Swarovski 58144, 58134 User manual

Page 1
DEUTSCH ................................. 3
ENGLISH .................................. 11
FRANÇAIS ................................ 19
ITALIANO .................................. 27
ESPAÑOL .................................. 35
NEDERLANDS ........................... 43
SVENSKA .................................. 51
SUOMI ...................................... 59
DANSK ..................................... 67
РУССКИЙ .................................. 75
CL COMPANION POLARIS / DE
1
Page 2
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
2 3
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Page 3
1.
ÜBERBLICK
2.
RIEMENMONTAGE
A
Montage mit einseitig eingehängtem Okular­schutzdeckel (Empfehlung).
B
Alternative: mit beidseitig eingehängtem Okularschutzdeckel.
1 Trageriemen 2 Okularschutzdeckel 3 Handschlaufe 4 Drehaugenmuschel
5 Fokussierrad 6 Dioptrieausgleich 7 Objektivschutz-
deckel
3.
MONTAGE DER HANDSCHLAUFE
Zusätzlich im Lieferumfang enthalten: Funktionstasche, Schwimmtrageriemen, Reinigungstuch.
Im Auslieferungszustand des CL Companion Polaris ist der Riemen nicht montiert. Je nach Anforderung können Sie einfach und schnell den Riemen oder Sonderzubehör montieren.
4 5
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Page 4
4.
BEDIENUNG
4.1 EINSTELLUNG DER DREHAUGENMUSCHEL
Verwendung ohne Brille:
Drehen Sie hierzu gegen den Uhrzeigersinn die Augenmuscheln ganz heraus.
4.3 EINSTELLEN DER BILDSCHÄRFE
Durch Drehen des Fokussierrades können Sie jedes Objekt von der kürzesten Einstell­entfernung (siehe tech­nisches Datenblatt) bis
unendlich scharf stellen. Bei unendlich zeigt die kleine Nase des Fokus­sierrades nach oben.
Verwendung mit Brille:
Drehen Sie beide Dreh­augenmuscheln (im Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag hinein.
4.4 DIOPTRIEAUSGLEICH
Um optimale Bildqualität zu erreichen, muss die eventuell unterschiedliche Sehkraft zwi­schen dem linken und dem rechten Auge ausgeglichen werden.
Verwendung bei gleicher Sehkraft beider Augen:
Der Dioptrieausgleich ist
auf „Null“ gestellt.
4.2 EINSTELLUNG DES AUGENABSTANDES
Um ein einziges rundes Bild zu sehen, müssen Sie beide Fernglashälften so weit knicken, bis keine störenden Schatten mehr auftreten.
6 7
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Verwendung bei unterschiedlicher Sehkraft beider Augen:
1. Blicken Sie mit dem linken Auge durch das
linke Okular und stellen Sie mit dem Fokus­sierrad die Bildschärfe eines ausgewählten Objektes ein.
2. Blicken Sie nun mit dem rechten Auge durch
das rechte Okular auf dasselbe Objekt und
Page 5
stellen Sie mit dem Dioptrieausgleich auf
optimale Bildschärfe ein.
5.
MONTAGEANLEITUNG DES OBJEKTIVSCHUTZDECKELS
6.
PFLEGE UND WARTUNG
6.2 REINIGUNG
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausgelegt, dass sie pflegeleicht sind. Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dauer­haft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasober­flächen schmutz-, öl- und fettfrei hal­ten. Zur Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit einem Optikpin­sel. Zur nachfolgenden gründlichen Rei­nigung empfiehlt sich leichtes Anhau­chen und Reinigung mit dem Reinigungs­tuch. Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem weichen, feuchten Putztuch (bitte verwenden Sie dazu nicht das Reinigungstuch).
Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die Drehaugenmuscheln komplett abschraub­bar und somit einfachst zu reinigen.
6.1 REINIGUNGSTUCH
Mit diesem Spezialtuch aus Mikrofasern kön­nen Sie selbst empfindlichste Glasflächen rei­nigen. Es ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen. Bitte halten Sie das Reinigungstuch sau­ber, da Verunreinigungen die Linsenober­fläche beschädigen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie es in handwarmer Seifenlauge waschen und an der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen!
8 9
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
6.3 AUFBEWAHRUNG
Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren.
Ist das Fernglas nass,
muss es vorher getrock-
net werden.
In Tropengebieten oder
in Gegenden mit hoher
Umgebungsfeuchtigkeit ist der beste Lagerort ein luftdichter Behäl­ter mit einem Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z. B. Silicagel).
Page 6
7.
ZU IHRER SICHERHEIT
Niemals mit dem Fern­glas in die Sonne blik­ken! Das führt zu einer Verletzung Ihrer Augen!
Niemals während des Gehens durch das Fern­glas blicken! Sie könn­ten Hindernisse über­sehen!
Schützen Sie bitte Ihr Fernglas vor Stößen.
Reparatur- und Ser­vicearbeiten dürfen nur von SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) oder SWAROVSKI OPTIK North America durchge­führt werden, ansonsten erlischt die Garantie.
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung sowie Druckfehler sind vorbehalten.
We thank you for choosing this product from SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
10 11
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / EN
Page 7
1.
OVERVIEW
2.
ATTACHING THE STRAP
A
Assembly with eyepiece cover attached on one side (recommended).
B
Alternatively: with eyepiece cover attached on both sides.
1 Carrying strap 2 Eyepiece cover
Wrist strap
3 4 Twist-in eyecup
5 Focusing wheel 6
Dioptric compensation
7 Objective lens cover
3.
FITTING THE WRIST STRAP
Supplied with the CL Companion Polaris: Field bag, floating shoulder strap, lens-cleaning cloth.
The strap is not attached to the CL Companion Polaris during delivery. You can easily attach the strap or special accessories.
12 13
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / ENCL COMPANION POLARIS / EN
Page 8
4.
OPERATION
4.1 ADJUSTMENT OF THE TWIST-IN EYE CUPS
Use without eyeglasses:
Turn both eye cups (counter-clockwise) until they stop.
Use with eyeglasses:
Turn both eye cups clock­wise until they stop.
4.2 ADJUSTMENT OF INTERPUPILLARY DISTANCE
4.3 ADJUSTMENT OF FOCUSING
It is possible to bring
every subject into focus
from the shortest adju-
stment distance (see
technical data sheet) to
infinity by turning the
focusing wheel. In the infinity position the little nose of the focu­sing wheel is at the top.
4.4 DIOPTRIC COMPENSATION
To achieve optimal image quality, the possibly varying visual acuity between the left and right eye must be corrected.
Use with equal acuity of both eyes:
The dioptric compensa-
tion is set to “zero”.
To see a single round image, turn the two hal­ves of the binoculars until no irritating shadows can be seen.
14 15
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Use with varying acuity of both eyes:
1. Look through the left ocular with your left eye
and turn the focusing wheel to focus sharply on a selected object.
2. Now, using your right eye, look at the same
object through the right eyepiece and use
CL COMPANION POLARIS / ENCL COMPANION POLARIS / EN
Page 9
the dioptric compensation to set the optimal
image sharpness.
5.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR OBJECTIVE LENS COVER
6.2 CLEANING
We have designed all elements and surfaces to require little care. To ensure the long-lasting optical brilliance of your binoculars, you should keep the glass sur­faces free of dirt, oil and grease. When cleaning the lenses, first remove larger particles with an optical lens brush. For the subsequent tho­rough cleaning we recommend breathing onto the lens surface to form a coat of condensation and then cleaning it with a soft, moist cloth. The housing is best cleansed with a soft, moist cloth (don’t use the lens-cleaning cloth).
In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand) the eye cups can be unscrewed and cleaned easily.
6.
MAINTENANCE AND CARE
6.1 LENS-CLEANING CLOTH
You can clean high sensitive lens surfaces with the enclosed special microfibre cloth. It is suitable for objective lens, ocular lens and spectacles. Please keep the cloth clean, as dirt can dama­ge the lens surface. If the cloth becomes soiled it can be washed in lukewarm soapy water and left to dry. Please only use for cleaning lens surfaces!
16 17
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
6.3 STORAGE
You should keep your binocular in its bag in a wellventilated, dry place.
If the instrument is wet,
it must be dried prior to
storage.
In tropical regions or re-
gions with a high degree
of humidity the best place to store the instrument in is an air-tight receptacle along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica gel).
CL COMPANION POLARIS / ENCL COMPANION POLARIS / EN
Page 10
7.
FOR YOUR SAFETY!
Never look at the sun with the binocular! This leads to injury of your eyes!
Never look through the binocular when walking! You could encounter ob­stacles!
Please protect your bino­culars from jolts and jars.
Repair and service work shall only be carried out by either SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) or SWAROVSKI OPTIK North America and any work by non-authorised
parties shall render the warranty void.
All data are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery. We accept no liability for printing errors.
Merci d’avoir choisi ce produit de la maison SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez-nous directement sur
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
18 19
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / FRCL COMPANION POLARIS / EN
Page 11
1.
VUE D’ENSEMBLE
2.
MONTAGE DE LA COURROIE
A
Montage avec capuchon protecteur oculaire accroché d’un seul côté (recommandé).
B
Variante : avec capuchon protecteur ocu­laire accroché des deux côtés.
