Superrollo Professional GW60 Installation and operating instructions [ml]

D Elektrischer Rollladen-Gurtwickler GW60
Einbau- und Bedienungsanleitung ..................................................................... 1
EN Electric roller shutter belt winder GW60
Installation and operating instructions ...........................................................51
ES Enrollador de cinta de persiana electrónico GW60
PT Enrolador eléctrico de fita de estore GW60
PL Elektryczny zwijacz do rolet na taśmę GW60
Artikel Nr. SR10060 / SR10065
BA10060-2B
Aufputzmontage Unterputzmontage
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde...
i
...vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Unser elektrischer Rollladen-Gurtwickler wurde nach neuesten technischen Er­kenntnissen und gemäß unseren hohen Qualitätsstandards für Sie entwickelt.
Einfache Bedienung und ein hohes technisches Niveau vereinen sich im elektri­schen Rollladen-Gurtwickler zu einem Qualitätsprodukt „Made in Germany“.
D
2
Inhaltsverzeichnis
i
D
i Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde... .......... 2
1. Gesamtansicht ...................... 4
2. Lieferumfang ......................... 6
3. Erklärung der verwendeten
Sicherheitssymbole ............... 7
4. Sicherheitshinweise .............. 8
5. Bestimmungsgemäße
Verwendung .......................... 9
6. Kurzbeschreibung ...............10
7. Allgemeine
Montagehinweise ...............12
8. Sie benötigen
folgendes Werkzeug ...........12
9. Unterputzmontage .............13
10. Aufputzmontage .................22
11. Drehrichtung prüfen und
korrigieren ...........................30
12. Endpunkte einstellen
12. Endpunkte einstellen
13. Manuelle Bedienung
13.1 Den Gurtwickler
bedienen .....................34
14. Automatikbetrieb; Öffnungs- und
Schließzeit einstellen ..........34
15. Automatikbetrieb; Auto/
Manu - Umschaltung...........36
.......... 31
.......... 32
...........33
16. Sonnenautomatik
16.1 Sonnenautomatik
ein-/ausschalten ........ 38
16.2 Sonnenautomatik: Grenzwert
einstellen .................... 39
17. Einstellungen löschen .........40
18. Den Unterputz­ Gurtwickler ausbauen
(z. B. bei Umzug) .................41
19. UP-Gurtwickler, das Gurtband bei
Geräteausfall entfernen .....42
20. Den Aufputz­ Gurtwickler ausbauen
(z. B. bei Umzug) .................43
21. AP-Gurtwickler, das Gurtband bei
Geräteausfall entfernen .....44
22. Was tun, wenn... ? ..............45
23. Technische Daten ................47
23.1 Abmessungen
Unterputzgerät .......... 48
23.2 Abmessungen
Aufputzgerät ..............49
24. Garantiebedingungen
................37
.........50
3
1. Gesamtansicht
i
D
Unterputzvariante
1.
5.
4.
Aufputzvariante
6.
5.
4
1. Montagerahmen
2. Bedienfeld
7.
8.
2.
3. Wickelradfach
4. Schraubenabdeckung
5. Getriebeentriegelung
6. Kabeldurchführungen
7. Netzteilanschluss
8. Sonnensensor­ anschluss
9. Typenschild (inkl. Herstellerangaben
3.
9.
6.
1.
2.
3.
4.
7.
8.
9.
Legende
(s. Seite 5)
1. Wandhalter
2. Bedienfeld
3. Wickelradfach
4. Getriebeentriegelung
5. Kabelhalter
6. Wandhalterblende
7. Netzteilanschluss
8. Sonnensensor­ anschluss
9. Typenschild (inkl. Herstellerangaben)
1. Gesamtansicht
i
Unterputz- und Aufputzvariante
10. Gurtbandeinführung
11. Auf-Taste
12. Ab-Taste
13.
14. Uhrtaste mit Kontrollleuchte
15. SET-Taste
Sonnentaste mit Kontrollleuchte
D
10.
11.
12.
13.
15.
14.
5
2. Lieferumfang
i
D
1.
4.
2.
3.
12.
11.
Legende
1. Netzteil 230 V/50 Hz / 24 V (DC)
2. Gurtbandeinlauf 23 mm
3. Gurtbandeinlauf 15 mm
4. Wandhalter für Aufputzmontage, inkl. Blende (bei Unterputzmontage nicht zu verwenden)
5. Universal - Gurtwickler
6. Gurtbandadapter für Minigurtband 15 mm
7. Montagerahmen für die Unterputzmontage (bei Aufputzmontage nicht zu verwenden)
8. Schraubenabdeckung
9. Schraubenkappen für die Gehäuseschrauben
10. Sonnensensor
11. Dübel
12. Montageschrauben
6
5.
10.
6.
7.
9.
8.
3. Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole
i
Lebensgefahr durch Stromschlag
Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben.
Wichtige
STOP
Sicherheitshinweise
Hier geht es um Ihre Sicherheit. Befolgen Sie alle so gekennzeichneten Hinweise.
HINWEIS
So machen wir Sie auf weitere für die einwandfreie Funktion wichtige Inhalte aufmerksam.
D
7
4. Sicherheitshinweise
i
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Personen und zu Sach­schäden führen (Stromschlag, Kurzschluss).
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte. Wenden Sie sich in diesem Fall an unseren Kundendienst, s. Seite 50.
Verletzungsgefahr bei der Montage durch den plötzlich anfahrenden Antrieb.
Führen Sie alle Montagearbeiten im spannungslosen Zustand aus.
Durch falsche Bedienung besteht Verletzungsgefahr.
STOP
◆ Es darf Kindern nicht erlaubt werden, mit der Rollladensteuerung zu spielen.
◆ Beobachten Sie während der Einstellung den Rollladen und halten Sie Per- sonen fern, die durch plötzliches Nachrutschen des Rollladens zu Schaden kommen können.
Nach der Norm EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden, dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen nach EN 12045 eingehalten werden. In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärtsrich­tung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahrgeschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m kleiner als 0,2 m/s sein muss.
Die Netzsteckdose und das Netzteil müssen immer frei zugänglich sein.
D
8
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
i
Verwenden Sie den elektrischen Rollladen-Gurtwickler nur...
...zum Heben und Senken von Rollläden mit zulässigem Gurtband.
Verwenden Sie nur Originalteile des Herstellers.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, so vermeiden Sie Fehlfunktionen bzw. Schäden am Gerät.
Als Hersteller übernehmen wir keine Garantie bei der Verwendung hersteller­fremder Bauteile und daraus entstehender Folgeschäden. Alle Reparaturen am elektrischen Rollladen-Gurtwickler dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Einsatzbedingungen
◆ Betreiben Sie den elektrischen Rollladen-Gurtwickler nur in trockenen Räumen.
◆ Am Einsatzort muss bauseitig eine frei zugängliche 230 V/50 Hz Netz- steckdose vorhanden sein.
◆ Der Rollladen muss sich leichtgängig heben und senken lassen. Er darf nicht klemmen.
◆ Die Auflagefläche für den Gurtwickler muss eben sein.
Zulässige Gurtbänder
WICHTIG
Verwenden Sie nur Gurtbänder in den zulässigen Längen. Werden längere Gurt­bänder eingezogen, kann das zur Beschädigung des Gurtwicklers führen.
D
Gurtbreite Gurtstärke Gurtlänge
15 mm (Minigurtband) 1,0 mm 5,5 m
23 mm (Standardgurtband) 1,0 mm 5,5 m
1,3 mm 4,5 m
9
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
i
Zulässige Rollladenfläche
Leichte Kunststoffrollläden bis zu 8 m2. Bei Aluminium- und Holzrollläden gelten andere Werte.
HINWEIS
Die Angaben sind Richtwerte und gelten für eine ideale Einbausituation. Auf Grund von bauseitigen Gegebenheiten können die Werte abweichen.
6. Kurzbeschreibung
i
Der elektrische Rollladen-Gurtwickler 2 in 1 ist ein Rollladenantrieb für den Innen­bereich. Mit seinen variablen Montagemöglichkeiten, kann er als Aufputzgerät oder als Unterputzgerät verwendet werden. Die Stromversorgung erfolgt über das beiliegende Netzteil.
Funktionsmerkmale und Steuerungsmöglichkeiten:
◆ Manuelle Bedienung (MANU)
◆ Automatikbetrieb (AUTO), je eine Schaltzeit für AUF (▲) und AB (▼)
◆ AUTO/MANU - Umschaltung
◆ Sonnenautomatik (Abdunklung bei Sonnenlicht mit Hilfe des Sonnensensors)
D
Hinderniserkennung
Die Bewegung des Gurtbandes wird überwacht. Trifft der Rollladen bei der AB ()-Bewegung auf ein Hindernis, bewegt sich das Gurtband nicht mehr und der Gurtwickler wird ausgeschaltet.
Nach der Abschaltung ist ein direkter Betrieb in die gleiche Richtung nicht mehr möglich. Lassen Sie den Gurtwickler in die Gegenrichtung fahren und entfernen Sie ein eventuell vorhandenes Hindernis. Danach ist der Betrieb in die ursprüng­liche Richtung wieder möglich.
10
6. Kurzbeschreibung
i
HINWEIS
Bitte achten Sie nach einem Auslösen der Hinderniserkennung darauf, dass das Gurtband (insbesondere das 15 mm Minigurtband) bei der nächsten Fahrt wieder gleichmäßig aufgewickelt wird.
