SURE petcare SureFlap DualScan Microchip Cat Flap Instruction Manual

Instruction Manual 3-23
Gebrauchsanweisung 24-45
Handleiding 46-66
Notice D’utilisation 67-88
Brugervejledning 89-109
Manual De Uso 110-131
Manuale D’Uso 132-153
Bruksanvisning 154-174
GB
E
DK
I
F
D
NO
DualScan Microchip Cat Flap
3
Important Notice
Please read all of these instructions BEFORE fitting the SureFlap DualScan Microchip Cat Flap™. Importantly, please check whether there is metal in the substrate that the flap is to be
tted into. Please follow the metal mount instructions in section 6.3 if this is the case.
Under no circumstances should you cut or drill through the tunnel of the main assembly of the unit as this contains the microchip reader and will prevent the unit from working properly.
The DualScan cat flap will operate with all 9, 10, and 15-digit microchips that are commonly
used for pet identification, except 10 digit chips with codes beginning 000..., 010..., or 020... Alternatively, you can use the cat flap with the Sure Petcare RFID Collar Tag (sold
separately), please see section 4 for more information.
Every effort has been made to ensure the DualScan cat ap will operate w ith a ll relevant microchips. However, there are a small number of circumstances relating to the position of your cat’s microchip and the signal strength of the individual chip, which may mean that the cat ap does not operate reliably.
We therefore strongly advise that the following checks are carried out before permanent changes are made to a door to install the cat ap:
1. Insert batteries and leave for 10 seconds with nothing in the tunnel so that the sensors can settle.
2. Follow the standard learn process for the rst of your cats who is allowed outside, see section 5.1.
3. Leave the ap until the lock closes again.
4. Test the normal operation of the ap, see section 8. Persuade your cat to put its head up to the door from the tunnel side. Try to make sure this is similar to how your cat would use it in practice, as shown below. The catch should open. Now do this again but from the side with the battery compartment, and check that the catch opens.
5. Repeat this process for each of your cats who are allowed to go outside.
6. For cats who are going to be kept indoors learn them into the cat ap using safety learn mode (section 5.2) and then test normal operation from the tunnel side only.
Please test to make sure your cat(s) can t comfortably through the ap before tting.
4
Contents
Important Notice 3
5
6
7
7
8
10
17
18
19
20
20
20
21
21
1. Box Contents
2. Introduction
3. Microchip Type
4. The Sure Petcare RFID Collar Tag
5. Learn Mode (and changing permissions)
6. Installation
7. Batteries
8. Normal Operation
9. 4-way Manual Lock
10. Low Battery Indicator
11. Memory Wipe
12. Switching Off/Use As A Non-Selective Cat Flap
13. Maintenance
14. Troubleshooting
15. Warranty & Disclaimer
23
5
1. Box Contents
1. Main Flap Assembly
2. Battery Compartment
3. Memory Button
4. Indicator Lamp
5. Internal catch
6. External catch
7. 4-way Manual Lock
8. External Frame
9. Battery Cover
10. Selection of Screws
11. Screw Caps
12. Draught Excluder
13. Internal antenna
14. External antenna
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6
2. Introduction
Congratulations on your purchase of the SureFlap DualScan Microchip Cat Flap. This cat flap has been designed to recognise either the microchip already implanted in your cat or the Sure Petcare RFID Collar Tag (sold separately). The SureFlap DualScan Microchip Cat Flap is suitable for multi-pet households to control the access of your pets both into and out of the house. This allows you to restrict some pets to indoors-only, while others are
allowed outside and back in again. Any intruder animals attempting entry are kept outside. Entry/exit permissions are easy to set up and change over time, depending on your pet’s individual requirements.
Operation of the DualScan cat ap couldn’t be simpler. Once the batteries have been inserted, the ap can be put into the standard learn mode, to learn the identities of cats that are allowed access to the outdoors. The next cat to pass through the ap from either direction, or to put its head into the tunnel with its nose up to the door, will have its microchip number or collar tag code stored in the memory. Multiple cats are no problem. Up to 32 cats can be programmed into the ap at the same time – more than enough for most people’s needs!
There is also a safety learn mode for indoor only cats, this is to ensure that they are able to regain access through the cat ap, and won’t be locked out, for further information see section
5.2.
The DualScan cat ap h as a ll t he f eatures y ou w ould e xpect f rom a h igh q uality c at ap, including:
Compatibility with identication microchips or RFID collar tag
Robust and elegant design
Learn mode for programming multiple cats
Safety learn mode
Double antenna
4-way manual lock
Low battery indicator
Typical battery lifetime at least 6 months
1
We wish you years of trouble-free operation with your DualScan cat ap and hope you enjoy the benets it brings to your home and cat.
1 Based on normal usage. Note that heavy usage by many cats may reduce battery lifetime.
7
3. Microchip Type
The DualScan cat ap is compatible with all the following types of microchip commonly used for pets.
15-digit microchips (also known as FDXB)
10-digit microchips (also known as FDXA) except those with codes starting 000..., 010...,
or 020...
9-digit microchips
In addition the cat flap is also compatible with the Sure Petcare RFID Collar Tag (sold
separately).
Extensive tests have shown that the DualScan cat flap works perfectly with the vast majority of microchips. However a very small percentage of cats have a microchip without the required range for the cat flap – this does not mean there is a problem with the microchip. In these rare cases please contact our customer service team for assistance.
If permanent changes to a door or wall are required for installation we strongly advise testing the DualScan cat flap with your cat(s) first. To test that it works for your cat carry out both the learn process (see section 5) and then test normal operation (see section 8).
4. The Sure Petcare RFID Collar Tag
We recommend microchipping over the use of collar mounted tags, as microchips are a permanent form of identification that cannot become lost.
However, if your cat is not, or cannot, be microchipped and you choose to use the Sure Petcare RFID Collar Tag, always use a safety collar that has a breakaway buckle.
The Sure Petcare RFID Collar Tag is a small, lightweight tag that can be attached directly to your cat’s collar. Like microchips, each collar tag has a unique code, to prevent any non-resident pets or strays from entering your home.
Sure Petcare RFID Collar Tags are available via the Sure Petcare website or from our retail and veterinary stockists.
8
5. Learn Mode (and changing permissions)
To start operation, the DualScan cat ap needs to learn the unique ID code of your cat’s microchip or collar tag. Unless you want to change the permissions for your cat(s), this process is only required once, as the code is permanently stored, even if the batteries are removed.
The microchip numbers or collar tag codes of up to 32 different cats can be stored in memory. Simply repeat the learn process until all cats’ microchip numbers have been learnt. Replace the battery cover when the learn process has been completed for all cats.
5.1 Standard Learn Mode (for cats with outdoor access)
1. Initially the unit will be locked and no cat will be allowed to enter the house. Make sure the manual lock is set to position 1, allowing the door to open freely. See Figure 1.
2. Remove the battery cover. Press the memory button for around 1 second and release. See Figure 2.
3. The indicator lamp will ash GREEN once every second and the catches will open, allowing a cat to pass through the ap in either direction. See Figure 3.
4. The next cat to pass through the ap from either direction, or to put its head into the tunnel with its nose up to the door, will have its microchip number stored in the memory.
5. Once a cat’s microchip number has been successfully learnt, the ap reverts to normal operation. The indicator lamp stops ashing and the catch will close a couple of seconds after the cat has moved away from the cat ap.
5.2 Safety Learn Mode (for indoor only cats)
1. To access the safety learn mode press the memory button once, wait for the lock to stop moving and then press it again.
2. The indicator lamp will ash RED once every second and the catches will close.
3. Follow steps 4 & 5 above to complete the learn process.
This mode is important because if an indoor-only cat climbs out of a window, or someone accidentally lets them outside, it ensures that they will be able to get back into the house and will not be stuck outside. Note - if you have an indoor-only cat who is
not microchipped (or is not wearing a Sure Petcare RFID Collar Tag) they will not be able to regain access to the home if they accidentally get out. For this reason we recommend that all of your cats should be microchipped or wear a Sure Petcare RFID Collar Tag.
To cancel learn mode (e.g. after pressing the memory button accidentally) -
Standard learn mode (green ashing light) - Press the memory button once. Wait for the lock to stop moving and then press it again.
Safety learn mode (red ashing light) - Press the memory button once.
In order to learn a cat’s microchip number, a sensor located in the tunnel must detect a cat’s presence to trigger the microchip reader. Therefore it is important to ensure that your cat either puts its head into the tunnel or passes through the ap. No amount of waving your cat in front of the flap will have an effect.
To learn the Sure Petcare RFID Collar Tag follow the relevant learn process depending on the required permissions for that cat. Hold the collar tag in your hand and then place your hand inside the tunnel of the DualScan cat flap making sure that you touch the door.
9
5.3 Changing the entry/exit permissions for your cat
You can change the permissions for any of your cats at any time; for example if a cat who is allowed outside now needs to be kept in due to illness or injury, or a kitten who was indoor only is now allowed outside. To do this simply override the current entry/exit permission by relearning the cat as detailed below.
a) To change to entry only (change a cat with outdoor access to indoor-only), learn this cat using the safety learn mode in section 5.2 b) To change to exit and entry (allow an indoor-only cat access to outdoors), learn this cat using the standard learn mode in section 5.1
Manual lock set to position 1 (open both ways)
Catch closed
Press memory button
once
Catch opens
Figure 1
Figure 2
Figure 3
10
6. Installation
DIY installation may involve the use of power tools or cut glass. Safety equipment (gloves, eye protection, etc.) should be used and if in doubt consult a professional to carry out the installation.
Suitable door types
Instructions are provided for installation in all door types, including wooden, plastic, glass, and metal. Before installing in a door with unknown construction please check for a metal
plate in case a larger hole is required, as described in the metal door installation section. If you can only be sure of the construction of the door by drilling a hole in it, make a trial
hole anywhere covered by the proposed hole for the DualScan cat ap.
Cat Flap positioning
The ideal height of the DualScan cat ap is such that the base of the tunnel is the same height above the ground as your cat’s stomach. In practice however, mounting is normally dictated by features in the door into which the unit will be installed. In these circumstances, it is usual to mount the cat ap as low as possible.
Note - the interior frame of the DualScan cat ap has a depth of 70mm (2 3/4”) in order to incorporate the double antenna, this should be considered when choosing the installation location to ensure it will not be damaged. You should ensure that the cat ap will not be hit
against the wall or other object when the door is opened.
6.1 Installation in wooden doors, plastic doors, or plasterboard walls
1. Place the external frame face down as in Figure 4. Attach a ball of Blu Tack (or similar adhesive putty) in each of the four corners. These should allow you to stick the frame to most doors.
2. Choose the position on the door at which you want to mount the cat ap and stick the frame to the door. To ensure that it is level we recommend you use a spirit level as shown in Figure 5.
3. Use a sharpened pencil or pen to mark where the inside of the frame touches the door as well as the two screw holes. You need to make a legible line as this will be used for cutting against.
4. Remove the frame from the door and check you have a solid line and dots where the screw holes are, as in Figure 6. Using a drill with a 6mm (1/4”) diameter bit, drill the two holes for the screws. It is vital these holes are drilled straight to ensure the two halves of the cat ap connect properly.
5. Before you cut out the hole for the tunnel drill holes in all the corners large enough to allow your jigsaw blade through. Cut out the tunnel hole with an electric jigsaw – ensure you cut 3mm (1/8”) outside the line you have marked for the hole to allow enough clearance for the tunnel. Make sure that your jigsaw is sitting at on the door at all times while cutting. See Figure 7.
6. Clean off any loose debris, dust and dirt from the door before you install the DualScan cat ap, see Figure 8.
7. Mount the cat ap in the hole with the main assembly (battery cover) inside the house. See Figure 9.
11
8. Mount the external frame on the outside of the house. Depending on the thickness of the door, the tunnel will protrude through the frame by differing amounts. Under no
circumstances should you cut or drill through the tunnel as this contains the microchip reader and will prevent the unit from working properly. Three different
lengths of screw have been provided for your use. Choose the correct screw length to suit the thickness of your door. If you are not sure, use the smallest rst, if this is too short use the next size up. Take care not to use a longer screw than needed, as this may damage the main assembly front face. Screw the external frame to the main assembly. See Figure 10.
9. When the cat ap has been mounted correctly, place the screw caps over the screw holes on the external frame. Align the screw caps with the slot pointing inwards and push rmly into place. To remove the screw caps slide a at blade screwdriver into the side slot and lever the cap out of the hole. See Figure 11.
Figure 4
Figure 6
Figure 5
Figure 7
Figure 8 Figure 9
Figure 10 Figure 11
12
6.2 Installation in glass doors or windows
When working with cut glass always wear protective gloves as the edges may be sharp.
SureFlap is ideal for mounting in single or double-glazed windows. If you need to have a hole
cut in a window, please ask a qualied glazier to do it, as cutting glass is a skilled job. If you need to get a hole cut in your window a circular hole with a diameter of 212mm (8 3/8”) is the ideal size. A mounting adaptor is available to complete an installation in glass, and is suitable for covering holes from 210mm (8 1/4”) to 260mm (10 1/4”) in diameter, see Figure 12.
For details of where to purchase this adaptor see our website www.surepetcare.com.
If you have a double-glazed window you will need to get a replacement unit manufactured with the hole cut in it.
Figure 12
Once your glass has been cut and installed in the door or window you are ready to complete the install.
1. A circular hole 212mm in diameter is required to accommodate the tunnel. See Figure 13.
2. If installing the DualScan cat ap in a double glazed panel you may choose to seal between the panels around the circular hole to avoid moisture collecting inside. Do not use metal in any such seal.
3. We recommend running a bead of ‘All Weather Sealant’ around the edge of the hole on both sides of the glass, see Figure 14. The sealant will help secure the cat ap in place after installation, particularly with larger hole sizes, and also help prevent moisture getting in from outside. This type of sealant can be purchased from a glazing company and most DIY stores.
4. Slide one of the mounting adaptor rings over the main assembly, see Figure 15.
5. From inside the house slide the tunnel of the main assembly through the hole in the glass. From outside the assembly should look like that of Figure 16.
6. From outside mount the second part of the mounting adaptor and then the external frame, see Figure 17. When working with cut glass always wear protective gloves as the edges may be sharp.
7. Screw the two halves together as in Figure 18. If mounting in a single pane use the shortest of the three pairs of screws. A double glazed panel may require the mid-sized screw, depending on its thickness. Check the assembly is centred with the circular hole before fully tightening the screws.
13
Figure 19
Figure 18
Figure 13
Figure 16Figure 15
Figure 14
Figure 17
8. Align the white screw caps with the slot pointing inwards and then push rmly into place
9. From the inside of the house you will now see your cat’s stylish new entrance as in Figure
19.
14
6.3 Installation in metal doors
The presence of a metal plate in a door can inuence the performance of the DualScan cat ap, reducing the range of the microchip reader. This includes the following:
Metal skin doors
Security doors
Metal garage doors
UPVC coated metal doors
Please note that metal hinges, door handles etc. should not affect the performance of your DualScan cat ap.
For most situations you will not notice anything, as the read range will still be sufcient for the majority of microchips. However, if you experience intermittent operation or failure to open for your cat, rst check for the presence of a metal plate in the door. Note that UPVC coated metal doors often look the same as standard UPVC doors and you may need to look carefully where the panel has been cut. If a metal plate is conrmed, follow the instructions below for improved read range.
Improved installation in metal doors requires the mounting adaptor shown in Figure 12. For details of where to purchase this adaptor see our website www.surepetcare.com.
1. Cut a circular hole in the door 212mm (8 3/8”) in diameter. Install the DualScan cat ap in this circular hole according to the instructions in section 6.2. The circular hole removes some metal in the vicinity of the reader antenna, which sits within the tunnel. The result will be improved read range and more reliable performance.
2. If you still experience intermittent operation, increase the diameter of the hole from 212mm (8 3/8”) to the maximum diameter of 260mm (10 1/4”) that can be accommodated with the mounting adaptor. This will extend the read range further and should resolve any issues with mounting in a metal door.
If you have followed the steps above and are still experiencing performance issues please follow the steps in the troubleshooting section. If all other troubleshooting has been carried out without finding the source of the problem please contact Sure Petcare customer service for further assistance.
15
6.4 Installation in walls
When you are making holes through the wall of your property please consult a qualied builder. Protective clothing (gloves, eye & ear protection etc.) should be worn when carrying out the installation.
Note: When planning the installation of a DualScan cat flap into a wall, remember that you may need to remove the cat flap in the future to replace the door or upgrade to a newer model. With this in mind do not glue the main assembly of the unit to the wall, as removing it will be difficult and could damage the surface of your wall.
For installation of the DualScan cat flap in a wall we recommend using the following accessories:
SureFlap Cat Flap Mounting Adaptor (Product Code: GMA001) SureFlap Cat Flap Tunnel Extender (Product Code: TUN001)
1. Choose your mounting position on the wall so that your cat has easy access through the ap and into the tunnel from outside.
2. Mark a 170mm x 170mm (6 11/16” x 6 11/16”) square on the wall at the position of the tunnel.
3. Make a hole through the wall using appropriate tools and ensure that the tunnel is horizontal. A slight slope downwards from the inside of the house to the outside will ensure any rain runs out of the tunnel.
4. Apply superglue to the four tabs of the tunnel extender as shown in Figure 20 and t the tunnel extenders together. When the glue has dried apply weatherproof tape to the outside of the tunnel as shown in Figure 21.
5. Follow step 4 to bond all of the tunnel extenders together – Remember do not glue the
tunnel extender to the tunnel of the cat ap, just use tape for this joint when you
come to it.
6. Take one of the mounting adaptors and drill 4 holes in it using a 4mm (5/32”) drill bit – these four holes are for the screws that will hold the cat ap to the inside wall of your house. You can put the four screws where you like around the perimeter of the mounting adaptor. See Figure 22.
7. Now take the two shortest screws from the box and using a washer screw the mounting adaptor to the cat ap as shown in Figure 23.
8. Place the cat ap (with the mounting adaptor) in the hole in your wall on the inside of your house.
9. Mark the positions for the four screws through the holes you have made in the mounting adaptor. You will also need to remove some material from the wall to allow for the screw and washer which hold the mounting adaptor to the main assembly – this will ensure that the mounting adaptor ts ush with the wall. See Figure 24.
10. Drill the four holes in your wall using an appropriate drill bit to suit the construction of your wall and your chosen screws.
11. Tape the tunnel extender to the end of the cat ap’s tunnel as shown in Figure 25.
12. Place the cat ap and the tunnel through the hole in your wall and screw it in place using the four screws through the mounting adaptor – see Figure 26.
13. On the outside of your house you will now have the tunnel sticking out of the wall – take the external frame and other mounting adaptor and place these over the end of the tunnel.
14. Mark the position of the two screw holes required to mount the external frame and then drill appropriate holes in the wall.
15. Screw the external frame and mounting adaptor to your external wall.
16
Figure 27Figure 26
Figure 25Figure 24
Figure 23
Figure 21
Figure 22
Figure 20
16. To hold the end of the tunnel in position we recommend using small screws to secure the tunnel to the external frame as shown in Figure 27.
17. We recommend putting some waterproof sealant between the tunnel and the external frame to prevent water getting into the wall cavity.
17
6.5 Electrical interference
The DualScan cat ap contains a sensitive radio receiver to pick up the signal from your cat’s microchip. In rare instances, excessive levels of electrical interference can cause the range of the system to degrade. Avoid the following situations:
1. The DualScan cat ap should not be used in the vicinity of other microchip readers or similar low frequency devices. These are particularly detrimental to performance and may prevent normal operation.
2. Avoid obvious sources of electrical noise such as faulty, ickering lights.
3. Avoid trailing mains cables and DC mains adaptors very close to the DualScan cat ap.
If you suspect electrical interference may be affecting the performance of your DualScan cat ap please contact customer service for assistance.
7. Batteries
The DualScan cat ap requires 4x AA 1.5V batteries. With normal usage, one set of batteries will typically last for at least 6 months 2. A low battery indicator tells you when the batteries have run out and is described in section 10.
After inserting the batteries, leave the unit for about 10 seconds before allowing a cat into the tunnel - this allows the electronic sensors to settle properly.
We recommend the use of good quality, alkaline batteries with the DualScan cat ap in order to give the longest lifetime. We do not recommend using rechargeable batteries because they generally produce a lower voltage which may cause the low battery indicator light to ash, even when the batteries do not need recharging.
2. Based on normal usage. Note that heavy usage by many cats may reduce battery lifetime.
18
8. Normal Operation
Normal operation couldn’t be simpler. Once programmed, the DualScan cat ap controls the access of your pets both into and out of the house. This allows you to restrict some pets to indoors-only, while others are allowed outside and back in again. Any intruder animals attempting entry are kept outside.
When a cat puts its head in the tunnel to push the ap open sensors on either side of the door detect which side of the ap your pet is approaching from and permits entry or exit only if the individual’s settings enable it to do so. Note that the DualScan cat ap does not activate if your cat is just wandering in front of the ap, inside or outside the house.
After the cat ap has opened, it will stay unlocked until after your cat has passed through the tunnel. The catch will close around one second later. Note that both catches will open when your cat goes through the cat ap.
One further feature of the ap is a magnet that keeps the door closed when not in use.
When testing the DualScan cat ap before installation, your cat will need to push its head against the ap from the tunnel side of the unit or pass all the way through the ap. There is a sensor that detects the cat’s presence in the tunnel that needs to be triggered and no amount of waving your cat in front of the ap will have an effect.
19
9. 4-way Manual Lock
The manual lock has 4 positions which control the opening of the ap in either direction. The unit is shipped in position 4 (locked both directions) to keep the ap secure in transit. This should be changed to position 1 before programming.
Note that the door of the DualScan cat ap must hang straight down when you move the lock as it engages with the bottom of the door.
Position 1 – Fully open Cat is allowed to enter and exit the house. This is the standard position for normal operation of the ap.
Position 2 – Exit only Cat is allowed to exit the house, but prevented from entering the house.
Position 3 – Enter only Cat is allowed to enter the house, but prevented from exiting the house. This mode is useful if you need to keep your cat in e.g. to take him to the vet.
Position 4 – Fully locked Cat is prevented from entering or exiting the house.
20
10. Low Battery Indicator
Batteries last typically for at least 6 months with normal levels of use. When the batteries are nearing the end of their life, the low battery indicator comes on. This is a slow red ash of the indicator lamp, once every 5 seconds. The unit will continue to operate when the low battery indicator is on, however the batteries should be replaced at the earliest opportunity.
Note the slow ash of the lamp (every 5 seconds) for the low battery indicator is different from the fast ashing (every second) in learn mode. Learn mode should not be used when the batteries are low – replace the batteries before programming a new microchip or collar tag into the memory.
11. Memory Wipe
It is very unlikely that you will need to wipe a cat’s microchip or collar tag code from the cat ap’s memory. Up to 32 different codes can be stored in memory, and if more additional codes are learnt these simply replace the earliest ones stored. You can also change a cat’s permissions at any time, as described in section 5.3. However, in the unlikely circumstance that you need to wipe the memory (e.g. you accidentally programme for next door’s cat!), follow the process below.