1 Courroie 2 Capuchon protecteur
oculaire 3
Dragonne
4 Bonnette oculaire rotative
5 Molette de focalisation
6
Réglage de la correction dioptrique
7 Capuchon protecteur objectif
3.
MONTAGE
Fournis en plus avec les jumelles CL Companion Polaris : Etui fonctionnel, courroie flottante, tissu de nettoyage.
Lors de la livraison, la courroie n’est pas mon­tée sur les jumelles CL Companion Polaris. Vous pouvez rapidement et facilement attacher la courroie ou des accessoires spéciaux en fonction de vos besoins.
20 21
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
DE LA DRAGONNE
CL COMPANION POLARIS / FRCL COMPANION POLARIS / FR
Page 12
4.
MISE EN SERVICE
4.1 REGLAGE DE LA BONNETTE OCULAIRE ROTATIVE
Utilisation sans lunettes :
Faites tourner les deux bonnettes oculaires rotatives (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à la butée.
4.3 REGLAGE DE LA NETTETE DE L’IMAGE
En faisant tourner la
molette de focalisation,
vous pouvez faire la
mise au point sur cha-
que objet, de la distance
minimum de mise au
point (voir la fiche signalétique technique) à l’infini. En position « infini », le petit taquet de la molet­te est dirigé vers le haut.
Utilisation avec des lunettes :
Faites tourner les deux bonnettes oculaires (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à la butée.
4.2 REGLAGE DE LA DISTANCE INTERPUPILLAIRE
Pour pouvoir obtenir une seule image circu­laire, il faut que vous écartiez les deux lunettes de vos jumelles jusqu’à ce que les ombres gênantes aient entièrement disparu.
22 23
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
4.4 CORRECTION DIOPTRIQUE
Pour pouvoir obtenir une qualité irréprochable de l’image, il importe de compenser les diffé­rences d’acuité visuelle entre l’oeil gauche et l’oeil droit.
Utilisation avec une acuité visuelle identique pour les deux yeux :
Le réglage de la correc-
tion dioptrique est réglé
sur « zéro ».
Utilisation avec une acuité visuelle variant d’un oeil à l’autre :
1. Regardez avec l’oeil gauche à travers
l’oculaire gauche et réglez la netteté d’un objet déterminé à l’aide de la molette de focalisation.
2. Regardez à présent le même objet de votre
œil droit, à travers l’oculaire droit, et utilisez
CL COMPANION POLARIS / FRCL COMPANION POLARIS / FR
Page 13
le réglage de la correction dioptrique pour
obtenir une netteté d’image optimale.
5.
INSTRUCTION DE MONTAGE DU CAPUCHON PROTECTEUR DE L’OBJECTIF
6.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
6.1 TISSU DE NETTOYAGE
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les verres les plus délicats : objectifs, oculaires et lunettes. Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impuretés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour nettoyer des surfaces en verre !
6.2 NETTOYAGE
Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pouvoir garantir durablement la brillance optique de vos jumelles, il faut absolument éviter tout contact avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique, commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau spécial. Pour le nettoyage en profon­deur, nous vous recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial. Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le tissu de nettoyage).
En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
6.3 ENTREPOSAGE
Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles dans leur étui à un endroit sec et bien aéré.
Lorsque les jumelles
sont mouillées, il faut
au préalable les sécher.
Dans les zones tropica-
les ou dans des régi-
ons où règne une forte humidité ambiante, il vaut mieux entreposer vos jumelles dans un étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant l’humidité (du type Silicagel).
24 25
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / FRCL COMPANION POLARIS / FR
Page 14
7.
POUR VOTRE SECURITE
N’orientez en aucun cas vos jumelles directe­ment vers le soleil ! Vous risqueriez de provoquer des lésions oculaires !
Ne jamais regarder à travers les jumelles lors­que vous vous déplacez ! Vous risqueriez de ne pas voir des obstacles !
Veuillez mettre vos jumelles à l’abri des chocs.
Les travaux de réparati­ons et de remise en état ne doivent être effectués que par SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) ou par SWAROVSKI OPTIK North America.
Faute de quoi la garantie ne serait plus valable.
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les erreurs d’impression.
La ringraziamo per aver scelto un prodotto SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informa­zioni La preghiamo di rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure ci contatti su
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
26 27
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / ITCL COMPANION POLARIS / FR
Page 15
1.
TAVOLA PROSPETTICA
2.
APPLICAZIONE DELLA TRACOLLA
A
Montaggio con coperchio di protezione per oculare fissato su un lato solo (raccoman­dato).
B
Alternativa: con coperchio di protezione per oculare fissato su entrambi i lati.
1 Cinghia 2 Coperchio di prote-
zione per oculare 3 Laccetto da polso 4 Conchiglia oculare
girevole
5 Ghiera di messa a fuoco
6 Compensazione diottrica
7 Coperchio di prote­ zione per obiettivo
3.
MONTAGGIO DEL
Fornitura supplementare con la gamma CL Companion Polaris: Custodia multifunzionale, cinghia galleggiante, panno per la pulizia delle lenti.
Quando il prodotto viene acquistato, la tracolla non è attaccata all’ CL Companion Polaris. In base alle proprie esigenze, è possibile attac­care la tracolla o altri particolari accessori in modo rapido e semplice.
28 29
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
LACCETTO DA POLSO
CL COMPANION POLARIS / ITCL COMPANION POLARIS / IT
Page 16
4.
USO
4.1 REGOLAZIONE DELLE CONCHIGLIE OCULARI GIREVOLI
Uso senza occhiali:
Per fare ciò girare com­pletamente la conchiglia oculare girevole in senso antiorario.
4.3 MESSA A FUOCO DELL’IMMAGINE
Ruotando la rotella
de focalizzazione Le
sarà possibile ottene-
re un’immagine niti-
da di qualsiasi oggetto
posto ad una distanza
ridotta (vedi scheda tec-
nica) fino all’infinito. Nella posizione d’infinito la tacca della rotella di focalizzazione è rivolta verso l’alto.
Uso con occhiali:
Girare la conchiglia ocu­lare girevole (in senso orario) fino alla battuta.
Per raggiungere una qualità d’immagine ideale bisogna compensare l’eventuale diversa capa­cità visiva fra l’occhio sinistro e quello destro.
Uso con uguale capacità visiva di entrambi gli occhi:
La compensazione diot-
trica è impostata su
«zero».
4.2 REGOLAZIONE DELLA DISTANZA OCULARE
Per ottenere un’unica immagine circolare, i due
4.4 COMPENSAZIONE DELLE DIOTTRIE
corpi del binocolo vanno piegati fino al punto in cui nella visuale non appaiano più fastidiose ombre.
30 31
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Uso con differente capacità visiva di entrambi gli occhi:
1. Con l’occhio sinistro guardate attraverso l’ocu-
lare sinistro e mettete a fuoco l’immagine dell’ oggetto prescelto con l’ausilio della rotella di focalizzazione.
2. Ora guardate con l’occhio destro lo stesso
oggetto attraverso l’oculare destro ed impo-
CL COMPANION POLARIS / ITCL COMPANION POLARIS / IT
Page 17
state la nitidezza ottimale con la compensa-
zione diottrica.
5.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL COPERCHIO PROTETTIVO DELL’OBIETTIVO
6.
CURA E MANUTENZIONE
6.1 PANNO DETERGENTE
Con l’ausilio dello speciale panno in microfibra sarà possibile effettuare la pulizia delle super­fici in vetro più delicate. Il panno è adatto alla pulizia di obiettivi, oculari e occhiali. Si consiglia di tenerlo pulito dato che lo sporco può danneggiare la superficie delle lenti. Nel caso il panno si sporchi, è possibile lavarlo in acqua saponata tiepida e lasciarlo asciugare all’aria. Usarlo esclusivamente per la pulizia delle superfici in vetro!
6.2 PULIZIA
Tutti i componenti e le superfici sono state realizzate in modo da poter essere pulite facil­mente. Per poter preservare nel tempo la brillantezza ottica del binocolo, si consiglia di evitare che le superfici in vetro entrino in contatto con spor­co, olio e grasso. Quando si effettua la pulizia delle ottiche, allontanare dapprima le particelle più grosse con un pennello per l’ottica. Per la successiva pulizia a fondo si consiglia di inu­midire leggermente le parti soffiandoci sopra e pulirle quindi con il panno. Per la pulizia del corpo del binocolo l’ideale è servirsi di un panno morbido e umido (non con il panno per le lenti).
In caso di sporco ostinato (p. es. sabbia), le conchiglie oculari girevoli possono essere svita­te completamente e pulite con estrema facilità.
6.3 STOCCAGGIO
Vi consigliamo di conservare il binocolo nella sua custodia in luogo ben aerato e asciutto.
In caso il cannocchiale
sia umido, è necessa-
rio asciugarlo prima di
riporlo.
Nelle regioni tropicali o
in zone con elevata umi­dità dell’aria, il migliore luogo dove conservarlo è un contenitore ermetico con un assorbente d’umidità (p. es. silicagel).
32 33
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / ITCL COMPANION POLARIS / IT
Page 18
7.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Non guardate mai il sole attraverso il binocolo! Ciò può causarVi gravi lesioni agli occhi!
Non usate mai il bino­colo mentre siete in movimento! Ciò potreb­be impedirVi di scorgere degli ostacoli!
Proteggete il binocolo dagli urti.
