Superrollo Professional GW60 Installation and operating instructions [fr]

FR Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants superrollo GW60
Traduction du Mode d’emploi et d’installation original
Référence SR10060 / SR10065
BA10060-4 (03.16)
Pose en saillie Pose encastrée
i
…en achetant cet enrouleur de sangle pour volets roulants superrollo GW60, vous avez opté pour un produit de qualité de la société superrollo. Merci de votre conance.
Ce mode d'emploi ...
…vous décrit la pose, le raccordement électrique et l'utilisation de votre enrouleur de sangle pour volets roulants superrollo GW60.
Utilisation de ce mode d'emploi
◆ Veuillez lire l'intégralité de ce mode d'emploi et respecter les consignes de sécurité qu'il contient avant de commencer les travaux.
◆ Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Conservez-le soigneusement dans un endroit bien accessible.
◆ En cas de transmission du superrollo GW60 à un tiers, nous vous prions de joindre le mode d'emploi.
◆ La garantie prend n en cas de dommages engendrés par le non-respect de ces instructions et des consignes de sécurité. Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages indirects et directs qui pourraient en résulter.
FR
2
i
Sommaire
FR
i Chers clients ... ..................................2
1. Vue générale .....................................4
2. Contenu de la livraison ..................6
3. Signication des symboles de
sécurité employés ...........................7
4. Consignes de sécurité ....................8
4.1 Utilisation conforme à la
destination ......................... 10
4.2
5. Description des fonctions ......... 12
5.1 Description des fonctions
de sécurité .......................... 12
6. Consignes de sécuritépour
le montage......................................14
6.1 Outillage nécessaire ........ 14
7. Pose encastrée ...............................15
8. Pose en saillie ................................. 24
9. Vérication et inversion du
sens de rotation ............................ 32
10. Réglages des ns de course ..... 33
11. Commande manuelle ................. 35
12. Mode automatique; programmation des horaires
d'ouverture et de fermeture ..... 36
13. Mode automatique;
passage Auto/Manu .................... 38
14. Pare-soleil automatique .............39
Utilisation non conforme...
11
14.1 Activation / désactivation du pare-soleil
automatique ...................... 40
14.2 Pare-soleil automatique; réglage de la valeur de
déclenchement ................. 41
15. Eacement des réglages ........... 42
16. Dépose de l'enrouleur de sangle encastré (p. ex. en cas de
déménagement) ........................... 43
17. Enrouleur encastré; extraire la
sangle en cas de panne .............. 44
18. Dépose de l'enrouleur de sangle en saillie (p. ex. en cas de
déménagement) ........................... 45
19. Enrouleur de sangle en saillie; dépose de la sangle en cas de
panne ................................................ 46
20. Que faire si... ? ................................ 47
21. Consignes de maintenance et
d'entretien ...................................... 49
22. Caractéristiques techniques ..... 50
22.1 Dimensions de l'appareil -
pose encastrée .................. 51
22.2 Dimensions de l'appareil -
pose en saillie .................... 52
23.
Marquage CE et conformité CE ...
24. Clauses de garantie ..................... 54
53
3

1. Vue générale

i
FR
Conguration encastrable
1.
5.
4.
Conguration en saillie
6.
5.
4
1. Plastron de xation
2. Panneau de commande
7.
2.
3.
3. Compartiment
4. Plaquette cache-vis
8.
5. Déverrouillage de l'engrenage
6. Encoches pour les câbles
7. Connecteur pour l'adaptateur secteur
8. Connecteur pour sonde solaire
9. Plaque signalétique (avec données fabricant)
9.
6.
1.
2.
3.
4.
7.
8.
9.
Légende
(v. page 5)
1. Support mural
2. Panneau de commande
3. Compartiment
4. Déverrouillage de l'engrenage
5. Attache-câble
6. Cache du support mural
7. Connecteur pour l'adaptateur secteur
8. Connecteur pour sonde solaire
9. Plaque signalétique (avec données fabricant)
1. Vue générale
i
Congurations encastrable et en saillie
10. Guide-sangle
11. Touche Montée
12. Touche Descente
13. voyant de contrôle
14. Touche Horloge avec voyant de contrôle
15. Touche SET
Touche pare-soleil avec
FR
10.
11.
12.
13.
15.
14.
5