1. Press and hold the memory button for at least 10 seconds.
2. The indicator lamp will stay on for the duration that the button is held down.
3. When the memory is wiped, the catch will open and close once.
4. At this point the memory is clear and the cat ap can re-learn your cat(s) microchip numbers, as required.
12. Switching Off/Use As A Non-Selective Cat Flap
In the event that you want to turn off your DualScan cat ap and revert to using it as a standard cat ap (so that any cat can exit or enter at any time), follow the four steps below:
1. Remove the battery cover and make sure batteries are installed.
2. Press the memory button once to put the cat ap into learn mode. The catch will open and the indicator lamp will ash green.
3. Remove the batteries and replace the battery cover.
4. The catch will stay open and the DualScan cat ap can now be used as a standard cat ap.
This mode may be useful if you have purchased the DualScan cat ap before your cat has been microchipped or while your cat is getting used to the presence of its new cat flap (see troubleshooting guide). Alternatively, the Sure Petcare RFID Collar Tag is available if your cat is not yet microchipped.
Note: Keep indoor-only cats out of the room with the cat ap i n w hen o perating a s a non­selective cat ap.
21
Symptom: The DualScan cat ap does not learn your cat’s microchip number or
collar tag correctly or fails to open for your cat
Check batteries are fitted the right way round and are not run down. Ensure batteries are good quality alkaline batteries.
Check if the DualScan cat flap is mounted in a door containing metal. If this is the case, follow the instructions in section 6.3 for improved mounting.
Ensure the tunnel and sensor lenses are reasonably clean (see section 13).
After inserting batteries did you leave the cat flap for around 10 seconds before allowing a
cat into the tunnel? If not, remove batteries for at least 2 minutes to reset the unit.
Check that there are no obvious sources of electrical noise in the area e.g. faulty flickering lights, other similar microchip readers, etc (see section 6.5).
Check the learn process was carried out correctly for each of the cats you own. For example, when you have put the DualScan cat flap into learn mode for the second of two cats, make sure that the first cat doesn’t go through the flap instead. If in doubt, repeat the learn process for your cats.
In rare circumstances the microchip’s range is not sufficient for the DualScan cat flap to operate. If all other troubleshooting has been carried out without finding the source of the problem, please contact Sure Petcare customer service for further assistance.
13. Maintenance
The sensors that detect the presence of a cat in the tunnel are optical and are situated on the inside and outside of the cat ap as shown opposite. If these lenses become obscured by dirt, unreliable operation and/or shortened battery lifetime may result. Wipe these lenses with a damp cloth every couple of months.
Operation of the sensors relies on a reection from the base of the tunnel, which should also be kept reasonably clean. If you have a brown DualScan cat ap, please ensure the silver reective stickers are kept free from dirt. If you notice that the sticker is missing please contact Sure Petcare customer service or replace with the spare sticker provided.
When cleaning your DualScan cat ap please
ensure to remove all hair from the top draught excluder on the door. A build-up of cat hair on this
area of the door can obstruct the lenses of the cat ap, causing the unit to be permanently scanning, and therefore drain the batteries.
After cleaning, leave the DualScan cat ap for approximately 10 seconds for the unit to settle before normal operation returns.
14. Troubleshooting
22
Symptom: The DualScan cat ap only works for my cat in one direction
Check that the sensors are clean on both the inside and outside of the door.
Relearn your cat into the cat ap using normal mode (see section 5.1).
Follow the other troubleshooting steps as mentioned above.
Symptom: Short battery lifetime
Ensure the tunnel and sensor lenses are clean (see section 13).
If you are experiencing short battery life (less than 6 months), please check the top draught
excluder for a build-up of fur (see section 13).
Check that there are no obvious sources of electrical noise in the area e.g. faulty flickering lights, etc (see section 6.5).
If you have a brown DualScan cat flap please check that the silver reflective sticker is in place on the bottom of the tunnel and is free from dirt. If the sticker is missing please contact Sure Petcare customer service or replace with the spare sticker provided.
Symptom: Catch takes about 10 seconds to close
Occasionally the sensor that detects the presence of the cat in the tunnel needs to reset itself, which takes approximately 10 seconds to register. This is quite normal, however if this starts to happen often check that the lenses and tunnel are clean (see section 13).
Symptom: Cat is put off by the noise of the catch
Your cat will learn to love its DualScan cat ap, however a small proportion of cats are initially put off by the noise of the catch opening, particularly if they are not used to using a selective ap. If your cat does not adjust immediately to the use of the DualScan cat ap then use the following process to coax it into using it. With a bit of persistence all cats will learn to use the ap.
First ensure that any cats who are not allowed out of the house do not have access to the cat ap.
Follow the instructions in section 12 and leave the cat ap turned off. This will allow it to start using the ap without any noise from the catch.
Once your cat is used to the DualScan cat ap being there insert the batteries. If it is still unwilling to use it, prop the ap open with the door facing inside the house. A simple method is to use tape between the bottom of the ap and the top of the main assembly. This will allow it to get used to the opening click while also having an inviting open hole to go through.
Finally let the door swing shut and allow it to start using the ap. Strategic positioning of food inside/outside the house can also help encourage the initial use of the ap.
Symptom: Constant clicking sound
A constant clicking sound can be caused by faulty batteries or poor contact with the batteries.
Firstly, clean the end of the batteries and the connectors on the cat ap with a dry cloth.
If this does not resolve the issue replace the batteries with good quality alkaline batteries.
Factory Reset
In the unlikely event that the unit needs resetting to a known state, follow the instructions below to revert to the factory settings.
Carry out the memory wipe function from section 11.
Remove the batteries for at least 2 minutes.
The unit is now completely reset.
23
15. Warranty & Disclaimer
Warranty: The DualScan cat ap carries a 3-year warranty from the date of purchase, subject to proof of purchase date. The warranty is restricted to any fault caused by defective materials, components or manufacture. This warranty does not apply to products whose defect has been caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional damage.
In the event of a part failure due to faulty parts or workmanship, the part will be replaced free of charge during the warranty period only. At the manufacturer’s discretion a replacement product may be provided free of charge in the case of a more serious malfunction. Your statutory rights are not affected.
Disclaimer: The DualScan cat flap incorporates selective entry and exit features which have been designed to minimise the risk of unwanted animals entering your home. However, it is not possible to fully guarantee the exclusion of all other animals in all circumstances. In the rare event of an unwanted animal gaining access to your home or an indoor­only pet gaining access to the outdoors, Sure Petcare cannot accept liability for any damage or inconvenience which may be incurred.
Warning: The motorised catch and manual lock are provided exclusively to prevent the entry or exit of unwanted animals and is not a security device. Sure Petcare cannot accept liability for unintended use and the owner of this product accepts full responsibility for supervising the access in and out of the home that it provides. In households with children, it is essential to include the cat flap in child proofing considerations. Misuse of the cat flap by a child may result in the child coming into contact with potential dangers. For this reason, young children should be monitored at all times when in the immediate vicinity of the cat flap.
Caution: Prior to installation, it is the responsibility of the user to consult all building codes which may influence the fitting of the cat flap and assess the suitability of a given installation. The user must also consider potential hazards present inside or outside the cat flap as well as the impact that subsequent modifications to your property may have on the existence and use of your cat flap. It is recommended that these assessments are conducted in consultation with a construction professional.
Do not install the DualScan cat flap in a fire door, as it will render the fire door unfit for purpose.
Sure Petcare recommends that the DualScan cat flap is used with your cat’s implanted microchip, however it may also be operated using the Sure Petcare RFID Collar Tag. If using the collar tag, it should only be used with a safety collar which incorporates a breakaway buckle. Sure Petcare cannot accept liability for any injury or death caused by a cat’s collar.
24
Wichtiger Hinweis
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig, BEVOR Sie mit dem Einbau der mikrochipgesteuerten DualScan Katzenklappe beginnen. Wichtig ist insbesondere, zu überprüfen, ob das Fenster bzw. die Tür, in welche(s) die Klappe eingebaut werden soll, Metall enthält. Falls dies der Fall ist, müssen Sie die Metall-Montageanleitung befolgen.
Sie dürfen auf keinen Fall den Tunnel des Hauptbauteils durch Bohrungen oder andere Eingriffe beschädigen, da dieser den Sensor enthält.
Wir sind nach besten Kräften bemüht, sicherzustellen, dass die Katzenklappe bei allen, üblicherweise zur Identizierung von Heimtieren vorkommenden, ISO-Mikrochips mit 9-, 10­und 15-stelligen Nummern funktioniert. Eine Ausnahme bilden 10-stellige Mikrochipnummern, die mit 000..., 010... oder 020... anfangen. In diesem Fall raten wir Ihnen, die DualScan Katzenklappe mit dem passenden RFID-Halsbandanhänger (separat erhältlich) zu benutzen. Weitere Informationen dazu finden Sie in Abschnitt 4.
Die mikrochipgesteuerte SureFlap DualScan Katzenklappe ist mit allen in Frage kommenden Mikrochips kompatibel. In ganz seltenen Fällen können jedoch die Position des Mikrochips am Körper Ihres Tieres und die Signalstärke des betreffenden Chips in solcher Weise zusammenwirken, dass die Katzenklappe nicht zuverlässig funktioniert. Deshalb unsere dringende Empfehlung, die folgenden Tests durchzuführen, bevor bleibende Veränderungen an einer Tür vorgenommen werden:
1. Legen Sie die Batterien ein und warten Sie für 10 Sekunden mit nichts im Tunnel, damit sich die Sensoren beruhigen können. Führen Sie den Speicherprozess für die erste Ihrer Katzen durch, welche Zugang nach draußen bekommen sollen (siehe Abschnitt 5.1). Warten Sie, bis sich das Schloss der Klappe geschlossen hat.
2. Testen Sie den Normalbetrieb der Klappe (siehe Abschnitt 8). Bringen Sie Ihre Katze dazu, ihren Kopf in den Tunnel und in die Nähe der Klappe zu positionieren. Dieser Prozess sollte dem Vorgang der eigentlichen Nutzung der Katzenklappe, wie unten dargestellt, sehr ähnlich sein. Das Schloss sollte geöffnet sein. Wiederholen Sie diesen Vorgang von der Seite mit dem Batteriefach. Gehen Sie dabei sicher, dass sich das Schloss nach Abschluss des Speicherprozesses öffnet.
3. Diese Prozedur sollte für alle Freigänger durchgeführt werden.
4. Alle reinen Wohnungskatzen sollten mit Hilfe des Sicherheitsprogrammiermodus gespeichert werden (Abschnitt 5.2) und das Gelingen des Speicherns von der Tunnelseite her getestet werden.
Bitte überprüfen Sie vor der Installation des Gerätes, ob Ihr Haustier problemlos durch die Klappe passt.
25
Wichtiger Hinweis 24
26
27
28
28
29
31
39
40
41
42
42
42
43
43
1. Kartoninhalt
2. Einführung
3. Mikrochip-Typ
4. Der Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger
5. Lernmodus
6. Montage
7. Batterien
8. Normalbetrieb
9. Manueller 4-Wege-Verschluss
10. “Batterie schwach”-Anzeige
11. Löschen des Speichers
12. Abschalten des Gerätes (Nutzung als selektive
Katzenklappe)
13. Instandhaltung
14. Fehlersuche / Fehlerbehebung
15. Garantie / Haftungsausschluss
45
26
1. Kartoninhalt
1. Hauptbaugruppe der Katzenklappe
2. Batteriefach
3. Speichertaste („Memory“)
4. LED-Anzeige
5. Innenverriegelung
6. Außenverriegelung
7. Manueller 4-Wege-Verschluss
8. Äußerer Rahmen
9. Batteriefachabdeckung
10. Verschiedene Schrauben
11. Abdeckkappen
12. Zugluftverschluss
13. Interne Antenne
14. Externe Antenne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
27
2. Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer mikrochipgesteuerten SureFlap DualScan Katzenklappe. Diese Katzenklappe wurde speziell dafür entwickelt, mit dem bereits implantierten Mikrochip Ihrer Katze bzw. dem Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger (separat erhältlich) zu operieren. Die mikrochipgesteuerte SureFlap DualScan Katzenklappe ist besonders für Haushalte mit mehreren Tieren geeignet, wo der Ein- und Austritt für verschiedene Tiere gleichzeitig geregelt werden muss. Das Gerät ermöglicht es Ihnen, ausgewählte Haustiere auf einen Aufenthalt im Haus zu beschränken, während die anderen ihren Freigang genießen können. Unerwünschten Eindringlingen bleibt dabei der Zugang zu Ihrem Heim verwehrt. Die Ein- bzw. Austrittsberechtigungen sind leicht einstellbar und können, je nach Bedürfnis des einzelnen Tieres, schnell geändert werden.
Der Betrieb der mikrochipgesteuerten SureFlap DualScan Katzenklappe könnte nicht leichter
sein. Sobald die Batterien eingelegt sind, kann das Gerät in den Programmiermodus versetzt werden, um zunächst die Tiere mit Freigangserlaubnis zu speichern. Die Katze, die das Gerät als erste durchquert, ganz gleich aus welcher Richtung, oder Ihren Kopf in den Tunnel und in die Nähe der transparenten Klappe hält, wird gespeichert. Auf dem Speicher des Gerätes haben bis zu 32 verschiedene Mikrochipnummern Platz - mehr als genug für jeden durchschnittlichen Katzenliebhaber!
In Ergänzung dazu gibt es einen Sicherheitsprogrammiermodus für reine Wohnungskatzen. Mit diesem können Sie sicherstellen, dass Stubentiere wieder ins Haus zurückkehren können und nicht ausgeschlossen werden, falls sie versehentlich nach draußen gelangt sind (siehe Abschnitt 5.2).
Die mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe bietet alle Vorteile, die Sie von einer Qualitäts­Katzenklappe erwarten, wie beispielsweise:
Kompatibilität mit Mikrochip oder RFID-Halsbandanhänger
Robuste, elegante Ausführung
Programmiermodus für mehrere Katzen
Sicherheitsprogrammiermodus
Doppelantenne
Manueller 4-Wege-Verschluss
„Batterie schwach“-Anzeige
Typische Batterielebensdauer von mindestens 6 Monaten
1
Wir wünschen Ihnen, dass Sie an Ihrer DualScan Katzenklappe lange Freude haben werden und in den vollen Genuss aller Vorteile kommen, die sie Ihrem Heim und Ihrem Tier zu bieten hat.
1 Basierend auf normalem Gebrauch. Ein starker Gebrauch durch viele Katzen kann die Batterielebensdauer verkürzen
28
3. Mikrochip-Typ
Die mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe ist zur Benutzung mit den folgenden Arten von Mikrochips, die üblicherweise bei Heimtieren verwendet werden, kompatibel:
15-stellige Mikrochips (auch bezeichnet als FDX-B)
10-stellige Mikrochips, abgesehen von denen, die mit 000..., 010..., oder 020... beginnen.
9-stellige Mikrochips
In Ergänzung dazu ist die Katzenklappe ebenfalls mit dem separat erhältlichen RFID­Halsbandanhänger kompatibel.
Umfassende Tests haben gezeigt, dass die DualScan Katzenklappe bei der überwiegenden
Mehrheit von Mikrochips problemlos funktioniert. Es gibt jedoch eine kleine Anzahl von Katzen mit einem Mikrochip, der nicht die für die DualScan Katzenklappe erforderliche Reichweite aufweist. Dies heißt nicht, dass der Mikrochip defekt ist, denn er kann durch einen Handscanner (Lesegerät eines Tierarztes) evtl. immer noch abgelesen werden, wenn dieser ganz nah an die Katze herangeführt wird. In diesen seltenen Fällen sollten Sie sich direkt an den Sure Petcare Kundenservice wenden.
Wenn zur Montage bleibende Veränderungen an einer Tür oder Wand vorgenommen werden müssen, empfehlen wir dringend, die DualScan Katzenklappe vorher an Ihren Katzen auszuprobieren. Um festzustellen, ob die Katzenklappe bei Ihrer Katze funktioniert, führen Sie bitte zuerst die Programmierung (Abschnitt 5) durch und überprüfen dann den Normalbetrieb (Abschnitt 8).
4. Der Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger
Wir empfehlen das Chippen Ihres Haustiers, da es eine permanente Lösung ist und der Mikrochip nicht verloren gehen kann.
Falls Ihr Haustier jedoch noch nicht gechippt ist oder aus einem wichtigen Grund nicht gechippt werden kann, können Sie alternativ den RFID-Halsbandanhänger benutzen. Dabei sollten Sie jedoch darauf achten, ausschließlich Sicherheitshalsbänder zu benutzen.
Der Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger ist klein und sehr leicht und kann sehr einfach am Halsband Ihres Haustieres befestigt werden. Wie Mikrochips, verfügt auch der Halsbandanhänger über eine einzigartige Registrierungsnummer. Damit wird sichergestellt, dass keine anderen Haustiere durch Ihre Katzenklappe ins Haus gelangen.
Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger sind sowohl über unsere Website www.surepetcare.com als auch bei Sure Petcare-Fachhändlern und ausgewählten Tierärzten
erhältlich.
29
5. Lernmodus
Bevor Sie die DualScan Katzenklappe in Betrieb nehmen können, müssen Sie die einmalige Kennnummer des Mikrochips Ihres Tieres bzw. die des Sure Petcare
RFID-Halsbandanhängers einprogrammieren. Sofern Sie die Einstellungen für Ihre Katze(n) nicht ändern wollen, muss dieser Prozess nur einmal durchgeführt werden, da die
Kennnummern permanent gespeichert werden und selbst bei einem Batteriewechsel im Speicher des Gerätes bleiben.
Die Mikrochip- bzw. Halsbandanhängernummern von bis zu 32 verschiedenen Tieren haben auf dem Speicher des Gerätes Platz. Sie können den Programmierprozess so oft wiederholen, bis jede Ihrer Katzen eingespeichert wurde.
5.1 Standardprogrammiermodus (für Katzen mit Freigang)
1. Das Gerät wird anfangs geschlossen sein und keine Katze dazu berechtigt sein, durch die Klappe ins Haus zu gelangen. Versichern Sie sich, dass das manuelle Schloss auf Position 1 gestellt ist (siehe Abbildung 1).
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung. Drücken Sie die Speichertaste für 1 Sekunde und lassen dann wieder los (Abbildung 2).
3. Die LED-Anzeige wird im Sekundentakt GRÜN blinken und das Schloss sich öffnen, sodass Ihre Katze das Gerät von beiden Richtungen aus durchsteigen kann (siehe Abbildung 3).
4. Die Mikrochipnummer der nächsten Katze, die durch das Gerät steigt oder ihren Kopf in den Tunnel und in die Nähe der Klappe hält, wird in den Speicher aufgenommen.
5. Sobald die Mikrochipnummer einer Katze gelernt wurde, wird die Katzenklappe in den Normalbetrieb zurückkehren. Die LED-Anzeige wird aufhören zu blinken und das Schloss verriegeln, nachdem sich die Katze von dem Gerät entfernt hat.
5.2 Sicherheitsprogrammiermodus (für Wohnungskatzen)
1. Drücken Sie die Speichertaste einmal. Warten Sie, bis das Schloss zum Stillstand gekommen ist und drücken Sie die Taste dann ein zweites Mal.
2. Die LED-Anzeige wird dann im Sekundentakt ROT blinken und das Schloss verriegeln.
3. Führen Sie die obenstehenden Schritte 4 & 5 durch, um den Speicherprozess abzuschließen.
Dieser Modus ist wichtig, um Wohnungskatzen, die versehentlich durch ein Fenster oder eine Tür nach draußen geschlüpft sind, wieder nach drinnen zu lassen.
Achtung: Sollten Sie eine Wohnungskatze haben, die nicht gechippt ist (oder nicht den Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger trägt), dann wird dieser Sicherheitsprogrammiermodus nicht für dieses Tier funktionieren. Aus diesem Grund empfehlen wir die Kennzeichnung mit einem Mikrochip oder das Tragen des Sure Petcare RFID-Halsbandanhängers.
Um den Lernmodus abzustellen (etwa nach versehentlicher Einschaltung) -
Um den Standardprogrammiermodus abzubrechen (grünes blinkendes Licht)
– Drücken Sie die Speichertaste einmal. Warten Sie, bis das Schloss zum Stillstand gekommen ist und drücken Sie die Taste dann ein zweites Mal.
Um den Sicherheitsprogrammiermodus abzubrechen (rotes blinkendes Licht) – Drücken Sie die Speichertaste einmal.
Damit der Mikrochip einer Katze eingespeichert werden kann, ist es wichtig, dass sie auch wirklich durch die Klappe durchgeht. Im Tunnel ist ein Sensor, der die Anwesenheit der Katze
30
Manueller Verschluss in Position 1 (in beide Richtungen offen)
Automatikverschluss verriegelt
Speichertaste einmal drücken
Automakiverschluss wird entriegelt
Abbildung 1
Abbildung 2
Abbildung 3
5.3 Änderung der Ein- und Austrittsberechtigungen
Sie können die Ein- und Austrittseinstellungen für jede Ihrer Katzen jederzeit ändern. Ein Beispiel wäre, wenn eine Katze, die sonst Freigänger ist, aus Gesundheitsgründen im Haus behalten werden muss. Um die Einstellungen zu ändern, müssen Sie die Katze, wie im Folgenden beschrieben, neu einspeichern.
a) Um auf „nur rein“ zu wechseln (Übergang vom Freigänger zur Wohnungskatze), speichern Sie die Katze mithilfe des Sicherheitsprogrammiermodus (siehe Abschnitt 5.2).
b) Um auf „rein und raus“ zu wechseln (z.B. eine Wohnungskatze, die nun auch nach draußen darf), müssen Sie das jeweilige Tier mithilfe des Standardprogrammiermodus (siehe Abschnitt 5.1) einspeichern.
erkennt und dadurch aktiviert wird. Es nützt also nichts, den Kopf der Katze lediglich vor der Katzenklappe hin- und herzubewegen.
Um den Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger zu speichern, müssen Sie den jeweils für Ihre Katze relevanten Programmierprozess durchführen. Halten Sie den Anhänger in Ihrer Hand und positionieren Sie diesen im Tunnel der DualScan Katzenklappe. Achten Sie darauf,
dass Sie die Klappe dabei berühren.
31
6. Montage
Eine Eigenmontage kann den Einsatz von Elektrowerkzeugen erfordern und Gefahren durch scharfe Kanten / Glassplitter mit sich bringen. Hierzu ist geeignete Schutzausrüstung (Handschuhe, Augenschutz etc.) zu tragen und im Zweifelsfall ein Fachmann mit der Montage zu beauftragen.
Geeignete Arten von Türen
Die nachfolgende Montageanleitung gibt Hinweise zum Einbau in jede Art von Tür, wie z.B. Holz-, Kunststoff-, Glas- und Metalltüren. Vor Einbau in eine Tür mit unbekanntem Aufbau ist zuvor zu prüfen, ob ein Blech enthalten ist, da dann eine größere Öffnung benötigt würde, wie im Abschnitt zur Metalltür-Montage beschrieben. Um sich über den Türaufbau wirklich sicher zu sein, müssen Sie eine Probebohrung im Bereich der für die DualScan Katzenklappe geplanten Öffnung vornehmen.
Positionierung der DualScan Katzenklappe
Die ideale Höhe für die DualScan Katzenklappe, vom Boden aus gesehen, liegt dort, wo der Boden des Tunnels ungefähr auf Bauchhöhe der Katze ist. In der Praxis wird die Montagehöhe jedoch meist von der Bauart der Tür vorgegeben, in welche die Katzenkappe eingebaut werden soll. Normalerweise ist es üblich, die DualScan Katzenklappe einfach so niedrig einzubauen, wie es eben geht. Ihrer Katze macht es allerdings nichts aus, wenn die Klappe etwas weiter oben ist.
