need the tripod adapter for SLC, which is sold separately as an accessory.
Assembly instructions for objective lens cover
Maintenance and care
Lens-cleaning cloth
You can clean high sensitive lens surfaces with the enclosed special cloth made of micro-fibres. It
16
Cleaning
We have designed all elements and surfaces to require little care. To ensure the long-lasting optical brilliance of your binocular, you should of dirt, oil and grease. When cleaning the lenses, first remove larger par­ticles with an optical lens brush. For the subse­quent thorough cleaning we recommend breathing onto the lens surface to form a coat of condensa­tion and then cleaning it with a soft, moist cloth. The housing is best cleansed with a soft, moist cloth (don’t use the lens-cleaning cloth). In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand) the eye cups can be unscrewed and cleaned very easily.
keep the glass surfaces free
17
DE ENEN
DE
Storage
You should keep your binocular in its bag in a well­ventilated, dry place.
If the instrument is wet, it must be dried prior to
S
I
L
I
C
A
G
E
L
storage. In tropical regions or re­gions with a high degree of
humidity the best place to store the instrument in is an air-tight receptacle along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica gel).
SWAROVSKI OPTIK patents USA:
• Eyepiece cover: US 6,179,427 B1
• Snap Shot Adapter: US 2009/0128934 A1
For your safety!
WARNING!
Never look at the sun with
the binocular! This leads to
injury of your eyes!
Never look through the
binocular when walking!
You could encounter ob-
stacles!
General information
Please protect your bino­culars from jolts and jars.
Repair and service work shall only be carried out by either SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) or SWAROVSKI OPTIK North
America and any work by non-authorised parties shall render the warranty void.
All data are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery. We accept no liability for printing errors. BA-731-01, 10/2013
18
19
DE FRFR
DE
Merci d’avoir choisi ce produit de la maison SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez­nous directement sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Courroie en bandoulière
2 Capuchon protecteur oculaire
3 Bonnette oculaire rotative
4 Molette de focalisation
5 Graduation de la dioptrie 6 Réglage au zéro
de la dioptrie 7 Couvercle du filet de
raccord pour trépied 8 Capuchon protecteur
objectif
Montage de la courroie de transport
A
Montage avec capuchon protecteur oculaire accroché d’un seul côté (recommandé). Variante : avec capuchon protecteur oculaire
B
accroché des deux côtés.
Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
20
21
DE FRFR
DE
Mise en service
Réglage de la bonnette oculaire rotative
Il y a en fait trois (SLC 42) ou quatre (SLC 56) positions possibles avec des distances différentes ajustables entre l’œil et la lentille de la jumelle. Cela vous permet d’adapter les bonnettes indivi­duellement à votre physionomie.
Pos. A: Position de départ sans lunettes : tournez complètement les bonnet­tes oculaires dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pos. B: Position de départ avec lunettes : tournez les deux bonnettes oculaires rotatives dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Pos. C et D: Positions alter­natives ou échelons inter­médiaires pour porteurs de lunettes ou non.
Réglage de la distance interpupillaire
Pour pouvoir obtenir une seule image circulaire, il faut que vous écartiez les deux lunettes de vos jumelles jusqu’à ce que les ombres gênantes aient entièrement disparu.
Réglage de la netteté de l’image
En faisant tourner la molet-
te de focalisation, vous
pouvez faire la mise au
point sur chaque objet, de
la distance minimum de
mise au point (voir la fiche signalétique technique) à l’infini. En position « infini », le petit taquet de la molette est dirigé vers le haut.
Correction dioptrique
Pour pouvoir obtenir une qualité irréprochable de l’image, il importe de compenser les différences d’acuité visuelle entre l’oeil gauche et l’oeil droit.
22
23
DE FRFR
1.
Utilisation avec une acuité visuelle identique pour les deux yeux :
1. Sortez la molette de focalisation.
2. Mettez la graduation de la dioptrie en position « 0 » en tournant la molette de focalisation.
3. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation.