Blockiererkennung
Der Gurtwickler ist gegen Überlastung geschützt. Blockiert der Antrieb bei der AUF ()-Bewegung (z. B. durch Vereisung) wird der
Gurtwickler ebenfalls ausgeschaltet. Nach Beseitigung der Überlastungsursache ist er wieder in beide Richtungen voll betriebsbereit.
D
11
1
2
3
4
5
6 mm
7. Allgemeine Montagehinweise
i
Eine schlechte Gurtbandführung kann das Gurtband zerstören und den Gurtwickler unnötig belasten.
Montieren Sie den Gurtwickler so, dass das Gurtband möglichst senkrecht in das Gerät einläuft, Sie vermeiden dadurch unnötige Reibung und Verschleiß.
Bei falscher Montage können Sachschäden entstehen.
Während des Betriebes sind starke Kräfte wirksam, die eine sichere Montage auf einem festen Untergrund erfordern.
8. Sie benötigen folgendes Werkzeug
i
◆ Schraubendreher
◆ Schere
◆ Zollstock oder Maßband
◆ Stift
◆ Evtl. eine Bohrmaschine und einen 6 mm Steinbohrer, falls das vorhandene Lochbild nicht passt oder der Gurtwickler neu montiert wird.
D
12
9. Unterputzmontage
i
Den alten Gurtwickler ausbauen,
1.
falls Sie eine bestehende Rollla­denanlage umrüsten.
◆ Lassen Sie den Rollladen ganz herunter, bis die Lamellen voll­ständig geschlossen sind.
◆ Bauen Sie den alten Gurtwick- ler aus und wickeln Sie das Gurtband ab.
Es besteht Verletzungsgefahr durch die vorgespannte Feder im alten Gurtwickler.
Die Federdose kann beim Herausneh­men unkontrolliert zurückschnellen. Halten Sie die Federdose beim Lö­sen des Gurtbandes gut fest und lassen Sie sie langsam zurückdre­hen, bis die Federdose vollständig entspannt ist.
Das Gurtband vorbereiten.
2.
◆ Schneiden Sie das Gurtband ca. 20 cm unterhalb des Gurt­kastens ab.
◆ Schlagen Sie das Ende des Gurt- bandes ca. 2 cm um und schnei­den Sie in die Mitte einen kurzen Schlitz. So können Sie später das Band auf dem Wickelrad ein­haken.
D
20 cm
13
9. Unterputzmontage
i
D
Den erforderlichen Gurtbandein-
3.
lauf einsetzen.
So gewährleisten Sie den korrekten Lauf des jeweiligen Gurtbandes.
WICHTIG
Der Gurtbandeinlauf muss vor dem Montagerahmen eingesetzt werden.
Den Montagerahmen aufstecken
4.
und einrasten lassen.
Gurtbandeinlauf für:
Standardgurtband
23 mm
Klick
Minigurtband
15 mm
14
113
36.7
117
55
220
135
165
15
15
9. Unterputzmontage
i
Vorhandene Montagelöcher ver-
5.
wenden.
Zur Befestigung des Gurtwicklers benötigen Sie zwei Montagelöcher. In der Regel können Sie die vorhan­denen Montagelöcher verwenden, um den Gurtwickler festzuschrau­ben.
Falls nicht, schieben Sie den Gurt­wickler in den Gurtkasten und zeichnen Sie die erforderlichen Montagelöcher an, sonst weiter mit Punkt 7.
HINWEIS
Beachten Sie die Lochabstände für das Unterputzgerät.
Montagelöcher bohren
6.
(falls erforderlich).
Ziehen Sie anschließend den Gurt­wickler wieder aus dem Gurtkasten und bohren Sie die Montagelöcher mit einem 6 mm Steinbohrer. Ste­cken Sie danach die beiliegenden Montagedübel in die Bohrlöcher.
D
15
9. Unterputzmontage
i
Das Netzteil und den
7.
Sonnensensor anschließen.
Schließen Sie jetzt das Netzteil und, wenn gewünscht, den Son­nensensor auf der Rückseite des Gurtwicklers an.
D
ACHTUNG Der falsche Anschluss der Stecker
kann zur Zerstörung des Gurtwick­lers führen.
◆ Stecken Sie beiden Stecker sei- tenrichtig in die Öffnung. Be­achten Sie dazu die Anschluss­symbole auf dem Typenschild.
◆ Stecken Sie die Stecker niemals mit Gewalt auf die Platine.
Anschlussleitungen sicher
8.
verlegen.
Verlegen Sie die Anschlussleitungen wie im Bild gezeigt, auf der Geräte­rückseite und führen Sie beide Lei­tungen durch die Einkerbungen im Montagerahmen.
Sonnensensor
Netzteil
Die Leitungen
durch die
Einkerbungen
führen.
16
9. Unterputzmontage
i
8.
WICHTIG
Zugentlastung einhalten. Verlegen Sie beide Anschlussleitungen unbe­dingt mit Zugentlastung, damit Sie nach der Montage nicht mehr aus dem Gerät herausgezogen werden können.
Beschädigte Kabel können zu Fehlfunktionen führen.
Achten Sie auf eine sichere Ver­legung. Die Anschlussleitungen dürfen beim Anschrauben des Gurtwicklers nicht gequetscht oder durch die Montageschrauben beschädigt werden.
D
Zugentlastung
einhalten
17
9. Unterputzmontage
i
Den Gurtwickler festschrauben.
9.
Schieben Sie den Gurtwickler in den Gurtkasten und schrauben Sie ihn mit den beiliegenden Montage­schrauben fest.
WICHTIG
Achten Sie auf die Anschlusslei­tungen. Führen Sie beide Anschluss­leitungen an der Unterseite des Gurt­wicklers durch die Einkerbungen des Montagerahmens, wie auf Seite 16 beschrieben.
D
Das Bedienfeld öffnen.
10.
Durch Drücken und Hebeln mit einem flachen Schraubendreher können Sie das Bedienfeld öffnen.
18
9. Unterputzmontage
i
Das Gurtband einführen.
11.
Führen Sie das Gurtband von oben in den Gurtwickler ein.
Das Gurtband über den Befesti-
12.
gungshaken ziehen.
Führen Sie das Gurtband im Gerät weiter, wie unten in der Schnittdar­stellung gezeigt und schieben Sie anschließend das Gurtband von unten über den Befestigungshaken.
Gurtbandverlauf bei Unterputzmontage.
Diese Schnittdarstellung zeigt den Verlauf des Gurtbandes innerhalb des Gurtwicklers.
D
Gurtbandeinlauf
Gurtbandende
Befestigungs-
haken
Gurtband
HINWEIS
Falls der Befestigungshaken nicht zugänglich ist, müssen Sie das Netz­teil in die Netzsteckdose stecken und mit den Bedientasten den Ha­ken in die richtige Position fahren.
Ziehen Sie anschließend das Netz­teil wieder aus der Netzsteckdose.
Gurtband-
ende
19
9. Unterputzmontage
i
Optional, den Gurtbandadapter
13.
montieren.
Nur bei Minigurtband (15 mm Breite) erforderlich, sonst weiter mit Punkt 14. Um eine optimale Gurtführung für Minigurtbänder zu erreichen, müssen Sie nach dem Einführen des Gurtbandes den bei­liegenden Gurtbandadapter in das Wickelradfach schieben.
D
Die Schraubenabdeckung
14.
aufstecken.
Drücken Sie die untere Schrau­benabdeckung in den Montage­rahmen und schließen Sie das Wickelradfach durch Zudrücken des Bedienfeldes.
20
9. Unterputzmontage
i
Den Sonnensensor montieren.
15.
Befestigen Sie den Sonnensensor mit dem Saugnapf an der Fenster­scheibe. Die Position des Sonnen­sensors an der Fensterscheibe legt fest, bis wohin sich der Rollladen bei Sonneneinfall schließen soll.
Inbetriebnahme.
16.
Stecken sie das Netzteil in die 230 V Netzsteckdose. Die Montage ist damit abgeschlossen.
WICHTIG Die Netzsteckdose und das Netz­teil müssen immer frei zugänglich sein.
D
Weiter mit den Einstellungen ab
17.
Kapitel 11, s. Seite 30.
21
10. Aufputzmontage
i
Den alten Gurtwickler ausbauen,
1.
falls Sie eine bestehende Rollla­denanlage umrüsten.
◆ Lassen Sie den Rollladen ganz herunter, bis die Lamellen voll­ständig geschlossen sind.
◆ Bauen Sie den alten Gurtwick- ler aus und wickeln Sie das Gurtband ab.
Es besteht Verletzungsgefahr durch die vorgespannte Feder im alten Gurtwickler.
Die Federdose kann beim Heraus­nehmen unko ntrolliert zurück­schnellen. Halten Sie die Federdose beim Lösen des Gurtbandes gut fest und lassen Sie sie langsam zurückdrehen, bis die Federdose vollständig entspannt ist.
Das Gurtband vorbereiten.
2.
◆ Schneiden Sie das Gurtband ca. 20 cm unterhalb des Gurt­kastens ab.
◆ Schlagen Sie das Ende des Gurt- bandes ca. 2 cm um und schnei­den Sie in die Mitte einen kurzen Schlitz. So können Sie später das Band auf dem Wickelrad ein­haken.
D
20 cm
22
10. Aufputzmontage
i
Montage auf Fensterrahmen etc.
Schwache Fensterrahmen können ausbrechen
◆ Prüfen Sie bei Montage auf Fensterrahmen deren Aufbau und Belastbarkeit. Gerade bei Montage auf Kunststoonstruktionen müssen die Befestigungs­schrauben fest sitzen und dürfen sich während des Betriebes nicht lösen.
◆ Fragen Sie ggf. Ihren Fensterhersteller, bevor Sie den Gurtwickler auf einem Fensterrahmen aus Kunststoff befestigen.