Achtung: Der Innenrahmen der DualScan Katzenklappe hat eine Tiefe von 8 mm, um der Doppelantenne Platz zu bieten. Dies sollte bei der Wahl des Einbauortes beachtet werden, damit der Rahmen bei der Benutzung keinen Schaden nehmen kann. Achten Sie besonders darauf, dass die Katzenklappe nicht gegen eine Wand oder andere Objekte stoßen kann.
6.1 Montage in Holztüren, Kunststofftüren oder Gipskartonwänden
1. Den äußeren Rahmen mit der Außenseite nach unten hinlegen (siehe Abbildung 4). An jeder der vier Ecken ein Stückchen Klebegummi (Poster-Klebmasse) anbringen. Damit müsste der Rahmen an den meisten Türen haften.
2. Entscheiden, wo genau an der Tür die Katzenklappe angebracht werden soll, und den Rahmen an die Tür heften. Damit der Einbau der DualScan Katzenklappe auch wirklich gerade erfolgt, wird die Verwendung einer Wasserwaage wie in Abbildung 5 empfohlen.
3. Mit einem spitzen Bleistift die Kontur nachfahren, wo das Innere des Rahmens auf der Tür aufliegt, sowie die beiden Schraublöcher markieren. Der Strich muss gut sichtbar sein, weil er später als Vorlage für das Aussägen dient.
4. Den Rahmen wieder von der Tür abnehmen und prüfen, ob der Strich ganz durchgezogen ist und die Punkte an der richtigen Stelle sind; siehe Abbildung 6. Mit einer Bohrmaschine (6 mm-Bohrer) zwei Löcher für die Schrauben bohren. Es ist wichtig, dass diese Löcher nicht irgendwie schräg sind, damit die beiden Hälften der Katzenklappe nachher sauber zusammenlaufen.
5. Vor dem Ausschneiden der Öffnung für den Tunnel an allen vier Ecken ausreichend große Löcher bohren, damit das Sägeblatt Ihrer Stichsäge durchpasst. Die Tunnelöffnung mit einer elektrischen Stichsäge aussägen – hierbei darauf achten, dass 3 mm außerhalb der markierten Linie gesägt wird, um eine für den Tunnel ausreichend große Öffnung zu erhalten. Sicherstellen, dass die Stichsäge während des Sägens fest auf der Tür aufsitzt (siehe Abbildung 7).
6. Vor dem Einbau von SureFlap losen Schmutz und Staub von der Tür entfernen (siehe Abbildung 8).
7. Hauptbaugruppe (mit dem Batteriefach) der DualScan Katzenklappe von der Innenseite des Hauses aus in die Öffnung einfügen (siehe Abbildung 9).
32
8. Äußeren Rahmen von der Außenseite des Hauses aus anbringen. Je nach Stärke der Tür wird der Tunnel unterschiedlich weit aus dem Rahmen herausragen. Dennoch darf am Tunnel unter gar keinen Umständen gesägt oder gebohrt werden, da sich dort das Chip-Lesegerät bendet und die Klappe dann nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren würde. Für unterschiedliche Stärken von Türen sind 3 verschiedene Schraubenlängen im Lieferumfang enthalten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, benutzen Sie die kürzesten Schrauben zuerst. Sollten diese nicht ausreichen, können Sie die nächstgrößere Länge benutzen. Es dürfen keinesfalls zu lange Schrauben verwendet werden, da diese die Vorderseite der Hauptbaugruppe beschädigen könnten. Den äußeren Rahmen an die Hauptbaugruppe schrauben (siehe Abbildung 10).
9. Nach dem ordnungsgemäßen Einbau der DualScan Katzenklappe die Abdeckkappen auf die Schraublöcher des äußeren Rahmens aufsetzen. Hierzu die Kappen mit dem Schlitz nach innen aufsetzen und dann fest aufdrücken. Zur Entfernung einen Schlitzschraubendreher in den seitlichen Schlitz einführen und die Kappe aus dem Bohrloch heraushebeln (siehe Abbildung 11).
33
Abbildung 4
Abbildung 6
Abbildung 5
Abbildung 7
Abbildung 8
Abbildung 9
Abbildung 10 Abbildung 11
34
6.2 Montage in Glastüren und Fenster
Beim Arbeiten an Glasscheiben muss immer mit Schutzhandschuhen gearbeitet werden, da mit scharfen Kanten zu rechnen ist.
Die DualScan Katzenklappe ist für die Montage in Einfach- und Doppelverglasungen ideal geeignet. Wenn hierzu eine Öffnung in eine Scheibe geschnitten werden muss, muss ein Glaser-Fachbetrieb beauftragt werden, da dies Spezialkenntnisse erfordert. Für die Öffnung in einer Scheibe beträgt der ideale Durchmesser 212 mm. Zur Vervollständigung von Montagen in Glasscheiben ist ein Montageadapter lieferbar. Dieser deckt Öffnungen von 210 mm bis 260 mm Durchmesser ab, wie in Abbildung 12 gezeigt.
Informationen über Händler finden Sie auf unserer Website unter www.surepetcare.com.
Bei Vorhandensein einer Doppelverglasung müssen Sie diese durch eine spezielle Scheibe ersetzen lassen, die bereits eine solche Öffnung aufweist.
Abbildung 12
Vorgehensweise bei der Montage:
Sobald die Scheibe ausgeschnitten und in Ihre Tür bzw. Ihr Fenster eingebaut ist, können Sie mit der Montage der Katzenklappe beginnen.
1. Um für den Tunnel ausreichend Platz zu haben, wird eine runde Öffnung von 212 mm Durchmesser benötigt. Siehe Abbildung 13.
2. Wenn Sie die DualScan Katzenklappe in eine Doppelverglasung einbauen, können Sie den Zwischenraum zwischen den beiden Scheiben um die Öffnung herum versiegeln, damit sich innen keine Feuchtigkeit sammeln kann. Hierzu jedoch keine metallhaltigen Dichtmaterialien verwenden!
3. Wir empfehlen die Verwendung eines Stranges wetterfester Dichtmasse um die Kanten der Öffnung herum auf beiden Seiten der Scheibe anzubringen. Eine Nahaufnahme hierzu sehen Sie in Abbildung 14. Die Dichtmasse wird zur besseren Fixierung der DualScan Katzenklappe nach der Montage beitragen, insbesondere bei größeren Öffnungen; ferner verhindert sie, dass Feuchtigkeit von außen eindringt. Diese Art von Dichtmasse ist in einer Glaserei oder den meisten Baumärkten erhältlich.
4. Schieben Sie eine der Montageadapter-Scheiben auf den Tunnel des Gerätes (siehe Abbildung 15).
5. Schieben Sie den Tunnel des Gerätes von der Innenseite des Hauses durch die Öffnung in der Glasscheibe.
6. Stecken Sie die zweite Montageadapter-Scheibe sowie den äußeren Rahmen der Katzenklappe von der Außenseite auf (siehe Abbildung 17).
7. Schrauben Sie die beiden Hälften zusammen (siehe Abbildung 18). Bei Einbau in eine
35
Einfachverglasung muss hierzu das kürzeste der drei Schraubenpaare verwendet werden. Eine Doppelverglasung hingegen kann die mittelgroßen Schrauben erfordern, je nach Dicke der Verglasung. Vor dem Anziehen der Schrauben muss überprüft werden, ob das Gerät auch wirklich mittig in der runden Öffnung positioniert ist.
8. Die weißen Abdeckkappen mit dem Schlitz nach innen aufsetzen und dann fest aufdrücken.
9. Von der Innenseite Ihres Hauses wird der schicke neue Katzeneingang nun wie in Abbildung 19 aussehen.
Abbildung 19
Abbildung 18
Abbildung 13
Abbildung 16
Abbildung 15Abbildung 14
Abbildung 17
36
6.3 Montage in Metalltüren
Das Vorhandensein einer Metallplatte in einer Tür kann die Leistung der DualScan Katzenklappe in der Form beeinträchtigen, dass die Reichweite des Chip-Lesegerätes vermindert wird. Dies betrifft beispielsweise folgende Arten von Türen:
Türen mit Metall-Türblatt
Sicherheitstüren
Garagentore aus Metall
Metalltüren mit Hart-PVC-Beschichtung
In den meisten Fällen ist die Beeinträchtigung so gering, dass kein Unterschied bemerkt wird, da die Reichweite der meisten Mikrochips doch noch ausreichend stark ist. Sollten Sie jedoch feststellen, dass die Klappe nur manchmal funktioniert oder überhaupt nicht aufgeht, überprüfen Sie zunächst, ob eine Metallplatte in der Tür vorhanden ist. Bitte beachten Sie hierbei, dass Hart-PVC-beschichtete Metalltüren oft äußerlich genauso aussehen wie normale Hart-PVC­Türen, und Sie müssen sich die Schnittkante dann ganz genau ansehen. Sollte tatsächlich eine Metallplatte enthalten sein, befolgen Sie zur Verbesserung der Reichweite untenstehende Schritte.
Zur verbesserten Montage in Metalltüren ist der in Abbildung 12 dargestellte Montage-Adapter erforderlich. Einzelheiten darüber, wo dieser erhältlich ist, finden Sie auf unserer Website www. surepetcare.com.
1. Eine kreisförmige Öffnung von 212 mm Durchmesser in die Tür schneiden. Die DualScan Katzenklappe gemäß Montageadapter-Anleitung (liegt dem Montageadapter bei) in die Öffnung einbauen. Durch die kreisförmige Öffnung wird der Abstand des Metalls zu der im Tunnel bendlichen Lesegerät-Antenne vergrößert. Dies erhöht die Reichweite und führt zu einer verbesserten Leistung.
2. Sollte dies das Problem nicht vollständig lösen, kann der Durchmesser der Öffnung von 212 mm auf 260 mm erhöht werden, den größten Durchmesser, der mit dem Montage­Adapter erzielbar ist. Hierdurch wird die Reichweite noch weiter erhöht und jegliches Problem mit Metalltüren sollte gelöst sein.
Wenn Sie die oben genannten Schritte durchgeführt haben, und noch immer Ausfallprobleme haben, sollten Sie die Hinweise unter dem Abschritt „Fehlerbehebung“ durchgehen. Sollte die Durchführung dieser Schritte ebenfalls keine Verbesserung gebracht haben, und die Ursache des Problems noch immer unbekannt sein, kontaktieren Sie bitte den Sure Petcare­Kundenservice für weitere Hilfe.
37
6.4 Einbau in Mauern
Beim Durchbruch von Mauerwerk muss zuvor der Rat eines Bautechnikers eingeholt werden. Ferner muss bei der Montage geeignete Schutzkleidung (Handschuhe, Augen- und Gehörschutz usw.) getragen werden.
Hinweis: Falls Sie erwägen, Ihre DualScan Katzenklappe in eine Wand einzubauen, bitten wir Sie zu beachten, dass Sie diese vielleicht irgendwann in der Zukunft einmal austauschen oder durch ein neueres Modell ersetzen möchten. Deshalb sollte die Hauptbaugruppe der DualScan Katzenklappe nicht an der Wand festgeklebt werden, da es sonst schwierig werden könnte, sie wieder zu entfernen, ohne die Wand zu beschädigen.
Zur Montage der DualScan Katzenklappe in einer Mauer empfehlen wir den Einsatz folgender Zubehörteile:
SureFlap Montageadapter (Produktcode GMA001) SureFlap Tunnelverlängerung (Produktcode TUN001)
1. Die Position an der Wand so wählen, dass Ihre Katze sowohl von außen als auch von innen leichten Zugang zum Tunnel hat.
2. Ein Quadrat von 170 mm x 170 mm an der Wand markieren, als Position für den Tunnel.
3. Mit geeigneten Werkzeugen entsprechend der Markierung eine Öffnung in die Wand machen und hierbei darauf achten, dass diese horizontal verläuft. Eine leichte Neigung von der Haus-Innenseite zur Außenseite hin sorgt später dafür, dass eventuell eindringendes Regenwasser nach außen ablaufen kann.
4. Sekundenkleber auf die 4 Kontaktpunkte der Tunnel-Verlängerung aufbringen, wie in Abbildung 20 gezeigt, und die Tunnel-Verlängerungen zusammenfügen. Nach Trocknen des Klebers wetterfestes Klebeband an der Außenseite des Tunnels anbringen (siehe Abbildung 21).
5. Schritt 4 folgen, um alle Tunnel-Verlängerungen zusammenzukleben. Hierbei daran denken, die Tunnel-Verlängerung nicht an den Tunnel der DualScan Katzenklappe anzukleben, sondern hierfür nur Klebeband zu verwenden.
6. Einen der Montage-Adapter nehmen und mit einem 4 mm-Bohrer 4 Löcher hineinbohren – diese 4 Löcher sind für die Schrauben, mit denen die DualScan Katzenklappe an der Innenseite des Hauses befestigt wird. Die 4 Schrauben können um den Montageadapter herum beliebig positioniert werden (siehe Abbildung 22).
7. Jetzt die beiden kürzesten Schrauben dem Karton entnehmen und mit diesen und einer Unterlegscheibe den Montageadapter an der DualScan Katzenklappe anschrauben (siehe Abbildung 23).
8. Die DualScan Katzenklappe (mitsamt dem Montageadapter) von der Innenseite Ihres Hauses in die Öffnung der Wand einführen.
9. Die Positionen der 4 Schrauben durch die Bohrungen, die Sie an dem Montageadapter angebracht haben, hindurch markieren. Hierzu muss etwas vom Mauermaterial entfernt werden, damit die Schraube und die Unterlegscheibe, die den Montage-Adapter an der Hauptbaugruppe halten, genug Platz haben - hierdurch wird sichergestellt, dass der Montage-Adapter bündig mit der Wand abschließt (siehe Abbildung 24).
10. Die 4 Löcher mit einem geeigneten Bohrer in die Wand bohren, je nach Material des Mauerwerks und der gewählten Schrauben.
11. Die Tunnel-Verlängerung an das Ende des Tunnels der DualScan Katzenklappe mit Klebeband ankleben (siehe Abbildung 25).
12. Die Katzenklappe mitsamt dem Tunnel durch die Öffnung Ihrer Wand hindurchschieben und mit den 4 Schrauben durch den Montageadapter hindurch anschrauben (siehe Abbildung 26).
13. An der Außenseite Ihres Hauses ragt der Tunnel jetzt aus der Mauer heraus. Den äußeren
38
Abbildung 27Abbildung 26
Abbildung 25Abbildung 24
Abbildung 23
Abbildung 21
Abbildung 22
Abbildung 20
Rahmen und den anderen Montageadapter nehmen und diese über das Tunnelende schieben.
14. Die Position der beiden zur Montage des Außenrahmens benötigten Bohrungen markieren und dann die erforderlichen Löcher in das Mauerwerk bohren.
15. Den äußeren Rahmen und den Montageadapter an die Außenseite der Mauer schrauben.
16. Um das Ende des Tunnels in Position zu halten, empfehlen wir die Benutzung kleiner Schrauben, um den Tunnel am äußeren Rahmen zu befestigen (siehe Abbildung 27).
17. Ferner empfehlen wir das Abdichten des Spalts zwischen dem Tunnel und dem äußeren Rahmen mit wetterfester Dichtmasse, um das Eindringen von Wasser in den Mauerhohlraum zu verhindern.
39
Elektrische Störbeeinussung:
Die mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe enthält einen empndlichen Funkempfänger, der die Signale vom Mikrochip Ihrer Katze entgegennimmt. In seltenen Fällen kann ein hohes Vorkommen von elektronischen Interferenzen die Reichweite des Systems verringern. Deshalb sind die folgenden Situationen zu vermeiden:
1. Die DualScan Katzenklappe nicht in der Nähe anderer Chip-Leser oder ähnlicher Niederfrequenzgeräte einsetzen. Diese wirken sich besonders nachteilig auf die Leistung aus und können den normalen Betrieb ganz und gar verhindern.
2. Offensichtliche Störquellen wie schadhafte, ackernde Glühbirnen beheben.
3. Es vermeiden, Stromkabel und Netzgeräte in unmittelbarer Nähe der DualScan Katzenklappe verlaufen zu lassen bzw. zu betreiben.
7. Batterien
Nach Montage die Batterien einfügen, um die Klappe in Betrieb zu nehmen. Benötigt werden 4 x 1,5 V-Mignon-Batterien (AA). Bei normalem Gebrauch hält ein Satz Batterien normalerweise mindestens 6 Monate
2.
Anhand der „Batterie schwach“-Anzeige können Sie sehen, wann die
Batterien ersetzt werden müssen (siehe Abschnitt 10).
Nach dem Einlegen der Batterien sollten Sie das Gerät für etwas 10 Sekunden ruhen lassen, bevor Sie es wieder vollständig in Betrieb nehmen. Auf diese Weise haben die Sensoren die Möglichkeit, ihre Funktion ohne Störungen aufzunehmen.
Wir empfehlen die Verwendung von hochwertigen Alkali-Batterien in Verbindung mit der mikrochipgesteuerten DualScan Katzenklappe, da diese eine sehr lange Lebensdauer haben und somit von Vorteil für die Funktionstüchtigkeit unseres Produktes sind. Von der Nutzung wiederauadbarer Akkus raten wir strengstens ab, da diese für gewöhnlich eine geringere Spannung erzeugen und somit das Blinken der „Batterie schwach“-Anzeige auslösen können, auch wenn diese noch nicht ausgewechselt werden müssen.
2 Basierend auf normalem Gebrauch. Ein starker Gebrauch durch viele Katzen kann die Batterielebensdauer verkürzen
40
8. Normalbetrieb
Der Normalbetrieb könnte nicht leichter sein. Einmal programmiert, kontrolliert die mikrochipgesteuerte SureFlap DualScan Katzenklappe den Verkehr Ihrer Haustiere in und aus dem Haus. Dies ermöglicht es Ihnen, ausgewählte Haustiere auf den Aufenthalt im Haus zu beschränken, während die anderen ihren Freigang genießen können. Unerwünschten Eindringlingen bleibt dabei der Zugang zu Ihrem Heim verwehrt.
Wenn eine Katze ihren Kopf in den Tunnel steckt, um die Klappe aufzustoßen, werden die Sensoren auf beiden Seiten der Klappe aktiviert, um die Richtung, aus der das Tier kommt, zu bestimmen und den Ein- bzw. Auslass, je nachdem, welche Einstellungen für das Tier gespeichert wurden, zu gewähren. Beachten Sie, dass die DualScan Katzenklappe nicht auf einfaches Auf- und Ablaufen vor dem Gerät aktiviert wird.
Nachdem sich die DualScan Katzenklappe geöffnet hat, bleibt sie so lange unverriegelt, bis Ihre Katze vollständig durch den Tunnel hindurchgegangen ist. Der Automatikverschluss verriegelt ein paar Sekunden später. Bitte beachten Sie, dass sich der Automatikverschluss ebenfalls entriegelt, wenn Ihre Katze das Haus verlässt, obwohl dies nicht wirklich nötig wäre.
Ferner weist die DualScan Katzenklappe eine magnetische Arretierung auf, welche die Klappe geschlossen hält, wenn sie nicht benutzt wird.
Wenn Sie die DualScan Katzenklappe vor der Montage testen, muss Ihre Katze ihren Kopf von der Tunnelseite her gegen die Klappe drücken. Im Tunnel ist ein Sensor, der die Anwesenheit der Katze erkennt und dadurch aktiviert werden muss. Es nützt also nichts, den Kopf der Katze lediglich vor der Katzenklappe hin- und herzubewegen.
41
9. Manueller 4-Wege-Verschluss
Dieser Verschluss ist manuell, d.h. von Hand zu bedienen, und verfügt über 4 Positionen, mit welchen gesteuert werden kann, in welche Richtung sich die Klappe jeweils öffnet. Wenn Sie das Produkt erhalten, steht es auf Position 4 (in beide Richtungen verriegelt), was gleichzeitig als Transportsicherung dient. Nach der Montage sollte der Verschluss auf Position 1 gestellt werden.
Bitte beachten Sie, dass die Klappe unbedingt senkrecht herunterhängen muss, wenn Sie den Verschluss verstellen, da er an der Unterseite der Klappe einrastet.
Position 1 – rein und raus Die Katze kann das Haus ungehindert betreten und verlassen. Dies ist die Standardposition für den Normalbetrieb der Klappe.
Position 2 – nur raus Die Katze kann das Haus zwar verlassen, darf es dann aber nicht mehr betreten.
Position 3 – nur rein Die Katze kann das Haus zwar betreten, darf es dann aber nicht mehr verlassen. Dieser Modus ist dann sinnvoll, wenn Sie Ihre Katze im Haus behalten müssen, um beispielsweise am Folgetag zum Tierarzt zu gehen.
Position 4 – weder rein noch raus Die Katze kann das Haus weder betreten noch verlassen.
42
10. “Batterie schwach”-Anzeige
Die Batterien halten unter normalen Gebrauchsbedingungen ungefähr 6 Monate. Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer nähern, geht die „Batterie schwach“-Anzeige an. Dies ist ein langsames Blinken der LED-Anzeige in Rot, einmal alle 5 Sekunden. Das Gerät funktioniert dann auch weiterhin, aber die Batterien sollten schnellstmöglich ausgetauscht werden.
Bitte beachten Sie, dass das Blinken der „Batterie schwach“-Anzeige (alle 5 Sekunden) von dem schnellen Blinken des Programmiermodus (jede Sekunde) zu unterscheiden ist! Bei schwachen Batterien sollten Sie nicht in den Programmiermodus schalten – ersetzen Sie die Batterien also vor dem Einspeichern zusätzlicher Katzen.
11. Löschen des Speichers
Es ist sehr unwahrscheinlich, dass Sie die Mikrochipnummer bzw. den Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger jemals vom Speicher der Katzenklappe löschen müssen. Bis zu 32 verschiedene Mikrochipnummern haben auf dem Speicher der Katzenklappe Platz. Falls Sie mehr als 32 Nummern einprogrammieren, werden ganz einfach die frühesten Kennnummern der Reihe nach mit den neuen überschrieben. Sie können außerdem die Einstellungen für Ihre Katzen, so wie in Abschnitt 5.3 beschrieben, jederzeit ändern. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass Sie den Speicher des Gerätes löschen müssen (z.B. wenn Sie Nachbars Katze einprogrammiert haben), führen Sie bitte den nachstehenden Prozess durch.
1. Die Speichertaste drücken und für mindestens 10 Sekunden gedrückt halten.
2. Die LED-Anzeige leuchtet in diesem Zeitraum auf.
3. Als Zeichen, dass der Speicher gelöscht ist, entriegelt sich der Automatikverschluss und verriegelt sich dann gleich wieder.
4. Damit ist der Speicher leer und Sie können Ihren DualScan Katzenklappe neu programmieren.
12. Abschalten des Gerätes (Nutzung als selektive Kat-
zenklappe)
Falls Sie die automatischen SureFlap-Funktionen abschalten und die Katzenklappe nur manuell benutzen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und prüfen, ob auch wirklich Batterien eingelegt sind.
2. Die Speichertaste einmal drücken, um die DualScan Katzenklappe in den Programmiermodus zu bringen. Der Automatikverschluss entriegelt sich jetzt und die LED­Anzeige blinkt.