Tutte le riparazione de­vono essere eseguite da SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) o SWAROVSKI OPTIK North America. I lavori
di riparazione eseguiti da persone non autorizzate, avranno come conseguenza l’annullamento della garanzia.
Tutti i dati riportati sono valori tipici.
Con la riserva di apportare modifiche a modelli e forniture e salvo errori di stampa.
Le agradecemos que haya elegido comprar un instrumento de SWAROVSKI OPTIK. Si tuviera cualquier duda o consulta, póngase en contacto con su agente especiali­zado o directamente con nosotros en
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
34 35
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / ESCL COMPANION POLARIS / IT
Page 19
1.
RESUMEN
2.
COLOCAR LA CORREA
A
Montaje con la tapa protectora para el ocular enganchada en un lado (aconsejable).
B
Alternativa: con la tapa protectora para el ocular enganchada a ambos lados.
1 Correa de transporte 2 Tapa protectora para
el ocular 3 Correa de mano 4 Copa ocular
giratoria
5 Rueda de enfoque 6 Corrección de
dioptrías 7 Tapa protectora para
el objetivo
3.
MONTAJE DE LA CORREA DE MANO
También suministrado con los CL Companion Polaris: Funda, correa de transporte flotante, paño de limpieza.
Los CL Companion Polaris se suministran con la correa desmontada. Dependiendo de sus necesidades, puede colocar la correa o acce­sorios especiales de forma rápida y sencilla.
36 37
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / ESCL COMPANION POLARIS / ES
Page 20
4.
MANEJO
4.1 AJUSTE DEL ANILLO GIRATORIO DEL OCULAR
Empleo sin gafas:
Gire las dos copas ocu-
lares en dirección con-
traria al sentido de las
agujas del reloj, para
que salgan hasta alcan-
zar el tope.
Empleo con gafas:
Gire las dos copas ocu-
lares para que entren
hasta alcanzar el tope.
4.2 AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR
4.3 AJUSTE DEL ENFOQUE DE IMAGEN
Girando la rueda de enfoque puede ajustar la nitidez para cual­quier objeto, desde la distancia de ajuste más corto (consulte los datos técnicos) hasta el infi-
nito. Cuando enfoca al infinito la pequeña señal de la rueda se encuentra arriba.
4.4 COMPENSACIÓN DE DIOPTRÍAS
Para alcanzar la mejor calidad de imagen qui­zás es necesario ajustar la distinta capacidad de visión entre el ojo izquierdo y el derecho.
Empleo con igual agudeza visual en los dos ojos:
El corrector de dioptrías
está ajustado a «cero».
Para obtener una imagen redonda y única, debe abrir los binoculares hasta la posición en que deje de apreciar sombras molestas.
38 39
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Empleo con diferente agudeza visual en los dos ojos:
1. Mire con el ojo izquierdo por el correspon-
diente ocular y con la rueda de enfoque ajuste la nitidez de algún objeto.
2. Mire ahora el mismo objeto con el ojo
derecho a través del ocular derecho y ajuste
CL COMPANION POLARIS / ESCL COMPANION POLARIS / ES
Page 21
con el corrector de dioptrías la nitidez de la
imagen.
5.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA TAPA DE PROTECCIÓN DEL OBJETIVO
6.
MANTENIMIENTO Y CUI DADO
6.1 PAÑO DE LIMPIEZA
Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta las superficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal para la limpieza de objetivos, oculares y gafas. Este paño debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad pueda dañar la superfi­cie de la lente. Si el paño se ensucia es necesa­rio lavarlo con agua jabonosa templada y dejar secar después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para limpiar superficies de cristal!
6.2 LIMPIEZA
Todos los elementos y superficies de los bino­culares son fáciles de limpiar. Para garantizar una buena visión con sus binoculares mantenga las superficies de cristal exentas de suciedad o grasa. Para su limpieza elimine primero con un cepillo suave las partí­culas apreciables. Después se recomienda una limpieza más profunda con ayuda del aliento y del paño especial de limpieza. La cubierta de los binoculares se limpia fácil­mente con un paño suave humedecido (no utilice el paño especial para lentes).
En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos para su limpieza.
6.3 CONSERVACIÓN
Debe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar seco y aireado.
Si están mojados, debe
secarlos antes de guar-
darlos.
En zonas de clima tropi-
cal o de una alta hume-
dad ambiental, guárde­los en un envase hermético con algún producto que absorba la humedad (p.ej. bolsitas de silicagel...).
40 41
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / ESCL COMPANION POLARIS / ES
Page 22
7.
¡PARA SU SEGURIDAD!
¡No mire jamás con los binoculares directamen­te hacia el sol! ¡Podría dañar su vista!
¡No es aconsejable usar los binoculares mientras está andando! ¡Podría no ver algún posible obstáculo!
Proteja sus binoculares de los golpes.
Las reparaciones y el mantenimiento sólo deberán ser llevadas a cabo por SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) o SWAROVSKI OPTIK
North America, cual­quier trabajo realizado por personas no auto­rizadas representará la pérdida de la garantía.
Todos los datos están indicados en valores medios.
Queda reservado el derecho a introducir modificaciones en diseño y entrega. No aceptamos responsabilidad alguna por errores de impresión.
Wij danken u hartelijk dit product van de firma SWAROVSKI OPTIK gekozen te Mocht u vragen
hebben.
hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vakhandelaar of neem direct contact met ons op via
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
42 43
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / NLCL COMPANION POLARIS / ES
Page 23
1.
OVERZICHT
2.
DE BAND BEVESTIGEN
A
Montage met aan één kant bevestigde ocu­lairbeschermkap (aanbeveling).
B
Alternatief: met aan beide kanten bevestigde oculairbeschermkap.
1 Draagriem 2 Oculairbeschermkap 3 Handlus 4 Draaidop
5 Scherpstelwieltje
6 Dioptrie-correctie
7 Objectief­ beschermkap
3.
MONTAGE VAN DE HANDLUS
Aanvullend geleverd bij de CL Companion Polaris: Field bag, drijfriem, lensreinigingsdoekje.
Bij levering is de riem niet op de CL Companion Polaris bevestigd. Afhankelijk van uw vereisten, kunt u de riem of speciale accessoires snel en eenvoudig bevestigen.
44 45
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / NLCL COMPANION POLARIS / NL
Page 24
4.
BEDIENING
4.1 Instelling van de draaidoppen
Gebruik zonder bril:
Draai beide draaidoppen (tegen de wijzers van de klok in) tot de aan­slag eruit.
4.3 INSTELLING VAN DE BEELDSCHERPTE
Door draaien van het scherpstelwieltje kunt u elk object van de kortste instelafstand (zie tech­nisch gegevensblad) tot oneindig scherp stellen. Bij oneindig wijst het
kleine neusje van het scherpstelwieltje omhoog.
Gebruik met bril:
Draai beide draaidop­pen (met de wijzers van de klok mee) tot de aanslag erin.
4.4 DIOPTRIE-CORRECTIE
Om een optimale beeldkwaliteit te bereiken moet het eventueel verschillende gezichtsvermogen tussen het linker en het rechter oog worden gecompenseerd.
Gebruik bij gelijk gezichtsvermogen van beide ogen:
De dioptrie-correctie is ingesteld op „nul“.
4.2 INSTELLING VAN DE OOGAFSTAND
Om één enkel rond beeld te zien moet u de beide helften van de verrekijker zo ver uit elk­aar trekken tot er geen storende schaduwen meer optreden.
46 47
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Gebruik bij verschillend gezichtsvermogen van beide ogen:
1. Kijk met het linker oog door het linker oculair
en stel met het scherpstelwieltje de beeld­scherpte van een gekozen object in.
2. Kijk nu met het rechteroog door het rechter-
oculair naar hetzelfde object en stel met de
CL COMPANION POLARIS / NLCL COMPANION POLARIS / NL
Page 25
dioptrie-correctie de optimale beeldscherpte
in.
5.
MONTAGEHANDLEIDING VAN DE OBJECTIEF­BESCHERMKAP
6.
REINIGING EN ONDERHOUD
6.1 REINIGINGSDOEKJE
Met dit speciale doekje van microvezels kunt u zelfs de meest gevoelige glazen oppervlakken reinigen. Het is geschikt voor objectieven, ocu­lairen en brillen. Houd het reinigingsdoekje schoon, omdat vuil het oppervlak van de lens kan beschadigen. Als het doekje vuil is, kunt u het in een handwarm zeepsopje wassen en in de buitenlucht laten drogen. Gebruik het uitsluitend voor het reini­gen van glazen oppervlakken!
6.2 REINIGING
Wij hebben alle elementen en oppervlakken zo geconcipieerd dat ze eenvoudig te reinigen zijn. Om de optische briljantie van uw verrekijker duurzaam te waarborgen, moet u de glazen oppervlakken vrij van vuil, olie en vet houden. Verwijder voor het reinigen van de optiek eerst de grovere deeltjes met een speciaal kwastje voor optische instrumenten. Voor een hierop volgende grondige reiniging is het raadzaam een beetje op de optiek te ademen en dan met het reinigingsdoekje te reinigen. De behuizing onderhoudt u het beste met een zacht, vochtig poetsdoekje (gebruik niet het reinigingsdoekje voor de optiek).
