Swarovski 58144, 58134 User manual

DEUTSCH ................................. 3
ENGLISH .................................. 11
FRANÇAIS ................................ 19
ITALIANO .................................. 27
ESPAÑOL .................................. 35
NEDERLANDS ........................... 43
SVENSKA .................................. 51
SUOMI ...................................... 59
DANSK ..................................... 67
РУССКИЙ .................................. 75
CL COMPANION POLARIS / DE
1
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
2 3
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
1.
ÜBERBLICK
2.
RIEMENMONTAGE
A
Montage mit einseitig eingehängtem Okular­schutzdeckel (Empfehlung).
B
Alternative: mit beidseitig eingehängtem Okularschutzdeckel.
1 Trageriemen 2 Okularschutzdeckel 3 Handschlaufe 4 Drehaugenmuschel
5 Fokussierrad 6 Dioptrieausgleich 7 Objektivschutz-
deckel
3.
MONTAGE DER HANDSCHLAUFE
Zusätzlich im Lieferumfang enthalten: Funktionstasche, Schwimmtrageriemen, Reinigungstuch.
Im Auslieferungszustand des CL Companion Polaris ist der Riemen nicht montiert. Je nach Anforderung können Sie einfach und schnell den Riemen oder Sonderzubehör montieren.
4 5
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
4.
BEDIENUNG
4.1 EINSTELLUNG DER DREHAUGENMUSCHEL
Verwendung ohne Brille:
Drehen Sie hierzu gegen den Uhrzeigersinn die Augenmuscheln ganz heraus.
4.3 EINSTELLEN DER BILDSCHÄRFE
Durch Drehen des Fokussierrades können Sie jedes Objekt von der kürzesten Einstell­entfernung (siehe tech­nisches Datenblatt) bis
unendlich scharf stellen. Bei unendlich zeigt die kleine Nase des Fokus­sierrades nach oben.
Verwendung mit Brille:
Drehen Sie beide Dreh­augenmuscheln (im Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag hinein.
4.4 DIOPTRIEAUSGLEICH
Um optimale Bildqualität zu erreichen, muss die eventuell unterschiedliche Sehkraft zwi­schen dem linken und dem rechten Auge ausgeglichen werden.
Verwendung bei gleicher Sehkraft beider Augen:
Der Dioptrieausgleich ist
auf „Null“ gestellt.
4.2 EINSTELLUNG DES AUGENABSTANDES
Um ein einziges rundes Bild zu sehen, müssen Sie beide Fernglashälften so weit knicken, bis keine störenden Schatten mehr auftreten.
6 7
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Verwendung bei unterschiedlicher Sehkraft beider Augen:
1. Blicken Sie mit dem linken Auge durch das
linke Okular und stellen Sie mit dem Fokus­sierrad die Bildschärfe eines ausgewählten Objektes ein.
2. Blicken Sie nun mit dem rechten Auge durch
das rechte Okular auf dasselbe Objekt und
stellen Sie mit dem Dioptrieausgleich auf
optimale Bildschärfe ein.
5.
MONTAGEANLEITUNG DES OBJEKTIVSCHUTZDECKELS
6.
PFLEGE UND WARTUNG
6.2 REINIGUNG
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausgelegt, dass sie pflegeleicht sind. Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dauer­haft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasober­flächen schmutz-, öl- und fettfrei hal­ten. Zur Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit einem Optikpin­sel. Zur nachfolgenden gründlichen Rei­nigung empfiehlt sich leichtes Anhau­chen und Reinigung mit dem Reinigungs­tuch. Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem weichen, feuchten Putztuch (bitte verwenden Sie dazu nicht das Reinigungstuch).
Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die Drehaugenmuscheln komplett abschraub­bar und somit einfachst zu reinigen.
6.1 REINIGUNGSTUCH
Mit diesem Spezialtuch aus Mikrofasern kön­nen Sie selbst empfindlichste Glasflächen rei­nigen. Es ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen. Bitte halten Sie das Reinigungstuch sau­ber, da Verunreinigungen die Linsenober­fläche beschädigen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie es in handwarmer Seifenlauge waschen und an der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen!
8 9
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
6.3 AUFBEWAHRUNG
Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren.
Ist das Fernglas nass,
muss es vorher getrock-
net werden.
In Tropengebieten oder
in Gegenden mit hoher
Umgebungsfeuchtigkeit ist der beste Lagerort ein luftdichter Behäl­ter mit einem Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z. B. Silicagel).
7.
ZU IHRER SICHERHEIT
Niemals mit dem Fern­glas in die Sonne blik­ken! Das führt zu einer Verletzung Ihrer Augen!
Niemals während des Gehens durch das Fern­glas blicken! Sie könn­ten Hindernisse über­sehen!
Schützen Sie bitte Ihr Fernglas vor Stößen.
Reparatur- und Ser­vicearbeiten dürfen nur von SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) oder SWAROVSKI OPTIK North America durchge­führt werden, ansonsten erlischt die Garantie.