3. Die Batterien entnehmen und die Batteriefachabdeckung wieder aufsetzen.
4. Der Automatikverschluss bleibt jetzt immer offen und die DualScan Katzenklappe kann als ganz normale Katzenklappe weiterbenutzt werden.
Dieser Modus kann dann sinnvoll sein, wenn Sie die DualScan Katzenklappe zwar schon gekauft haben, Ihre Katze aber noch keinen Chip hat, oder während sich Ihre Katze an die neue Katzenklappe gewöhnen soll (siehe Fehlersuche / Fehlerbehebung). Alternativ können Sie aber auch den RFID-Halsbandanhänger benutzen.
Achtung: Solange Sie die Katzenklappe ohne Selektionsfunktion operieren lassen, sollten Sie Ihre Wohnungskatzen durch räumliche Trennung von dem Gerät fernhalten.
43
14. Fehlersuche / Fehlerbehebung
Problem: Die DualScan Katzenklappe speichert die Mikrochipnummer Ihrer Katze oder des Halsbandes nicht richtig ein oder öffnet sich für Ihre Katze nicht.
Prüfen Sie, ob die Batterien richtig herum eingelegt und nicht zu schwach sind. Darauf achten, dass Qualitäts-Alkalibatterien verwendet werden.
Prüfen Sie, ob die DualScan Katzenklappe in eine Metalltür eingebaut worden ist. In diesem Fall sollte den Anweisungen in Abschnitt 6.3 für eine verbesserte Montage gefolgt werden.
Prüfen Sie, ob Tunnel und Sensorlinsen hinreichend sauber sind (siehe Abschnitt 13).
Ist nach Einlegen der Batterien in die DualScan Katzenklappe ungefähr 10 Sekunden
gewartet worden, bevor die erste Katze in den Tunnel ging? Falls nicht, müssen die Batterien für mindestens 2 Minuten entnommen werden, um das Gerät zurückzustellen.
Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind, wie z.B. flackernde Glühbirnen, weitere Chip-Lesegeräte etc. (siehe Abschnitt 6.5).
Prüfen, ob die Einprogrammierung jeder Ihrer Katzen ordnungsgemäß erfolgt ist. Beispielsweise könnte es sein, dass die Katzenklappe zwar für die 2. Katze in den Programmiermodus gebracht wurde, dann aber stattdessen die 1. Katze nochmals durch die Klappe gegangen ist. Deshalb die Programmierung im Zweifelsfall für alle Katzen nochmals wiederholen.
In seltenen Fällen ist die Reichweite des Mikrochips für die DualScan Katzenklappe zu gering. Wenn alle anderen Möglichkeiten der Fehlersuche ausgeschöpft sind, ist dies die verbleibende mögliche Ursache. In diesen seltenen Fällen sollten Sie sich direkt an den
Sure Petcare Kundenservice wenden.
Problem: Kurze Batterielebensdauer
Prüfen, ob Tunnel und Sensorlinsen sauber sind (siehe Abschnitt 13).
Sollte die Lebensdauer der Batterien unter 6 Monaten liegen, so müssen sie den
13. Instandhaltung
Der Sensor, der die Anwesenheit einer Katze im Tunnel erkennt und der innen im Dach des Tunnels angebracht ist, arbeitet mit optischen Signalen. Seine Linsen können deshalb verschmutzen, was zu unzuverlässigem Betrieb und/oder verkürzter Batterielebensdauer führen kann. Wischen Sie diese Linsen deshalb alle paar Monate mit einem feuchten Tuch ab.
Der Betrieb des Sensors funktioniert durch die Reektion vom Boden des Tunnels, welcher deshalb ebenfalls einigermaßen sauber gehalten werden sollte.
Da der Sensor mittels Reektionen vom Boden des Tunnels operiert, sollte dieser sauber gehalten werden. Falls Sie eine braune DualScan Katzenklappe haben, müssen Sie darauf achten, dass der silberne Sticker stets frei von Verschmutzungen ist. Sollten Sie bemerken, dass der Sticker fehlt, setzen Sie sich bitte mit dem Sure Petcare-Kundenservice in Verbindung oder applizieren Sie den Ersatzaufkleber, falls vorhanden.
Nach dem Reinigen sollte die DualScan Katzenklappe für circa 10 Sekunden ungenutzt gelassen werden, damit sich das Gerät beruhigt, bevor wieder zum Normalbetrieb übergegangen wird.
44
Zugluftverschluss auf Verunreinigungen durch Fellreste überprüfen und diese, falls vorhanden, entfernen.
Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind, wie z.B. flackernde Glühbirnen etc. (siehe Abschnitt 6.5).
Wenn Sie eine braune mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe haben, überprüfen Sie bitte den silbernen Sticker auf dessen Vorhandensein sowie auf Sauberkeit. Sollten Sie bemerken, dass der Sticker fehlt, setzen Sie sich bitte mit dem Sure Petcare­Kundenservice in Verbindung oder applizieren Sie den Ersatzaufkleber, falls vorhanden..
Problem: Der Automatikverschluss benötigt 10 Sekunden, bis er verriegelt
Gelegentlich muss sich der Sensor, der die Anwesenheit einer Katze im Tunnel erkennt, wieder zurückstellen, was circa 10 Sekunden braucht. Dies ist völlig normal. Sollte es allerdings zu häug auftreten, dann die Linsen und den Tunnel auf Sauberkeit überprüfen (siehe Abschnitt 13).
Problem: Die Katze hat Angst vor dem Geräusch des Automatikverschlusses
Ihre Katze wird die DualScan Katzenklappe lieben. Eine kleine Anzahl von Katzen hat allerdings anfangs Angst vor dem Geräusch des Automatikverschlusses, insbesondere wenn sie nicht an die Benutzung einer Katzenklappe mit Zugangskontrolle gewohnt sind. Falls sich Ihre Katze nicht sofort an die DualScan Katzenklappe gewöhnt, kann nachfolgende Vorgehensweise für sie einen Anreiz darstellen. Mit etwas Geduld können alle Katzen dazu bewegt werden, die Katzenklappe zu verwenden.
Folgen Sie zunächst den Anweisungen in Abschnitt 12 und lassen die automatische Funktion der DualScan Katzenklappe abgeschaltet. So kann die Katze die Klappe benutzen, ohne dass der Automatikverschluss irgendein Geräusch macht.
Haben Sich Ihre Katzen an die DualScan Katzenklappe gewöhnt, können die Batterien wieder eingesetzt werden. Haben sie sich bis dahin immer noch nicht daran gewöhnt, die Klappe in offenem Zustand (Klappe nach innen, also zum Haus hin zeigend) festmachen. Eine einfache Methode ist hierbei, die Klappenunterkante mit einem Klebeband an der Oberseite der Hauptbaugruppe festzukleben. Dadurch gewöhnen sich die Katzen an das Klicken, haben aber gleichzeitig den Anreiz einer gut sichtbaren, großen Öffnung, durch die sie hindurchgehen können.
Nach einer Weile kann man die Klappe wieder zuschwingen lassen, und die Katzen müssen beginnen, diese zu betätigen. Dies kann man dadurch fördern, dass man das Futter strategisch günstig aufstellt, sodass die Katzen hierzu die Katzenklappe benutzen
müssen.
Problem: Konstantes Klickgeräusch
Ein konstantes Klickgeräusch kann durch fehlerhafte Batterien oder durch einen schwachen Kontakt zwischen Batterien und Katzenklappe verursacht werden.
Reinigen Sie deshalb die Enden der Batterien sowie die Kontakte im Batteriefach mit einem trockenen Lappen.
Falls dies keine Besserung erbringt, tauschen Sie die alten Batterien gegen qualitativ hochwertige, neue Alkali-Batterien aus.
Werkseinstellung (Reset)
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie mit dem Gerät nochmals ganz von vorn anfangen müssen, können Sie ein Rücksetzen (Reset) in die Werkseinstellung vornehmen:
Den Speicher anhand der Löschfunktion von Abschnitt 11 gänzlich löschen.
Die Batterien für mindestens 2 Minuten entnehmen.
Das Gerät ist jetzt wieder in der Werkseinstellung.
45
15. Garantie / Haftungsausschluss
Garantie: Für die DualScan Katzenklappe mit Steuerung über Mikrochip gilt eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum, welches mit Kaufbeleg nachzuweisen ist. Die Garantie ist auf Mängel, die durch fehlerhafte Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind, beschränkt. Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung, unsachgemäße Verwendung oder vorsätzliche Beschädigung entstanden sind.
Im Falle eines teilweisen Versagens aufgrund fehlerhafter Teile oder mangelhafter Verarbeitung werden die betroffenen Teile während der Garantiezeit kostenfrei ersetzt. Bei ernsthafter Fehlfunktion liegt es im Ermessen des Herstellers, kostenlos ein Ersatzprodukt zu liefern. Ihre gesetzlichen Rechte werden dadurch nicht berührt.
Haftungsausschluss: Die DualScan Katzenklappe wurde mit speziell entwickelten selektiven Ein- und Austrittskontrollfunktionen ausgestattet, die weitestgehend verhindern, dass unerwünschte Tiere in Ihre Wohnung bzw. Haus gelangen. Es ist jedoch nicht möglich, den Zutritt aller fremden Tiere in allen Situationen hundertprozentig zu verhindern.
Für die seltenen Fälle, in denen ein unerwünschtes Tier in Ihre Wohnung bzw. Ihr Haus
gelangt oder eine Wohnungskatze ungewollt Zutritt nach draußen erhält, kann Sure Petcare keine Haftung für dadurch entstandene Schäden und Unannehmlichkeiten übernehmen.
Warnung: Der motorisierte Schließmechanismus und das manuelle Schloss sind keine Sicherheitsvorrichtung und dienen ausschließlich dazu, unerwünschten Tieren den Zugang zu verwehren. Sure Petcare übernimmt keine Haftung für die unsachgemäße Verwendung und der Besitzer dieses Produkts übernimmt die volle Verantwortung für die Überwachung des Zutritts bzw. Verlassens von Wohnung oder Haus unter Verwendung dieses Produkts.
In Haushalten mit Kindern ist die Katzentür bei Maßnahmen für die Kindersicherheit zu berücksichtigen. Durch die unsachgemäße Benutzung der Katzentür durch ein Kind kann das Kind Gefahren ausgesetzt sein. Aus diesem Grund sollten kleine Kinder stets beaufsichtigt werden, wenn sie sich in unmittelbarer Nähe der Katzentür aufhalten.
Warnung: Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, vorab alle Bauvorschriften zu berücksichtigen, die für den Einbau der Katzentür relevant sind, und die Eignung des Einbaus zu beurteilen. Die Benutzer sind außerdem verpflichtet, alle potenziellen Gefahren an der Innen- und Außenseite der Katzentür sowie die Auswirkungen nachfolgenden Änderungen oder Umbauten an Haus oder Wohnung auf die Katzentür und deren Verwendung zu berücksichtigen. Am besten ziehen Sie bei diesen Überlegungen einen Fachmann zu Rate.
Der Einbau von SureFlap in Feuertüren ist nicht zulässig, da dies die Feuertür untauglich
für ihren Zweck machen würde.
Sure Petcare empfiehlt ausdrücklich die Nutzung der mikrochipgesteuerten DualScan Katzenklappe in Verbindung mit einem implantierten Mikrochip. Der Einsatz mit einem RFID-Halsbandanhänger ist lediglich eine Alternativlösung. Falls Sie sich dennoch für den Anhänger entscheiden sollten, dann achten Sie bitte darauf, dies nur mit einem speziellen Sicherheitshalsband zu tun. Sure Petcare übernimmt keine Haftung für
Verletzungen oder Tod des Tieres, verursacht durch das Tragen eines Halsbandes.
46
Belangrijke mededeling
Lees al deze instructies zorgvuldig door VOORDAT u het Microchip DualScan Kattenluik monteert. Vergeet vooral niet te controleren of de ondergrond waarop u het
kattenluik monteert, metaal bevat. Als dat het geval is, moet u de instructies voor installatie in metalen deuren op pagina 54 volgen.
Zaag de tunnel van het hoofdframe van het huisdierluik in geen geval af en boor er geen gaten in. Als u dit doet, beschadigt u de chiplezer in de tunnel, waardoor het luik niet goed zal werken.
Het Microchip DualScan Kattenluik werkt met alle 9-, 10- en 15-cijferige microchips die gangbaar zijn voor de identificatie van huisdieren, met uitzondering van de 10-cijferige chips die beginnen met 000..., 010... of 020... U kunt het kattenluik ook gebruiken met de Sure
Petcare RFID-penning (apart verkrijgbaar), zie paragraaf 4 voor meer informatie.
Alle moeite is gedaan om ervoor te zorgen dat het Microchip DualScan Kattenluik werkt met alle relevante microchips. In een klein aantal gevallen kan het echter gebeuren dat het kattenluik niet goed werkt als gevolg van de plaats waar de microchip bij uw huisdier is geïmplanteerd en de signaalsterkte van de chip.
We raden u daarom aan het volgende te controleren voordat u permanente wijzigingen aanbrengt aan de deur waarin u het kattenluik wilt installeren:
1. Plaats de batterijen en wacht 10 seconden met niets in de tunnel om de sensoren te laten kalibreren.
2. Volg het standaardprogrammeerproces voor uw eerste kat die naar buiten mag (zie sectie
5.1).
3. Wacht tot de vergrendeling wordt geactiveerd.
4. Test ten slotte de normale werking van het kattenluik (zie sectie 8). Laat uw kat zijn kop bij het luikje houden vanaf de tunnelkant. Zorg ervoor dat dit op dezelfde manier gebeurt als wanneer het kattenluik is gemonteerd (zie de illustratie hieronder). De vergrendelingsklem moet opengaan. Doe dit opnieuw maar nu vanaf de kant met de batterijhouder, en controleer dat de vergrendelingsklem opengaat.
5. Herhaal dit proces simpelweg voor al uw katten die naar buiten mogen.
6. Voor katten die binnen moeten blijven, programmeert u ze in het kattenluik via de veiligheidsprogrammeermodus (zie sectie 5.2). Vervolgens test u de normale werking alleen vanaf de tunnelkant.
Test of de doorgang groot genoeg is voor uw kat(ten) voordat u het luik monteert.
47
Belangrijke mededeling 46
48
49
50
50
51
53
60
61
62
63
63
63
64
64
1. Inhoud van de doos
2. Inleiding
3. Type microchip
4. De Sure Petcare RFID-penning
5. Programmeermodus
6. Installatie
7. Batterijen
8. Normale werking
9. Handmatige 4-standenvergrendeling
10. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen
11. Geheugen wissen
12. Uitschakelen/gebruiken als een niet-selectief
kattenluik
13. Onderhoud
14. Problemen oplossen
15. Garantie en vrijwaring
66
48
1. Inhoud van de doos
1. Hoofdframe (binnen)
2. Batterijvak
3. Geheugenknop
4. Indicatielampje
5. Interne vergrendelingsklem
6. Externe vergrendelingsklem
7. Handmatige 4-standenvergrendeling
8. Buitenframe (buiten)
9. Batterijklepje
10. Diverse schroeven
11. Schroefdopjes
12. Tochtstrip
13. Interne antenne
14. Externe antenne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
49
2. Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Microchip DualScan Kattenluik. Dit kattenluik is ontworpen om uw kat te herkennen aan de geïmplanteerde microchip of de Sure
Petcare RFID-penning (apart verkrijgbaar). Het Microchip DualScan Kattenluik is
geschikt voor huishoudens met meerdere huisdieren om de toegang van uw huisdieren naar binnen én naar buiten te regelen. Zo kunt u bepaalde dieren binnenhouden, terwijl andere naar buiten en weer naar binnen mogen. Ongewenste dieren die proberen binnen te komen, worden buitengehouden. Toestemming om naar binnen/buiten te gaan kan gemakkelijk worden ingesteld en gewijzigd, afhankelijk van de individuele behoeften van uw huisdier.
Het DualScan-kattenluik kan niet gemakkelijker in gebruik zijn. Zodra de batterijen zijn geplaatst, kan het luik in de standaardprogrammeermodus worden gezet om de identiteit te leren van de katten die naar buiten mogen. De microchip of de penningcode van de eerstvolgende kat die door het luik naar binnen of buiten gaat, of die zijn kop in de tunnel steekt met zijn neus tegen het luikje, wordt permanent opgeslagen in het geheugen. Meerdere katten zijn geen probleem. U kunt maar liefst 32 katten tegelijk programmeren in het geheugen van het kattenluik: meer dan genoeg voor de meeste kattenliefhebbers!
Er is ook een veiligheidsprogrammeermodus voor katten die alleen binnen verblijven, om te zorgen dat ze niet worden buitengesloten maar weer via het kattenluik naar binnen kunnen. Zie sectie 5.2 voor meer informatie.
Het Microchip DualScan Kattenluik heeft alle functies en mogelijkheden die u van een hoogwaardig kattenluik verwacht, zoals:
Compatibiliteit met id-microchips of RFID-penning
Robuust en elegant ontwerp
Programmeermodus om meerdere katten te programmeren
Veiligheidsprogrammeermodus
Dubbele antenne
Handmatige 4-standenvergrendeling
Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen
Batterijlevensduur van minstens 6 maanden
1
Wij wensen u veel probleemloze jaren met uw Microchip DualScan Kattenluik en hopen dat u en uw kat er veel plezier aan zullen beleven.
1 Op basis van normaal gebruik. Houd er rekening mee dat veelvuldig gebruik bij veel katten de batterijlevensduur kan verminderen.
50
3. Type microchip
Het Microchip DualScan Kattenluik is compatibel met de volgende typen microchip die gewoonlijk voor huisdieren worden gebruikt:
15-cijferige microchips (ook wel aangeduid als FDX-B-chips)
10-cijferige microchips (ook wel aangeduid als FDX-A-chips), met uitzondering van de
chips die beginnen met 000..., 010... of 020...
9-cijferige microchips
Bovendien is het kattenluik compatibel met de Sure Petcare RFID-penning (apart
verkrijgbaar).
Uitgebreide tests hebben aangetoond dat het Microchip DualScan Kattenluik perfect werkt met verreweg de meeste microchips. Een klein percentage katten heeft echter een microchip die buiten het vereiste bereik voor het kattenluik valt. Dit betekent niet dat er iets aan de microchip mankeert: uw dierenarts kan deze chip wel uitlezen met een handscanner. Neem voor deze zeldzame gevallen contact op met ons klantenserviceteam voor verdere hulp.
Als u blijvende wijzigingen aan een deur of muur moet aanbrengen om het Microchip DualScan Kattenluik te installeren, raden wij u dringend aan het kattenluik eerst met uw kat(ten) te testen. Om na te gaan of het met uw kat werkt, moet u het programmeerproces (zie paragraaf 5) en vervolgens de normale werking (zie paragraaf 8) testen.
4. De Sure Petcare RFID-penning
Het is raadzaam uw huisdier te laten chippen in plaats van een penning te gebruiken, omdat microchips een permanente vorm van identificatie zijn die niet kunnen kwijtraken.
Als uw huisdier echter niet gechipt is of u dit niet kunt laten doen, en u wilt de Sure Petcare RFID-penning gebruiken, gebruik dan altijd een veiligheidshalsband die een gemakkelijk te openen gesp heeft.
De Sure Petcare RFID-penning is een kleine, lichtgewicht penning die direct aan de halsband van uw huisdier kan worden bevestigd. Net als bij microchips heeft elke penning een unieke code om te voorkomen dat huisdieren van buren of zwerfdieren uw huis binnenkomen.
Sure Petcare RFID-penningen zijn verkrijgbaar via de Sure Petcare-website of via onze bevoegde handelaren en dierenartsen.
51
5. Programmeermodus
Voordat u het DualScan-kattenluik in gebruik kunt nemen, moet u het unieke id-nummer van de microchip of penning van uw kat programmeren. Tenzij u de toestemming voor uw kat(ten) wilt wijzigen, hoeft u dit voor elke kat slechts eenmaal te doen, omdat het nummer permanent bewaard blijft, zelfs als de batterijen worden verwijderd.
De microchips of penningcodes van maximaal 32 verschillende katten kunnen tegelijk in het geheugen worden opgeslagen. Herhaal gewoon het proces totdat de chipnummers van alle katten zijn geprogrammeerd. Plaats het batterijklepje terug wanneer het programmeerproces is voltooid voor elke kat.
5.1 Standaardprogrammeermodus (voor katten die naar buiten mogen)
1. In eerste instantie is het kattenluik vergrendeld, zodat geen enkele kat naar binnen kan gaan. Zet de handmatige vergrendeling in stand 1, zodat het luikje vrij kan bewegen. Zie afbeelding 1.
2. Verwijder het batterijklepje. Houd de geheugenknop ongeveer één seconden ingedrukt en laat de knop vervolgens weer los. Zie afbeelding 2.
3. Het indicatielampje knippert een keer per seconden GROEN, en de vergrendelingsklem wordt vrijgegeven zodat een kat door het luik naar binnen of buiten kan gaan. Zie afbeelding 3.
4. De microchip van de eerstvolgende kat die door het luik naar binnen of buiten gaat, of die zijn kop in de tunnel steekt met zijn neus tegen het luikje, wordt permanent opgeslagen in het geheugen.
5. Zodra het chipnummer van een kat is geprogrammeerd, gaat het luik weer normaal werken. Het indicatielampje houdt op met knipperen en na een paar seconden wordt het luik vergrendeld als de kat uit de buurt van het luik is.
5.2 Veiligheidsprogrammeermodus (voor katten die alleen binnen verblijven)
1. Druk de geheugenknop éénmaal in. Wacht tot het slot stopt met bewegen en druk dan opniew de geheugenknop in.
2. Het indicatielampje knippert eenmaal per seconde ROOD en de vergrendelingsklem wordt gesloten.
3. Volg stappen 4 en 5 hierboven om het programmeerproces te voltooien.
Dit is een belangrijke modus, omdat een kat die via een raam naar buiten klimt of per
ongeluk naar buiten wordt gelaten, dan weer naar binnen kan en niet wordt buitengesloten. Opmerking: als u een binnenkat hebt die geen microchip (of
Sure Petcare RFID-penning) heeft, kan hij of zij misschien niet terug naar binnen als hij of zij per ongeluk ontsnapt. Daarom is het raadzaam dat al uw katten een microchip hebben of Sure Petcare RFID-penning dragen.
Om de programmeermodus uit te schakelen -
Om de standaard leermodus uit te schakelen (groen knipper licht) - Druk éénmaal op de geheugenknop. Wacht tot het slot stopt met bewegen en druk dan opnieuw de geheugenknop in.
Om de veiligheidsmodus uit te schakelen (rood knipper licht) - Druk éénmaal op de geheugenknop.
Om het chipnummer van een kat te leren, moet een sensor in de tunnel een kat detecteren om de chiplezer te activeren. Daarom is het belangrijk dat uw kat zijn kop in de tunnel steekt of dat hij door het luik gaat. Het heeft totaal geen zin om uw kat vóór het luik heen en weer te zwaaien.