D
Den erforderlichen Gurtband-
3.
einlauf einsetzen.
So gewährleisten Sie den korrekten Lauf des jeweiligen Gurtbandes.
Vorhandene Montagelöcher
4.
verwenden.
Zur Befestigung des Gurtwicklers benötigen Sie zwei Montagelöcher. In der Regel können Sie die vorhan­denen Montagelöcher verwenden, um den Wandhalter festzuschrau­ben. Falls nicht, zeichnen Sie die er­forderlichen Montagelöcher neu an.
Gurtbandeinlauf für:
Standardgurtband
23 mm
Minigurtband
15 mm
23
10. Aufputzmontage
i
Montagelöcher bohren
5.
(falls erforderlich).
Bohren Sie anschließend die Monta­gelöcher mit einem 6 mm Steinboh­rer und stecken Sie die beiliegenden Montagedübel in die Bohrlöcher.
Den Wandhalter festschrauben.
6.
Schrauben Sie danach den Wand­halter mit den beiliegenden Schrau­ben fest.
Die Wandhalterblende auf den
7.
Wandhalter schieben.
D
24
10. Aufputzmontage
i
Das Netzteil und den Sonnensen-
8.
sor anschließen.
Schließen Sie jetzt das Netzteil und, wenn gewünscht, den Son­nensensor auf der Rückseite des Gurtwicklers an.
ACHTUNG Der falsche Anschluss der Stecker
kann zur Zerstörung des Gurtwick­lers führen.
◆ Stecken Sie beiden Stecker sei- tenrichtig in die Öffnung. Be­achten Sie dazu die Anschluss­symbole auf dem Typenschild.
◆ Stecken Sie die Stecker niemals mit Gewalt auf die Platine.
Den Gurtwickler anschließend in
9.
die Wandhalterung drücken.
WICHTIG
Führen Sie die Anschlussleitungen hinter den Kabelhalter.
D
Netzteil
Sonnensensor
Klick
Kabelhalter
Anschluss-
leitungen
25
10. Aufputzmontage
i
Drücken Sie die beiliegenden
10.
Schraubenkappen auf die Gehäuseschrauben.
Das Bedienfeld öffnen.
11.
Durch Drücken und Hebeln mit einem flachen Schraubendreher können Sie das Bedienfeld öffnen.
Führen Sie das Gurtband von oben
12.
in den Gurtwickler ein.
D
26
Gurtbandeinlauf
10. Aufputzmontage
i
Das Gurtband über den
13.
Befestigungshaken ziehen.
Führen Sie das Gurtband im Gerät weiter, wie unten in der Schnittdar­stellung gezeigt, und schieben Sie anschließend das Gurtband von oben über den Befestigungshaken.
Gurtbandverlauf bei
14.
Aufputzmontage.
Diese Schnittdarstellung zeigt den Verlauf des Gurtbandes innerhalb des Gurtwicklers.
HINWEIS
Falls der Befestigungshaken nicht zugänglich ist, müssen Sie das Netz­teil in die Netzsteckdose stecken und mit den Bedientasten den Ha­ken in die richtige Position fahren.
Ziehen Sie anschließend das Netz­teil wieder aus der Netzsteckdose.
D
Befestigungs-
haken
Gurtbandende
Gurtband
Gurtbandende
27
10. Aufputzmontage
i
Optional den Gurtbandadapter
15.
montieren.
Nur bei Minigurtband (15 mm Breite) erforderlich, sonst weiter mit Punkt
16. Um eine optimale Gurtführung für Minigurtbänder zu erreichen, müssen Sie nach dem Einführen des Gurtbandes den beiliegenden Gurtbandadapter in das Wickelrad­fach schieben.
D
28
10. Aufputzmontage
i
Den Sonnensensor
16.
montieren.
Befestigen Sie den Sonnensensor mit dem Saugnapf an der Fenster­scheibe. Die Position des Sonnen­sensors an der Fensterscheibe legt fest, bis wohin sich der Rollladen bei Sonneneinfall schließen soll.
Inbetriebnahme
17.
Das Netzteil in die 230 V Netzsteck­dose stecken. Die Montage ist damit abgeschlossen.
WICHTIG Die Netzsteckdose und das Netz­teil müssen immer frei zugänglich sein.
D
29
11. Drehrichtung prüfen und korrigieren
i
HINWEIS
Je nach Montageart (Unterputz-/Aufputzmontage) muss die Drehrichtung unterschiedlich gewählt werden. Die Drehrichtung ist ab Werk für die Unter­putzmontage eingestellt und muss für den Fall einer Aufputzmontage korrigiert werden.
Bitte überprüfen Sie vor allen weiteren Einstellungen die Drehrichtung wie folgt:
kurz drücken, das Gurtband muss in den Gurtwickler laufen.
kurz drücken, das Gurtband muss aus dem Gurtwickler herauslaufen.
Falls die Drehrichtung korrekt ist, fahren Sie bitte mit Kapitel 12 fort.
Drehrichtung korrigieren
D
Die SET-Taste 10 Sekunden lang
1.
mit Hilfe eines spitzen Gegenstan­des (z. B. mit einer Büroklammer) drücken.
Beachten Sie die
2.
Kontrollleuchten
◆ Die Uhr-Kontrollleuchte blinkt: = Aufputzmontage
◆ Durch nochmaliges Drücken wechseln Sie die Drehrichtung erneut.
◆ Die Sonnen-Kontrollleuchte blinkt : = Unterputzmontage
30
Beachten Sie, dass die SET-Taste über dem Pfeilsymbol liegt.
Sonnen-
Kontrollleuchte
Uhr-
Kontrollleuchte
12. Endpunkte einstellen
i
WICHTIG
Damit der Rollladen oben und unten an der von Ihnen gewünschten Stelle stehenbleibt, müssen die Endpunkte eingestellt werden. Sie müssen unbedingt beide Endpunkte einstellen, sonst kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Ohne Endpunkteinstellung läuft der Gurtwickler nur solange, wie eine der beiden Bedientasten gedrückt wird.
Den oberen Endpunkt einstellen
Die Tasten gleichzeitig drücken
1.
und festhalten.
Die SET-Taste mit Hilfe eines spit­zen Gegenstandes (z.B. mit einer Büroklammer) drücken.
Der Rollladen fährt hoch und die Uhr-Kontrollleuchte blinkt.
HINWEIS
Straffen Sie das Gurtband etwas, bis es durch das Rollladengewicht gespannt wird.
+
Die SET-Taste liegt über dem Pfeilsymbol.
Uhr-
Kontrollleuchte
D
Die Tasten loslassen...,
2.
...sobald der Rollladen die gewünsch­te Position für den oberen Endpunkt erreicht hat. Der Rollladen stoppt, der obere Endpunkt ist gespeichert.
WICHTIG
s. nächste Seite
+
31
12. Endpunkte einstellen
i
2.
WICHTIG
Stellen Sie den oberen Endpunkt nicht ganz bis zum Anschlag ein.
Lassen Sie die Tasten rechtzeitig los und fahren Sie nicht über den jeweiligen Endpunkt hinaus. Es kann sonst zur Überlastung bzw. Zerstörung des Rollladens und/oder des Motors führen.
Den unteren Endpunkt einstellen
Die Tasten gleichzeitig drücken
3.
und festhalten.
Der Rollladen fährt herunter.
Die Tasten loslassen...,
4.
...sobald der Rollladen die gewünsch­te Position für den unteren Endpunkt erreicht hat. Der Rollladen stoppt, der untere Endpunkt ist gespei­chert.
WICHTIG
Achten Sei beim Einstellen des unteren Endpunktes darauf, dass das Gurtband beim Erreichen des Endpunktes nicht zu schlaff wird.
D
+
+
32
12. Endpunkte einstellen
i
Endpunkte verändern bzw. korrigieren
Fahren Sie den Rollladen in die
5.
Mittelstellung und stellen Sie den jeweiligen Endpunkt neu ein.
HINWEIS
Nach einiger Zeit müssen Sie even­tuell die Endpunkte neu einstellen, da es im laufenden Betrieb zu einer Verlängerung des Gurtbandes kom­men kann.
13. Manuelle Bedienung
i
Die Bedienung von Hand ist in je­der Betriebsart möglich und hat Vorrang vor den programmierten Automatikfunktionen.
HINWEIS
◆ Bei der manuellen Bedienung bleiben die Endpunkteinstellun­gen erhalten.
◆ Sie können den Gurtwickler max. 5 Minuten mit maximaler Last betreiben, lassen Sie da­nach den Antrieb ca. 30 Minu­ten abkühlen.
oder
D
Bedien-
tasten
33
13.1 Den Gurtwickler bedienen
i
Den Rollladen öffnen.
1.
Der Rollladen fährt durch kurzen Tastendruck bis zum oberen End­punkt.
Den Rollladen zwischenzeitlich
2.
stoppen.
Eine beliebige Taste kurz drücken.
Den Rollladen schließen.
3.
Der Rollladen fährt durch kurzen Tastendruck bis zum unteren End­punkt.
14. Automatikbetrieb; Öffnungs- und Schließzeit einstellen
i
Gleiche Schaltzeiten für alle Tage
Sie können am Gurtwickler je eine Öffnungs- und Schließzeit einstellen, die an allen Tagen gilt. Beim Erreichen dieser Zeit öffnet oder schließt sich Ihr Rollladen automatisch.
Verändern der Schaltzeiten
Sie können die Schaltzeiten jederzeit verändern. Beachten Sie, dass jedes neue Speichern die alten Einstellungen löscht.