Bij sterke verontreiniging (bijv. zand) kan de oogklep er compleet afgeschroefd wor­den zodat het oculair eenvoudig kan worden schoongemaakt.
6.3 BEWAREN
De verrekijker bewaart u het beste in de tas op een goed geventileerde plaats.
Als de verrekijker nat is, moet hij eerst gedroogd worden. In tropische gebieden of in regio’s met een hoge
omgevingsvochtigheid is de beste bewaarplaats een luchtdichte zak of doos met een vochtabsorberend middel (bijv. silicagel).
48 49
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / NLCL COMPANION POLARIS / NL
Page 26
7.
VOOR UW EIGEN VEILIGHEID
Kijk nooit met de verre­kijker in de zon! Dat leidt tot beschadiging van uw ogen!
Kijk nooit tijdens het lopen door de verrekij­ker! U zou hindernissen over het hoofd kunnen zien!
Bescherm uw verrekij­ker a.u.b. tegen stoten.
Reparatie en service mogen enkel uitge­voerd worden door SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) of SWAROVSKI OPTIK
North America. Iedere werkzaamheid verricht door een niet-geautho­riseerde partij resulteert in het vervallen van de garantie.
Alle gegevens zijn typische waarden.
Wijzigingen in uitvoering en levering alsmede drukfouten voorbehouden.
Vi tackar dig i ditt val av en SWAROVSKI OPTIK produkt. Vid frågar kan du vända dig till din utbildade återförsäljare eller direkt till oss på,
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
50 51
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / SVCL COMPANION POLARIS / NL
Page 27
1.
ÖVERSIKT
2.
SÄTTA FAST REMMEN
A
Montering med okularskydd på en sida (rekommendation).
B
Alternativt med okularskydd på båda sidor.
1 Bärrem 2 Okularskydd 3 Handögla 4 Vridbar ögonmussla
5 Fokuseringshjul 6 Dioptriutjämning 7 Objektivskydd
3.
MONTERING AV HANDÖGLAN
Dessutom levererat med CL Companion Polaris: Bärväska, flytande bärrem, linsrengöringsduk.
Vid leverans är remmen inte fastsatt på CL Companion Polaris. Beroende på dina behov kan du sätta fast remmen eller speciella tillbe­hör snabbt och lätt.
52 53
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / SVCL COMPANION POLARIS / SV
Page 28
4.
HANDHAVANDE
4.1 INSTÄLLNING AV DE VRIDBARA ÖGONMUSSLORNA
Bruk utan glasögon:
Vrider du ut ögonmus-
slan helt motsols.
4.3 FOKUSERING
Genom att vrida fokuse­ringsringen kan du ställa in skärpan på föremål på mycket nära håll (se tekniska data) och upp till oändligt.
I oändlighetspositionen är den lilla markeringen på fokuseringringen högst uppe.
Bruk med glasögon:
Vrid in båda ögonmus­slorna (medsols) till stopp.
4.4 DIOPTRI JUSTERING
För att åstadkomma maximal bildkvalitet, bör man korrigera eventuell skillnad mellan höger och vänster öga.
När synförmågan är lika på båda ögonen:
Dioptriutjämningen är
inställd till „Noll“.
4.2 INSTÄLLNING AV ÖGONAVSTÅNDET
För att se en enda rund bild, vrid kikarhalvorna tills inga störande skuggor är synliga.
När ögonen har olika synförmåga:
1. Titta genom det vänstra okularet med det väns-
tra ögat och vrid fokuseringsringen så att före­målet du tittar på är skarpt.
2. Titta nu med höger öga genom höger okular
54 55
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / SVCL COMPANION POLARIS / SV
Page 29
på samma objekt och ställ med dioptriutjäm-
ningen in optimal bildskärpa.
5.
OBJEKTIVSKYDDETS MONTERINGSANVISNING
6.2 PUTSNING
Vi har konstruerat alla element och ytor så att de inte fordrar mycket skötsel. För att försäkra sig om att kikaren bibehåller sina optiska egenskaper, bör man hålla linserna rena, dvs. putsa bort smuts, olja och fett. När man putsar linserna, avlägsnar man först större partiklar m.h.a. en optikborste. Efter det andas man på linsen för att åstadkomma en hinna av kondensation och putsar sedan linsen med mikrofiberduken. De andra ytorna putsas med en mjuk, fuktig duk (men inte den mikrofiberduk man använ­der till putsning av linserna).
Finns det smuts som är svår att få bort från ögonmusslorna (t.ex. sand), kan man skruva ut dem och putsa dem var för sig.
6.
SKÖTSEL OCH VÅRD
6.1 DUK FÖR LINSPUTSNING
Man kan putsa de mycket känsliga linserna med den medföljande mikrofiberduken. Den passar frontlinsen, okularlinsen och glasögon. Håll duken ren eftersom smuts kan skada lin­serna. Om duken blir smutsig kan den tvättas i ljummet tvålvatten och lufttorkas. Andvänd den enbart för att putsa linserna med!
56 57
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
6.3 FÖRVARING
Förvara tubkikaren på en väl ventilerad och mörk plats.
Om tubkikaren blir våt,
bör den torka först.
Vid längre förvaring i
tropikerna då luftfuk-
tigheten är hög är en
lufttät påse den bästa platsen gärna tillsammans med något fuktabsorberande (t.ex. kiselkulor).
CL COMPANION POLARIS / SVCL COMPANION POLARIS / SV
Page 30
7.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Titta aldrig direkt mot solen med instrumentet! Dina ogon kan ta skada!
Titta aldrig genom instrumentet medan du går! Du kan missa nagot hinder!
Skydda ditt instrument mot stotar.
För att garantier skall gälla skall man utföra service och reparatio­ner hos SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) eller SWAROVSKI OPTIK North America.
Alla uppgifter är typiska värden.
Ändringar i utförande och leverans samt tryckfel förbehålles.
Kiitämme sinua SWAROVSKI OPTIK tuotteen valinnasta. Jos sinulla on kysyt­tävää,
ota yhteyttä SWAROVSKI OPTIK jälleenmyyjääsi tai suoraan meihin
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
58 59
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / FICL COMPANION POLARIS / SV
Page 31
1.
KATSAUS
2.
HIHNAN KIINNITTÄMINEN
A
Asentaminen yksipuolisesti ripustetulla oku­laarisuojuksella (suositus).
B
Vaihtoehto: molemminpuolisesti ripustetulla okulaarisuojuksella.
1 Kantohihna 2 Okulaarisuojus 3 Käsilenkki 4 Kierrettävät okulaarit
5 Tarkennus 6 Diopterin tasaus 7 Objektiivisuojus
3.
KÄSILENKIN ASENNUS
CL Companion Polaris mallien mukana toimitetaan lisäksi: Kantolaukku, kelluntahihna, linssin puhdistuspyyhe.
Hihna ei ole toimitettaessa kiinnitettynä CL Companion Polaris mallien. Voit tarpeen mukaan kiinnittää hihnan tai lisävarusteita nopeasti ja helposti.
60 61
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / FICL COMPANION POLARIS / FI
Page 32
4.
KÄYTTÖ
4.1 KIERRETTÄVIEN OKULAARIEN SÄÄTÖ
Käyttö ilman silmälaseja:
Käännä silmäkappale vastapäivään kokonaan ulos.
4.3 TARKENNUS
Säätöpyörän avulla voi­daan säätää kiikarin polttoväliä kohteeseen sopivaksi, vähimmäise­täisyydestä (ks. tekniset tiedot) aina äärettömään
asti. Ääriasennossa tarkennuspyörässä oleva leveä vako on yläasennossa.
Käyttö silmälasien kanssa:
Käännä silmäkappaleet myötäpäivään kokonaan sisään.
4.4 SILMIEN VÄLISEN VOIMAKKUUSERON KORJAAMINEN
Jotta kuva saadaan optimaalisen tarkaksi, on oikean ja vasemman silmän välinen näöntark­kuuden ero korjattava.
Jos molemmissa silmissä sama näkökyky:
Diopterin tasaus on ase-
tettu nollaan.
4.2 SILMÄVÄLIN SÄÄTÖ
Jotta kohde näkyisi yhtenä pyöreänä kuvana, käännä kiikarin kahta puoliskoa siten, että häirit­seviä varjoja ei esiinny.
62 63
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Jos silmien näkökyvyssä on ero:
1. Katso vasemmalla silmällä vasemmasta oku-
laarista ja tarkenna tarkennuspyörästä valit­tuun kohteeseen.
2. Katso nyt oikealla silmällä oikean okulaarin
läpi samaan kohteeseen ja säädä diopterin
CL COMPANION POLARIS / FICL COMPANION POLARIS / FI
Page 33
tasauksen avulla optimaalinen kuvantark-
kuus.
5.
OBJEKTIIVISUOJUKSEN ASENNUSOHJE
6.2 PUHDISTUS
Kaikki elementit ja pinnat on suunniteltu siten, että ne kaipaavat mahdollisimman vähän puh­distusta. Kiikarisi optinen kirkkaus säilyy kauan kun pidät linssipinnat puhtaina, vältä öljyä ja rasvo­ja. Kun puhdistat linssipintoja, poista irtonainen lika ensin optisella linssiharjalla. Viimeistele puhdistus henkäisemällä linssipinnalle, ja pyyhi tiivistynyt höyrykalvo pois kostealla liinalla. Runko on paras puhdistaa pehmeällä, kostealla kankaalla (älä käytä tähän puhdistusliinaa).