52
Handmatige vergrendeling op stand 1 (toegang in beide richtingen)
Vergrendelingsklem gesloten
Druk eenmaal op geheugenknop
Vergrendelingsklem wordt vrijgegeven
Afbeelding 1
Afbeelding 2
Afbeelding 3
Teneinde de Sure Petcare RFID-penning te programmeren volgt u het relevante programmeerproces, afhankelijk van de toestemming voor die kat. Houd de penning in uw hand en steek uw hand vervolgens in de tunnel van het DualScan-kattenluik waarbij u zorgt dat u het luikje aanraakt.
5.3 Toestemming om naar binnen/buiten te gaan, wijzigen voor uw kat
U kunt de toestemming voor uw katten op elk moment wijzigen, bijvoorbeeld voor een kat die normaal naar buiten mag, maar nu binnen moet blijven vanwege ziekte of een wond, of voor een kitten die voor het eerst naar buiten mag. Hiervoor overschrijft u gewoon de huidige toestemming om naar binnen/buiten te gaan door de kat als volgt opnieuw te programmeren.
a) Als u de toestemming wilt wijzigen naar alleen naar binnen (een kat met toestemming om naar buiten te gaan, mag nu alleen naar binnen), programmeert u deze kat met behulp van de veiligheidsprogrammeermodus in sectie 5.2 b) Als u de toestemming wilt wijzigen naar toestemming voor naar binnen/buiten (een binnenkat mag nu naar buiten), programmeert u deze kat met behulp van de standaardprogrammeermodus in sectie 5.1
53
6. Installatie
Als u het kattenluik zelf installeert, moet u mogelijk elektrisch gereedschap gebruiken of met gesneden glas werken. Gebruik een veiligheidsuitrusting (handschoenen, oogbescherming en dergelijke) en neem in geval van twijfel contact op met een professionele installateur.
Geschikte deurtypen
In deze gebruikshandleiding vindt u instructies voor installatie in alle deurtypen, inclusief houten, kunststof, glazen en metalen deuren. Controleer vóór u begint of er een metalen constructie aanwezig is in de deur. In dat geval is er namelijk een groter gat nodig, zoals beschreven in de paragraaf ‘Installatie in metalen deuren’. U kunt desnoods een gaatje boren op de plek waar u het Microchip DualScan Kattenluik gaat installeren om te controleren of de deur metaal bevat.
Plaatsing van het kattenluik
In het ideale geval is de onderkant van de tunnel van het Microchip DualScan Kattenluik even ver van de grond verwijderd als de buik van uw kat. In de praktijk kan het echter nodig zijn het luik hoger te plaatsen, afhankelijk van de eigenschappen van de deur waarin het wordt geïnstalleerd. In dergelijke gevallen wordt het kattenluik meestal zo laag mogelijk gemonteerd.
Opmerking: het binnenste frame van het DualScan-kattenluik heeft een diepte van 8 mm voor de dubbele antenne. Houd hier rekening mee wanneer u de montagelocatie kiest zodat de antenne niet wordt beschadigd. Zorg dat het kattenluik niet de muur of een ander object raakt wanneer het luik wordt geopend.
6.1 Installatie in houten of kunststof deuren of gipswanden
1. Leg het buitenframe ondersteboven (zie afbeelding 4). Druk op elk van de vier hoeken een stukje Blu-tack (of een vergelijkbare plakgum). Hierdoor kunt u het frame op de meeste deuren plakken.
2. Kies de positie op de deur waar u het kattenluik wilt monteren en plak het frame op de deur. U kunt het beste een waterpas gebruiken om te zorgen dat het frame recht hangt (zie afbeelding 5).
3. Teken de binnenkant van het frame met een scherp potlood of een pen af op de deur. Teken ook de twee schroefgaten af. Zorg dat de streep goed zichtbaar is, want daar moet later worden gezaagd.
4. Verwijder het frame van de deur en controleer of de lijn en schroefgaten duidelijk zijn afgetekend (zie afbeelding 6). Gebruik een boormachine met een boor van 6 mm om de twee gaten voor de schroeven te boren. Het is van essentieel belang dat deze gaten loodrecht in de deur worden geboord, zodat de twee helften van het kattenluik goed op elkaar passen.
5. Voordat u het gat voor de tunnel uitzaagt, moet u in alle hoeken gaten boren die groot genoeg zijn voor het blad van uw decoupeerzaag. Zaag het gat voor de tunnel uit met een elektrische decoupeerzaag. Zorg ervoor dat u 3 mm buiten de getekende lijn zaagt, zodat er genoeg ruimte voor de tunnel is. Zorg dat de decoupeerzaag tijdens het zagen steeds plat op de deur rust. Zie afbeelding 7.
6. Veeg zaagsel, spaanders en vuil van de deur voordat u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan installeert (zie afbeelding 8).
7. Plaats het kattenluik in het gat, met het hoofdframe (batterijklepje) binnenshuis. Zie afbeelding 9.
8. Monteer het buitenframe aan de buitenkant van de deur. Afhankelijk van de dikte van de
54
deur zal de tunnel een stukje uitsteken. Zaag de tunnel in geen geval af en boor er geen gaten in. Als u dit doet, beschadigt u de chiplezer in de tunnel, waardoor het luik niet goed zal werken. Er zijn schroeven van drie verschillende lengten meegeleverd. Kies de schroeven die passen bij de dikte van uw deur. Probeer in geval van twijfel eerst de kortste schroeven, en als die te kort zijn de middellange schroeven. Gebruik geen langere schroeven dan nodig is: hierdoor kan de voorkant van het hoofdframe beschadigd raken. Schroef het buitenframe aan het hoofdframe vast. Zie afbeelding 10.
9. Wanneer het kattenluik correct is gemonteerd, plaatst u de schroefdopjes op de schroefgaten van het buitenframe. Plaats de schroefdopjes met de uitsparing aan de binnenkant zit en duw ze stevig vast. Als u de schroefdopjes wilt verwijderen, schuift u een platte schroevendraaier in de uitsparing en wipt u de dopjes los. Zie afbeelding 11.
Afbeelding 4
Afbeelding 11Afbeelding 10
Afbeelding 9
Afbeelding 8
Afbeelding 7Afbeelding 6
Afbeelding 5
55
6.2 Installatie in glazen deuren of ramen
Draag altijd beschermende handschoenen wanneer u met gesneden glas werkt. De hoeken en randen kunnen scherp zijn.
Het Microchip DualScan Kattenluik is ideaal voor installatie in enkele of dubbele beglazing. Mocht het nodig zijn een gat in glas te snijden, dan kunt u dit het beste door een vakman laten doen. Dit is namelijk gespecialiseerd werk. De ideale doorsnede van dit gat is 212 mm. Er is een montageadapter voor montage in glas verkrijgbaar die geschikt is voor gaten met een diameter van 210 mm tot 260 mm (zie afbeelding 12).
Verkoopadressen voor deze adapter zijn te vinden op onze website: www.surepetcare.com.
In het geval van dubbele beglazing moet u een kant-en-klare eenheid aanschaffen waarin het gat al is uitgesneden.
Afbeelding 12
Wanneer het glas is gesneden en in de deur of het raam is geplaatst, bent u klaar om het kattenluik te installeren.
1. Voor de tunnel is een rond gat met een doorsnede van 212 mm nodig. Zie afbeelding 13.
2. Als u het Microchip DualScan Kattenluik in dubbele beglazing installeert, is het een goed idee de ruimte tussen de ruiten rondom het gat af te sluiten om te voorkomen dat zich hierin vocht verzamelt. Gebruik geen dichtingsmateriaal dat metaal bevat.
3. U kunt het beste aan weerszijden van het glas een rups ‘waterdichte kit’ rond de rand van het gat aanbrengen (zie afbeelding 14). De kit zorgt dat de SureFlap® na installatie beter op zijn plaats blijft, met name bij grotere gaten, en helpt bovendien te voorkomen dat er vocht van buiten binnendringt. Dit soort kit is verkrijgbaar bij glasbedrijven en de meeste doe-het-zelfzaken.
4. Schuif een van de ringen van de montageadapter over het hoofdframe (zie afbeelding 15).
5. Schuif de tunnel van het hoofdframe vanuit het huis door het gat in het glas. Van buitenaf
ziet het frame eruit zoals in afbeelding 16.
6. Bevestig van buitenaf de andere helft van de montageadapter en vervolgens het buitenframe (zie afbeelding 17). Draag altijd beschermende handschoenen wanneer u met gesneden glas werkt. De hoeken en randen kunnen scherp zijn.
7. Schroef de twee helften aan elkaar vast zoals aangegeven in afbeelding 18. Gebruik bij montage in een enkele ruit de twee kortste schroeven. Bij dubbele beglazing moet u mogelijk de middellange schroeven gebruiken, afhankelijk van de dikte van het paneel.
56
Controleer voordat u de schroeven aandraait of het frame goed in het midden van het gat zit.
8. Plaats de witte schroefdopjes met de uitsparing die aan de binnenkant zit en duw ze stevig vast.
9. Binnenshuis ziet de elegante nieuwe ingang voor uw kat er nu uit zoals in afbeelding 19.
Afbeelding 13
Afbeelding 19
Afbeelding 18Afbeelding 17
Afbeelding 16Afbeelding 15
Afbeelding 14
57
6.3 Installatie in metalen deuren
De aanwezigheid van een metalen plaat in een deur kan de prestaties van het Microchip DualScan Kattenluik aantasten en het bereik van de chiplezer verminderen. Het gaat met name om de volgende soorten deuren:
Deuren met metalen beplating
Veiligheidsdeuren
Metalen garagedeuren
Metalen deuren met harde pvc-laag
In de meeste gevallen zult u niets merken, omdat het leesbereik voor de meeste microchips evengoed toereikend is. Als het kattenluik echter nu en dan niet goed werkt of niet opengaat voor uw kat, controleer dan eerst of de deur een metalen plaat bevat. Houd er rekening mee dat metalen deuren met pvc-laag er vaak hetzelfde uitzien als standaard-pvc-deuren. Inspecteer zo nodig de plaats waar het paneel is ingesneden. Als blijkt dat de deur een metalen plaat bevat, moet u de onderstaande instructies volgen om optimaal leesbereik te waarborgen.
Voor optimale installatie in metalen deuren moet u de montageadapter gebruiken (zie afbeelding 12). Verkoopadressen voor deze adapter zijn te vinden op onze website: www.surepetcare.com.
1. Zaag een rond gat met een doorsnede van 212 mm in de deur. Installeer het Microchip DualScan Kattenluik in dit ronde gat volgens de instructies in paragraaf 6.2. Door het
ronde gat wordt wat metaal weggehaald bij de lezerantenne in de tunnel. Hierdoor worden het leesbereik en de prestaties verbeterd.
2. Als het luik het nog steeds af en toe laat afweten, vergroot dan de doorsnede van het gat tot 260 mm. Dit is de maximale doorsnede waarop de montageadapter past. Hierdoor wordt het leesbereik verder uitgebreid. Installatie in een metalen deur zal hierna geen problemen meer opleveren.
Als het luik na de bovenstaande stappen nog steeds niet naar behoren werkt, volgt u de stappen in Problemen oplossen. Als u alle oplossingen hebt geprobeerd maar de oorzaak van het probleem niet hebt kunnen achterhalen, neemt u contact op met de klantenservice van Sure Petcare voor verdere hulp.
58
6.4 Installatie in muren
Raadpleeg een erkend aannemer als u van plan bent gaten in de muur van uw huis te maken. Draag veiligheidsuitrusting (handschoenen, oor- & oogbescherming en dergelijke) terwijl u de installatie uitvoert.
Opmerking: Houd er bij installatie in een muur rekening mee dat u het Microchip DualScan Kattenluik in de toekomst mogelijk moet verwijderen om het deurtje te vervangen of naar een nieuw model te opwaarderen. Lijm het hoofdframe van de eenheid dus niet aan de muur, omdat u het luik dan moeilijk kunt verwijderen en het risico bestaat dat u de muur beschadigt.
Als u het Microchip DualScan Kattenluik in een muur installeert, kunt u het beste de volgende accessoires gebruiken:
Montageadapter voor het SureFlap-kattenluik (productcode: GMA001) Tunnelverlenging voor het SureFlap-kattenluik (productcode: TUN001)
1. Kies op de muur een montagepositie waar uw kat gemakkelijk naar binnen en buiten kan gaan door het luikje.
2. Markeer een vierkant van 170 mm x 170 mm op de muur op de positie van de tunnel.
3. Maak een gat door de muur met het juiste gereedschap en zorg dat de tunnel horizontaal is. Door de tunnel van binnenshuis iets naar beneden te laten aopen zorgt u dat regenwater naar buiten zal stromen.
4. Breng superlijm aan op de vier uitsteeksels van de tunnelverlenging (zie afbeelding 20) en plak de tunnelverlengstukken aan elkaar vast. Wacht tot de lijm droog is en wikkel weerbestendige tape om de tunnel (zie afbeelding 21).
5. Herhaal stap 4 om alle tunnelverlengstukken aan elkaar te bevestigen. Let op: gebruik alleen tape en geen lijm om de tunnelverlenging aan de tunnel van het kattenluik te bevestigen.
6. Neem een van de montageadapters en boor er vier gaten in met een boor van 4mm. Deze gaten zijn voor de schroeven waarmee het kattenluik aan de binnenmuur van uw huis wordt bevestigd. U kunt de vier schroeven naar eigen inzicht rondom op de montageadapter plaatsen. Zie afbeelding 22.
7. Neem de twee kortste schroeven uit de doos en schroef de montageadapter met sluitringen aan het kattenluik vast (zie afbeelding 23).
8. Plaats het kattenluik (met de montageadapter) binnenshuis in het gat in de muur.
9. Markeer de posities van de vier schroeven met behulp van de gaatjes die u in de montageadapter hebt geboord. U moet ook wat materiaal uit de muur verwijderen om plaats te maken voor de schroef en sluitring waarmee de montageadapter aan het hoofdframe is bevestigd. Hierdoor zorgt u dat de montageadapter gelijk met de muur komt. Zie afbeelding 24.
10. Boor de vier gaten in de muur met een boor die geschikt is voor het soort muur en de gekozen schroeven.
11. Bevestig de tunnelverlenging met tape aan het uiteinde van de tunnel van het kattenluik (zie afbeelding 25).
12. Schuif het kattenluik en de tunnel door het gat in de muur en schroef deze met de vier schroeven door de montageadapter vast (zie afbeelding 26).
13. De tunnel steekt nu aan de buitenkant van uw huis uit de muur. Neem het buitenframe en de andere montageadapter en schuif deze over het uiteinde van de tunnel.
14. Markeer de positie van de twee schroefgaten die nodig zijn om het buitenframe te monteren en boor de gaten in de muur.
59
15. Schroef het buitenframe en de montageadapter aan de buitenmuur vast.
16. Om het uiteinde van de tunnel op zijn plaats te houden kunt u de tunnel het beste met kleine schroefjes aan het externe frame bevestigen (zie afbeelding 27).
17. Het verdient aanbeveling de naad tussen de tunnel en het buitenframe af te dichten met waterdichte kit om te voorkomen dat er water in de muurholte terechtkomt.
Afbeelding 27Afbeelding 26
Afbeelding 25Afbeelding 24
Afbeelding 23Afbeelding 22
Afbeelding 21Afbeelding 20
60
6.5 Elektrische storing
Het Microchip DualScan Kattenluik bevat een gevoelige ontvanger die de signalen van de microchip van uw kat opvangt. In zeldzame gevallen kan overmatige elektrische storing het bereik van het systeem aantasten. Houd u daarom aan de volgende richtlijnen:
1. Gebruik het Microchip DualScan Kattenluik niet in de buurt van andere chiplezers of vergelijkbare laagfrequentieapparaten. Deze hebben bijzonder nadelige invloed op de prestaties en kunnen de normale werking verhinderen.
2. Vermijd onmiskenbare storingsbronnen zoals defecte, knipperende lampen.
3. Houd netsnoeren en voedingsapparaten uit de buurt van het Microchip DualScan Kattenluik.
Als u vermoedt dat elektrische storing de prestaties van uw Microchip DualScan Kattenluik beïnvloedt, neemt u contact op met de klantenservice voor hulp.
7. Batterijen
U hebt vier AA-batterijen van 1,5 V nodig. Bij normaal gebruik gaat een set batterijen standaard minstens zes maanden 2 mee. Aan de hand van het
waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen kunt u zien wanneer de batterijen leeg raken (zie paragraaf 10).
Wacht na het plaatsen van de batterijen ongeveer 10 seconden voordat u een kat in de tunnel laat. Dit is nodig om de elektronische sensoren te laten kalibreren.
U kunt het beste alkalibatterijen van hoge kwaliteit gebruiken, zodat de batterijen langer meegaan. Het is niet raadzaam oplaadbare batterijen te gebruiken omdat deze meestal een lager voltage hebben waardoor het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen zou kunnen gaan knipperen, zelfs wanneer de batterijen niet opgeladen hoeven te worden.
2. Op basis van normaal gebruik. Houd er rekening mee dat veelvuldig gebruik bij veel katten de batterijlevensduur kan
verminderen.
61
8. Normale werking
De normale werking is zeer eenvoudig. Na programmering regelt het DualScan-kattenluik de toegang van uw huisdieren naar binnen én naar buiten. Zo kunt u bepaalde dieren binnenhouden, terwijl andere naar buiten en weer naar binnen mogen. Ongewenste dieren die proberen binnen te komen, worden buitengehouden.
Wanneer een kat zijn kop in de tunnel steekt om het luik te openen, detecteren sensors aan weerszijden van het luik aan welke kant van het luik uw huisdier zich bevindt en wordt toegang alleen toegestaan bij de juiste toestemming voor dit huisdier. Het DualScan-kattenluik wordt niet geactiveerd als uw kat binnen of buiten gewoon langs het kattenluik loopt.
Nadat het kattenluik is opengegaan, blijft het luik ontgrendeld totdat uw kat de tunnel heeft verlaten. Ongeveer een seconde hierna wordt de vergrendelingsklem gesloten. De vergrendelingsklem wordt ook vrijgegeven wanneer uw kat naar buiten gaat, hoewel dit niet strikt noodzakelijk is. Verder heeft het luik een magnetische vergrendeling waardoor het gesloten blijft als het niet wordt gebruikt.
Als u het Microchip DualScan Kattenluik vóór installatie uitprobeert, moet uw kat zijn kop vanaf de tunnelkant tegen het luik duwen of helemaal door het luik gaan. Alleen dan wordt de sensor in de tunnel namelijk geactiveerd. Het heeft totaal geen zin om uw kat vóór het luik heen en weer te zwaaien.
62
9. Handmatige 4-standenvergrendeling
De handmatige vergrendeling heeft 4 standen waarmee u de toegang in beide richtingen kunt controleren. Bij levering staat het kattenluik in stand 4 (vergrendeld in beide richtingen). Dit dient om beschadiging tijdens transport voorkomen. Voor programmering moet u de vergrendeling op stand 1 zetten.
Het deurtje van het Microchip DualScan Kattenluik moet loodrecht hangen wanneer u de vergrendeling instelt, zodat het goed in het frame valt.
Stand 1: naar binnen en naar buiten De kat kan het huis in- en uitgaan. Dit is de standaardstand voor normaal gebruik van het kattenluik.
Stand 2: alleen naar buiten De kat kan naar buiten gaan maar kan daarna niet meer naar binnen.
Stand 3: alleen naar binnen De kat kan naar binnen gaan maar kan daarna niet meer naar buiten. Deze stand is handig als u uw kat binnenshuis wilt houden, bijvoorbeeld als u een afspraak met de dierenarts hebt.
Stand 4: volledig vergrendeld De kat kan niet naar binnen of naar buiten gaan.
63
10. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen
Standaard gaan batterijen bij normaal gebruik minstens 6 maanden mee. Wanneer de batterijen leeg raken, gaat het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen langzaam rood knipperen (om de 5 seconden). Het kattenluik blijft functioneren, maar u moet de batterijen zo snel mogelijk vervangen.
Het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen knippert langzamer (om de 5 seconden) dan het indicatielampje van de programmeermodus (eenmaal per seconde). Gebruik de programmeermodus niet als de batterijen bijna leeg zijn. Vervang de batterijen voordat u een nieuwe microchip of penning in het geheugen programmeert.
11. Geheugen wissen
U zult waarschijnlijk nooit de microchip of penningcode van een kat uit het geheugen van het kattenluik hoeven te wissen. Er kunnen maximaal 32 verschillende nummers in het geheugen worden opgeslagen, en als u er meer programmeert, worden de oudste nummers gewoon vervangen. U kunt de toestemming voor een kat ook op elk moment wijzigen (zie sectie 5.3). In het onwaarschijnlijke geval dat u het geheugen moet wissen (als u bijvoorbeeld per vergissing een buurkat hebt geprogrammeerd), doet u het volgende:
1. Houd de geheugenknop minstens 10 seconden ingedrukt.
2. Het indicatielampje brandt zolang u de knop ingedrukt houdt.
3. Wanneer het geheugen is gewist, wordt de vergrendelingsklem eenmaal vrijgegeven en gesloten.
4. Het geheugen is nu leeg en u kunt het id-nummer van uw kat(ten) desgewenst opnieuw in het kattenluik programmeren.
12. Uitschakelen/gebruiken als een niet-selectief katten-
luik
U kunt het Microchip DualScan Kattenluik uitzetten en als conventioneel kattenluik gebruiken door de volgende stappen uit te voeren:
1. Verwijder het batterijklepje en controleer of er batterijen in het batterijvak zitten.
2. Druk eenmaal op de geheugenknop om het kattenluik in de programmeermodus te zetten. De vergrendelingsklem wordt vrijgegeven en het indicatielampje gaat knipperen.
3. Verwijder de batterijen en plaats het batterijklepje terug.
4. De vergrendelingsklem blijft open en u kunt het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan als standaardkattenluik gebruiken.
Deze modus kan handig zijn als u het Microchip DualScan Kattenluik hebt gekocht voordat u een microchip bij uw kat heeft laten implanteren, of wanneer uw kat nog aan het nieuwe kattenluik moet wennen (zie de paragraaf over het oplossen van problemen).
U kunt ook de Sure Petcare RFID-penning gebruiken als uw kat nog geen microchip
heeft.
Opmerking: Houd binnenkatten uit de kamer met het kattenluik naar binnen geopend wanneer het als niet-selectief kattenluik werkt.
64
Controleer of de batterijen op de juiste manier zijn geplaatst en niet leeg zijn. Controleer of u alkalibatterijen van hoge kwaliteit gebruikt.
Controleer of het Microchip DualScan Kattenluik in een metalen deur is ingebouwd. Volg de instructies voor optimale installatie in paragraaf 6.3 als dit het geval is.
Controleer of de tunnel en sensorlenzen redelijk schoon zijn (zie paragraaf 13).
Hebt u na het plaatsen van de batterijen ongeveer 10 seconden gewacht voordat u een
kat in de tunnel liet? Is dit niet het geval, verwijder de batterijen dan en wacht minstens 2 minuten voordat u het kattenluik weer in gebruik neemt.
Controleer of er storingsbronnen zoals knipperende lampen en andere vergelijkbare chiplezers in de buurt zijn (zie paragraaf 6.5).
Ga na of het programmeerproces juist is uitgevoerd voor elk van uw katten. Als u de programmeermodus bijvoorbeeld hebt ingeschakeld voor een tweede kat, moet u zorgen dat de tweede kat ook echt door het luikje gaat, en dat de eerste er niet tussen glipt. In geval van twijfel herhaalt u het programmeerproces voor uw katten.