HINWEIS
◆ Zur Einstellung der Schaltzeiten müssen Sie diesen Schritt einmalig zu der Zeit vornehmen, zu der sich Ihr Rollladen öffnen oder schließen soll. Zum Beispiel um 8:00 Uhr morgens, wenn der Rollladen jeden Morgen um 8:00 Uhr öffnen soll.
◆ Sie müssen mindestens eine Schaltzeit einstellen, damit der Automatik- betrieb aktiv wird.
◆ Wenn Sie die Öffnungs- und/oder Schließzeit einstellen bzw. verändern, werden Ihre Einstellungen erst am nächsten Tag ausgeführt.
oder oder oder
D
34
14. Automatikbetrieb; Öffnungs- und Schließzeit einstellen
i
Eine Öffnungszeit () einstellen (z.B. um 8:00 Uhr morgens)
Die Tasten gleichzeitig kurz
1.
drücken.
Die Uhr-Kontrollleuchte blinkt ...
2.
...und der Rollladen fährt nach oben. Der Automatikbetrieb ist jetzt ein­geschaltet. Ihr Rollladen öffnet sich jeden Morgen automatisch um 8:00 Uhr.
Eine Schließzeit () einstellen (z.B. um 20:30 Uhr abends)
Die Tasten gleichzeitig kurz
1.
drücken.
Die Uhr-Kontrollleuchte blinkt ....
2.
...und der Rollladen fährt nach un­ten. Der Automatikbetrieb ist jetzt eingeschaltet. Ihr Rollladen schließt sich jeden Abend automatisch um 20:30 Uhr.
+
Uhr-Kontrollleuchte
+
Uhr-Kontrollleuchte
D
35
15. Automatikbetrieb; Auto/Manu - Umschaltung
i
Bei Bedarf kann jederzeit zwischen Automatikbetrieb und manueller Steuerung umgeschaltet werden.
HINWEIS
Eine manuelle Bedienung des Rollladens ist zu jeder Zeit unabhängig von der Automatik möglich.
D
Die Taste ca. 1 Sekunde drücken.
1.
Beachten Sie die
2.
Uhr-Kontrollleuchte. AUS Automatikbetrieb AUS
Die zuvor eingestellten Schaltzeiten bleiben gespeichert.
EIN Automatikbetrieb EIN
Blinkend
Nach vorherigem Netzaus­ fall, wenn zuvor mindes­ tens eine Schaltzeit ein­ gestellt wurde.
HINWEIS
Nach einem Netzausfall verschieben sich die Schalt­zeiten um die Dauer des Netzausfalls nach hinten und müssen ggf. neu ein­gestellt werden.
Uhr- Kontrollleuchte
36
16. Sonnenautomatik
i
Die Sonnenautomatik ermöglicht Ihnen, zusammen mit dem Sonnen­sensor, die helligkeitsabhängige Steuerung Ihrer Rollläden. Dazu wird der Sonnensensor mit einem Saugnapf an der Fensterscheibe befestigt und über einen Stecker mit dem Gurtwickler verbunden, s. Seite 16 und Seite 25.
Funktion der Sonnenautomatik
Automatischer Tieflauf
Erkennt der Sensor 10 Minuten lang ununterbrochen Sonne, senkt sich der Rollladen, bis sein Schatten den Sonnensensor bedeckt.
D
Beispiel für die
Aufputzmontage
10 Min.
Sonne
37
16. Sonnenautomatik
i
Automatisches Freiziehen
Nach ca. 20 Minuten fährt der Roll­laden automatisch ein Stück hoch, um den Sensor freizugeben. Bei weiterer Sonneneinstrahlung bleibt der Rollladen in dieser Position stehen. Fällt die Helligkeit unter den eingestellten Grenzwert, fährt er bis zum oberen Endpunkt zurück.
HINWEIS
Bei wechselnden Wetterbedingun­gen können die Verzögerungszeiten von 10 und 20 Minuten überschrit­ten werden.
16.1 Sonnenautomatik ein-/ausschalten
i
Durch wiederholtes kurzes Drü-
1.
cken wird die Sonnenautomatik ein- bzw. ausgeschaltet.
Beachten Sie die
2.
Sonnen-Kontrollleuchte. AUS
Sonnenautomatik AUS EIN
Sonnenautomatik EIN
Blinkend
Grenzwert überschritt­ en, blinkt die Sonnen­ Kontrollleuchte. Die Son­ nenautomatik ist aktiv.
Wir d der eingestellt e
D
Nach
20 Min.
Sonnen-Kontrollleuchte
38
16.2 Sonnenautomatik: Grenzwert einstellen
i
Durch Einstellen oder Verändern des Grenzwertes wird die Sonnenautomatik eingeschaltet.
Aktuelle Helligkeit als Grenzwert übernehmen und die Sonnenautomatik einschalten.
Die Tasten gleichzeitig drücken.
1.
Die aktuelle Helligkeit gilt jetzt
2.
als Grenzwert.
Wird dieser Wert überschritten, fährt der Rollladen nach unten bis zum Sonnensensor.
HINWEIS
Liegt bei der Einstellung des Grenz­wertes der aktuelle Helligkeitswert außerhalb des Messbereichs, blinkt die Sonnen-Kontrollleuchte kurz auf und der Grenzwert wird auf die Messbereichsgrenze gesetzt.
+
Sonnen-Kontrollleuchte
D
39
17. Einstellungen löschen
i
Bei Bedarf können Sie alle Einstellungen löschen und die Werkseinstellung wieder herstellen.
Die Tasten 4 Sekunden
1.
gleichzeitig drücken.
Die Tasten loslassen...,
2.
... danach sind alle Einstellungen gelöscht.
◆ Endpunkte
◆ Schaltzeiten
◆ Sonnenautomatik
Zur Quittierung blinken beide
3.
Kontrollleuchten.
HINWEIS
Die Drehrichtung bleibt erhalten.
+ +
+ +
D
40
18. Den Unterputz-Gurtwickler ausbauen (z. B. bei Umzug)
i
Alle Einstellungen löschen.
1.
Den Rollladen vollständig schlie-
2.
ßen. Die Taste drücken und halten.
Ziehen Sie dabei das Gurtband
3.
soweit wie möglich oben aus dem Gurtwickler heraus.
Es besteht Verletzungsgefahr durch das Wickelrad.
Fassen Sie nicht bei laufendem Mo­tor in das Wickelradfach. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie in das Wickelradfach fassen.
Ziehen Sie das Netzteil aus der
4.
Steckdose, öffnen Sie das Bedien­feld und lösen Sie das Gurtband vom Befestigungshaken.
Ziehen Sie es vollständig heraus und demontieren Sie danach den Gurtwickler.
+ +
D
Lösen Sie zum Schluss beide Ste-
5.
cker auf der Rückseite des Gerätes mit einem kleinen Schrauben­dreher und demontieren Sie den Sonnensensor.
41
19. UP-Gurtwickler, das Gurtband bei Geräteausfall entfernen
i
Sollte der Gurtwickler einmal aus­fallen und der Motor nicht mehr laufen, können Sie mit Hilfe der Getriebeentriegelung das Gurtband vollständig aus dem Gurtwickler ziehen, ohne es zerschneiden zu müssen. Dazu müssen Sie zuerst den Unterputz-Gurtwickler demon­tieren.
Ziehen Sie das Netzteil aus der
1.
Steckdose.
Entriegeln Sie das Getriebe mit
2.
Hilfe eines spitzen Gegenstandes (z.B. mit einer Büroklammer).
ACHTUNG
Halten Sie das Gurtband fest, da der Rollladen sonst ungebremst herunterfallen kann.
Beim Drücken müssen Sie einen kleinen Widerstand überwinden.
Getriebe-
entriegelung
D
Getriebe-
entriegelung
Halten Sie die Getriebeentriege-
3.
lung gedrückt und ziehen Sie an­schließend das Gurtband soweit wie möglich aus dem Gurtwickler heraus.
Lösen Sie das Gurtband vom Be­festigungshaken und ziehen Sie es vollständig aus dem Gurtwickler.
42
20. Den Aufputz-Gurtwickler ausbauen (z. B. bei Umzug)
i
Alle Einstellungen löschen.
1.
Den Rollladen vollständig schlie-
2.
ßen. Die Taste drücken und halten.
Ziehen Sie dabei das Gurtband
3.
soweit wie möglich oben aus dem Gurtwickler heraus.
Es besteht Verletzungsgefahr durch das Wickelrad.
Fassen Sie nicht bei laufendem Mo­tor in das Wickelradfach. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie in das Wickelradfach fassen.
Ziehen Sie das Netzteil aus der
4.
Steckdose, öffnen Sie das Bedien­feld und lösen Sie das Gurtband vom Befestigungshaken.
Ziehen Sie es vollständig heraus.
Lösen Sie danach den Gurtwickler
5.
vom Wandhalter.
Lösen Sie zum Schluss beide Ste-
6.
cker auf der Rückseite des Gerätes mit einem kleinen Schrauben­dreher und demontieren Sie den Sonnensensor.
+ +
D
43
21. AP-Gurtwickler, das Gurtband bei Geräteausfall entfernen
i
Sollte der Gurtwickler einmal aus­fallen und der Motor nicht mehr laufen, können Sie mit Hilfe der Getriebeentriegelung das Gurtband vollständig aus dem Gurtwickler ziehen, ohne es zerschneiden zu müssen. Dazu müssen Sie zuerst den Aufputz-Gurtwickler demon­tieren.
Ziehen Sie das Netzteil aus der
1.
Steckdose.
Entriegeln Sie das Getriebe mit
2.