Vaikeasti puhdistettavan lian (esim. hiekka) voi helposti huuhdella pois kiertämällä okulaarit irti.
6.
HUOLTO JA HOITO
6.1 PUHDISTUSLIINA
Arat linssipinnat voidaan puhdistaa pakkauk­sessa mukana seuraavalla mikrokuituliinalla. Se käy okulaari-, objektiivi-, ja silmälasilins­seille. Pidä liina aina puhtaana koska lika voi vaurio­ittaa linssipintoja. Liinan voi pestä kädenläm­pöisessä saippuavedessä ja jättää kuivumaan. Käytä liinaa ainoastaan linssipintojen puhdist­amiseen.
64 65
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
6.3 SÄILYTYS
Säilytä kiikari laukussaan, kuivassa paikassa jossa ilmanvaihto toimii.
Jos laite on märkä, on
se kuivattava ennen
säilöön laittamista.
Trooppisessa ilmastos-
sa tai kun kosteus-
prosentti on suuri, paras säilytystapa on ilmatiivis pakkaus, jonka sisälle laitetaan kosteutta poistavaa ainetta (esim. kvartsigeeliä).
CL COMPANION POLARIS / FICL COMPANION POLARIS / FI
Page 34
7.
HUOLEHDI TURVALLISUUDESTASI
Älä koskaan katso kiika­rilla suoraan aurinkoon. Se voi vahingoittaa sil­miä.
Tak for, at du har
Älä käytä kiikaria kun kävelet. Voit törmätä johonkin.
Suojaa kiikari kolhuilta ja hiekanjyviltä.
Korjaus ja huolto tapahtuu ainoastaan SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) tai SWAROVSKI OPTIK North America toimesta.
Kaikki huolto- ja korjau­styöt muilla kuin alkuperäisillä varaosilla voivat vaikuttaa takuuseen.
Kaikki tiedot ovat yleisarvoja.
Oikeudet muutoksiin mukaan lukien painovirheisiin pidätetään.
valgt dette produkt fra SWAROVSKI OPTIK. I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til
din forhandler eller
direkte til os på
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
66 67
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / DACL COMPANION POLARIS / FI
Page 35
1.
OVERSIGT
2.
MONTERING AF REMMEN
A
Montage med okularbeskyttelsesdæksel fastgjort på den ene side (anbefaling).
B
Alternativ: med okularbeskyttelsesdæksel fastgjort på begge sider.
1 Bærerem 2 Okular-
beskyttelsesdæksel 3 Håndstrop 4 Drejeligt øjestykke
5 Fokuseringshjul
6 Dioptrisk justeringsområde
7 Objektiv­ beskyttelsesdæksel
3.
MONTERING AF HÅNDSTROP
Desuden leveres CL Companion Polaris med: Bæretaske, flyderem, linseklud.
Ved levering er remmen ikke monteret til CL Companion Polaris. Du kan nemt og hurtigt montere remmen eller specialtilbehør.
68 69
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / DACL COMPANION POLARIS / DA
Page 36
4.
BETJENING
4.1 INDSTILLING AF ØJESTYKKERNE, DER KAN DREJES
Anvendelse uden brille:
Drej øjestykkerne helt
ud mod uret.
4.3 INDSTILLING AF BILLEDSKARPHEDEN
Ved at dreje på fokuse­ringshjulet kan du stil­le skarpt på et ethvert objekt fra den korteste indstillingsafstand (se det tekniske datablad)
til uendeligt. Ved uendeligt peger fokuseringshjulets lille næse opad.
Anvendelse med brille:
Drej begge øjestykker ind (med uret) indtil anslaget.
4.4 DIOPTRISK JUSTERINGSOMRÅDE
For at opnå en optimal billedkvalitet skal den eventuelt divergerende synsevne på det venstre og det højre øje udlignes.
Anvendelse ved ens synsevne på begge øjne:
Det dioptriske juste-
ringsområde er nulstil-
let.
4.2 INDSTILLING AF ØJENAFSTANDEN
For at se et eneste rundt billede skal du bøje begge kikkertens halvdele sammen, indtil der ikke længere optræder forstyrrende skygger.
70 71
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Anvendelse ved forskellig synsevne på begge øjne:
1. Kig med det venstre øje gennem det venstre
okular og indstil billedskarpheden for et udvalgt objekt med fokuseringshjulet.
2. Se nu med højre øje gennem højre okular på
den samme genstand, og indstil på den opti-
CL COMPANION POLARIS / DACL COMPANION POLARIS / DA
Page 37
male billedskarphed ved hjælp af det dioptri-
ske justeringsområde.
5.
MONTAGEVEJLEDNING FOR BESKYTTELSESDÆKSLET TIL OBJEKTIVET
6.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
6.1 RENGØRINGSKLUD
Med specialkluden af mikrofibre kan du rengø­re selv de mest følsomme overflader af glas. Den er egnet til objektiver, okularer og briller. Hold rengøringskluden ren, da urenheder kan beskadige linsernes overflade. Hvis kluden er snavset, kan du vaske den i håndvarmt sæbe­vand og lade den lufttørre. Brug den udeluk­kende til rengøring af glasflader!
6.2 RENGØRING
Alle komponenter og overflader er lette at pleje. For varigt at kunne garantere din kikkerts optis­ke brillans skal du holde glasoverfladerne fri for snavs, olie og fedt. Fjern først de større partikler med en optikpensel for at rengøre optikken. Til den efterfølgende grundige rengøring anbefaler vi, at du ånder let på glasset og rengør det med rengøringskluden. Kikkerthuset plejes bedst med en blød, fugtig pudseklud (brug ikke optik-rengøringskluden).
Hvis kikkerten er meget snavset (fx sand), kan øjestykkerne skrues helt af, så det er nemt at gøre okularet rent.
6.3 OPBEVARING
Du bør opbevare kikkerten i den tilhørende taske på et godt ventileret sted.
Hvis kikkerten er våd,
skal den tørres først.
I tropiske områder eller
områder med stor luft-
fugtighed er det bedste
opbevaringssted en luft­tæt beholder med et middel, der absorberer fugtigheden (fx silicagel).
72 73
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / DACL COMPANION POLARIS / DA
Page 38
7.
FOR DIN SIKKERHED
Kig ikke ind i solen med kikkerten! Det kan med­føre, at dine øjne tager skade!
Brug ikke kikkerten, når du går! Du kan overse forhindringer!
Beskyt din kikkert mod stød.
Reparation og service­arbejde må kun udføres af SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) eller SWAROVSKI OPTIK North America og enhver
form for arbejde af ikke­autoriserede parter medfører at garantien bort­falder.
Мы благодарим Вас за выбор изделия от SWAROVSKI OPTIK. Если у Вас возникнут вопросы, пожалуйста, обращайтесь к нашему дилеру в Вашем регионе или непосредственно на
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Alle angivelser er typiske værdier.
Ret til ændringer mht. udførelse og levering samt trykfejl forbeholdes.
74 75
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / RUCL COMPANION POLARIS / DA
Page 39
1.
ОБЗОР
2.
ПРИКРЕПЛЕНИЕ РЕМНЯ
Монтаж с защитной крышкой окуляра, прикрепл-
A
яемой с одной стороны (рекомендуемый вариант).
B
Альтернативный вариант: защитная крышка окуляра прикрепляется с обеих сторон.
1 Pемень для переноски
2 Çащитная крышка окуляра
3 Наручный ремень 4 наглазники
5 Маховик фокусировки
6 интервал диоптрийной наводки
7 Çащитная крышка объектива
3.
МОНТАЖ НАРУЧНОГО РЕМНЯ
Kомплектация бинокля CL Companion Polaris: Сумка для переноски, ремень плавающий, чистящая салфетка.
На момент поставки ремень к биноклю CL Companion Polaris не пристегнут. Быстро прикрепить ремень или другие аксессуары не составляет труда.
76 77
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / RUCL COMPANION POLARIS / RU
Page 40
4.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4.1 РЕГУЛИРОВКА НАГЛАЗНИКОВ
При использовании без очков:
Выверните до упора
наглазники, вращая
их против часовой
стрелки.
4.3 НАСТРОЙКА РЕЗКОСТИ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Вращая маховик фоку­сировки, Вы можете выполнить фокусировку на объект от самого минимального рассто­яния (см. техническую спецификацию) до
бесконечности. При фокусировке на максимальную дальность выступ окуляра направлен вверх
При использовании в очках:
Вращайте оба нагл­азника (по часовой стрелке) до упора.
4.4 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ФОКУСИРОВКА
Для получения оптимального качества отображения наблюдаемого объекта иногда требуется дополнительная фокусировка с учетом оптической резкости.
Использование прибора людьми без аметропии левого и правого глаза:
Диоптрийная коррекция
установлена на „ноль“.
4.2 РЕГУЛИРОВКА МЕЖЗРАЧКОВОГО РАССТОЯНИЯ
Для получения изображения в одной окружности необходимо разводить окуляры до получения изображения без теней и помех.
78 79
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Использование прибора с аметропией левого и правого глаза:
1. Посмотрите левым глазом в левый
окуляр и настройте с помощью маховика фокусировки необходимую резкость наблюдаемого объекта.