2. Contenu de la livraison

i
FR
1)
4)
2)
3)
12)
11)
Contenu de la livraison
1. Adaptateur secteur 230 V/50 Hz / 24 V (CC)
2. Guide-sangle 23mm
3. Guide-sangle 15 mm
4. Support mural pour pose en saillie avec cache (ne pas utiliser en pose encastrée)
5. Enrouleur de sangle universel GW60
6. Adaptateur pour mini-sangle 15 mm
7. Plastron de xation pour pose encastrée (ne pas utiliser en pose en saillie)
8. Plaquette cache-vis
9. Capuchons cache-vis
10. Sonde solaire
11. Chevilles
12. Vis de xation
5)
10)
6)
7)
9)
8)
Suite au déballage, comparez ...
le contenu de l'emballage avec ces indications.
Vériez les données sur la plaque signalétique
Comparez les mentions relatives à la tension/fréquence sur la plaque signalétique avec celles du réseau local.
6
3. Signication des symboles de sécurité employés
i
Danger de mort par électrocution
Ce symbole indique la présence de courant électrique pouvant causer une électrocution. Des mesures de protection doivent être mises en œuvre pour préserver la vie des personnes.
Consignes de sécurité importantes
Il est ici question de votre sécurité. Nous vous prions donc de respecter et de suivre les instructions et consignes de sécu­rité précédées de ce symbole.
REMARQUE
Par cette inscription, nous voulons marquer l'importance de ce qui suit pour assurer un fonctionnement irréprochable de l'appareil.
Représentations et symboles utilisés
Représentation / Description
Actions/étapes individuelles
1.
◆ Énumération
1. Liste
FR
7

4. Consignes de sécurité

i
L'utilisation d'appareils défectueux peut présenter des risques pour les per­sonnes et entraîner des détériorations matérielles (électrocution, court-circuit).
◆ N'utilisez jamais un appareil s'il est défectueux ou endommagé.
◆ Contrôlez le bon état du superrollo GW60 et de l'adaptateur secteur fourni.
◆ Veuillez vous adresser à notre service après-vente (voir page 56) si vous constatez des dommages sur l’appareil.
Toute utilisation incorrecte implique un risque accru de blessures.
◆ Apprenez à utiliser le superrollo GW60 en toute sécurité à toutes les personnes amenées à s'en servir.
◆ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expérience et de connaissances, si ces personnes sont guidées et surveillées ou si elles ont été instruites en termes d'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent.
◆ Les enfants n'ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
◆ Le nettoyage et l'entretien à la charge de l'utilisateur ne doivent en aucun cas être exécutés par des enfants sans surveillance.
◆ Surveillez toujours le volet roulant lors des réglages et en cas de service normal et éloignez toute personne risquant d'être blessée par un déplacement subit du volet.
◆ Réalisez tous les travaux de nettoyage sur le volet roulant lorsque l'installation est hors tension.
FR
La prise de courant et l'adaptateur secteur doivent toujours rester accessibles.
8
4. Consignes de sécurité
i
Le dépassement du temps de marche maximal admissible (KB) peut entraîner une surcharge et endommager le superrollo GW60.
◆ Le temps de marche maximal admissible pour une course ne doit en aucun cas être dépassé pendant le fonctionnement. C'est pour cette raison que le superrollo GW60 est équipé d'une limite du temps de marche (KB) de cinq minutes.
◆ Si la limite du temps de marche a été déclenchée, le superrollo GW60 doit refroidir pendant au moins 30 minutes. La disponibilité opérationnelle complète est rétablie après environ une heure.
Selon la norme EN 13659, il est impératif de respecter les conditions propres au déplacement du volet dénies selon EN 12045.
◆ En position déroulée, le déplacement doit être d'au moins 40 mm lorsqu'une force de poussée de 150 N est appliquée vers le haut sur le bord inférieur du tablier.
◆ Cela signie que la vitesse du volet ne doit pas dépasser 0,15 m/s sur les derniers 0,4 m de son déplacement.
Risque de blessure par la mise en marche subite de l'enrouleur de sangle.
◆ L'enrouleur de sangle doit impérativement être en état hors tension lorsque vous l'installez.
◆ Débranchez toujours l'adaptateur secteur de la prise secteur avant d'eectuer des travaux d'entretien, de nettoyage ou de réparation.
FR
9