Een enkele keer gebeurt het dat het bereik van de microchip niet groot genoeg is. Als u alle andere aanwijzingen voor probleemoplossing hebt gevolgd en het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de klantenservice van Sure Petcare voor meer hulp.
13. Onderhoud
Wanneer een kat door de tunnel gaat, wordt deze gedetecteerd door een optische sensor in het tunneldak (in de buurt van het luik). Als de lenzen van de sensor vuil raken, bestaat het risico dat de het kattenluik gebrekkig gaat werken en/of dat u de batterijen sneller moet vervangen. Veeg de lenzen om de twee maanden schoon met een vochtige doek.
De sensor reageert op reectie van de bodem van de tunnel, die daarom ook redelijk schoon moet worden gehouden. Hebt u een bruin Microchip DualScan Kattenluik, zorg dan dat de zilverkleurige reflecterende sticker schoon blijft. Als de sticker ontbreekt, neemt u contact op met de klantenservice van Sure Petcare of plaatst u de meegeleverde reservesticker.
Wanneer u uw Microchip DualScan Kattenluik schoonmaakt, moet u al het kattenhaar verwijderen bovenaan bij de tochtstrip van het deurtje. Veel kattenhaar in dit gebied van het deurtje kan de lenzen van het kattenluik blokkeren, waardoor de eenheid continu scant en daardoor de batterijen snel leeg raken.
Wacht na het schoonmaken van het Microchip DualScan Kattenluik ongeveer 10 seconden voordat u het weer in gebruik neemt.
14. Problemen oplossen
Symptoom: u kunt het chipnummer of de penning van uw kat niet goed in het Microchip DualScan Kattenluik programmeren of het luik gaat niet open voor uw kat
65
Symptoom: de batterijen raken te snel leeg
Controleer of de tunnel en sensorlenzen schoon zijn (zie paragraaf 13).
Als de batterijen snel leeg raken (binnen minder dan 6 maanden), controleert u de tochtstrip
bovenaan op opgehoopt kattenhaar (zie paragraaf 13).
Controleer of er storingsbronnen zoals knipperende lampen in de buurt zijn (zie paragraaf
6.5).
Hebt u een bruin Microchip DualScan Kattenluik, controleer dan of de zilverkleurige reflecterende sticker op zijn plaats zit aan de onderkant van de tunnel en of deze schoon is. Als de sticker ontbreekt, neemt u contact op met de klantenservice van Sure Petcare of plaatst u de meegeleverde reservesticker.
Symptoom: de vergrendelingsklem wordt pas na 10 seconden gesloten
Nu en dan moet de sensor in de tunnel zichzelf resetten, wat ongeveer 10 seconden duurt. Dit is normaal. Als het echter vaak gebeurt, moet u controleren of de lenzen en tunnel schoon zijn (zie paragraaf 13).
Symptoom: de kat schrikt van het geluid van de vergrendelingsklem
Uw kat zal het Microchip DualScan Kattenluik snel leren gebruiken. Een klein aantal katten schrikt echter aanvankelijk wanneer de vergrendelingsklem openklikt, vooral als ze niet gewend zijn aan een kattenluik met selectieve toegangscontrole. Voer de volgende stappen uit als uw kat in eerste instantie weigert door het Microchip DualScan Kattenluik te gaan. Geef het niet op: alle katten raken uiteindelijk aan het luik gewend.
Volg eerst de instructies in paragraaf 12 en laat het kattenluik uitgeschakeld. Hierdoor kan de kat aan het kattenluik wennen zonder te schrikken van de ontgrendelingsklik.
Is uw kat eenmaal aan het Microchip DualScan Kattenluik gewend, plaats dan de batterijen. Als de kat nog steeds niet door het luik durft, zet u het open naar de binnenkant van het huis. Dit kunt u eenvoudig doen door de onderkant van het luikje met plakband aan de bovenkant van het hoofdframe te bevestigen. Hierdoor kan de kat wennen aan de ontgrendelingsklik en bovendien gemakkelijk door het open gat gaan.
Doe het luikje ten slotte omlaag, zodat de kat het kan gaan gebruiken. U kunt de kat ook in eerste instantie door het luik lokken door op strategische plaatsen binnens- en buitenshuis lekkere hapjes neer te zetten.
Symptoom: constant klikgeluid
Een constant klikgeluid kan worden veroorzaakt door defecte batterijen of slecht contact met de batterijen.
Maak eerst de uiteinden van de batterijen en de connectors op het kattenluik schoon met een droge doek.
Als dit het probleem niet oplost, vervangt u de batterijen door alkalibatterijen van hoge kwaliteit.
Fabrieksinstellingen herstellen
U kunt de fabrieksinstellingen van het kattenluik desgewenst herstellen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Wis het geheugen volgens de instructies in paragraaf 11.
Verwijder de batterijen en wacht minstens 2 minuten.
De fabrieksinstellingen zijn nu hersteld.
66
15. Garantie en vrijwaring
Garantie: Voor het Microchip DualScan Kattenluik geldt een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum, onderhevig aan het bewijs van aankoop. De garantie dekt alleen materiaal- en fabricagefouten en defecte onderdelen. Deze garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door normale slijtage, misbruik, verwaarlozing of opzettelijke beschadiging.
In het geval van gebreken als gevolg van defecte onderdelen of fabricagefouten worden de desbetreffende onderdelen tijdens de garantieperiode gratis vervangen. Bij storingen van ernstiger aard kan de fabrikant naar eigen goeddunken gratis een vervangend product verstrekken. Dit doet geen afbreuk aan uw wettelijke rechten.
Vrijwaring: Het DualScan-kattenluik is uitgerust met functies voor selectieve toegangscontrole, waardoor het risico dat ongewenste dieren in uw huis binnendringen, tot een minimum wordt beperkt. Het is echter niet mogelijk volledig te garanderen dat alle andere dieren onder alle omstandigheden zullen worden geweerd.
In de zeldzame gevallen dat een ongewenst dier uw huis binnenkomt of een huisdier dat alleen binnen verblijft, naar buiten kan, aanvaardt Sure Petcare geen aansprakelijkheid voor hieruit voortvloeiende schade of overlast.
Waarschuwing: De gemotoriseerde vergrendelingsklem en handmatige vergrendeling dienen uitsluitend ter beveiliging tegen indringing door ongewenste dieren. Sure Petcare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor oneigenlijk gebruik, en de volledige verantwoordelijkheid voor het controleren van de toegang via het product, zowel naar buiten als naar binnen, ligt bij de eigenaar van dit product.
In huishoudens met kinderen is het van essentieel belang het kattenluik in aanmerking te nemen bij het treffen van kindbeschermende maatregelen. Verkeerd gebruik van het kattenluik door een kind kan gevaarlijk zijn voor het kind. Daarom moeten jonge kinderen in de buurt van het kattenluik altijd in het oog worden gehouden.
Let op: Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om vóór installatie alle bouwvoorschriften te raadplegen die van invloed kunnen zijn op het monteren van het kattenluik, en de geschiktheid van een bepaalde installatie te evalueren. De gebruiker moet ook potentiële gevaren binnen of buiten het kattenluik in aanmerking nemen, evenals de impact die latere aanpassingen aan zijn/haar huis kunnen hebben op de aanwezigheid en het gebruik van het kattenluik. Het is raadzaam deze evaluaties in overleg met een aannemer uit te voeren.
Installeer het Microchip DualScan Kattenluik niet in een branddeur: hierdoor wordt deze ineffectief.
Sure Petcare raadt aan het Microchip DualScan Kattenluik te gebruiken met de geïmplanteerde microchip van uw huisdier, maar het kan ook worden gebruikt met de Sure Petcare RFID-penning. Als u de penning gebruikt, moet u dit alleen doen met een veiligheidshalsband die een gemakkelijk te openen gesp heeft. Sure Petcare is niet
aansprakelijk voor verwondingen of de dood van huisdieren veroorzaakt door hun halsband.
67
Avis important
Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d’installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan. Il est important de vérifier si le support dans lequel la chatière doit être installée contient du métal. Si c’est le cas, suivez les instructions de montage sur porte métallique à la page 74.
Ne découpez ou ne percez en aucun cas le tunnel de la partie principale : ce dernier contient le lecteur de puce électronique qui garantit le bon fonctionnement du système.
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan fonctionne avec tous les types de
puces électroniques à 9, 10 et 15 chiffres couramment utilisés pour l’identification des animaux domestiques, excepté les puces commençant par 000..., 010... et
020... Vous pouvez également utiliser la chatière avec le médaillon d’identification par
radiofréquence Sure Petcare (vendu séparément). Voir la section 4 pour plus d’informations.
Nous avons tout mis en œuvre pour garantir la compatibilité de la chatière à puce électronique SureFlap DualScan avec toutes les puces appropriées. Cependant, dans de rares cas, le positionnement de la puce de votre animal et la puissance du signal émis peuvent entraîner le dysfonctionnement de la chatière.
Nous vous recommandons donc vivement de vérier les éléments suivants avant de transformer dénitivement une porte pour y installer la chatière :
1. Insérez les piles et attendez dix secondes avant d’utiliser le tunnel an que les capteurs se stabilisent.
2. Suivez le processus d’apprentissage standard pour le premier de vos chats que vous autorisez à sortir (voir section 5.1).
3. Attendez la fermeture du verrou avant d’utiliser la chatière.
4. Testez le mode de fonctionnement normal de la chatière (voir section 8). Faites en sorte que votre chat passe la tête dans le tunnel jusqu’au battant. Assurez-vous de positionner la chatière tel que votre chat l’utilisera (voir ci-dessous). Le verrou doit s’ouvrir. Faites maintenant passer votre chat par le côté où se trouve le compartiment des piles et vériez que le verrou s’ouvre.
5. Répétez ce processus pour chacun de vos chats que vous autorisez à sortir.
6. Pour les chats devant rester à l’intérieur de la maison, mémorisez-les dans la chatière à l’aide du mode d’apprentissage de sécurité (section 5.2), et testez ensuite le mode de fonctionnement normal à partir du côté du tunnel uniquement.
Vériez que votre ou vos chats peuvent passer avec aisance dans la chatière avant de l’installer.
68
Avis important 67
69
70
71
71
72
74
81
82
83
84
84
84
85
85
1. Contenu du coffret
2. Présentation
3. Type de puce électronique
4. Médaillon d’identification par radiofréquence Sure Petcare
5. Mode d’apprentissage
6. Installation
7. Piles
8. Mode de fonctionnement normal
9. Verrou manuel à quatre positions
10. Témoin de piles faibles
11. Effacement de la mémoire
12. Arrêt de la chatière
13. Entretien
14. Dépannage
15. Garantie et clause de non-responsabilité
87
69
1. Contenu du coffret
1. Pièce principale de la chatière
2. Compartiment des piles
3. Bouton Mémoire
4. Témoin lumineux
5. Verrou interne
6. Verrou externe
7. Verrou manuel à quatre positions
8. Cadre extérieur
9. Couvercle du compartiment des piles
10. Vis
11. Bouchons à vis
12. Système anti-courants d’air
13. Antenne interne
14. Antenne externe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
70
2. Présentation
Nous vous remercions d’avoir acheté la chatière à puce électronique SureFlap
DualScan. Cette chatière a été conçue pour reconnaître la puce de votre chat ou son médaillon d’identification par radiofréquence Sure Petcare (vendu séparément). La chatière à puce électronique SureFlap DualScan est adaptée à tout foyer comprenant plusieurs animaux domestiques dont vous souhaitez contrôler l’accès et la sortie. Vous pouvez ainsi empêcher la sortie de certains de vos animaux tout en autorisant les allées et venues des autres. Aucun animal indésirable ne pourra s’introduire dans votre domicile. Les autorisations d’entrée/sortie sont simples à configurer et à modifier quand vous le souhaitez, suivant les besoins individuels de vos animaux.
Le fonctionnement de la chatière SureFlap DualScan est extrêmement simple. Une fois que vous avez inséré les piles, vous pouvez mettre la chatière en mode d’apprentissage de manière à mémoriser les puces électroniques des chats que vous autorisez à sortir de la maison. Le numéro de puce ou de médaillon d’identification du prochain chat à emprunter la chatière, ou à passer sa tête dans le tunnel jusqu’au battant, est alors mémorisé. Si vous avez plusieurs chats, ce n’est pas un problème. La chatière peut mémoriser jusqu’à 32 numéros de puce à la fois, ce qui est amplement suffisant !
Il existe également un mode d’apprentissage de sécurité pour les chats qui ne sont pas autorisés à sortir. Ce mode permet de s’assurer qu’ils pourront rentrer par la chatière sans se retrouver enfermés dehors (voir la section 5.2 pour plus d’informations).
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan présente toutes les caractéristiques d’une chatière haut de gamme:
Compatibilité avec les puces électroniques et les médaillons d’identication par radiofréquence
Design solide et élégant
Mode d’apprentissage pour la programmation de plusieurs chats
Mode d’apprentissage de sécurité
Double antenne
Verrou manuel à quatre positions
Témoin de piles faibles
Autonomie des piles moyenne d’au moins six mois
1
Nous vous souhaitons des années de satisfaction avec la chatière à puce électronique et nous espérons que vous apprécierez les avantages pour vous et votre animal.
1 Dans le cadre d’un fonctionnement normal. Notez qu’une utilisation intensive par plusieurs chats peut réduire la durée de vie des piles.
71
3. Type de puce électronique
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan fonctionne avec tous les types de puces d’identification des animaux domestiques suivants :
les puces électroniques à 15 chiffres (ou FDX-B) ;
les puces électroniques à 10 chiffres (ou FDX-A), excepté les puces commençant par
000..., 010... et 020... ;
les puces électroniques à 9 chiffres.
De plus, la chatière fonctionne également avec le médaillon d’identification par radiofréquence
Sure Petcare (vendu séparément).
Une série de tests approfondis a démontré que la chatière à puce électronique SureFlap DualScan est parfaitement compatible avec la grande majorité des puces électroniques. Toutefois, une minorité de chats possèdent une puce n’offrant pas la portée requise pour la chatière SureFlap. Cela ne signifie pas que votre puce a un problème, puisque votre vétérinaire peut la lire à l’aide d’un scanner à main. Si c’est votre cas, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
Si vous devez transformer de manière définitive un mur ou une porte pour y installer la chatière, nous vous recommandons vivement de la tester préalablement avec votre ou vos chats. Pour vérifier que la chatière fonctionne avec votre chat, exécutez le mode d’apprentissage (voir section 5), puis testez le mode de fonctionnement normal (voir section 8).
4. Médaillon d’identification par radiofréquence
Sure Petcare
Nous vous conseillons d’utiliser une puce électronique plutôt qu’un médaillon fixé sur le collier, car il s’agit d’un moyen d’identification permanent que votre animal ne peut pas perdre.
Toutefois, si votre animal n’est pas ou ne peut pas être pucé et que vous choisissez d’utiliser le médaillon d’identification par radiofréquence Sure Petcare, veillez à utiliser un collier de sécurité doté d’une boucle de sécurité.
Le médaillon d’identification par radiofréquence Sure Petcare est un petit médaillon léger qui peut être attaché directement au collier de votre chat. Tout comme les puces électroniques, chaque médaillon dispose d’un code unique, ce qui permet d’éviter l’intrusion d’animaux étrangers ou errants.
Les médaillons d’identification par radiofréquence Sure Petcare sont disponibles sur notre site Web et dans nos animaleries partenaires.
72
5. Mode d’apprentissage
Tout d’abord, la chatière DualScan doit mémoriser le code d’identication unique de la puce électronique ou du médaillon de votre chat. À moins que vous ne souhaitiez modier les autorisations d’entrée/sortie de votre chat, ce processus ne doit être effectué qu’une seule fois, car le code est mémorisé dénitivement, même si les piles sont retirées.
Le système peut mémoriser jusqu’à 32 numéros de puce ou de médaillon différents à la fois. Si vous avez plusieurs chats, répétez le processus jusqu’à ce que tous les numéros de puce soient mémorisés. Remettez en place le couvercle du compartiment des piles une fois le processus terminé pour chaque chat.
5.1 Mode d’apprentissage standard (pour les chats autorisés à sortir)
1. Le système est tout d’abord verrouillé : aucun chat ne peut entrer dans la maison. Assurez-vous que le verrou manuel est réglé sur la position 1 an que le battant puisse s’ouvrir librement (voir gure 1).
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles. Appuyez sur le bouton Mémoire pendant une seconde (voir gure 2).
3. Le témoin lumineux se met à clignoter en VERT toutes les secondes, et les verrous s’ouvrent pour permettre au chat de traverser la chatière dans un sens comme dans l’autre (voir gure 3).
4. Le numéro de puce du prochain chat à emprunter la chatière, ou à passer sa tête dans le tunnel jusqu’au battant, est alors mémorisé.
5. Une fois que la chatière a mémorisé le numéro de la puce du chat, elle repasse en mode de fonctionnement normal. Le témoin lumineux cesse de clignoter et le verrou se ferme quelque secondes après que le chat s’est éloigné de la chatière.
5.2 Mode d’apprentissage de sécurité (pour les chats non autorisés à sortir)
1. Appuyez une fois sur le bouton Mémoire. Attendez que le verrou cesse de bouger, puis appuyez à nouveau.
2. Le témoin lumineux se met à clignoter en ROUGE toutes les secondes et les verrous se ferme.
3. Suivez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour effectuer le processus d’apprentissage.
Ce mode peut être très utile dans le cas où un chat devant rester dans la maison parvient tout de même à sortir (en grimpant par une fenêtre ou si quelqu’un le laisse sortir par mégarde, par exemple) ; ce chat pourra ainsi rentrer dans la maison sans se retrouver enfermé dehors. Remarque : si vous possédez un chat qui ne porte pas de puce
électronique (ni de médaillon d’identification par radiofréquence Sure Petcare
et que vous ne voulez pas autoriser à sortir, celui-ci ne pourra pas rentrer dans
la maison dans le cas où il parviendrait tout de même à sortir. Voilà pourquoi nous vous conseillons de pucer tous vos chats ou de leur faire porter un médaillon d’identification par radiofréquence Sure Petcare.
Pour annuler le mode d’apprentissage -
Pour annuler le mode d’apprentissage standard (témoin vert clignotant) - Appuyez une fois sur le bouton Mémoire. Attendez que le verrou cesse de bouger, puis appuyez à nouveau.
Pour annuler le mode d’apprentissage de sécurité (témoin rouge clignotant) - Appuyez une fois sur le bouton Mémoire.
An que le numéro de la puce soit mémorisé, il est nécessaire que le capteur situé dans le
73
Verrou manuel en position 1 (ouverture dans les deux sens)
Verrou fermé
Appuyez une fois sur le bouton Mémoire
Ouverture du verrou
Figure 1
Figure 2
Figure 3
tunnel détecte votre chat et déclenche le lecteur de puce électronique. Il est donc important que votre chat passe la tête dans le tunnel ou emprunte la chatière, et inutile de le faire passer devant. Pour mémoriser le médaillon d’identification par radiofréquence Sure Petcare, suivez le processus d’apprentissage correspondant aux autorisations du chat en question. D’une main, passez le médaillon dans le tunnel de la chatière DualScan et touchez le battant.
5.3 Modication des autorisations d’entrée/sortie de votre chat
Vous avez la possibilité de modier les autorisations de vos chats à n’importe quel moment ; par exemple dans le cas où l’un de vos chats que vous autorisez normalement à sortir doit rester à l’intérieur parce qu’il se trouve malade ou blessé, ou dans le cas où un chaton qui devait auparavant rester dans la maison peut maintenant en sortir. Pour ce faire, il vous suft de remplacer l’autorisation d’entrée/sortie existante en mémorisant une nouvelle fois le chat comme expliqué ci-dessous.
a) Pour n’autoriser un chat qu’à entrer (alors qu’il pouvait auparavant sortir), mémorisez-le à l’aide du mode d’apprentissage de sécurité présenté dans la section 5.2. b) Pour autoriser un chat à entrer et à sortir (alors qu’il était auparavant restreint à la maison), mémorisez-le à l’aide du mode d’apprentissage standard présenté dans la section 5.1.
74
6. Installation
L’installation de la chatière peut impliquer l’utilisation d’outils électriques et la présence de verre coupé. Vous devez utiliser un équipement de sécurité (gants, lunettes de protection, etc.). En cas de doute, faites appel à un professionnel.
Types de portes adaptés
Des instructions sont fournies pour l’installation de la chatière sur tous les types de portes, y compris les portes en bois, plastique, verre et métal. Avant de l’installer sur une porte dont vous ne connaissez pas la composition, vériez si celle-ci contient une
plaque métallique au cas où une ouverture plus grande serait nécessaire (voir la section
d’installation sur les portes métalliques. Si le seul moyen de vérier la composition de la porte est d’y percer un trou, percez ce trou à l’endroit où vous installerez la chatière à puce électronique SureFlap DualScan.
Positionnement de la chatière
Pour une installation idéale, la base du tunnel de la chatière doit être située à hauteur du ventre de votre chat. En pratique cependant, le montage est généralement restreint par les caractéristiques de la porte sur laquelle le système sera installé. Dans ce cas, la chatière est installée le plus bas possible.
Remarque : le cadre intérieur de la chatière DualScan a une profondeur de 8 mm en raison de la présence de la double antenne. Veillez donc à prendre cette caractéristique en compte lors du choix de l’emplacement d’installation, de manière à éviter d’endommager la chatière. Vériez que la chatière ne cognera pas contre un mur ou tout autre objet lorsque vous ouvrirez la porte.
6.1 Installation sur une porte en bois ou plastique ou un mur en plâtre
1. Positionnez le cadre extérieur vers le bas (figure 4). Fixez de la pâte adhésive aux quatre coins. Cela devrait vous permettre de fixer le cadre sur la plupart des portes.
2. Choisissez l’endroit où vous souhaitez installer la chatière, puis fixez le cadre. Pour vérifier qu’il est bien droit, utilisez un niveau à bulle (figure 5).
3. À l’aide d’un crayon bien taillé ou d’un stylo, tracez les contours intérieurs du cadre sur la porte, ainsi que l’emplacement des deux trous de vis. Tracez des lignes bien visibles, car elles vous serviront pour la découpe.
4. Retirez le cadre de la porte et vérifiez que les lignes et les points sont bien nets (figure 6). À l’aide d’un foret de 6 mm, percez deux trous pour les vis. Assurez-vous de percer ces trous horizontalement afin que les deux parties de la chatière soient jointes correctement.
5. Avant de découper l’ouverture du tunnel, percez des trous suffisamment grands à chaque coin pour y faire passer votre scie sauteuse. Découpez l’ouverture du tunnel à l’aide d’une scie électrique : assurez-vous de découper une ouverture plus large de 3 mm afin de disposer de suffisamment d’espace pour le tunnel. Vérifiez que la scie sauteuse repose à plat sur la porte pendant que vous découpez (voir figure 7).
6. Nettoyez les débris, poussières et autres saletés déposés sur la porte avant d’installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan (voir figure 8).
7. Installez la partie principale de la chatière (comprenant le compartiment des piles) dans l’ouverture sur le côté intérieur de la porte (voir figure 9).
