ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
108006
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo
pueden incendiarse o explotar.
Para evitar un incendio o explosión:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien
ventiladas.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como
las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y las cubiertas de plástico (arcos estáticos
potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el
área de pulverización.
• Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores eléctricamente de la zona de trabajo.
• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de
trabajar inmediatamente.
No utilice el sistema hasta haber identificado y
corregido el problema.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta de este equipo puede
causar lesiones graves o incluso la muerte.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la
temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema.
• Utilice líquidos y disolventes compatibles con
las piezas húmedas del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los líquidos.
• Revise el equipo a diario. Repare o cambie
inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
• No altere ni modifique el equipo.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para
el que ha sido destinado.
• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
• No utilice las mangueras para tirar del
equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales lejos de
la zona de trabajo.
• Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran
en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o
se ingieren.
• Lea la MSDS (Hoja de datos de seguridad del
material) para conocer los peligros específicos
de los líquidos que esté utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en un envase
adecuado que haya sido aprobado. Proceda a
su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado
cuando trabaje, revise o esté en la zona de
funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse
gravemente, incluyendo lesiones oculares, la
inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o
la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero
no está limitado a:
• Gafas de protección
• Ropas protectoras y un respirador, tal como
recomiendan los fabricantes del líquido y del
disolvente. • Guantes
• Protección auditiva
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, fugas de la manguera o de componentes rotos pueden salpicar fluido en la piel y
provocar lesiones muy graves.
• Siga el Procedimiento de descompresión de
este manual, cuando deje de pulverizar y antes
de limpiar, revisar o reparar el equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
• Revise diariamente las mangueras, los tubos
y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañada.
USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA
PUESTA EN MARCHA
1. Instale un regulador de aire en la tubería
de alimentación de la pistola para controlar la
presión de aire.
2. Instale una válvula de cierre abajo del regulador de aire.
3. Conecte un suministro de aire limpio, seco
y filtrado.
2
ESPAÑOL •
Manual de Usuario
4. Conecte la línea de suministro de aire en la
entrada de la pistola. Conecte el otro extremo
en la válvula de cierre.
LAVADO DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN
Lave la pistola de pulverización antes de utilizarla. Utilice un disolvente compatible con las
piezas húmedas de la pistola y el fluido que va
a pulverizar. Utilice la presión más baja posible,
y pulverice en un recipiente de desecho metálico conectado a tierra.
PROCEDIMIENTO DE DESCOMPRESIÓN
1. Apague el suministro de aire de la pistola.
2. Accione la pistola en un recipiente de vaciado metálico puesto a tierra. AJUSTE DEL
CHORRO DE PULVERIZACIÓN
1. Gire la boquilla para cambiar la dirección del
chorro de pulverización.
2. Para conseguir el caudal máximo de fluido y
evitar el desgaste prematuro de la boquilla de
fluido, gire la perilla de ajuste del fluido hacia
la izquierda hasta que no sienta resistencia en
el gatillo; debería ser posible que el gatillo toque la empuñadura de la pistola. Después gire
la perilla hacia afuera 1/2 vuelta más.
3. Si fuera necesario restringir más el caudal de
fluido, utilice una combinación diferente de tamaño de aguja/boquilla/cabezal de aire.
Si fuera necesario, puede girar la perilla de
ajuste de fluido hacia la derecha para reducir
el volumen de la salida de fluido.
Sin embargo, la pulverización continua con la
perilla de ajuste de fluido completamente cerrada provoca el desgaste abrasivo acelerado
de la aguja de fluido y el interfaz del gatillo/
eje de la válvula de aire.
4. Ensaye el chorro de pulverización y la atomización mientras mantiene la pistola a una
distancia aproximada de 150 - 200 mm (6-8
pulgadas) de la pieza de prueba.
a. Si el chorro es demasiado ancho, gire la perilla de ajuste del chorro hacia la derecha para
estrecharlo.
b. Para crear un chorro redondo, gire la perilla
de ajuste completamente hacia la derecha.
c. Si el chorro es demasiado estrecho, gire la
perilla hacia la izquierda.
d. Compruebe la atomización. Aumente la
presión de suministro de aire a la pistola en in-
crementos de 5 psi (34 kPa, 0,3 bar) hasta que
obtenga la atomización deseada.
ADVERTENCIA: No exceda la presión máxi-
ma de trabajo de aire que se muestra en la cubierta delantera.
APLICACIÓN DE LA PINTURA
Para obtener los mejores resultados:
•Mantenga la pistola perpendicular a la superficie y a una distancia uniforme de aproximadamente 150-200 mm (6-8 pulgadas). No
incline la pistola mientras pulveriza.