Hilfe eines spitzen Gegenstandes (z.B. mit einer Büroklammer).
ACHTUNG
Halten Sie das Gurtband fest, da der Rollladen sonst ungebremst herunterfallen kann.
Beim Drücken müssen Sie einen kleinen Widerstand überwinden.
Halten Sie die Getriebeentrie-
3.
gelung gedrückt und ziehen Sie anschließend das Gurtband soweit wie möglich aus dem Gurtwickler heraus.
Lösen Sie das Gurtband vom Be­festigungshaken und ziehen Sie es vollständig aus dem Gurtwickler
D
Getriebe-
entriegelung
Getriebe-
entriegelung
Demontieren Sie zuletzt den Auf-
4.
putz-Gurtwickler wie zuvor auf Seite 43 gezeigt.
44
22. Was tun, wenn... ?
i
D
Störung
...der Gurtwickler keine Funktion zeigt?
... der Gurtwickler zur eingestellten Schaltzeit nicht reagiert?
...die Uhr-Kontrollleuchte blinkt?
...der Rollladen nicht mehr ganz hoch läuft?
... der Rollladen stehen bleibt sobald die Bedientaste losgelassen wird?
... die Sonnenfunktion nicht reagiert?
Ursache / Lösung
Überprüfen Sie die Stromversorgung inkl. Anschlusskabel und Anschlussstecker.
Eventuell hat es einen Netzausfall gege­ben, stellen Sie die Schaltzeiten neu ein, s. Seite 34.
Eventuell hat es einen Netzausfall gege­ben, stellen Sie die Schaltzeiten neu ein, s. Seite 34.
Möglicherweise haben sich die Endpunkte durch die Banddehnung verstellt. Stellen Sie die Endpunkte neu ein, s. Seite 31.
Die Endpunkte sind noch nicht eingestellt, stellen Sie die Endpunkte ein, s. Seite 31.
a) Prüfen Sie ob der Sonnensensor noch an der Fensterscheibe klebt.
b) Ist eventuell das Sonnenlicht nicht hell genug oder durch Schattenbildung zu stark abgedunkelt?
c) Überprüfen Sie die Sonnen-Kontroll­ leuchte, diese muss leuchten, s. Seite
38.
d) Überprüfen Sie das Anschlusskabel des Sonnensensors auf Beschädigung.
e) Steckt der Stecker richtig im Gerät?
45
22. Was tun, wenn... ?
i
D
Störung
... der Rollladen im Tieflauf stehen bleibt?
... der Rollladen im Hochlauf plötz­lich stehen bleibt?
... der Gurtwickler sich weder Auf- noch Abfahren lässt?
Ursache / Lösung
a) Der Rollladen ist eventuell auf ein Hin­ derniss gelaufen.
Fahren Sie den Rollladen wieder hoch und entfernen Sie das Hindernis.
b) Der Rollladen ist möglicherweise zu leicht.
Beschweren Sie den Rollladen in dem Sie z. B. in die unterste Lamelle ein Flacheisen einschieben.
a) Der Antrieb ist blockiert, z. B. durch Festfrieren des Rollladens oder ande­ re Hindernisse.
b) Eventuell ist der Rollladen nicht leicht­ gängig genug. Überprüfen Sie den Rollladen bzw. die Rollladenführung.
c) Der Rollladen ist möglicherweise zu schwer. Die maximale Zugkraft des Gurtwicklers wurde überschritten, s. Seite 47.
Die max. Laufzeit des Antriebs wurde überschritten, s. Seite 33 und Seite 47. Der Motor ist zu heiß.
Nach ca. 30 Minuten ist der Gurtwickler wieder betriebsbereit.
46
23. Technische Daten
i
Betriebsspannung Netzteil: 230 V / 50 Hz Leistung Stand-by: 1,35 W Netzteil: 24 V DC / 29 W Drehmoment: MdN = 2,8 Nm Max. Drehzahl: 34 U/min. Endzugkraft: 7 kg Max. Zugkraft / Anfangszugkraft: 25 kg Kurzzeitbetrieb: 5 Minuten Schutzklasse: III Schutzart: IP20 (Nur für trockene Räume) Positioniergenauigkeit: 5 mm Anzahl der Schaltzeiten: 2 (AUF und AB) Einstellbereich Sonnenautomatik: 2.000 bis 20.000 Lux Umgebungstemperatur: 0 - 40 °C Abmessungen: s. Seite 48 / 49 Zulässige Gurtbandbreiten: 15 mm (Minigurtband)
23 mm (Gurtband) Gurtlängen: 15 mm (Minigurtband) 5,5 m bei 1,0 mm Gurtstärke 23 mm (Standardgurtband) 5,5 m bei 1,0 mm Gurtstärke
4,5 m bei 1,3 mm Gurtstärke
D
Die EG-Konformität wurde nachgewiesen
Einhaltung der europäischen Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, EMV­Richtlinie 2004/108/EG, konform mit EN 60335-1, EN 60335-2-97, EN 55 014-1, EN 55 014-2, IEC 61558-2-6, IEC 61558-1 (Netzteil).
47
55
165
23.1 Abmessungen Unterputzgerät
i
D
15
135
15
Alle Angaben in mm.
220
117
34.5
113
1
36.7
48
37.5
23.2 Abmessungen Aufputzgerät
i
D
34.5
Alle Angaben in mm.
205
149.7
135.7
49
24. Garantiebedingungen
i
Die superrollo Hausautomatisierung GmbH gibt 24 Monate Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbauanleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt sind alle Konstruktionsfehler, Materialfehler und Fabrikationsfehler.
Ausgenommen von der Garantie sind:
◆ Fehlerhafter Einbau oder Installation
◆ Nichtbeachtung der Einbau- und Bedienungsanleitung
◆ Unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung
◆ Äußere Einwirkungen wie Stöße, Schläge oder Witterung
◆ Reparaturen und Abänderungen von dritten, nicht autorisierten Stellen
◆ Verwendung ungeeigneter Zubehörteile
◆ Schäden durch unzulässige Überspannungen (z.B. Blitzeinschlag)
◆ Funktionsstörungen durch Funkfrequenzüberlagerungen und sonstige Funkstö- rungen
Auftretende Mängel beseitigt die superrollo Hausautomatisierung GmbH innerhalb der Garantiezeit kostenlos entweder durch Reparatur oder durch Ersatz der betreffenden Teile oder durch Lieferung eines gleichwertigen oder neuen Ersatzgerätes. Durch Er­satzlieferung oder Reparatur aus Garantiegründen tritt keine generelle Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
Geräte zur Reparatur bitte senden an:
D
DPD GeoPost superrollo Hausautomatisierung GmbH
Werrastraße 12 45768 Marl (Germany)
50
superrollo Hausautomatisierung GmbH
Gewerbepark 1 01156 Dresden (Germany)
Service-Hotline: 01803 001655 * www.superrollo-online.de
* 9ct/Minute aus dem Festnetz der DT AG/ Mobilfunk max. 42 ct/Minute (gilt nur für Deutschland)
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.
EN Electric roller shutter belt winder GW60
Installation and operating instructions ...........................................................51
Article no: SR10060 / SR10065
Surface-mounted installation
BA10060-2B
Flush-mounted installation
Dear customer,
i
ank you for choosing a product from our range and for the trust you have placed in us.
Our electrical roller shutter belt winders have been designed for you in accord­ance with the latest technological developments and according to our high quality standards.
Simple operation and a high level of technology have been combined in the electric roller shutter belt winders in order to produce a high-quality product “Made in Germany”.
EN
52
i
Contents
EN
i Dear customer, ................... 52
1. General view ........................54
2. Package contents ............... 56
3. Explanation of the safety
symbols used ......................57
4. Safety instructions .............58
5. Proper use ...........................59
6. Brief description .................... 60
7. General installation
instructions ..........................62
8. You require the following tools 62
9. Flush-mounted installation
10. Surface-mounted
installation ...........................72
11. Checking and correcting
the rotational direction ......80
12. Adjusting the end points .... 81
13. Manual operation ................83
13.1 Operate the
belt winder .................84
14. Automatic operation; setting the opening and
closing times .......................84
15. Automatic operation; Auto / Manual
switch over ..........................86
...........................63
16. Automated solar function ..87
16.1 Automated solar functions - switching
on / off........................88
16.2. Automated solar function: Setting
limit values .................89
17. Deleting the settings ..........90
18. Removing the flush­ mounted belt winder (e.g. in the event of a
move) ................................... 91
19. Flush-mounted belt winders, removing the belt in the event of
unit failure ...........................92
20. Removing the surface­ mounted belt winder (e.g. in the event of a
move) ................................... 93
21. Surface-mounted belt winders, removing the belt in the event of
unit failure ...........................94
22. What to do if... ? .................95
23. Technical specifications ......97
23.1 Dimensions
flush-mounted unit ....98
23.2 Dimensions surface-
mounted unit .............99
24. Warranty conditions .........100
53
1. General view
i
EN
Flush-mounted version
1.
5.
4.
Surface-mounted versions
6.
5.
54
1. Mounting frame
2. Operating panel
7.
2.
3. Winding wheel compartment
8.
4. Screw cover
5. Drive release
6. Cable bushing
7. Power supply connection
8. Solar sensor connection
9. Type plate (incl. manu­ facturer’s specifications)
3.
9.
6.
1.
2.
3.
4.
7.
8.
9.