8. Montez le cadre extérieur du côté extérieur de la maison. En fonction de l’épaisseur de la porte, le tunnel dépassera du cadre de manière variable. Vous ne devez en aucun cas découper ou percer le tunnel car il contient le lecteur de puce électronique et cela empêcherait le bon fonctionnement du système. Trois longueurs de vis différentes sont
75
disponibles. Choisissez la longueur de vis adaptée à l’épaisseur de votre porte. En cas de doute, utilisez d’abord la plus petite taille. Si les vis sont trop courtes, utilisez la taille supérieure. N’utilisez pas de vis trop longues, car cela pourrait endommager la façade de la partie principale de la chatière. Vissez le cadre extérieur à la partie principale (voir gure 10).
9. Une fois la chatière xée, placez les bouchons à vis sur les trous de vis du cadre extérieur. Alignez l’encoche des bouchons à vis vers l’intérieur, puis enfoncez-les en appuyant fortement. Pour les retirer, insérez un tournevis à lame plate dans l’encoche latérale, puis faites levier pour dégager le bouchon (voir gure 11).
Figure 4
Figure 6
Figure 5
Figure 7
Figure 8 Figure 9
Figure 10 Figure 11
76
6.2 Installation sur une porte en verre ou une fenêtre
Lorsque vous travaillez avec du verre coupé, veillez à porter des gants de protection car les bords peuvent être coupants.
La chatière SureFlap est idéale pour les fenêtres à simple ou double vitrage. Si vous devez découper une ouverture dans une fenêtre, faites appel à un vitrier, car la découpe de verre requiert des compétences particulières. L’idéal est de découper un trou circulaire de 212 mm de diamètre. Pour parfaire votre installation, vous pouvez utiliser un adaptateur de montage. Cet accessoire permet de couvrir des ouvertures de 210 à 260 mm de diamètre (voir figure 12).
Pour plus d’informations sur l’achat de cet adaptateur, veuillez consulter notre site Web à l’adresse www.surepetcare.com.
Si vous avez une fenêtre à double vitrage, vous devrez vous faire fabriquer une nouvelle fenêtre avec une ouverture prédécoupée.
Figure 12
Une fois la vitre découpée et installée dans la porte ou la fenêtre, vous pouvez procéder à l’installation.
1. Un trou circulaire de 212 mm de diamètre est nécessaire pour le tunnel (voir figure 13).
2. Si vous installez la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur une fenêtre à
double vitrage, vous pouvez installer un joint entre les deux vitres au niveau de l’orifice afin d’éviter l’accumulation d’humidité. N’utilisez pas de joint métallique.
3. Nous vous conseillons de déposer une couche de joint résistant aux intempéries sur
les bords de l’ouverture des deux côtés de la vitre (voir figure 14). Le joint permettra à la chatière de rester en place une fois installée, notamment dans le cas de grandes ouvertures, et évitera l’accumulation d’humidité. Ce type de joint est vendu dans les vitreries et les magasins de bricolage.
4. Insérez l’un des anneaux de l’adaptateur de montage sur la partie principale (voir figure
15).
5. Du côté intérieur de la vitre, faites glisser le tunnel de la partie principale à travers l’ouverture.
Vue de l’extérieur, la partie principale doit être disposée comme sur la figure 16.
6. Du côté extérieur, assemblez le second adaptateur de montage puis le cadre extérieur
(voir figure 17). Lorsque vous travaillez avec du verre coupé, veillez à porter des gants de protection car les bords peuvent être coupants.
7. Vissez les deux parties ensemble (voir figure 18). Si vous installez la chatière sur une
fenêtre à simple vitrage, utilisez les vis les plus courtes. Si vous l’installez sur une fenêtre
77
à double vitrage, vous devrez peut-être utiliser des vis de taille supérieure en fonction de l’épaisseur de la vitre. Assurez-vous que les deux parties sont bien centrées avant de serrer les vis.
8. Alignez l’encoche des bouchons à vis blancs vers l’intérieur, puis enfoncez-les en appuyant
fortement.
9. Vue de l’intérieur, voici comment se présente votre nouvelle chatière (voir gure 19).
Figure 19
Figure 18
Figure 13
Figure 16Figure 15
Figure 14
Figure 17
78
6.3 Installation sur une porte métallique
La présence d’une plaque métallique dans une porte peut affecter les performances de la chatière à puce électronique SureFlap DualScan, en limitant la portée du lecteur de puce électronique. Sont concernés les types de portes suivants :
Portes à revêtement métallique
Portes de sécurité
Portes de garage métalliques
Portes métalliques à revêtement PVC
Vous ne remarquerez rien dans la plupart des cas, étant donné que la portée de lecture sera toujours sufsante pour la majorité des puces électroniques. Cependant, si vous constatez des dysfonctionnements ou que la chatière ne s’ouvre pas, vériez d’abord la présence d’une plaque métallique dans la porte. Les portes métalliques à revêtement PVC ressemblent souvent aux portes PVC standard et nous vous recommandons d’examiner soigneusement la zone dans laquelle le panneau a été découpé. Si la porte contient une plaque métallique, suivez les instructions ci-dessous pour une meilleure portée de lecture.
Pour une installation optimale sur les portes métalliques, utilisez l’adaptateur de montage (figure 12). Pour plus d’informations sur l’achat de cet adaptateur, veuillez consulter notre site Web à l’adresse www.surepetcare.com.
1. Découpez une ouverture circulaire de 212 mm de diamètre dans la porte. Installez la
chatière à puce électronique SureFlap DualScan dans cette ouverture en suivant les instructions fournies avec l’adaptateur de montage. Cette ouverture permet de retirer une partie du métal se trouvant à proximité de l’antenne du lecteur qui est située dans le tunnel. La portée du lecteur sera ainsi améliorée et le système plus fiable.
2. Si vous constatez toujours des dysfonctionnements, augmentez le diamètre de l’ouverture
de 212 à 260 mm (diamètre maximal) à l’aide de l’adaptateur de montage. Cela permettra d’étendre la portée de lecture et de résoudre les problèmes de montage sur une porte métallique.
Si vous rencontrez toujours des problèmes de performance alors que vous avez suivi les étapes ci-dessus, suivez les étapes présentées dans la section Dépannage. Si vous avez suivi toutes les consignes de dépannage sans trouver la source du problème, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
79
6.4 Installation sur un mur
Si vous percez les murs de votre habitation, faites appel à du personnel qualié. Portez
des vêtements de protection (gants, lunettes de protection, protection auriculaire, etc.)
lors de l’installation.
Remarque : si vous prévoyez d’installer la chatière à puce électronique SureFlap
DualScan sur un mur, n’oubliez pas que vous pourriez avoir besoin de la retirer pour changer le battant ou la remplacer par un modèle plus récent. Dans cette optique, ne collez pas la partie principale du système au mur car il vous sera difficile de l’enlever ou vous pourriez endommager la surface du mur.
Pour installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur un mur, nous vous recommandons d’utiliser les accessoires suivants : Adaptateur de montage pour chatière à puce électronique SureFlap (code produit : GMA001) Extension de tunnel pour chatière à puce électronique SureFlap (code produit : TUN001)
1. Choisissez une position de montage idéale pour permettre à votre chat d’accéder
facilement à la chatière et de traverser le tunnel depuis l’extérieur.
2. Tracez un carré de 170 x 170 mm sur le mur, à l’emplacement du tunnel.
3. Percez le mur à l’aide d’outils appropriés et assurez-vous que le tunnel soit horizontal.
Une légère inclinaison vers l’extérieur de la maison garantira l’évacuation de l’eau de pluie.
4. Appliquez de la colle forte sur les quatre languettes des extensions de tunnel (gure 20),
puis collez-les extensions de tunnel les unes aux autres. Une fois la colle sèche, appliquez de l’adhésif résistant aux intempéries sur l’extérieur du tunnel (gure 21).
5. Suivez l’étape 4 pour relier toutes les extensions de tunnel. Ne collez pas l’extension de
tunnel sur le tunnel de la partie principale et utilisez uniquement du ruban adhésif si besoin.
6. À l’aide d’un foret de 4 mm, percez quatre trous dans l’un des adaptateurs de montage
pour les vis destinées à xer la chatière sur le mur intérieur. Vous pouvez positionner les quatre vis où vous le souhaitez sur l’adaptateur de montage (voir gure 22).
7. À l’aide des deux plus petites vis fournies et d’une rondelle, vissez l’adaptateur de montage
à la chatière (voir gure 23).
8. Insérez la chatière (et l’adaptateur de montage) dans l’ouverture sur le mur intérieur.
9. Marquez l’emplacement des quatre vis à l’aide des trous percés dans l’adaptateur de
montage. Vous devrez également retirer une partie du matériau du mur pour pouvoir insérer la vis et la rondelle, an que l’adaptateur de montage soit parfaitement encastré dans le mur (voir gure 24).
10. Percez quatre trous à l’aide d’un foret adapté à la composition du mur et aux vis choisies.
11. Fixez l’extension de tunnel à l’extrémité du tunnel de la chatière (voir gure 25).
12. Placez la chatière et le tunnel dans l’ouverture percée dans le mur et xez-la à l’adaptateur
de montage à l’aide de quatre vis (voir gure 26).
13. Le tunnel dépasse à présent du mur à l’extérieur de votre maison : placez le cadre extérieur
et le second adaptateur de montage sur l’extrémité du tunnel.
14. Marquez l’emplacement des deux trous de vis nécessaires au montage du cadre extérieur,
puis percez-les.
15. Vissez le cadre extérieur et l’adaptateur de montage sur le mur extérieur.
16. Pour xer l’extrémité du tunnel au cadre extérieur, nous vous recommandons d’utiliser de
petites vis (voir gure 27).
17. Nous vous conseillons également de mettre du joint étanche entre le tunnel et le cadre
extérieur an d’empêcher l’inltration d’eau dans le mur.
80
Figure 27Figure 26
Figure 25Figure 24
Figure 23
Figure 21
Figure 22
Figure 20
81
Interférences électriques
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan contient un récepteur radio qui détecte le signal émis par la puce de votre chat. Dans certains cas, des interférences électriques de niveau excessif peuvent nuire à la portée du système. vitez les situations suivantes :
1. N’utilisez pas la chatière à puce électronique SureFlap DualScan à proximité d’autres
lecteurs de puce ou d’appareils basse fréquence similaires. Ils peuvent affecter les performances du système et empêcher son fonctionnement normal.
2. Évitez les sources de bruits électriques évidentes, telles que les lumières défectueuses et
papillotantes.
3. Évitez de faire passer des câbles d’alimentation et des adaptateurs électriques CC à
proximité de la chatière à puce électronique SureFlap DualScan.
Si vous pensez que des interférences électriques affectent les performances de votre chatière, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
7. Piles
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan utilise quatre piles AA de 1,5 V. Dans le cadre d’une utilisation normale, un jeu de piles dure généralement au moins six mois
2.
Le
témoin de piles faibles vous indique lorsque les piles sont usées (voir section 10).
Après avoir inséré les piles, attendez dix secondes avant de laisser votre chat entrer dans le tunnel an que les capteurs se stabilisent.
Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines de bonne qualité pour votre chatière, an de garantir une durée de vie optimale. vitez d’utiliser des piles rechargeables, car elles produisent généralement une tension plus faible, ce qui peut entraîner le clignotement du témoin lumineux même lorsque les piles ne sont pas déchargées.
2. Dans le cadre d’une utilisation normale. Notes qu’une utilisation intensive par plusieurs chats peut réduire la durée de vie des piles.
82
8. Mode de fonctionnement normal
Le mode de fonctionnement normal est extrêmement simple. Une fois programmée, la chatière DualScan contrôle l’accès et la sortie de vos animaux. Vous pouvez ainsi empêcher la sortie de certains de vos animaux tout en autorisant les allées et venues des autres. Aucun animal indésirable ne pourra s’introduire dans votre domicile.
Lorsqu’un chat passe la tête dans le tunnel pour ouvrir le battant de la chatière, les capteurs placés de chaque côté du battant détectent de quel côté se trouve votre animal, et il est autorisé à entrer ou sortir suivant ses paramètres individuels. Notez que la chatière DualScan ne s’active pas si votre chat se contente de se promener devant celle-ci, à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison.
Une fois ouverte, la chatière reste déverrouillée le temps que vos chats traversent le tunnel. Le verrou se referme quelques secondes après. Notez que le verrou s’ouvre également lorsque votre chat quitte la maison, même si cela n’est pas absolument nécessaire.
La chatière offre une autre fonctionnalité : un verrou magnétique qui maintient la porte fermée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Lorsque vous testez la chatière à puce électronique SureFlap DualScan avant de l’installer, votre chat doit pousser le battant de la tête du côté du tunnel ou le franchir complètement. Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel doit se déclencher. Il est donc inutile de faire passer votre chat devant la chatière.
83
9. Verrou manuel à quatre positions
Le verrou manuel offre quatre positions qui contrôlent l’ouverture de la chatière dans les deux sens. Le système est livré en position 4 (verrouillé dans les deux sens) an que la chatière soit sécurisée pendant le transport. Mettez-le en position 1 avant de programmer la chatière.
Notez que le battant de la chatière à puce électronique SureFlap DualScan doit pendre à la verticale lorsque vous changez la position du verrou car celui-ci doit s’enclencher dans la partie inférieure du battant.
Position 1 - Ouverture complète Le chat peut entrer et sortir de la maison. Il s’agit de la position standard pour un fonctionnement normal de la chatière.
Position 2 - Sortie uniquement Le chat peut sortir de la maison, mais ne peut pas y entrer.
Position 3 - Entrée uniquement Le chat peut entrer dans la maison, mais ne peut pas en sortir. Ce mode s’avère utile lorsque vous voulez que votre chat reste à l’intérieur, par exemple pour l’emmener chez le vétérinaire.
Position 4 - Fermeture complète Le chat ne peut ni entrer ni sortir de la maison.
84
10. Témoin de piles faibles
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles peuvent durer au moins six mois. Lorsqu’elles arrivent en n de vie, le témoin de piles faibles s’allume. Il clignote lentement en rouge toutes les cinq secondes.. Le système continue de fonctionner lorsque le témoin de piles faibles s’allume, mais vous devez changer les piles dès que possible.
Notez que le clignotement lent (toutes les cinq secondes) du témoin de piles faibles diffère du clignotement rapide (toutes les secondes) en mode d’apprentissage. Vous ne devez pas utiliser le mode d’apprentissage lorsque les piles sont usées : remplacez-les avant de mémoriser un nouveau numéro de puce.
11. Effacement de la mémoire
Il est peu probable que vous ayez besoin d’effacer le code du médaillon d’identication ou de la puce d’un chat de la mémoire de la chatière. Vous pouvez y mémoriser jusqu’à 32 codes différents, et si vous mémorisez des codes supplémentaires, ils remplaceront les codes les plus anciens. Il vous est également possible de modier les autorisations d’un chat à n’importe quel moment, comme décrit dans la section 5.3. Cependant, au cas où vous ayez besoin d’effacer la mémoire de la chatière (vous l’avez accidentellement programmée pour le chat de votre voisin, par exemple), suivez les étapes ci-dessous.
1. Maintenez le bouton Mémoire enfoncé pendant au moins dix secondes.
2. Le témoin lumineux restera allumé pendant que vous maintenez le bouton enfoncé.
3. Une fois la mémoire effacée, le verrou s’ouvre et se ferme une fois.
4. À ce stade, la mémoire est effacée et la chatière peut à nouveau mémoriser le numéro de
la puce de votre chat, le cas échéant.
12. Arrêt de la chatière
Au cas où vous souhaiteriez désactiver la chatière à puce électronique SureFlap DualScan et l’utiliser comme chatière standard, suivez les quatre étapes ci-dessous :
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles et assurez-vous que celles-ci soient en
place.
2. Appuyez une fois sur le bouton Mémoire pour mettre la chatière en mode d’apprentissage.
Le verrou s’ouvre et le témoin lumineux clignote.
3. Retirez les piles et remettez en place le couvercle du compartiment des piles.
4. Le verrou reste ouvert : vous pouvez à présent utiliser la chatière comme chatière standard.
Ce mode peut être utile si vous avez acheté la chatière SureFlap avant que votre chat ne soit pucé ou le temps qu’il s’habitue à sa nouvelle chatière (voir le guide de dépannage). Le médaillon d’identification par radiofréquence Sure Petcare est également disponible si votre chat n’est pas encore pucé.
Remarque : lorsque vous utilisez la chatière en mode non sélectif, veillez à ne pas laisser les chats devant rester à la maison entrer dans la pièce où est installée la chatière.
85
Assurez-vous que les piles sont insérées dans le bon sens et ne sont pas épuisées.
Assurez-vous qu’il s’agit de piles alcalines de bonne qualité.
Vériez si la chatière est montée sur une porte métallique. Si c’est le cas, suivez les
instructions de la section 6.3 pour un meilleur montage.
Assurez-vous que le tunnel et la lentille du détecteur sont sufsamment propres (voir
section 13).
Après avoir inséré les piles, avez-vous attendu une dizaine de secondes avant de laisser
votre chat entrer dans le tunnel ? Si ce n’est pas le cas, retirez les piles pendant au moins deux minutes pour réinitialiser l’appareil.
Assurez-vous qu’il n’existe pas de sources de bruit électrique à proximité, comme une
lumière défectueuse et papillotante, d’autres lecteurs de puces électroniques du même type, etc. (voir section 6.5).
Vériez que le processus d’apprentissage a été effectué correctement pour chacun de
vos chats. Par exemple, lorsque vous mémorisez le numéro de la puce de votre second chat, assurez-vous que le premier chat ne passe pas par la chatière. En cas de doute, mémorisez à nouveau le numéro des puces de vos chats.
Dans certains cas, la portée de la puce électronique n’est pas sufsante pour que la
chatière fonctionne. Si vous avez suivi toutes les consignes de dépannage sans trouver la source du problème, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
13. Entretien
Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel est un capteur optique situé sur le plafond du tunnel à proximité du battant. Si la lentille est obstruée par de la poussière, cela risque d’entraîner un fonctionnement peu able et/ou réduire la durée de vie des piles. Nettoyez-la avec un chiffon humide tous les deux mois.
Le détecteur fonctionne par rééchissement sur le sol du tunnel. Ce dernier doit également rester propre dans la mesure du possible. Si votre chatière à puce
électronique SureFlap DualScan est de couleur sombre, assurez-vous que l’autocollant réfléchissant argenté reste propre. Si l’autocollant est manquant, veuillez contacter le service clientèle de Sure Petcare, ou remplacez-le par l’autocollant de rechange fourni.
Lors du nettoyage de votre chatière à puce électronique SureFlap DualScan, assurez-vous d’enlever les
poils du système anti-courants d’air situé sur le battant. Une accumulation de poils de chat sur cette zone peut entraîner l’obstruction de la lentille : celle-ci est alors en mode
de détection constante, provoquant l’usure des piles.
14. Dépannage
Problème : la chatière à puce électronique SureFlap DualScan ne mémorise pas
correctement le numéro de la puce ou le médaillon de votre chat et ne s’ouvre
pas pour votre animal.
86
Problème : faible autonomie des piles.
Assurez-vous que le tunnel et la lentille du détecteur sont propres (voir section 13).
Si vous constatez une faible autonomie des piles (moins de six mois), assurez-vous qu’il
n’y a pas d’accumulation de poils au niveau du système anti-courants d’air (voir section
13).
Assurez-vous qu’il n’existe pas de sources de parasites électriques à proximité, comme
une lumière défectueuse et papillotante, etc. (voir section 6.5).
Si votre chatière à puce électronique SureFlap DualScan est de couleur sombre, assurez-
vous que l’autocollant réfléchissant argenté sur le sol du tunnel reste propre. Si l’autocollant est manquant, veuillez contacter le service clientèle de Sure Petcare, ou remplacez-le
par l’autocollant de rechange fourni.
Problème : le verrou met une dizaine de secondes pour se fermer.
Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel doit se réinitialiser
occasionnellement, ce qui prend une dizaine de secondes. Cette opération est normale, mais si elle commence à se répéter souvent, vériez que la lentille et le tunnel sont propres (voir section 13).
Problème : votre chat a peur du bruit du verrou.
Votre chat va se familiariser petit à petit avec sa chatière à puce électronique SureFlap
DualScan. Cependant, certains chats ont dans un premier temps peur du bruit de l’ouverture du verrou, notamment ceux qui ne sont pas habitués à utiliser une chatière ltrant les entrées. Si votre chat ne s’habitue pas immédiatement à la chatière, suivez les conseils ci-dessous pour l’y inciter. Avec un peu de persévérance, tous les chats s’habituent à leur chatière.
Suivez d’abord les instructions de la section 12 et utilisez la chatière sans les piles. Cela
permettra à votre chat de commencer à l’utiliser sans avoir peur du bruit du verrou.
Une fois votre chat habitué à la présence de la chatière à puce électronique SureFlap
DualScan, insérez les piles. S’il ne veut toujours pas l’utiliser, laissez la chatière ouverte, le battant vers l’intérieur de la maison. Pour ce faire, xez la partie inférieure du battant à la partie supérieure de l’appareil avec du ruban adhésif. Cela permettra à votre chat de s’habituer au clic d’ouverture tout en passant sans problème par la chatière ouverte.
Laissez ensuite le battant de la porte fermé pour que votre chat commence à utiliser la
chatière. Vous pouvez également disposer de la nourriture en évidence à l’intérieur ou à l’extérieur pour l’encourager à utiliser la chatière.
Problème : cliquetis continu
Nous vous conseillons de nettoyer les contacts des piles en faisant pivoter celles-ci du
doigt et en nettoyant les contacts à l’intérieur du compartiment à l’aide d’un chiffon.
Assurez-vous d’utiliser des piles de bonne qualité. Des piles de mauvaise qualité peuvent
altérer les performances de la chatière.
Restauration des paramètres d’usine
Dans le cas peu probable où le système ait besoin d’être réinitialisé à un état connu, veuillez suivre les consignes suivantes an de revenir aux paramètres d’usine.
Effacez la mémoire de la chatière (voir section 11).
Retirez les piles pendant au moins deux minutes.
L’appareil est à présent entièrement réinitialisé.
87
15.
Garantie et clause de non-responsabilité
Garantie : la chatière à puce électronique SureFlap DualScan est garantie trois ans à compter de la date d’achat, sous réserve de fournir une preuve d’achat. La garantie couvre uniquement les composants et matériaux défectueux et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à l’usure, au mésusage, à la négligence ou aux dommages intentionnels.
En cas de défaillance liée à une pièce défectueuse ou un défaut de fabrication, la pièce sera remplacée gratuitement uniquement pendant la période de garantie. À la seule discrétion du fabricant, le produit pourra être remplacé gratuitement en cas de dysfonctionnement important. Cela ne saurait porter préjudice à vos droits statutaires.
En cas de pièce défectueuse ou de défaut de fabrication, la pièce sera remplacée gratuitement au cours de la période de garantie uniquement. A la seule discrétion du fabricant, le produit pourra être remplacé gratuitement en cas de dysfonctionnement important. Cela ne saurait porter préjudice à vos droits de consommateurs.
Clause de non-responsabilité : la chatière DualScan intègre des fonctions d’entrée et de sortie sélectives conçues pour minimiser le risque d’intrusion d’animaux indésirables. Il est néanmoins impossible de garantir à 100 % l’exclusion des autres animaux en toutes circonstances. Dans l’éventualité rare où un animal indésirable parviendrait à entrer dans votre domicile ou qu’un animal parviendrait à sortir sans y être autorisé, Sure Petcare décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages ou désagréments qui peuvent en résulter
.