•Utilice pasadas uniformes y suaves, con una
superposición aproximada del 50%.
•Pistolas HVLP: Utilice un movimiento de las
manos ligeramente más lento y dé menos pasadas para cubrir la pieza que cuando utilice una
pistola de pulverización convencional. Tenga
cuidado de evitar el ir demasiado de prisa o de
bajar demasiado la pistola.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DIARIOS
1. Siga el Procedimiento de descompresión.
2. Limpie los filtros de la tubería de aire del
fluido.
3. Verifique que no existan fugas de producto
en la pistola y mangueras de producto. Apriete
las conexiones o cambie las piezas si fuera necesario.
4. Lave la pistola antes de cambiar de producto
o de color y cuando haya acabado de pulverizar.
5. Retire el recipiente y el filtro y límpielos.
6. Retire el cabezal de aire y la boquilla y sumérjalos en un disolvente compatible.
7. Utilice un trapo humedecido en disolvente
para limpiar la parte exterior de la pistola.
8. Antes de volver a instalar el cabezal de aire
y la boquilla, límpielos así como la parte delantera de la pistola con un cepillo de cerda
suave mojado en un disolvente compatible. No
utilice un cepillo de alambre ni herramientas
metálicas. Para limpiar los orificios del cabezal
de aire, utilice un accesorio suave, como un palillo de dientes.
Si el botón de ajuste del fluido se gira completamente, la pistola sólo emite aire.
ADVERTENCIA: Siga el procedimiento de
descompresión cuando deje de pulverizar, y
3
antes de limpiar, revisar, reparar o transportar
el equipo.
PRECAUCIÓN : No sumerja la pistola en
disolvente. El diolvente disulve el lubricante,
seca las empaquetaduras, y podría obstruir los
conductos de aire. Puede sumergir el extremo
delantero de la pistola en disolvente.
• No utilizar herramientas de metal para limpiar los orificios del casquillo de aire y de la boquilla de pulverización ya que pueden rayarse
y distorsionar la forma del chorro de pulverización.
• Utilice un disolvente compatible.
• Dispare la pistola y utilice la herramienta
para pistolas siempre que aprite o desmonte la
boquilla para evitar el dañar el asiento de la
aguja y la boquilla.
DATOS TÉCNICOS
PRESIÓN DE AIRE
RECOMENDADA
CAPACIDAD DEL VASO
BOQUILLA
CONSUMO DE AIRE
CONEXIÓN DE ENTRADA
DE AIRE
DIAMETRO INTERNO DE
MANGUERA
TIPO DE ALIMENTACIÓN
TIPO DE FLUJO DE AIRE
CONECTOR DE AIRE
CONTROLES
50 PSI
600 ml - 20.2 oz
Mezcla Externa
75 L/min - 2.6 cfm
1/4" NPT
3/8"
Gravedad
Flujo no continuo
Intercambiable
Material, Aire y Abanico
4
ESPAÑOL •
Manual de Usuario
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
5
GENERAL SAFETY RULES
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint
fumes, in work area can ignite or explode. To
help prevent fire and explosion:
• Use equipment only in well ventilated area.
• Eliminate all ignition sources; such as pilot
lights, cigarettes, portable electric lamps, and
plastic drop cloths (potential static arc).
• Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
• Do not plug or unplug power cords or turn
lights on or off when flammable fumes are
present.
• Ground equipment and conductive objects in
work area.
• If there is static sparking or you feel a shock,
stop operation immediately. Do not use equipment until you identify and correct the problem.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
• Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated
system component.
• Use fluids and solvents that are compatible
with equipment wetted parts. Read fluid and
solvent manufacturer’s warnings.
• Check equipment daily. Repair or replace
worn or damaged parts immediately.
• Do not alter or modify equipment.
• Use equipment only for its intended purpose.
• Route hoses and cables away from traffic
areas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces.
• Do not use hoses to pull equipment.
• Keep children and animals away from work
area.
•Comply with all applicable safety regulations.
TOXIC FLUID OR FUMES HAZARD
Toxic fluids or fumes can cause serious injury or
death if splashed in the eyes or on skin, inhaled, or swallowed.
• Read MSDS’s to know the specific hazards of
the fluids you are using.
• Store hazardous fluid in approved containers,
and dispose of it according to applicable guidelines.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in
the operating area of the equipment to help
protect you from serious injury, including eye
injury, inhalation of toxic fumes, burns, and
hearing loss. This equipment includes but is
not limited to:
• Protective eyewear
• Clothing and respirator as recommended by
the fluid and solvent manufacturer
• Gloves
• Hearing protection
PRESSURIZED EQUIPMENT HAZARD
Fluid from the gun/dispense valve, leaks, or
ruptured components can splash in the eyes or
on skin and cause serious injury.
•Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before
cleaning, checking, or servicing equipment.
• Tighten all fluid connections before operating the equipment.
• Check hoses, tubes, and couplings daily. Replace worn or damaged parts immediately.
TOOL USE AND CARE
SETUP
1. Install an air pressure regulator on gun air
supply line to control air pressure.
2. Install a shutoff valve downstream of the air
regulator to shut off gun air.
3. Connect a clean, dry, filtered air supply.
4. Connect air supply line to gun air inlet. Connect other end to shutoff valve.
FLUSH SPRAY GUN
Flush spray gun before using it. Use solvent
that is compatible with gun wetted parts and
fluid that will be sprayed. Use lowest possible
pressure, and spray into grounded metal waste
container. After flushing, follow Pressure Relief Procedure.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
1. Turn off gun air supply.
2. Trigger gun into grounded metal waste container.
WARNING: Follow pressure relief procedure
when you stop spraying and before cleaning,
checking, or servicing equipment.
6
ENGLISH •
User's manual
ADJUST SPRAY PATTERN
1. Rotate air cap to change spray pattern direction.
2. For maximum fluid flow and to prevent
premature fluid nozzle wear, turn fluid adjustment knob left until no trigger restriction
is felt; trigger should be able to touch gun handle. Then turn knob out 1/2 turn more.
3. If further fluid flow restriction is needed, use
different size needle/nozzle/air cap combination.
If necessary, fluid adjustment knob can be turned right to reduce volume of fluid output.
However, continuously spraying with fluid adjustment knob closed causes accelerated abrasive wear on fluid needle and trigger/air valve
shaft interface.
4. Test spray pattern and atomization while
holding gun about 6-8 inches (150-200 mm)
from test piece.
a. If pattern is too wide, turn pattern adjustment knob right to narrow pattern.
b. To create a round pattern, turn pattern adjustment knob fully right.
c. If pattern is too narrow, turn knob left.
d. Check atomization. Increase gun air supply
pressure in 5 psi (34 kPa, 0.3 bar) increments
until you have the desired atomization.
WARNING: Do not exceed maximum wor-
king air pressure shown on front cover.
APPLYING PAINT
For the best results:
• Keep gun perpendicular to surface and consistent distance of about 6-8 inches (150-200
mm). Do not angle the gun as you spray.
• Use smooth, even strokes, with about 50%
overlap.
• HVLP Guns: Use a slightly slower hand movement and make fewer passes than you would
with a conventional air spray gun. Take care to
avoid runs or sags.
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE
1. Follow Pressure Relief Procedure.
2. Clean fluid and air line filters.
3. Check for fluid leakage from gun and fluid
hoses. Tighten fittings or replace equipment as
needed.
4. Flush gun before changing colors and when
you are done spraying.
5. Remove cup and filter and clean them.
6. Remove air cap and nozzle and soak them in
compatible solvent.
7. Use a rag moistened in solvent to wipe down
outside of gun.
8. Before reinstalling air cap and nozzle, clean
them and front of gun with a soft-bristle brush
dipped into compatible solvent. Do not use a
wire brush or metal tools. To clean out air cap
holes, use a soft implement, such as a toothpick.
If fluid adjustment knob is turned in all the
way, the gun emits only air.
WARNING: Follow Pressure Relief Pro-
cedure when you stop spraying and before
cleaning, checking, or servicing equipment.
CAUTION: Do not submerge gun in solvent.
Solvent dissolves lubricant, dries out packings,
and may clog air passages. You can immerse
front end of gun in solvent just until cup connection is covered.
• Do not use metal tools to clean air cap holes
as this may scratch them and distort the spray
pattern.
• Use a compatible solvent.
• Trigger gun and use gun tool whenever you
tighten or remove nozzle to avoid damaging
needle seat and nozzle, to avoid damaging
needle seat and nozzle.
TECHNICAL DATA
RECOMMENDED
AIR PRESSURE
CAPACITY OF CUP
TYPE OF NOZZLE
AIR CONSUMPTION
AIR INELET
MIN. HOSE SIZE INTERNAL
DIAM.
TYPE OF FEED
TYPE AIR FLOW
AIR CONNECTOR
CONTROLS
50 PSI
600 ml - 20.2 oz
External mix
75 L/min - 2.6 cfm
1/4" NPT
3/8"
Gravity
Non Bleeder type
Interchangeable
Fluid, air and pattern
7
TROUBLES SHOOTING
8
Notas / Notes
Manual de usuario / User’s manual
9
Notas / Notes
10
Notas / Notes
Manual de usuario / User’s manual
11
ESPAÑOL
POLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
108006
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no autorizadas.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must present the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.