Legends
(Refer to page 55)
1. Wall bracket
2. Operating panel
3. Winding wheel compartment
4. Drive release
5. Cable bracket
6. Cable bracket trim
7. Power supply connection
8. Solar sensor connection
9. Type plate (incl. manu­ facturer’s specifications)
1. General view
i
Flush-mounted and surface-mounted versions
10. Belt lead-in
11. Open button
12. Close button
13. Solar button with indicator light
14. Clock setting button with indicator light
15. SET button
EN
10.
11.
12.
13.
15.
14.
55
2. Package contents
i
EN
1.
4.
2.
3.
12.
11.
Legend
1. Power supply 230 V/50 Hz / 24 V (DC)
2. Belt inlet 23 mm
3. Belt inlet 15 mm
4. Wall bracket for surface-mounted installation, incl. panel (not to be used for flush-mounted installation)
5. Universal belt winder
6. Belt adapter for mini belt 15 mm
7. Mounting frame for flush-mounted installation (not to be used for surface-mounted installation)
8. Screw cover
9. Screw caps for housing screws
10. Solar sensor
11. Rawl plugs
12. Mounting screws
56
5.
10.
6.
7.
9.
8.
3. Explanation of the safety symbols used
i
Danger of fatal electric shock
is symbol indicates danger due to electrical power. It requires that safety precautions be taken to protect life and health.
Important
STOP
safety instructions
is concerns your safety. Adhere to all information labelled in this manner.
NOTE
is serves to draw your attention to information that is important for trouble-free operation.
EN
57
4. Safety instructions
i
e use of defective equipment can lead to personal injury and damage to property (electric shock, short circuits).
Never use defective or damaged equipment. Please contact our Customer Service department in this case (see page 100).
Risk of injury due to suddenly starting drives during installation.
Carry out all installation work with the equipment isolated from the mains.
Risk of injury due to incorrect operation.
STOP
◆ Children may not be allowed to play with the roller shutter control system.
◆ Observe the rollers during the adjustment process and ensure that all persons are kept clear that could be harmed by sudden movement of the roller shutter.
In accordance with EN 13659, it must be ensured that the movement specifica­tions defined under EN 12045 are maintained. e displacement must amount to at least 40 mm on the lower edge in the rolled-out position with a force of 150 N in the upwards direction. In doing so, it is particularly important to ensure that the shutter extension speed for the final 0.4 m is less than 0.2 m/s.
e power socket and power supply must be freely accessible at all times.
EN
58
5. Proper use
i
Only use the electric roller shutter belt winder for...
... lifting and lowering roller shutters with a permissible belt.
Only use the manufacturer’s original parts.
Only use original spare parts. is will ensure that you avoid malfunctions or damage to the unit.
e manufacturer accepts no claims for guarantee in the event that third-party parts are used or for any resulting damage. All repairs to the eclectic roller shutter winder must be undertaken by authorised customer service personnel.
Operating conditions
◆ Only use the electric roller shutter belt winder in dry rooms.
◆ An easily accessible 230 V/50 Hz socket must be available at the installa- tion site.
◆ e roller shutters must lift and lower in a smooth manner. ey may not jam.
◆ e bearing surface for the belt winder must be flat.
Permissible belts
IMPORTANT
Only use belts of permissible lengths. e insertion of longer belts can lead to belt winder damage.
EN
Belt width Belt thickness Belt length
15 mm (mini belt) 1.0 mm 5.5 m
23 mm (standard belt) 1.0 mm 5.5 m
1.3 mm 4.5 m
59
5. Proper use
i
Permissible roller shutter area
Light plastic roller shutters up to 8 m2. Other values apply to aluminium and wooden roller shutters.
NOTE
e information given is for guidance only and refers to the ideal installation situation. Actual values may vary due to on-site conditions.
6. Brief description
i
e electric roller shutter winder 2 in 1 is a roller shutter drive for indoor use only. Its variable installation options means that it can be used as either a surface­mounted or flush-mounted unit. e power is provided by the included power supply.
Functional characteristics and control options:
◆ Manual operation (MANU)
◆ Automatic operation (AUTO), depending on timer for UP (s) and DOWN (t)
◆ AUTO/MANU switchover
◆ Automated solar function (diming under sunlight conditions with the help of the solar sensor)
EN
Obstacle detection
e movement of the belt is monitored. If the roller shutters hit an obstacle during the DOWN (t)-movement, the belt will stop moving and the belt winder is switched off.
After the system switches off, it is no longer possible to shift the shutters in the same direction. Allow the belt winder to run back in the opposite direction and remove any obstacles. Subsequently it is possible to operate the system in the original direction again.
60
6. Brief description
i
NOTE
After an obstacle has been detected, please ensure that the belt winds evenly during the subsequent roller shutter run (especially for the 15 mm mini belt).
Blocking detection
e belt winder is protected against overloading. If the drives jams during the UP (s)-movement (e. g. due to ice formation), then
the belt winder will also switch off. Once the cause of the overload has been removed the system is fully operational in both directions.
EN
61
1
2
3
4
5
6 mm
7. General installation instructions
i
A poorly inserted belt can lead the belt to break and causes excessive load to the belt winder.
Mount the belt winder so that the belt feeds into the unit as vertically as pos­sible. is will help avoid unnecessary friction and wear.
Incorrect installation can lead to property damage.
Powerful forces are present during operation of the device which require secure installation on a firm base.
8. You require the following tools
i
◆ Screwdriver
◆ Scissors
◆ Carpenter’s gauge or tape measure
◆ Pen
◆ Possibly a drill and 6 mm masonry drill bit, in the event that the existing hole pattern fails to fit or the belt winder has to be re-mounted.
EN
62
9. Flush-mounted installation
i
If an existing roller shutter system
1.
is being replaced, first remove the old belt winder.
◆ Fully lower the roller shutters until the slats are completely closed.
◆ Remove the old belt winder and reel up the belt.
Risk of injury due to pre-stressed springs in the old belt winder.
e spring unit can snap back in an uncontrolled man ner when it is removed. Hold the spring unit firmly when loosening the belt and allow it to recoil slowly until the spring unit has completely unwound.
Prepare the belt.
2.
◆ Cut off the belt approx. 20 cm underneath the belt housing.
◆ Wrap around the end of the belt by approx. 2 cm and cut a short slot in the centre. is will sub­sequently enable you to hook the belt onto the winding wheel.
EN
20 cm
63
9. Flush-mounted installation
i
EN
Insert the required belt inlet.
3.
is ensures the correct move­ment of the respective belt.
IMPORTANT
e belt inlet must be inserted in front of the mounting frame.
Fit the mounting frame and allow
4.
it to snap into place.
Belt inlet for:
standard belt
23 mm
mini belt
15 mm
Click
64
113
36.7
117
55
220
135
165
15
15
9. Flush-mounted installation
i
Use existing installation holes.
5.
You require two installation holes in order to fasten the belt winder. Normally you can use the existing installation holes in order to screw the belt winder in place.
If this is not the case, slide the belt winder into the belt box and mark the required installation holes, oth­erwise proceed with step 7.
EN
NOTE
Observe the hole spacing for the flush-mounted device.
Drill installation holes
6.
(if necessary).
Subsequently pull the belt winder back out of the belt box and drill the installation holes with a suitable 6 mm masonry drill. Afterwards, insert the included installation rawl plugs into the holes.
65
9. Flush-mounted installation
i
Connect the power supply and the
7.
solar sensor.
Now connect the power supply and the solar sensor to the rear side of the belt winder, if required.
CAUTION Incorrect connection of the plug
may result in destruction of the belt winder.
◆ Plug both plugs true to side into the opening. Observe the connection symbols on the type plate.
◆ Never insert the plugs onto the PCB with force.
Lay the connection cables in a safe
8.
manner.
Lay the connection cables on the rear side of the device as shown in the figure and feed the two cables through the notches and into the mounting frame.
EN
Solar sensor
Power supply
66
Feed the
cables through
the notches.
9. Flush-mounted installation
i
8.
IMPORTANT
Maintain traction relief. Ensure that both cables are laid with sufficient traction relief, so that they cannot be pulled out of the device subse­quent to installation.
Damaged cables can lead to mal­functions.
Pay attention to proper installation. e connection cables may not be crushed when screwing the belt winder into place and may not be damaged by the installation screws.
EN
Maintain
traction relief
67
9. Flush-mounted installation
i
Screw the belt winder into place.
9.
Slide the belt winder into the belt box and screw it into place with the included installation screws.
IMPORTANT
Pay attention to the connection cables. Feed both connection ca­bles along the bottom of the belt winder and through the notches in the installation frame, as described on page 66.
EN
Open the operating panel.
10.
e operating panel can be opened by pressing and levering with a flat-headed screwdriver.
68
9. Flush-mounted installation
i
Feed in the belt.
11.
Feed the belt into the belt winder from above.
Pull the belt over the fixing hook.
12.
Guide the belt further into the device as shown below in the sectional view and subsequently press the belt over the fixing hook from below.
Belt routing for flush-mounted installation.
is sectional view indicates the belt routing within the belt winder.
EN
Belt inlet
Belt end
Fixing
hook
Belt
NOTE
If the fixing hook is not accessible, then plug the power supply into the mains socket and move the hook into the correct position with the help of the operating keys. Subse-
quently remove the plug from the mains socket once more.
Belt end
69
9. Flush-mounted installation
i
Mount the belt adaptor (optional).
13.
Only required for mini belt (15 mm width), otherwise proceed with step
14. In order to ensure optimal belt guidance for mini belts, the included belt adaptor must be pressed into the winding wheel compartment.
EN
Insert the screw cover.
14.
Press the lower screw cover into the mounting frame and close the winding wheel compartment by pushing the operating panel closed.
70
9. Flush-mounted installation
i
Mount the solar sensor.
15.