Avertissement:
le verrou motorisé et le verrou manuel ne constituent pas un dispositif de
s
écurité et sont conçus uniquement pour empêcher l’entrée d’animaux indésirables. Sure
P
etcare décline toute responsabilité en cas d’utilisation non désirée et le détenteur du
produit accepte l’entière responsabilité de la surveillance des accès à son domicile.
Si vous avez des enfants, il es
t essentiel de prendre en compte cet aspect lors de l’utilisation de
la chatière. La mauvaise utilisation de la c
hatière par un enfant risque d’exposer ce
dernier à des dangers potentiels. C’est pourquoi il es
t nécessaire de surveiller en
permanence les jeunes enfants lorsqu’ils s
e trouvent à proximité de la chatière.
Attention: avant toute installation, il est de la responsabilité de l’utilisateur de consulter les c
odes de construction pouvant avoir un impact sur l’installation de la chatière et d’évaluer
l’adéquation de c
elle-ci. L’utilisateur doit également prendre en compte les dangers
potentiels à l’intérieur et à l’extérieur de la c
hatière ainsi que l’impact d’éventuelles
m
odifications ultérieures apportées à son domicile sur l’emplacement et l’utilisation de la chatière. Il est recommandé de consulter un professionnel de la construction lors de ces évaluations.
N’installez pas la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur une porte coupe­feu car cela la rendrait inutilisable.
Sure Petcare vous conseille d’utiliser la chatière à puce électronique SureFlap DualScan
avec la puce de votre animal. Elle peut toutefois être utilisée avec le médaillon d’identification par radiofréquence Sure Petcare. Si vous utilisez un médaillon, veillez à utiliser un collier de sécurité doté d’une boucle de sécurité. Sure Petcare ne saurait être tenu responsable de tout accident mortel ou blessure causé par le médaillon de votre animal.
88
SUREFLAP
SUR 001/SUR001BR
Attention:
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets
ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en
place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie
an d’en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et
électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets
néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le
symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques
font l’objet d’une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée
d’une croix.
Sure Petcare
7 The Irwin Centre, Scotland Road
Dry Drayton, CAMBS
CB 23 8 AR
UK
89
Vigtig bemærkning
Læs alle nedenstående anvisninger FØR du går i gang med at montere SureFlaps DualScan­kattedør til mikrochip. Vigtigt: Undersøg hvorvidt der er metal i det materiale, hvori døren skal monteres. Hvis det er tilfældet, skal du følge anvisningerne på side 95.
Undgå under alle omstændigheder at save eller bore gennem hovedsamlingens tunnel, der rummer mikrochip-læseren, hvilket vil medføre, at enheden ikke længere fungerer ordentligt.
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip fungerer med alle mikrochip med 9, 10 og 15 cifre,
der almindeligvis bruges til kæledyrsregistrering, undtagen de chip på 10 cifre, der starter med 000, 010 og 020. Alternativt kan du benytte kattedøren sammen med Sure Petcares RFID-chip (sælges separat) – se afsnit 4 for flere oplysninger.
Vi har bestræbt os på at sikre at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip virker med alle relevante mikrochip. Der er dog et lille problemer med placeringen af dit kæledyrs mikrochip og den individuelle chips signalstyrke der kan betyde, at kattedøren ikke virker optimalt.
Vi anbefaler derfor på det kraftigste at de følgende kontroller udføres før permanente ændringer udføres på døren i forbindelse med montering af kattedøren:
1. Sæt batterier i, og lad tunnellen være tom i ti sekunder så sensorerne bliver kalibreret.
2. Følg standardlæringsprocessen for den første kat med udgangstilladelse – se afsnit 5.1.
3. Gør ikke noget ved lemmen, før låsen igen er lukket i.
4. Test lemmens normale drift – se afsnit 8. Prøv at lokke din kat til at stikke hovedet hen til døren fra tunnelsiden. Prøv at få din kat til at gøre dette på samme måde, som hvis den brugte lemmen i praksis – se nedenfor. Smæklåsen burde åbne. Gør dette igen, men denne gang fra batterihussiden, og kontrollér, at smæklåsen åbner.
5. Gentag denne proces for alle de katte, der må gå udenfor.
6. Hvad angår katte, som skal holdes indendørs, skal du lade kattedøren registrere dem ved hjælp af sikkerhedslæringsindstillingen (afsnit 5.2) og så teste den normale drift udelukkende fra tunnelsiden.
Undersøg, om der er godt med plads i lemmen til, at din(e) kat(te) kan komme igennem, før du monterer den.
90
Vigtig bemærkning 89
91
92
93
93
94
96
103
104
105
106
106
106
107
107
1. Kassens indhold
2. Introduktion
3. Type med mikrochip
4. Sure Petcares RFID-chip til halsbånd
5. Læringsindstilling
6. Montering
7. Batterier
8. Normal drift
9. 4-vejs manuel lås
10. Statusindikator for lavt batteri
11. Slet hukommelse
12. Slukning
13. Vedligeholdelse
14. Problemløsning
15. Garanti og ansvarsfraskrivelse
109
91
1. Kassens indhold
1. Hovedsamling til dør
2. Batterihus
3. Hukommelsesknap
4. Statusindikator
5. Intern smæklås
6. Ekstern smæklås
7. Manuel 4-vejs-lås
8. Ydre ramme
9. Batteridæksel
10. Et udvalg af skruer
11. Hætter til skruerne
12. System til at holde træk ude
13. Intern antenne
14. Ekstern antenne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
92
2. Introduktion
Tillykke
med købet af SureFlaps DualScan-kattedør med mikrochip. Denne kattedør er
designet til at genkende enten den mikrochip, som din kat allerede har fået indopereret, eller
Sure Petcares RFID-chip til halsbånd (sælges separat). SureFlaps DualScan-kattedør
med mikrochip er velegnet til husstande med flere kæledyr og giver dig kontrol over dyrenes færdsel til og fra huset. Således er det muligt at begrænse visse kæledyrs udgang, mens andre frit kan gå ud og ind. Alle uønskede dyr holdes udenfor. Det er let at angive og ændre adgangs- og udgangstilladelserne, alt efter det enkelte kæledyrs behov.
Det kunne ikke være lettere at betjene DualScan-kattedøren. Når batterierne er sat i, kan lemmens standardlæringsindstilling aktiveres, så lemmen kan registrere, hvilke katte der har tilladelse til at gå udenfor. For den næste kat, der går gennem lemmen fra en af siderne, eller som placerer sit hoved inde i tunnellen med næsen op mod døren, vil halsbåndchipkoden eller mikrochipnummeret blive gemt i hukommelsen. Flere katte er ikke noget problem. Der kan gemmes op til 32 katte i lemmens hukommelse ad gangen – hvilket er mere, end de este har brug for!
Der er også en sikkerhedslæringsindstilling til indendørskatte. Denne sikrer, at kattene vil kunne komme tilbage igennem kattedøren og ikke bliver låst ude. Du kan nde yderligere oplysninger i afsnit 5.2.
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip har alle de funktioner som du kan forvente af
en kvalitetskattedør, inklusive:
Virker sammen med identikationschip og RFID-chip til halsbånd
Robust og elegant design
Læringsindstilling til at programmere ere katte
Sikkerhedslæringsindstilling
Dobbeltantenne
Manuel 4-vejs-lås
Statusindikator for lavt batteri
Batteriet holder typisk mindst 6 måneder
1
Vi håber, du får masser af år med problemfri drift med SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip og at du nyder de fordele, den medfører for dit hjem og kæledyr.
1 Baseret på almindelig brug. Bemærk: Hvis døren bruges af mange katte, reduceres batterilevetiden.
93
3.
Type med mikrochip
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip er kompatibel med følgende
slags identifikationsmikrochip der normalt bruges til kæledyr:
Mikrochip med 15 cifre (også kendt som FDXB)
Mikrochip med 10 cifre (også kendt som FDXB), undtagen dem der starter på 000, 010 og
020.
Mikrochip med 9 cifre
Derudover er denne kattedør også kompatibel med Sure Petcares RFID-chip til halsbånd (sælges separat).
Udførlige prøver har vist at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip virker upåklageligt med langt størstedelen af mikrochip. Der er dog en lille procentdel af kattene, der har en mikrochip uden den fornødne rækkevidde til kattedøren – dette betyder ikke, at der er et problem med mikrochippen, eftersom din dyrlæge stadig kan fange signalet med en håndholdt scanner. I disse sjældne tilfælde beder vi dig tage kontakt til vores kundeservice for at få yderligere hjælp.
Hvis der kræves permanente ændringer i døren eller væggen for at montere kattedøren, anbefaler vi på det kraftigste, at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip først afprøves sammen med din(e) kat(te). For at afprøve at den virker med din kat, beder vi dig udføre både læringsprocessen (se afsnit 5) og derefter almindelig drift (se afsnit 8).
4.
Sure Petcares RFID-chip til halsbånd
Vi anbefaler indoperede mikrochip frem for chip på halsbåndet, da mikrochip er en permanent form for identifikation, der ikke kan blive væk.
Men hvis dit kæledyr ikke er, eller ikke kan blive, indoperet med en mikrochip, og du vælger at benytte Sure Petcares RFID-chip til halsbånd, skal du altid anvende et halsbånd med et sikkerhedsspænde.
Sure Petcares RFID-chip er en lille, let chip, der kan sættes direkte på din kats halsbånd.
Ligesom mikrochip har hver halsbåndschip en unik kode, der forhindrer, at kvarterets kæledyr eller strejfere kommer ind i dit hjem.
Sure Petcares RFID-chip til halsbånd kan fås via Sure Petcares hjemmeside eller i
detailhandelen og hos visse dyrlæger.
94
5. Læringsindstilling
DualScan-kattedøren skal forud for driften først registrere den unikke id-kode i din kats mikrochip eller RFID-chip. Medmindre du ønsker at ændre din(e) kat(te)s adgangstilladelser, er dette kun nødvendigt at gøre én gang for hver kat, eftersom koden gemmes permanent – selv hvis batterierne fjernes.
Der kan gemmes op til 32 kattes mikrochip- eller RFID-chip-numre i hukommelsen ad gangen. Gentag processen indtil alle kattes mikrochip-numre er blevet gemt. Sæt batteridækslet på igen, når alle kattes id-koder er blevet gemt.
5.1 Standardlæringsindstilling (til katte med udgangstilladelse)
1. Til at starte med er enheden låst, og ingen katte kan få lov til at komme ind i huset. Sørg for, at den manuelle lås er indstillet til position 1, hvilket gør, at døren kan åbne frit. Se Figur 1.
2. Fjern batteridækslet. Tryk på hukommelsesknappen i ca. et sekund. Se Figur 2.
3. Indikatoren vil blinke GRØNT en gang i sekundet, og smæklåsene vil åbne, så katten kan gå igennem lemmen i en af retningerne. Se Figur 3.
4. For den næste kat, der går gennem lemmen fra en af siderne, eller som placerer sit hoved inde i tunnellen med næsen op mod døren, vil mikrochipnummeret blive gemt i hukommelsen.
5. Når en kats mikrochipnummer er blevet gemt, vender lemmen tilbage til normal drift. Statusindikatoren holder op med at blinke, og smæklåsen lukker, et par sekunder efter at katten er gået væk fra kattedøren.
5.2 Sikkerhedslæringsindstilling (til indendørskatte)
1. Trykke på hukommelsesknappen én gang. Vent, til låsen ikke bevæger sig længere, og tryk så på knappen igen.
2. Indikatoren vil blinke RØDT en gang i sekundet, og smæklåsene vil lukker.
3. Følg trin 4 og 5 ovenfor for at afslutte læringsprocessen
Denne indstilling er vigtig, da den sikrer, at indendørskatte, der er kravlet ud gennem et vindue, eller som ved et uheld er blevet lukket ud, kan komme ind i huset igen og ikke bliver låst ude. Bemærk: Hvis du har en indendørskat uden mikrochip (eller uden
Sure Petcares RFID-chip til halsbånd), vil den ikke kunne komme ind i huset igen,
hvis den ved et uheld har bevæget sig udenfor. Derfor anbefaler vi, at alle dine katte udstyres med mikrochip eller Sure Petcares RFID-chip til halsbånd.
Du kan annullere læringstilstand -
Hvis du vil annullere standardlæringsindstillingen (blinkende grønt lys), skal du trykke på hukommelsesknappen én gang. Vent, til låsen ikke bevæger sig længere, og tryk så på knappen igen.
Hvis du vil annullere sikkerhedslæringsindstillingen (blinkende rødt lys), skal du trykke på hukommelsesknappen én gang.
Sensoren der er placeret i tunnellen, bruges til at lære en kats mikrochip-nummer. Den skal kunne registrere at der er en kat til stede for at starte mikrochip-læseren. Derfor er det vigtigt at sørge for at din kat enten stikker hovedet ind i tunnellen eller går igennem døren. Det hjælper ikke en døjt at stå og vifte med din kat foran døren.
95
Følg den relevante læringsproces for at registrere Sure Petcares RFID-chip til halsbånd, afhængigt af den givne kats tilladelser. Hold halsbåndschippen i hånden, og før hånden ind i DualScan-kattedørens tunnel – sørg for, at du rører ved døren.
5.3 Ændring af kattens adgangs-/udgangstilladelser
Du kan når som helst ændre tilladelserne for dine katte – f.eks. for en kat med udgangstilladelse, som pludselig skal holdes inden døre på grund af sygdom eller tilskadekomst, eller for killinger, som før kun måtte være indenfor, men nu gerne må komme ud. For at gøre det skal du tilsidesætte den aktuelle adgangs-/udgangstilladelse ved at registrere katten igen, som beskrevet nedenfor.
a) Hvis du vil ændre til “kun adgang” (ændre en kat med udgangstilladelse til at blive en indendørskat), skal du registrere katten ved hjælp af sikkerhedslæringsindstillingen beskrevet i afsnit 5.2 b) Hvis du vil ændre til “adgang og udgang” (give en indendørskat udgangstilladelse), skal du registrere katten ved hjælp af standardlæringsindstillingen beskrevet i afsnit 5.1
Manuel lås indstillet til position 1 (åben begge veje)
Smæklås lukket
Tryk på hukommelsesknappen én gang
Smæklås åbner
Figur 3
Figur 1
Figur 2
96
6. Montering
Gør det selv-montering kan omfatte brug af elektrisk værktøj og udskæring af glas. Sikkerhedsudstyr (såsom handsker, øjenbeskyttelse mv.) bør anvendes. Hvis du er i tvivl, bør du bede en professionel om at udføre monteringen.
Velegnede dørtyper
Der medfølger anvisninger til montering i alle dørtyper, inklusive døre af træ, plastik, glas og metal. Før montering i en dør af ukendt materiale er det en god idé at kontrollere for metalplader, da et større hul kan være nødvendigt, som beskrevet afsnittet om montering i metaldøre. Hvis du kun kan undersøge dørens konstruktion ved at bore et hul i den, skal du lave et prøvehul på det sted, hvor hullet til SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip skal være.
Placering af kattedør
Den ideelle højde for SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip er der hvor bunden af tunnellen er på højde med din kats mave. I praksis kan der dog være ting i eller på døren der bestemmer, hvor kattedøren kan monteres. I disse tilfælde er det normalt at montere kattedøren så lavt som muligt.
Bemærk: DualScan-kattedørens indre ramme har en dybde på 8 mm, så der er plads til dobbeltantennen. Dette bør tages med i betragtning, når installationens placering vælges, så beskadigelse undgås. Sørg for, at kattedøren ikke rammer mod væggen eller andre genstande, når døren åbnes.
6.1 Montering i trædøre, plastdøre eller gipsvægge
1. Placer den ydre ramme med bunden opad som vist i Figur 4. Sæt en klump “blåt tyggegummi” (eller lignende klæbestof) i hvert hjørne. Hermed burde du kunne sætte rammen fast til de fleste døre.
2. Vælg det sted på døren hvor du vil montere kattedøren, og sæt rammen fast på døren. For at sikre at det er i vater, anbefaler vi, at du bruger et vaterpas som vist i Figur 5.
3. Benyt en kuglepen eller spidset blyant til at markere hvor indersiden af rammen rører ved døren samt de to skruehuller. Du skal lave en tydelig linje da denne vil blive brugt til at skære efter.
4. Fjern rammen fra døren og kontrollér at der er en ubrudt linje samt prikker ved skruehullerne, som vist i Figur 6. Benyt et bor med en diameter på 6 mm til at bore de to huller til skruerne. Det er vigtigt at hullerne bores lige, for at sikre at de to dele af kattedøren passer sammen.
5. Før du skærer hullet ud til tunnellen, skal du bore huller i de fire hjørner, der er store nok til at din stiksav kan komme igennem. Sav hullet til tunnellen ud med en elektrisk stiksav. Sørg for at du saver 3 mm længere ude end den linje, du har tegnet, så der er plads nok til tunnellen. Sørg for, at stiksaven hele tiden er klos op ad døren, når du saver. Se Figur 7.
6. Fjern løst materiale, støv og snavs fra døren, før du monterer SureFlaps DualScan- kattedør til mikrochip. Se Figur 8.
7. Monter kattedøren i hullet med hovedsamlingen (batteridækslet) vendende indad. Se Figur
9.
8. Monter den ydre ramme på ydersiden af huset. Hvor meget af tunnellen der stikker ud fra rammen, kommer an på dørens tykkelse. Undgå under alle omstændigheder at save eller bore gennem tunnellen da den rummer mikrochip-læseren, og det vil derfor gøre, at enheden ikke længere fungerer ordentligt. Der er tre forskellige skruelængder med i kassen. Vælg den skruelængde der passer til din dørs tykkelse. Hvis du ikke er sikker på hvilke
97
skruer der passer, skal du først prøve de mindste, og dernæst den næste størrelse. Pas på ikke at benytte længere skruer end nødvendigt da dette kan ødelægge hovedsamlingens facade. Skru den ydre ramme fast til hovedsamlingen. Se Figur 10.
9. Når kattedøren er blevet monteret korrekt, skal du sætte hætterne på skruerne på den ydre ramme. Juster skruernes hætter så de passer ind i hullet, og tryk dem på plads med et bestemt tryk. En hætte kan fjernes igen ved at stikke en skruetrækker med lige kærv ind i hullet i siden af hætten og lirke den ud af hullet. Se Figur 11.
Figur 4
Figur 6
Figur 5
Figur 7
Figur 8 Figur 9
Figur 10 Figur 11
98
6.2 Montering i glasdøre eller vinduer
Når der skæres i glas, skal du altid benytte beskyttelseshandsker, da kanterne kan være skarpe.
SureFlap er ideel til montering i enkelt- eller dobbeltlagsvinduer. Hullet i vinduet skal laves af
en glarmester da et sådant stykke arbejde kræver den rette uddannelse. Det ideelle for et vindue er et rundt hul med en størrelse på på 212 mm i diameter. Der kan bruges en monteringsadapter til montering i glas og til at dække huller fra 210 til 260 mm i diameter. Se Figur 12.
Hvis du mangler oplysninger om hvor du kan købe en sådan adapter, kan du besøge vores hjemmeside www.surepetcare.com.
Hvis du har et vindue med dobbeltglas, skal du have lavet en erstatningsrude, hvor hullet er skåret ud.
Figur 12
Når hullet i glaspartiet til døren eller vinduet er blevet skåret, er du klar til at færdiggøre monteringen.
1. Der kræves et rundt hul på 212 diameter for at tunnellen passer. Se Figur 13.
2. Hvis du monterer SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i et glasparti med
dobbeltlagsglas, kan du vælge at tætne mellem panelerne rundt om hullet for at undgå, at der samles fugt på indersiden. Undgå at anvende metal i en sådan tætning.
3. Vi anbefaler at lægge en række dråber af vejrbestandig tætningsmiddel langs kanten af hullet på begge sider af glasset. Se Figur 14. Tætningsmidlet hjælper til med at sikre at kattedøren bliver på sin plads efter montering, især ved større huller, og det forhindrer også, at fugt kommer ind udefra. Denne type tætningsmiddel kan købes hos en glarmester og i de fleste gør det selv-forretninger.
4. Læg en af monteringsadapter over hovedsamlingen. Se Figur 15.
5. Før hovedsamlingens tunnel gennem hullet i glasset indefra. Udefra bør hovedsamlingen
nu se ud som på Figur 16.
6. Udefra skal du nu montere den anden monteringsadapter og derefter den ydre ramme. Se Figur 17. Når der skæres i glas, skal du altid benytte beskyttelseshandsker, da kanterne kan være skarpe.
7. Skru de to halvdele sammen som vist i Figur 18. Hvis du monterer kattedøren i enkeltlagsglas, skal du benytte de korteste af de tre sæt skruer. Det kan være nødvendigt at benytte det mellemlange sæt skruer hvis glaspartiet er i to lag – men det kommer an på tykkelsen. Kontrollér at samlingen er placeret direkte over hullet, før du strammer skruerne helt.
99
Figur 19
Figur 18
Figur 13
Figur 16Figur 15
Figur 14
Figur 17
8. Juster de hvide hætter til skruerne så de passer ind i hullet, og tryk dem på plads med et bestemt tryk.
9. Fra indersiden kan du nu se din kats elegante nye indgang som vist på Figur 19.
100
6.3 Montering i metaldøre
En metalplade i en dør kan påvirke driften af SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip da det kan reducere mikrochiplæserens rækkevidde. Følgende døre betegnes som metaldøre:
Døre med yderbeklædning i metal
Sikkerhedsdøre
Metaldøre til garager
Metaldøre med belægning i uplasticeret PVC
I de este situationer vil du ikke bemærke noget som helst da læserækkevidden vil være tilstrækkelig for langt de este mikrochip. Men hvis du oplever uregelmæssig drift eller at kattedøren ikke åbner for din kat, skal du først undersøge, om der er en metalplade i døren. Bemærk: Metaldøre med en belægning i uplasticeret PVC ligner ofte almindelige uplasticerede døre, og det kan derfor være nødvendigt at kigge godt efter, der hvor hullet er blevet skåret. Hvis der er en metalplade, kan du følge nedenstående anvisninger for at opnå en bedre rækkevidde.
En forbedret montering i metaldøre kræver den monteringsadapter, der vises i Figur 12. Hvis du mangler oplysninger om hvor du kan købe en sådan adapter, kan du besøge vores hjemmeside www.surepetcare.com.
1. Skær et rundt hul med en diameter på 212 mm i døren. Monter SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i det runde hul ifølge de anvisninger, der følger med monteringsadapteren. Det runde hul fjerner noget af metallet i nærheden af læseren, som sidder inde i tunnellen. Det medfører en længere rækkevidde af læseren samt mere regelmæssig drift.
2. Hvis du stadig oplever uregelmæssig drift, skal du udvide hullet fra 212 mm til den maksimale diameter, som monteringsadapteren passer til, nemlig 260 mm. Det vil øge læserens rækkevidde yderligere og burde løse problemerne ved at montere døren i en metaldør.
Hvis du har fulgt ovenstående vejledning og stadig har problemer med driften, skal du følge vejledningen i afsnittet med problemløsninger. Hvis alle andre former for problemløsning er afprøvet, uden at det er lykkedes at finde årsagen til problemet, bedes du kontakte Sure
Petcares kundeservice for at få yderligere hjælp.
Loading...