2. Теперь посмотрите правым глазом через
правый окуляр на тот же объект и с помощью
CL COMPANION POLARIS / RUCL COMPANION POLARIS / RU
Page 41
устройства диоптрийной коррекции
наведите оптимальную резкость.
5.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ ОБЪЕКТИВА
6.2 УХОД ЗА ОПТИЧЕСКИМ ПРИБОРОМ
Конструкция всех элементов и поверхностей изделия обеспечивает легкий уход. Для сохранения хороших оптических свойств бинокля в течение продолжительного времени поверхности оптических элементов следует содержать в чистоте, не допуская попадания на них грязи, жиров и масел. При загрязнении оптики с ее поверхности сначала с помощью специальной кисточки удаляют крупные частицы. Для последующий глубокой чистки рекомендуется слегка подышать на стекло, а затем протереть его чистящей салфеткой. Загрязнения на корпусе лучше всего удалять при помощи влажной мягкой ткани (не используйте с этой целью чистящую салфетку для оптики).
6.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 ЧИСТЯЩАЯ САЛФЕТКА
С помощью специальной салфетки из микрофазера Вы можете самостоятельно протирать чувствительные поверхности стекол. Она подходит и для объективов, и для окуляров, и для очков. Салфетка должна быть чистой, иначе загрязнения на ее поверхности могут стать причиной повреждения стекол. Если салфетка испачкана, ее можно постирать в теплом мыльном растворе с последующей сушкой на воздухе. Ее следует применять исключительно для ухода за стеклами оптических приборов!
80 81
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
При сильном загрязнении (например, песком) наглазники можно полностью вывернуть, что делает их чистку еще проще.
6.3 Хранение
Рекомендуется хранить бинокль в чехле в хорошо проветриваемом месте.
При попадании влаги
на корпус бинокль
необходимо высушить.
В тропиках и в регио-
нах с повышенной
влажностью идеальное место хранения – герметичная емкость с абсорбентом влаги (селикагель).
CL COMPANION POLARIS / RUCL COMPANION POLARIS / RU
Page 42
7.
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Запрещается напра­влять бинокль на солнце! Опасно для глаз!
Запрещается смотреть в бинокль при ходьбе! Существует опасность споткнуться о препят­ствие и упасть!
Оберегайте бинокль от ударов.
Ремонт и обслуживание должны осуществляться только либо SWAROVSKI OPTIK Absam (Австрия) или SWAROVSKI OPTIK Северная Америка. Любые работы неупол-
номоченной стороной приводят к потере гарантии.
Все параметры являются типовыми.
Производитель оставляет за собой право изменять конструкцию и комплект поставки, он не несет ответственности за возможные опечатки.
GARANTIE
Mit diesem SWAROVSKI OPTIK Produkt haben Sie ein hochwertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweit gültige Garantie von 10 Jahren ab Kauf gemäß fol­genden Bedingungen gewähren:
Beim Auftreten von Material- und/oder Fertigungsfehlern übernehmen wir für die gesamte Laufzeit der Garantie die Materialkosten, wobei wir uns vorbehalten, das Gerät oder den defekten Teil nach eigenem Ermessen instandzusetzen oder auszutauschen. Während der ersten fünf Jahre über­nehmen wir zusätzlich auch die Kosten für die Arbeit.
Durch die Garantie wird die gesetzliche Gewährleistungs­pflicht nicht eingeschränkt.
Bei Änderung der Produktpalette behalten wir uns das Recht vor, defekte Geräte zu reparieren oder durch gleich­wertige zu ersetzen.
Die Garantie gilt nicht bei Reparaturen durch einen nicht von uns autorisierten Servicedienst und bei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden; eben­so nicht für mittelbare oder unmittelbare Schäden, die durch Defekte am Gerät entstanden sind. Weiters sind von der Garantie alle Ausstattungsteile ausgeschlossen, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen, wie Augenmuscheln, Tragriemen, Behältnisse, Armierungen etc.
Die Garantie hat nur dann Gültigkeit, wenn dieses Garantie/ Service-Dokument am Kauftag vom Fachhändler ordnungs­gemäß mit Datum, Stempel und Unterschrift versehen wor­den ist.
Im Garantiefalle sowie auch zur Vornahme von Service­und/oder Reparaturarbeiten übergeben Sie bitte das Gerät samt diesem Garantie/Service-Dokument Ihrem SWAROVSKI OPTIK Fachhändler oder senden es, frei Haus, direkt an unsere Adresse. Geräte, denen dieses Garantie/Service­Dokument nicht beigeschlossen ist, werden grundsätzlich kostenpflichtig repariert. Die Retoursendung, versichert (Transportmittel nach unserer Wahl), erfolgt im Falle von Garantiereparaturen gratis, ansonst gegen Berechnung. Bei Versand ins Ausland gehen eventuelle ausländische Zoll­bzw. Fiskalabgaben zu Lasten des Empfängers.
Diese Garantie wird von SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österreich, gegeben. Gerichtsstand ist Innsbruck; es gilt österreichisches Recht.
Sofern in einzelnen Ländern andere Garantien/Gewähr­leistungen (gesetzliche oder freiwillige) zugesagt sind, müs­sen diese vom jeweiligen Importeur bzw. Fachhändler erfüllt werden. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österreich, kann dafür nur eintreten, sofern eine gesetzliche Pflicht dazu be­steht.
82 83
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / RU
CL COMPANION POLARIS / DE
83
Page 43
WARRANTY
In procuring this optical product from SWAROVSKI OPTIK you now own a top-quality instrument for which we grant a worldwide warranty of 10 years from the date of purchase in accordance with the following conditions:
If defects in material and/or workmanship appear, we will take over material costs for the entire warranty period. We reserve the right in such instances to repair or replace the instrument or the defective part at our discretion. During the first five years we will take over the costs for materials and work.
This guarantee in no way limits the statutory warranty ob­ligations.
In the event that the range of products is changed, we re­serve the right to repair defective instruments or to replace them with those of equal value.
We undertake no liability for repairs carried out by a repair shop which has not been authorized by us, nor for damages caused by improper use, nor for direct or indirect damages brought about by defects on the instrument. In addition, all parts are excluded from the warranty which are subject to natural wear, such as eye cups, carry straps, cases, armou­ring, etc.
This warranty is valid only when this warranty/service do­cument has been duly dated, stamped and signed by the Authorized dealer on the day of purchase.
In a warranty case and as well for service and/or repair work please present the instrument to your authorized SWAROVSKI OPTIK dealer together with this warranty/service document or send it, delivery-free, directly to our address. Instruments sent without the warranty/service document en­closed will be repaired and the costs charged to the custo­mer. The return shipment of the instrument, insured (means of transport at our discretion), is free of charge in the case of repairs covered under warranty, otherwise charged to the customer. For shipments to foreign countries any foreign cu­stoms duties or fiscal charges are charged to the recipient.
This warranty is given by SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. The place of jurisdiction is Innsbruck; Austrian law applies.
Insofar as other guarantees/warranties (whether legally or voluntary) are pledged in individual countries, these must be fulfiled by the respective importer or authorized dealer. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria, can therefore ac­cept liability only when a legal obligation exists to do so.
Remarks for the United States of America:
For warranty services all products purchased in the United States, our only warranty authorized service is through SWAROVSKI OPTIK North America. For further information please call 1-800-426-3089.
GARANTIE
En achetant cet instrument d’optique de SWAROVSKI OPTIK, vous venez de faire l’acquisition d’un produit de qua­lité supérieure pour lequel nous vous accordons, à compter de la date d’achat, une garantie internationale de 10 ans stipulée comme suit :
En cas de défaut dans la matière et/ou de vice de fabri­cation, nous nous chargeons pour toute la durée de validité de la garantie des frais afférents aux matières tout en nous réservant toutefois le droit de décider s’il convient de répa­rer ou d’échanger l’instrument ou la partie défectueuse. Les cinq premières années, nous prenons par ailleurs également en charge les coûts de main d’œuvre.
La garantie de conformité légale n’est pas limitée par la garantie du produit.
En cas de modification du programme de fabrication, nous nous réservons le droit de réparer les instruments défec­tueux ou de les remplacer par des instruments qualitative­ment équivalents.
La garantie n’est valable ni en cas de réparations ayant été effectuées par quiconque d’autre que l’un de nos ser­vices après-vente agréés ni en cas de dommages dus à une utilisation impropre ; elle n’est pas davantage valable en cas de dommages directs ou indirects consécutifs à une détérioration de l’instrument. Sont par ailleurs exclues de la garantie toutes les pièces d’équipement soumises à une usure naturelle telles que bonnettes, bandoulières, étuis, armatures, etc.
La garantie n’est valable que si la date d’achat, le cachet et la signature du revendeur figurent en bonne et due forme sur la carte de garantie/service.
En cas de service de garantie ou de travaux de réparation et/ou d’entretien, remettre l’appareil accompagné du docu­ment garantie/service au revendeur SWAROVSKI OPTIK ou envoyer directement l’appareil franco domicile à notre adres­se. Les appareils qui ne seront pas accompagnés de cette carte de garantie/service ne pourront pas être réparés gratu­itement. L’expédition retour de la marchandise, couverte par une assurance (avec moyen de transport de notre choix), est gratuite dans le cas de réparations effectuées sous garantie, contre facturation dans le cas où les prétentions à la garantie sont exclues. En cas d’expédition à l’étranger, les éventuelles taxes douanières ou fiscales sont à la charge du destinataire.