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung sowie Druckfehler sind vorbehalten.
We thank you for choosing this product from SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
10 11
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / EN
1.
OVERVIEW
2.
ATTACHING THE STRAP
A
Assembly with eyepiece cover attached on one side (recommended).
B
Alternatively: with eyepiece cover attached on both sides.
1 Carrying strap 2 Eyepiece cover
Wrist strap
3 4 Twist-in eyecup
5 Focusing wheel 6
Dioptric compensation
7 Objective lens cover
3.
FITTING THE WRIST STRAP
Supplied with the CL Companion Polaris: Field bag, floating shoulder strap, lens-cleaning cloth.
The strap is not attached to the CL Companion Polaris during delivery. You can easily attach the strap or special accessories.
12 13
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / ENCL COMPANION POLARIS / EN
4.
OPERATION
4.1 ADJUSTMENT OF THE TWIST-IN EYE CUPS
Use without eyeglasses:
Turn both eye cups (counter-clockwise) until they stop.
Use with eyeglasses:
Turn both eye cups clock­wise until they stop.
4.2 ADJUSTMENT OF INTERPUPILLARY DISTANCE
4.3 ADJUSTMENT OF FOCUSING
It is possible to bring
every subject into focus
from the shortest adju-
stment distance (see
technical data sheet) to
infinity by turning the
focusing wheel. In the infinity position the little nose of the focu­sing wheel is at the top.
4.4 DIOPTRIC COMPENSATION
To achieve optimal image quality, the possibly varying visual acuity between the left and right eye must be corrected.
Use with equal acuity of both eyes:
The dioptric compensa-
tion is set to “zero”.
To see a single round image, turn the two hal­ves of the binoculars until no irritating shadows can be seen.
14 15
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
Use with varying acuity of both eyes:
1. Look through the left ocular with your left eye
and turn the focusing wheel to focus sharply on a selected object.
2. Now, using your right eye, look at the same
object through the right eyepiece and use
CL COMPANION POLARIS / ENCL COMPANION POLARIS / EN
the dioptric compensation to set the optimal
image sharpness.
5.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR OBJECTIVE LENS COVER
6.2 CLEANING
We have designed all elements and surfaces to require little care. To ensure the long-lasting optical brilliance of your binoculars, you should keep the glass sur­faces free of dirt, oil and grease. When cleaning the lenses, first remove larger particles with an optical lens brush. For the subsequent tho­rough cleaning we recommend breathing onto the lens surface to form a coat of condensation and then cleaning it with a soft, moist cloth. The housing is best cleansed with a soft, moist cloth (don’t use the lens-cleaning cloth).
In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand) the eye cups can be unscrewed and cleaned easily.
6.
MAINTENANCE AND CARE
6.1 LENS-CLEANING CLOTH
You can clean high sensitive lens surfaces with the enclosed special microfibre cloth. It is suitable for objective lens, ocular lens and spectacles. Please keep the cloth clean, as dirt can dama­ge the lens surface. If the cloth becomes soiled it can be washed in lukewarm soapy water and left to dry. Please only use for cleaning lens surfaces!
16 17
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
6.3 STORAGE
You should keep your binocular in its bag in a wellventilated, dry place.
If the instrument is wet,
it must be dried prior to
storage.
In tropical regions or re-
gions with a high degree
of humidity the best place to store the instrument in is an air-tight receptacle along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica gel).
CL COMPANION POLARIS / ENCL COMPANION POLARIS / EN
7.
FOR YOUR SAFETY!
Never look at the sun with the binocular! This leads to injury of your eyes!
Never look through the binocular when walking! You could encounter ob­stacles!
Please protect your bino­culars from jolts and jars.
Repair and service work shall only be carried out by either SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) or SWAROVSKI OPTIK North America and any work by non-authorised
parties shall render the warranty void.
All data are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery. We accept no liability for printing errors.
Merci d’avoir choisi ce produit de la maison SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez-nous directement sur
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
18 19
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / FRCL COMPANION POLARIS / EN
1.
VUE D’ENSEMBLE
2.
MONTAGE DE LA COURROIE
A
Montage avec capuchon protecteur oculaire accroché d’un seul côté (recommandé).
B
Variante : avec capuchon protecteur ocu­laire accroché des deux côtés.
1 Courroie 2 Capuchon protecteur
oculaire 3
Dragonne
4 Bonnette oculaire rotative
5 Molette de focalisation
6
Réglage de la correction dioptrique
7 Capuchon protecteur objectif
3.
MONTAGE
Fournis en plus avec les jumelles CL Companion Polaris : Etui fonctionnel, courroie flottante, tissu de nettoyage.
Lors de la livraison, la courroie n’est pas mon­tée sur les jumelles CL Companion Polaris. Vous pouvez rapidement et facilement attacher la courroie ou des accessoires spéciaux en fonction de vos besoins.