Fasten the solar sensor to the win­dow pane with the sucker. e posi­tion of the solar sensor on the win­dow pane determines the point to which the roller shutters will close when the sun is shining.
Commissioning.
16.
Insert the power supply plug into the 230 V mains socket. is com­pletes the installation process.
IMPORTANT e mains socket and power sup­ply must be freely accessible at all times.
EN
Proceed with the settings from
17.
chapter 11, see page 80.
71
10. Surface-mounted installation
i
If an existing roller shutter system
1.
is being replaced, first remove the old belt winder.
◆ Fully lower the roller shutters until the slats are completely closed.
◆ Dismantle the old belt winder and pull out the belt.
Risk of injury due to pre-stressed springs in the old belt winder.
e spring unit can snap back in an uncontrolled man ner when it is removed. Hold the spring unit firmly when loosening the belt and allow it to recoil slowly until the spring unit has completely unwound.
Prepare the belt.
2.
◆ Cut off the belt approx. 20 cm underneath the belt winder.
◆ Wrap around the endof the belt by approx. 2 cm and cut a short slot in the centre. is will sub­sequently enable you to hook the belt onto the winding wheel.
EN
20 cm
72
10. Surface-mounted installation
i
Installation on window frames, etc.
Weak window frames can break out
◆ Check the load-bearing capacity of window frames before installation. Es- pecially when installing on plastic constructions, it is vital that the fasten­ing screws are tight and cannot come loose during operation of the unit.
◆ If necessary, check with your window manufacturer before installing the belt winder on a plastic window frame.
EN
Insert the required belt inlet.
3.
is ensures the correct movement of the respective belt.
Use existing installation holes.
4.
You require two installation holes in order to fasten the belt winder. Normally you can use the existing installation holes in order to screw the wall bracket in place. If this is not the case, mark the new instal­lation holes as required.
Belt inlet for:
standard belt
23 mm
mini belt
15 mm
73
10. Surface-mounted installation
i
Drill installation holes
5.
(if necessary).
Subsequently drill the installation holes with a 6 mm masonry drill and insert the included installation rawl plugs into the holes.
Screw the wall bracket into place.
6.
Subsequently screw the wall brack­et into place with the included screws.
Slide the wall bracket trim onto
7.
the wall bracket.
EN
74
10. Surface-mounted installation
i
Connect the power supply and the
8.
solar sensor.
Now connect the power supply and the solar sensor to the rear side of the belt winder, if required. Observe the connection symbols on the type plate.
CAUTION Incorrect connection of the plug
may result in destruction of the belt winder.
◆ Plug both plugs true to side into the opening. Observe the connection symbols on the type plate.
◆ Never insert the plugs onto the PCB with force.
Subsequently press the belt wind-
9.
er into the wall bracket.
IMPORTANT
Feed the connection cables behind the cable bracket.
EN
Power supply
Solar sensor
Click
Cable bracket
Connecting
cables
75
10. Surface-mounted installation
i
Press the included screw caps onto
10.
the housing screws.
Open the operating panel.
11.
e operating panel can be opened by pressing and levering with a flat­headed screwdriver.
Feed the belt into the belt winder
12.
from above.
EN
76
Belt inlet
10. Surface-mounted installation
i
Pull the belt over the fixing hook.
13.
Guide the belt further into the device as shown below in the sectional view and subsequently press the belt over the fixing hook from above.
Belt routing for surface-mounted
14.
installation.
is sectional view indicates the belt routing within the belt winder.
NOTE
If the fixing hook is not accessible, then plug the power supply into the mains socket and move the hook into the correct position with the help of the operating keys. Subse-
quently remove the plug from the mains socket once more.
EN
Fixing
hook
Belt end
Belt
Belt end
77
10. Surface-mounted installation
i
Mount the belt adaptor
15.
(optional).
Only required for mini belt (15 mm width), otherwise proceed with step
16. In order to ensure optimal belt guidance for mini belts, the included belt adaptor must be pressed into the winding wheel compartment.
EN
78
10. Surface-mounted installation
i
Mount the solar sensor.
16.
Fasten the solar sensor to the window pane with the sucker. e position of the solar sensor on the window pane determines the point to which the roller shutters will close when the sun is shining.
Commissioning
17.
Insert the power supply plug into the 230 V mains socket. is com­pletes the installation process.
IMPORTANT e mains socket and power sup­ply must be freely accessible at all times.
EN
79
11. Checking and correcting the rotational direction
i
NOTE
e direction of rotation must be selected according to the type of installa­tion (flush-mounted / surface-mounted). By default, the direction of rotation is set for flush-mounted installation and must be corrected for surface-mounted installations.
Please check the direction of rotation as follows for all subsequent settings:
Briefly press (UP), the belt must feed into the belt winder.
Briefly press (DOWN), the belt must feed out of the belt winder.
If the direction of rotation is correct, please proceed with chapter 12.
Correcting the direction of rotation
EN
Press an hold the SET button for
1.
10 seconds using a sharp object (e. g. a paper clip).
Pay attention to the
2.
indicator light
◆ e clock setting indicator light flashes: = surface-mounted
installation
◆ You can change the direction of rotation by pressing the button again.
◆ e solar indicator light flashes:
= flush-mounted installation
80
Please note that the SET button is above the arrow symbol.
Solar indicator
light
Clock indicator
light
12. Adjusting the end points
i
IMPORTANT
e end points have to be adjusted in order that the roller shutters stop at the upper and lower points that you require. It is vital that you set both end points so that malfunctions can be avoided.
If end points are not set, the belt winder will continue to run as long as one of the two operating buttons are pressed.
Set the upper end point
Simultaneously press and hold the
1.
buttons.
Press an hold the SET button using a sharp object (e. g. a paper clip).
e roller shutter moves upwards and the clock indicator light flashes.
NOTE
Tighten the belt slightly, until it is tensioned by the weight of the roller shutters.
+
e SET button is above the arrow symbol.
Clock
indicator light
EN
Release the buttons...,
2.
...as soon as the roller shutters have reached the desired position for the up­per end point. e roller shutters stop and the upper end point is stored.
IMPORTANT
see next page
+
81
12. Adjusting the end points
i
2.
IMPORTANT
Do not set the upper end point fully to the mechanical stop position.
Release the buttons in time and do not exceed the corresponding end point. Failure to do so can lead to overloading or damage to the roller shutters and / or the drive.
Set the lower end point
Simultaneously press and hold the
3.
buttons.
e roller shutters move down.
Release the buttons...,
4.
...as soon as the roller shutters have reached the desired position for the lower end point. e roller shut­ters stop and the lower end point is stored.
EN
+
+
IMPORTANT
When setting the lower end point, ensure that the belt is not allowed to slacken excessively when the end point is reached.
82
12. Adjusting the end points
i
Changing and correcting the end points
Move the roller shutters to the
5.
centre position and re-adjust the respective end point.
NOTE
You may have to readjust the end points after a period of time as the belt may elongate during operation.
13. Manual operation
i
Manual operation is possible in any mode and has priority over the programmed automatic functions.
NOTE
◆ e end point settings are main- tained during manual opera­tion.
◆ You can operate the belt winder max. 5 minutes at maximum load. Afterwards, allow the drive to cool for approx. 30 minutes.
or
EN
Operating
buttons
83
13.1 Operate the belt winder
i
Open the roller shutters.
1.
A brief press of the button causes the roller shutters to move to the upper end point.
Stop the roller shutters during
2.
movement.
Briefly press any button.
Close the roller shutters.
3.
A brief press of the button causes the roller shutters to move to the lower end point.
14. Automatic operation; setting the opening and closing times
i
Same switching times every day
You can set an opening and closing time for the belt winder which is applica­ble every day. Once this time is reached, the roller shutters will open or close automatically.
Changing the switching times
You can change the switching times at any time. Please note that storing a new time will delete the old settings.
NOTE
◆ In order to set the switching times, you have to carry out this step once in order to set the time at which your roller shutters are to open or close. For example, to 8:00, in order to open your roller shutters every morning at 8:00 hours.
◆ You must set at least one switching time, in order to activate automatic operation.
◆ If you change the opening and / or closing times, your settings will not be executed before the next day.
or or or
EN
84
14. Automatic operation; setting the opening and closing times
i
Setting an opening time (s) (e. g. 8:00 AM)
Briefly press the buttons
1.
simultaneously.
e clock setting indicator light
2.
flashes ...
...and the roller shutters move up. Automatic mode is now activated. Your roller shutters will now open every morning automatically at
8.00 AM.
Setting a closing time (t) (e. g. 20:30 hours)
Briefly press the buttons simul-
1.
taneously.
e clock setting indicator light
2.
flashes ...
...and the roller shutters move down. Automatic mode is now activated. Your roller shutters will now close every evening automati­cally at 20.30.
+
Clock indicator light
+
Clock indicator light
EN
85
15. Automatic operation; Auto / Manual switchover
i
It is possible to switch over between automatic mode and manual control at any time as required.
NOTE
Manual operation is possible at any time, independently of the automatic system.
EN
Press the button for
1.
approx. 1 second. Pay attention to the clock
2.
indicator light. OFF Automatic mode OFF
The previously stored switching times are main­ tained.
ON Automatic mode ON
Flashing
After preceding power failure where at least one switching time was previously stored.
NOTE
After a power failure, the switching times will be shifted back by the dura­tion of the power failure and may have to be re­adjusted accordingly.
Clock indicator light
86
16. Automated solar function
i
In combination with the solar sen­sor, the automated solar function enables you to control your roller shutters in relation to brightness levels. In order to do so, the solar sensor is fastened to the window pane with a sucker and connected to the belt winder via a connector. Please refer to pages 66 and 75.