Cette garantie est accordée par SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Autriche. Le tribunal compétent en cas de litige est celui d’Innsbruck; la loi appliquée est la loi autrichienne.
A supposer que d’autres garanties/prestation de garantie (légales ou facultatives) soient accordées dans certains pays, il faut qu’elles soient fournies par l’importateur ou le commerçant spécialisé respectif. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Autriche, ne peut être tenu pour responsable que si la loi l’y oblige.
84 85
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / EN CL COMPANION POLARIS / FR
8584
Page 44
GARANZIA
Con questo prodotto ottico SWAROVSKI OPTIK Lei ha ac­quistato uno strumento di qualità e gran pregio per il quale offriamo una garanzia valida in tutto il mondo della durata di 10 anni a decorrere dall’acquisto sulla base delle condizioni seguenti.
Se insorgessero difetti nel materiale o difetti di fabbricazione, ci facciamo carico dei costi di materiale per l’intero periodo di validità della garanzia, riservandoci di riparare o sostituire lo strumento o la parte difettosa a nostro giudizio. Durante i primi cinque anni ci facciamo carico dei costi della manodopera.
Durante la garanzia l’obbligo di garanzia legale non verrà limitato.
In caso di variazione della gamma di produzione ci riservia­mo il diritto di riparare lo strumento difettoso o di sostituirlo con uno equivalente.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per riparazioni effettuate da un servizio non da noi autorizzato, per danni causati da uso improprio, nonché per danni diretti o indiretti causati da difetti dell’apparecchio.
Oltre a ciò non assumiamo alcuna responsabilità per parti sottoposte ad usura naturale, come paraluce per occhi, spal­laccio, custodie, armature, ecc.
La garanzia vale solo se questo certificato di garanzia/assi­stenza tecnica è stato, nel giorno dell’acquisto, regolarmente datato, timbrato e firmato dal rivenditore specializzato.
Nel caso di garanzia nonchè di lavori di riparazione o di as­sistenza tecnica consegnate l’apparecchio insieme a questo certificato di garanzia/assistenza tecnica al Vostro rivenditore d’ottica SWAROVSKI OPTIK oppure speditelo, franco domic­ilio, direttamente al nostro indirizzo. Gli apparecchi che non sono accompagnati da questo certificato di garanzia/assi­stenza tecnica vengono sempre riparati a spese del cliente. La spedizione di ritorno, assicurata (il mezzo di trasporto è a nostra scelta), non comporta alcun costo nel caso di ripa­razioni con certificato di garanzia; in caso contrario le spese vanno a carico del cliente. Nel caso di spedizioni all’estero, eventuali costi doganali o fiscali esteri vanno a carico del destinatario.
Questa garanzia viene assicurata da SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. Il foro competente è Innsbruck; vige la costituzione austriaca.
Nel caso vengano offerte nei singoli paesi altre garanzie/ prestazioni di garanzia (stabilite per legge o volontariamente) questo devono venire soddisfatte dai rispettivi importatori o rivenditori specializzati. La SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria può assumersi questo impegno solo se sussiste un obbligo fissato per legge.
GARANTÍA
Con este producto de SWAROVSKI OPTIK usted ha ad­quirido un instrumento de excelente calidad. Concedemos una garantía de 10 años a partir de la fecha de la compra y con validez en el mundo entero conforme a las condiciones siguientes:
De surgir defectos de material o de fabricación, nosotros asumimos los costes de material durante el plazo entero de la garantía, nos reservamos no obstante el derecho a reparar o cambiar a discreción el instrumento o la pieza defectuo­sa. Durante los primeros cinco años asumimos además los costes del trabajo que se requiera.
La garantía del producto no limitará bajo ningún concepto las obligaciones de la garantía legal obligatoria.
Al modificarse nuestra gama de productos, nos reserva­mos el derecho a reparar los aparatos defectuosos o a susti­tuirlos por uno equivalente.
La garantía no cubre las reparaciones realizadas por per­sonas no autorizadas por nosotros ni los daños que se ha­yan producido por un manejo inadecuado del instrumento; tampoco cubre los daños directos o indirectos causados por defectos del aparato. Quedan también excluidas de la ga­rantía aquellas piezas del equipamiento que están expuestas a un desgaste natural, como las gomas de los oculares, las correas, los estuches, la cubierta exterior, etc.
La garantía tendrá vigencia tan sólo cuando este certifica­do de garantía/servicio haya sido debidamente cumplimen­tado con la fecha, el sello y la firma por parte del vendedor el día de la compra.
En el caso de aplicación de la garantía, o cuando se re­quieran trabajos de servicio o reparación, le rogamos se sirva llevar el instrumento junto con el presente certificado de ga­rantía/servicio a su distribuidor especializado de SWAROVSKI OPTIK o enviárnoslo directamente a nuestro domicilio. Cuan­do los instrumentos no estén acompañados por el presente documento de garantía/servicio se cobrarán los gastos de reparación. El reenvío, asegurado, (el medio de transporte es de nuestra elección), será gratis en el caso de las repara­ciones garantizadas. De lo contrario, será facturado. En los envíos al extranjero el destinatario corre con los gastos even­tuales por concepto de aduana o gravámenes extranjeros.
Esta garantía la concede SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. El lugar de jurisdicción es Innsbruck y rige el derecho austriaco.
Cuando en algún país se hayan otorgado otras garantías o prestaciones de la garantía (legales o voluntarias), éstas deberán ser cumplidas por el respectivo importador y/o dis­tribuidor. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria será re­sponsable tan sólo cuando exista un compromiso legal en ese sentido.
86 87
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / ESCL COMPANION POLARIS / IT
8786
Page 45
GARANTIE
Met dit product van SWAROVSKI OPTIK hebt u een hoog­waardig kwaliteitsfabrikaat gekocht, waarvoor wij onder vol­gende voorwaarden een wereldwijd geldige garantie van 10 jaar vanaf aankoop verlenen:
Bij het optreden van materiaal- en/of fabricagefouten dra­gen wij voor de complete looptijd van de garantie de materiaal­kosten, waarbij wij ons het recht voorbehouden het instru­ment of het defecte onderdeel naar eigen goeddunken te repareren of te vervangen. Gedurende de eerste vijf jaar dra­gen wij ook de arbeidskosten.
Door de garantie wordt de wettelijke vrijwaringplicht niet beperkt.
Bij wijziging van het productengamma behouden wij ons het recht voor defecte instrumenten te repareren of door gelijkwaardige te vervangen.
De garantie geldt niet bij reparaties door een niet door ons geautoriseerde servicedienst en bij schade die door onvak­kundig gebruik veroorzaakt is; evenmin voor directe of indi­recte schade die door defecten aan het instrument is ontsta­an. Bovendien zijn van de garantie alle uitrustingsonderdelen uitgesloten die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn, zoals oogkleppen, draagriemen, houders, ommantelingen, enz.
De garantie is alleen geldig, als dit garantie-/servicedocu­ment op de dag van aankoop door de vakhandelaar zoals voorgeschreven van datum, stempel en handtekening is voorzien.
Overhandig in een garantiegeval en voor de uitvoering van service- en/of reparatiewerkzaamheden het instrument a.u.b. samen met dit garantie-/servicedocument aan uw SWAROVSKI OPTIK vakhandelaar of stuur het franco thuis direct naar ons adres. Instrumenten zonder dit garantie-/ servicedocument worden principieel met verplichte beta­ling van de kosten gerepareerd. Het terugzenden, verzekerd (transportmiddel is onze keuze), vindt in geval van een ga­rantiereparatie gratis, anders tegen verrekening van kosten plaats. Bij verzending naar het buitenland gaan eventuele buitenlandse douane- resp. belastingheffingen ten laste van de ontvanger.
Deze garantie wordt door SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Oostenrijk, verleend. De bevoegde rechtbank is Innsbruck, geldig is Oostenrijks recht.
Indien in sommige landen andere garanties/vrijwaringen (wettelijke of vrijwillige) toegezegd zijn, moet hieraan door de betreffende importeur resp. vakhandelaar worden vold­aan. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Oostenrijk, kan hier­voor alleen opkomen, voorzover hiertoe een wettelijke plicht bestaat.
GARANTI
Du har nu införskaffat ett optiskt instrument från SWAROVSKI OPTIK som är av högsta kvalitet och för vilket en världsomfattande garanti på 10 år gäller från inköptsdatum enligt följande villkor:
Om det framkommer defekter gällande material och/eller framställingsfel, täcker vi materialkostnaderna för hela ga­rantitiden. Vi förbehåller oss i dessa fall rätten att reparera, ersätta hela instrumentet eller defekta delar såsom det pas­sar oss bäst. De fem första åren ersätter vi både material och arbetskostnader.
Genom denna garanti begränsas inte de lagliga rättighe­terna.
Då produkturvalet förändras förbehåller vi oss rätten att reparera defekta instrument eller ersätta dem med andra av lika värde.
Vi tar inget ansvar för reparationer utförda av en av oss icke-auktoriserad verkstad, inte heller för skador uppkomm­na genom felaktigt bruk, inte heller för direkta eller indirekta skador som uppkommit genom defekter hos instrumentet. Garantin gäller inte heller de delar som slits på naturlig väg, såsom ögonmusslor, bärremmar, fodral, ytbeläggning, etc.