20 21
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
DE LA DRAGONNE
CL COMPANION POLARIS / FRCL COMPANION POLARIS / FR
4.
MISE EN SERVICE
4.1 REGLAGE DE LA BONNETTE OCULAIRE ROTATIVE
Utilisation sans lunettes :
Faites tourner les deux bonnettes oculaires rotatives (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à la butée.
4.3 REGLAGE DE LA NETTETE DE L’IMAGE
En faisant tourner la
molette de focalisation,
vous pouvez faire la
mise au point sur cha-
que objet, de la distance
minimum de mise au
point (voir la fiche signalétique technique) à l’infini. En position « infini », le petit taquet de la molet­te est dirigé vers le haut.
Utilisation avec des lunettes :
Faites tourner les deux bonnettes oculaires (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à la butée.
4.2 REGLAGE DE LA DISTANCE INTERPUPILLAIRE
Pour pouvoir obtenir une seule image circu­laire, il faut que vous écartiez les deux lunettes de vos jumelles jusqu’à ce que les ombres gênantes aient entièrement disparu.
22 23
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
4.4 CORRECTION DIOPTRIQUE
Pour pouvoir obtenir une qualité irréprochable de l’image, il importe de compenser les diffé­rences d’acuité visuelle entre l’oeil gauche et l’oeil droit.
Utilisation avec une acuité visuelle identique pour les deux yeux :
Le réglage de la correc-
tion dioptrique est réglé
sur « zéro ».
Utilisation avec une acuité visuelle variant d’un oeil à l’autre :
1. Regardez avec l’oeil gauche à travers
l’oculaire gauche et réglez la netteté d’un objet déterminé à l’aide de la molette de focalisation.
2. Regardez à présent le même objet de votre
œil droit, à travers l’oculaire droit, et utilisez
CL COMPANION POLARIS / FRCL COMPANION POLARIS / FR
le réglage de la correction dioptrique pour
obtenir une netteté d’image optimale.
5.
INSTRUCTION DE MONTAGE DU CAPUCHON PROTECTEUR DE L’OBJECTIF
6.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
6.1 TISSU DE NETTOYAGE
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les verres les plus délicats : objectifs, oculaires et lunettes. Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impuretés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour nettoyer des surfaces en verre !
6.2 NETTOYAGE
Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pouvoir garantir durablement la brillance optique de vos jumelles, il faut absolument éviter tout contact avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique, commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau spécial. Pour le nettoyage en profon­deur, nous vous recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial. Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le tissu de nettoyage).
En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
6.3 ENTREPOSAGE
Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles dans leur étui à un endroit sec et bien aéré.
Lorsque les jumelles
sont mouillées, il faut
au préalable les sécher.
Dans les zones tropica-
les ou dans des régi-
ons où règne une forte humidité ambiante, il vaut mieux entreposer vos jumelles dans un étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant l’humidité (du type Silicagel).
24 25
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / FRCL COMPANION POLARIS / FR
7.
POUR VOTRE SECURITE
N’orientez en aucun cas vos jumelles directe­ment vers le soleil ! Vous risqueriez de provoquer des lésions oculaires !
Ne jamais regarder à travers les jumelles lors­que vous vous déplacez ! Vous risqueriez de ne pas voir des obstacles !
Veuillez mettre vos jumelles à l’abri des chocs.
Les travaux de réparati­ons et de remise en état ne doivent être effectués que par SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) ou par SWAROVSKI OPTIK North America.
Faute de quoi la garantie ne serait plus valable.
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les erreurs d’impression.
La ringraziamo per aver scelto un prodotto SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informa­zioni La preghiamo di rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure ci contatti su
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
26 27
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
CL COMPANION POLARIS / ITCL COMPANION POLARIS / FR
1.
TAVOLA PROSPETTICA
2.
APPLICAZIONE DELLA TRACOLLA
A
Montaggio con coperchio di protezione per oculare fissato su un lato solo (raccoman­dato).
B
Alternativa: con coperchio di protezione per oculare fissato su entrambi i lati.
1 Cinghia 2 Coperchio di prote-
zione per oculare 3 Laccetto da polso 4 Conchiglia oculare
girevole
5 Ghiera di messa a fuoco
6 Compensazione diottrica
7 Coperchio di prote­ zione per obiettivo
3.
MONTAGGIO DEL
Fornitura supplementare con la gamma CL Companion Polaris: Custodia multifunzionale, cinghia galleggiante, panno per la pulizia delle lenti.
Quando il prodotto viene acquistato, la tracolla non è attaccata all’ CL Companion Polaris. In base alle proprie esigenze, è possibile attac­care la tracolla o altri particolari accessori in modo rapido e semplice.
28 29
CL COMPANION POLARIS / DE CL COMPANION POLARIS / DE
LACCETTO DA POLSO
CL COMPANION POLARIS / ITCL COMPANION POLARIS / IT
Loading...
+ 32 hidden pages