Utilisation avec une acuité visuelle variant d’un oeil à l’autre :
1. Regardez avec l’oeil gauche à travers l’oculaire gauche et réglez la netteté d’un objet déterminé à l’aide de la molette de focalisation.
2. Sortez la molette de focalisation.
3. Regardez à présent avec l’oeil droit à travers l’oculaire droit en fixant le même objet et servez­vous de la molette pour obtenir une netteté optimale de l’image.
4. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation.
DE
ASTUCE: Merci de mémoriser vos données diop­triques personnelles sur l’échelle dioptrique. Ainsi vous pourrez ajuster votre dioptrie personnelle à chaque instant.
Raccord de trépied
Retirer le couvercle du connecteur trépied sous les jumelles avec une petite pièce de monnaie. Pour monter les jumelles sur un trépied, vous avez besoin de l’adaptateur trépied pour SLC, qui est vendu séparément comme accessoire.
Instruction de montage du capuchon protecteur de l’objectif
24
25
DE FRFR
Maintenance et entretien
Tissu de nettoyage
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les verres les plus délicats: objectifs, ocu­laires et lunettes. Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impuretés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour net­toyer des surfaces en verre !
Nettoyage
Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pou­voir garantir durablement la brillance optique de vos jumelles, il faut absolument éviter tout contact avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique, commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau spé­cial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial. Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le tissu de nettoyage). En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
DE
Entreposage
Nous vous recommandons d’entreposer vos jumel­les dans leur étui à un endroit sec et bien aéré.
Lorsque les jumelles sont mouillées, il faut au préal-
S
I
L
I
C
A
G
E
L
able les sécher. Dans les zones tropicales ou dans des régions où règne une
forte humidité ambiante, il vaut mieux entreposer vos jumelles dans un étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant l’humidité (du type Silicagel).
Pour votre sécurité !
AVERTISSEMENT !
N’orientez en aucun cas
vos jumelles directement
vers le soleil ! Vous risque-
riez de provoquer des lé-
sions oculaires !
26
27
DE ITFR
DE
Ne jamais regarder à tra­vers les jumelles lorsque vous vous déplacez ! Vous risqueriez de ne pas voir des obstacles !
Recommandations d’ordre général
Veuillez mettre vos jumelles à l’abri des chocs.
Les travaux de réparations et de remise en état ne doivent être effectués que par SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) ou par
SWAROVSKI OPTIK North America. Faute de quoi la garantie ne serait plus valable.
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les erreurs d’impression. BA-731-01, 10/2013
La ringraziamo per aver scelto un prodotto SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informa­zioni La preghiamo di rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure ci contatti su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Tracolla 2 Coperchio di protezione
per oculare 3 Conchiglia oculare
girevole 4 Rotella de focalizzazione
I nostri accessori sono sul sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
5 Scala delle diottrie 6
Azzeramento diottrie
7 Tappo dell’attacco per treppiede
8 Coperchio di prote­ zione per obiettivo
28
29
DE ITIT
DE
Montaggio della cinghia a tracolla
A
Montaggio con coperchio di protezione per oculare fissato su un lato solo (raccomandato).
B
Alternativa: con coperchio di protezione per oculare fissato su entrambi i lati.
Uso
Regolazione delle conchiglie oculari girevoli
Fondamentalmente, ci sono tre (SLC 42) o quattro (SLC 56) regolazioni differenti disponibili per le diverse distanze tra l’occhio e le lenti. Ciò consente di regolare le conchiglie oculari secondo le proprie esigenze.
Pos. A: Posizione iniziale senza occhiali: estrarre completamente le conchig­lie oculari ruotandole in senso antiorario.
Pos. B: Posizione iniziale con occhiali: ritrarre ent­rambe le conchiglie oculari girevoli in senso orario fino all’arresto.
Pos. C e D: Posizioni alterna­tive e gradi intermedi per portatori e non portatori di occhiali.
30
31
Loading...
+ 35 hidden pages