Garantin är i kraft endast då detta garantibevis blivit kor­rekt daterat, stämplat och underskrivet av en auktoriserad återförsäljare på försäljningsdagen.
I garantifall och för service och/eller underhåll lämna in instrumentet till en auktoriserad SWAROVSKI OPTIK återför­säljare tillsammans med detta garantibevis eller skicka dem, gratis, direkt till vår adress. Instrument som skickats utan ga­rantibevis repareras och faktureras kunden. Den försäkrade återförsändelsen (leveranssättet är upp till oss), är gratis då garantin täcker reparationerna, i annat fall faktureras de kun­den. För leverans utomlands faktureras eventuella tullavgifter och kostnader mottagaren.
Garantin är given av SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österrike. Myndighetsområdet är Innsbruck; Österrikisk lag gäller.
Gällande andra garantier (oberoende av om lagliga eller frivilliga) i olika länder, måste dessa uppfyllas av resp. im­portör eller auktoriserad återförsäljare. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österrike, kan acceptera ansvar enbart då legal skyldighet att göra så existerar.
Om instrumentet inte importerats av leg. importör förbe­häller vi oss rätten att fakturera behandlingskostnaderna till fullt belopp.
88 89
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / SVCL COMPANION POLARIS / NL
8988
Page 46
TAKUU
Olet hankkinut todella laadukkaan SWAROVSKI OPTIK­tuot-teen, jolla ostopäivästä lukien on 10 vuoden kansainvä­linen takuu. Takuuehdot:
Jos laitteessa ilmenee materiaali/työ virhe, SWAROVSKI OPTIK KG vastaa materiaalikustannuksista takuun koko voi­massaoloajan. Kyseisissä tapauksissa SWAROVSKI OPTIK KG varaa oikeuden joko korjata tai vaihtaa laite tai viallinen osa harkintansa mukaan. Ensimmäisten viiden takuuvuoden ajan Swarovski vastaa sekä materiaali että työkustannuksista.
Tämä takuu ei rajoita lainmukaisia takuuvelvollisuuksia.
Tapauksissa, joissa tuotevalikoima on muuttunut, SWAROVSKI OPTIK KG varaa oikeuden joko korjata viallinen laite tai vaihtaa se samanarvoiseen tuotteeseen.
SWAROVSKI OPTIK KG ei ota mitään velvoitteita korjauk­sista, jos kyseessä ei ole SWAROVSKI OPTIK KG:n valtuutta­ma korjaaja, eikä vioista jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä eikä myöskään laitevian aiheuttamasta suorasta tai epäsuorasta vahingosta. Lisäksi takuu ei koske osia, jotka käytössä altistuvat normaalille kulumiselle, esim. okulaarit, kantohihna, laukku, pintamateriaali jne.
Takuu on voimassa vain jos valtuutettu myyjä on ostopä­ivänä täyttänyt takuukortin asianmukaisesti: tuotenumero, päiväys, myyjän leima.
Takuu ja muiden korjausten ja/tai huoltojen yhteydessä esi­tä tämä takuukortti valtuutetulle SWAROVSKI OPTIK myyjälle tai toimita laite rahtivapaasti suoraan meille. Jos laite toimi­tetaan korjaukseen/huoltoon ilman takuukorttia, laite korjata­an ja kulut veloitetaan asiakkaalta. Jos kyseessä on takuukor­jaus laite lähetetään takaisin vakuutettuna (toimitustapa on Swarovskin päätettävissä) veloituksetta, muutoin lähetysku­lut veloitetaan asiakkaalta. Ulkomaan lähetyksissä mahdolli­set tulli- ja verokulut veloitetaan vastaanottajalta.
Takuun myöntäjä on SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Itävalta. Oikeudenkäyttöpaikka on Innsbruck; Itävallan lakien mukai­sesti.
Jos yksittäisissä maissa myönnetään muita takuita tai va­kuuksia (lainmukaisia tai vapaaehtoisia), niistä on vastuus­sa maahantuoja tai valtuutettu jälleenmyyjä. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Itävalta si-toutuu vastuuseen ainoastaan kun lakien mukaiset velvoitteet ovat olemassa.
Jos laite ei ole Suomessa valtuutetun maahantuojan maa­hantuontia, pidätämme oikeuden veloittaa korjauksesta syn­tyneet käsittelykustannukset täysimääräisenä.
GARANTI
Dit førsteklasses produkt fra SWAROVSKI OPTIK er udstedt med 10 års garanti fra købsdatoen i hele verden i henhold til følgende betingelser:
Hvis der optræder materiale- og/eller produktionsfejl, over­tager vi garantien for materialeomkostningerne under hele garantiens gyldighedsperiode, hvorved vi forbeholder os ret­ten til efter eget skøn at istandsætte eller udskifte apparatet eller den defekte del. I de første fem år overtager vi derudo­ver arbejdsomkostningerne.
Den lovbestemte garantiforpligtelse indskrænkes ikke gen­nem garantien.
Ved ændring af produktprogrammet forbeholder vi os ret til at reparere defekte apparater eller udskifte dem med appa­rater af tilsvarende kvalitet.
Garantien gælder ikke for reparationer, som er gennemført af et serviceværksted, der ikke er autoriseret af os, og ved beskadigelser der er opstået som følge af usagkyndig brug; og heller ikke ved indirekte eller direkte beskadigelser, som er opstået på grund af defekter på apparatet. Desuden om­fatter garantien ikke udstyrsdele, som er udsat for naturligt slid, eksempelvis øjestykker, bæreremme, beholdere, arme­ringer osv.
Garantien er kun gyldig, hvis dette garanti/service-bevis udfyldes på forskriftsmæssig vis af forhandleren på købsda­gen med dato, stempel og underskrift.
I tilfælde af garantikrav såvel som foretagelse af ser­vice- og eller reparationsarbejder skal du overgive ap­paratet samt garanti/service-beviset til din SWAROVSKI OPTIK-forhandler, eller sende det direkte, frit i hus, til vores adresse. Hvis dette garanti/service-bevis ikke er vedlagt apparatet, repareres det grundlæggende omkost­ningspligtigt. Retursendingen, forsikret (transportmiddel efter vores valg), er gratis i tilfælde af reparationer, som er omfattet er garantien. Ellers sker den mod beregning. Even­tuelle udenlandske told- eller skatteafgifter ved forsendelser til udlandet skal betales af modtageren.
Denne garanti udstedes af SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Østrig. Værneting er Innsbruck; der anvendes østrigsk ret.
Såfremt der i enkelte lande gælder andre garantier (lov­bestemte eller frivillige), skal de opfyldes af den pågældende importør eller forhandler.
SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Østrig, indtræder i sådan­ne tilfælde kun, hvis det er en lovmæssig forpligtelse.
90 91
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / DACL COMPANION POLARIS / FI
9190
Page 47
ГАРАНТИЯ
Приобретая настоящее изделие фирмы SWAROVSKI
OPTIK, Вы получаете высококачественный продукт, на который дается мировая гарантия сроком на 10 лет с момента продажи при условии соблюдения следующих правил:
В случае обнаружения производственного брака и/или
материального дефекта в период гарантийного срока производитель берет на себя все возникающие в данной связи материальные затраты, по собственному усмотрению принимая решение о замене или ремонте дефектного узла или прибора. В течение первых пяти лет гарантийного срока производитель также берет на себя оплату рабочего времени на ремонт прибора.
Предоставление гарантии не ведет к уменьшению объема установленных законом гарантийных обязательств производителя.
При изменении ассортимента продукции мы можем отремонтировать дефектный прибор или заменить его на аналогичный.
Применение гарантии исключается, если ремонт выполнен в неавторизованном с прибор вышел из строя в результате ненадлежащего применения, возникли прямые или косвенные убытки в результате обнаружения у прибора дефектов. Гарантийные обязательства не распространяются на аксессуары, подверженные естественному износу, например наглазники, подвесные ремни, футляры, армирующие покрытия и т.д.
Гарантия на прибор признается лишь при наличии гарантийного талона, заполненного в день покупки, на котором имеется подпись и штамп торговой организации, и указана дата продажи.
При наступлении гарантийного случая, а также для проведения ремонта и/или сервисного обслуживания прибор вместе с гарантийным талоном передается местному дилеру компании SWAROVSKI OPTIK или направляется в адрес производителя наложенным платежом. При отсутствии гарантийного талона ремонт выполняется только за плату. После выполнения гарантийного ремонта доставка прибора осуществляется бесплатно с обязательным страхованием отправления (способ доставки по выбору производителя), в иных случаях владелец прибора возмещает стоимость ремонта и доставки. При необходимости доставки прибора за пределы Австрии оплата таможенных и иных сборов осуществляется за счет получателя.
Настоящая гарантия выдается компанией SWAROVSKI OPTIK KG, Абсам, Австрия. Место рассмотрения споров – Иннсбрук; действует австрийское законодательство.
В случае если в других странах законодательно или добровольно приняты и действуют иные условия гарантии, то импортер или дистрибьютор в данной стране обязан их выполнять. Компания SWAROVSKI OPTIK KG, Абсам, Австрия, может отвечать по этой гарантии лишь, если это закреплено на законодательном уровне.
92
92
CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / RU
Loading...