Automated solar function operation
Automatic lowering
In the event that the sensor detects 10 minutes of uninterrupted sun­light, the roller shutters will lower until the solar sensor is covered.
EN
Example of
surface-mounted installation
10 min. sunlight
87
16. Automated solar function
i
Automatic re-opening
After approx. 20 minutes, the roller shutters will automatically move up, in order to uncover the sensor. If the sun is still shining, the roller shutters will remain in this position. If the brightness level has dropped below the specified limit value, they will move to the upper end point.
NOTE
e delay times of 10 and 20 min­utes may be exceeded in the event of changing weather conditions.
16.1 Automated solar functions - switching on / off
i
e Automated solar functions can
1.
be switched on and off by means of briefly pressing the button.
Pay attention to the solar
2.
indicator light. OFF
Automated solar functions OFF
ON Automated solar
functions ON
Flashing
e solar indicator light will flash in the event that the specified limit values are exceeed. e automated solar function is active.
88
EN
After
20
mins.
Solar indicator light
16.2. Automated solar function: Setting limit values
i
e automated solar function is switched on by setting or changing the limit values.
Accept current brightness as limit value and switch on the automated solar function.
Press the buttons simultaneously.
1.
e current brightness level is now
2.
the limit value.
If this value is exceeded, the roller shutters will move down to the solar sensor.
NOTE
If the current brightness value lies outside of the measuring range during setting of the limit value, then the solar limit value flashes briefly and the limit value is set to the measuring range limit.
+
Solar indicator light
EN
89
17. Deleting the settings
i
e settings can be deleted and reset to the default factory settings if necessary.
Press the buttons simultaneously
1.
for 4 seconds.
Release the buttons...,
2.
... subsequently all settings will be deleted.
◆ End points
◆ Switching times
◆ Automated solar function
Both indicator lights flash by way
3.
of acknowledgement.
NOTE
e direction of rotation is re­tained.
+ +
+ +
EN
90
18. Removing the flush-mounted belt winder (e.g. in the event of a move)
i
Delete all settings.
1.
Fully close the roller shutters.
2.
Press and hold the button.
In doing so, pull the belt as far as
3.
possible upwards out of the belt winder.
Risk of injury due to the winding wheel.
Never touch the winding wheel compartment when the drive is in operation. Remove the mains plug before touching the winding wheel compartment.
Remove the power supply from
4.
the socket, open the operating panel and release the belt from the fixing hook.
Pull it out completely and subse­quently dismantle the belt winder.
+ +
EN
Finally release both connectors
5.
from the back of the device with a small screwdriver and dismantle the solar sensor.
91
19. Flush-mounted belt winders, removing the belt in the event of unit failure
i
In the event that the belt winder fails and the drive no longer runs, you can fully remove the belt from the belt winder without having to cut it with help of the drive release mechanism. In order to do so, you must first dismantle the flush­mounted belt winder.
Remove the power supply from
1.
the socket.
Release the drive with the help of
2.
a pointed instrument (e. g. a paper clip).
CAUTION
Hold on to the belt, as otherwise the roller shutters can fall down in an unrestrained manner.
When pressing, you will have to overcome a small amount of re­sistance.
Hold down the drive release mech-
3.
anism and subsequently pull the belt as far as possible out of the belt winder.
Release the belt from the fixing hook and pull it completely out of the belt winder.
Drive
release
EN
Drive
release
92
20. Removing the surface-mounted belt winder (e.g. in the event of a move)
i
Delete all settings.
1.
Fully close the roller shutters.
2.
Press and hold the button.
In doing so, pull the belt as far as
3.
possible upwards out of the belt winder.
Risk of injury due to the winding wheel.
Never touch the winding wheel compartment when the drive is in operation. Remove the mains plug before touching the winding wheel compartment.
Remove the power supply from the
4.
socket, open the operating panel and release the belt from the fix­ing hook.
Pull it out completely.
Subsequently release the belt win-
5.
der from the wall bracket.
Finally release both connectors
6.
from the back of the device with a small screwdriver and dismantle the solar sensor.
+ +
EN
93
21. Surface-mounted belt winders, removing the belt in the event of unit failure
i
In the event that the belt winder fails and the drive no longer runs, you can fully remove the belt from the belt winder without having to cut it with help of the drive release mechanism. In order to do so, you must first dismantle the surface­mounted belt winder.
Remove the power supply from
1.
the socket.
Release the drive with the help
2.
of a pointed instrument (e. g. a paper clip).
CAUTION
Hold on to the belt, as otherwise the roller shutters can fall down in an unrestrained manner.
When pressing, you will have to overcome a small amount of re­sistance.
Hold down the drive release mech-
3.
anism and subsequently pull the belt as far as possible out of the belt winder.
Release the belt from the fixing hook and pull it completely out of the belt winder.
EN
Drive
release
Drive
release
Finally, dismantle the surface-
4.
mounted belt winder as previously described on page 93.
94
22. What to do if... ?
i
EN
Fault
...the belt winder fails to indicate any function?
... the belt winder fails to react at the preset switching time?
...the clock setting indicator light flashes?
...the roller shutters no longer move up completely?
... the roller shutters stop as soon as the operating key is released?
... the automated solar function fails to react?
Cause / solution
Check the power supply incl. connection cable and connection plug.
There may have been a power failure. Reset the switching times as per page 84.
There may have been a power failure. Reset the switching times as per page 84.
Possibly the end points have shifted due to elongation of the belt. Reset the end points as per page 81.
e end points have not yet been set. Set the end points as per page 81.
a) Check that the solar sensor is still stuck to the window pane.
b) Is the sunlight not bright enough or too severely darkened by shadow formation?
c) Check that the solar indicator light is illuminated, see page 88.
d) Check the solar sensor connection cable for damage.
e) Is the connector properly inserted in the unit?
95
22. What to do if... ?
i
Fault Cause / solution
EN
... the roller shutters stop while lowering?
... the roller shutters suddenly stop while lifting?
... the belt winder will not move up or down?
a) e roller shutters may have hit an obstacle.
Move the roller shutters back up and remove the obstacle.
b) e roller shutters may be too light.
Load the roller shutters by e. g. inser­ ting a section of flat steel into the lower-most slats.
a) The drive is blocked, e. g. due to freezing of the roller shutters or other obstacles.
b) Possibly the roller shutters are not running sufficiently smoothly. Check the roller shutters and roller shutter guides.
c) e roller shutters may be too heavy. e maximum lifting power of the belt winder may have been exceeed, see page 97.
e max. drive running time has been ex­ceeded, see page 83 and page 97. e drive is too hot.
e belt winder will be operational again after 30 minutes.
96
23. Technical specifications
i
Operating voltage power unit: 230 V / 50 Hz Power standby: 1.35 W Power unit: 24 V DC / 29 W Torque: MdN = 2.8 Nm Max. speed: 34 RPM End lifting power: 7 kg Max. lifting power / initial lifting power: Transient operation: 5 minutes Protection class: III Protection type: IP20 (only for use in dry areas) Positional accuracy: 5 mm Number of switching times: 2 (UP and DOWN) Automated solar function
adjustment range: 2,000 to 20,000 Lux Ambient temperature: 0 - 40 °C Dimensions: See pages 98 / 99 Permissible belt widths: 15 mm (mini belt)
23 mm (belt) Belt lengths: 15 mm (mini belt) 5.5 m for 1.0 mm belt thickness 23 mm (standard belt) 5.5 m for 1.0 mm belt thickness
4.5 m for 1.3 mm belt thickness
25 kg
EN
EC conformity has been verified
Maintenance of European low-voltage directive 2006/95/EC, EMC-directive 2004/108/EC, conforms to EN 60335-1, EN 60335-2-97, EN 55 014-1, EN 55 014-2, IEC 61558-2-6, IEC 61558-1 (Power unit).
97
55
165
23.1 Dimensions flush-mounted unit
i
EN
15
135
15
All specifications in mm.
220
117
34.5
113
1
36.7
98
37.5
23.2 Dimensions surface-mounted unit
i
EN
34.5
All specifications in mm.
205
149.7
135.7
99
24. Warranty conditions
i
superrollo Hausautomatisierung GmbH provides a 24-month warranty for new systems that have been installed in compliance with the installation instructions. All construction faults, material defects and manufacturing defects are covered by the warranty.
e following are not covered by the warranty:
◆ Incorrect fitting or installation
◆ Non-observance of the installation and operating instructions
◆ Improper operation or wear and tear
◆ External influences, such as impacts, knocks or weathering
◆ Repairs and modifications by third parties, unauthorised persons
◆ Use of unsuitable accessories
◆ Damage caused by unacceptable excess voltages (e.g. lightning)
◆ Operational malfunctions by radio frequency overlaps and other radio malfunctions
superrollo Hausautomatisierung GmbH shall remedy any defects which occur within the warranty period free of charge either by repair or by replacement of the affected parts or by supply of a new replacement unit or one to the same value. ere is no general extension of the original warranty period by delivery of a replacement or by repair as per the terms of the warranty.
Please send equipment for repair to:
EN
DPD GeoPost superrollo Hausautomatisierung GmbH
Werrastraße 12 45768 Marl (Germany)
100
superrollo Hausautomatisierung GmbH
Gewerbepark 1 01156 Dresden (Germany)
Service-Hotline: 01803 001655 * www.superrollo-online.de
* 9ct/minute on a German landline operated by DT AG / Mobile charges max. 42 cents/ minute (Germany only)
Subject to technical modifications, misprints and errors excepted. Diagrams subject to change.
Loading...