4.1 Utilisation conforme à la destination

i
Utilisez uniquement l'enrouleur de sangle électrique pour l'ouverture et la fermeture de volets roulants plats équipés de sangles conformes.
IMPORTANT
Les verrouillages mécaniques de n'importe quel genre sont inappropriés pour le fonctionnement automatique avec le présent appareil.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant
◆ Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements ou des endommagements du superrollo GW60.
◆ Utilisez uniquement l'adaptateur secteur original de type YS35-29240.
◆ Notre garantie fabricant perd son eet si des pièces détachées d'autres fabricants sont utilisées et causent des détériorations.
◆ Les réparations du superrollo GW60 doivent uniquement être eectuées par le service après-vente agréé.
Conditions d'utilisation
◆ Utilisez le superrollo GW60 exclusivement dans des locaux secs.
◆ Une prise secteur de 230V/50Hz librement accessible doit être disponible à proximité de l'appareil.
◆ Le volet roulant doit se déplacer facilement dans les deux sens sans se bloquer et sans frictions.
◆ La surface de montage prévue pour le superrollo GW60 doit être parfaitement plane.
FR
L'utilisation de sangles trop longues peut endommager le superrollo GW60.
◆ N'utilisez que des sangles ayant la longueur autorisée.
10
4.1 Utilisation conforme à la destination
i
Sangles autorisées
Largeur Épaisseur Longueur
15 mm (mini sangle) 1,0 mm 5,5 m
23 mm (sangle standard) 1,0 mm 5,5 m
1,3 mm 4,5 m
Surface de volet roulant admissible
◆ Volets légers en matière plastique: jusqu'à 8 m2.
◆ D'autres valeurs sont applicables pour les volets en aluminium ou en bois.
Ces données sont indicatives et ne sont valables qu'en situation de montage idéale.
Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions in situ.

4.2 Utilisation non conforme

i
Toute utilisation du superrollo GW60 pour d'autres domaines d'application que ceux suscités est interdite.
FR
L'utilisation du superrollo GW60 à l'extérieur entraîne un danger mortel par court-circuit et électrocution.
◆ N'installez et n'utilisez jamais le superrollo GW60 en extérieur.
11

5. Description des fonctions

i
Le superrollo GW60 est un enrouleur de sangle électrique pour volets roulants destiné à un montage à l'intérieur. Ses deux possibilités de conguration permettent de l'installer en saillie ou encastré. Son alimentation électrique s'eectue par l'adaptateur secteur fourni.
Caractéristiques de fonctionnement et possibilités de commande:
◆ Commande manuelle (MANU)
◆ Mode automatique (AUTO) avec un horaire programmable pour la MONTÉE () et un pour la DESCENTE ()
◆ Passage mode AUTO/MANU
◆ Pare-soleil automatique (obscurcissement commandé par sonde solaire en cas d'ensoleillement)

5.1 Description des fonctions de sécurité

i
Détection d'obstacle
Le mouvement de la sangle est placé sous surveillance. Si le volet rencontre un obstacle lors de la DESCENTE (), la sangle s'immobilise et l'enrouleur de sangle est désactivé.
Dans ce cas, le déplacement ne peut pas se poursuivre directement dans le même sens.
◆ Vous devez d'abord faire fonctionner l'enrouleur de sangle dans le sens opposé et ensuite éliminer l'obstacle en cause.
◆ Le déplacement du volet peut alors reprendre dans le sens voulu.
Une défaillance de la détection d'obstacle implique un risque de blessure.
◆ Pour que la détection d'obstacle fonctionne de manière able, il faut que la sangle soit enroulée uniformément.
◆ En cas de déclenchement de la détection d'obstacle, assurez-vous impérative- ment que la sangle s'enroule correctement et uniformément lors du déplacement suivant.
FR
12
5.1 Description des fonctions de sécurité
i
Protection de surcharge
L'enrouleur de sangle possède une protection contre les surcharges.
Si le mouvement est bloqué en MONTÉE () (par exemple à cause du gel), l'enrouleur de sangle est également désactivé.
◆ Éliminez d'abord la cause de la surcharge.
◆ Le superrollo GW60 est alors à nouveau opérationnel dans les deux sens de déplacement.
FR
13
1
2
3
4
5
6 mm
6. Consignes de sécuritépour le montage
i
Un guidage incorrect de la sangle peut l'endommager et surcharger inutilement l'enrouleur de sangle.
◆ Posez l'enrouleur de sangle de façon à ce que la sangle s'y introduise le plus verticalement possible, ce qui permettra de réduire les frottements et l'usure.
Un mauvais montage peut être une cause de détérioration du matériel.
◆ Le fonctionnement met en œuvre des forces importantes qui doivent être absorbées par une pose sûre sur un support solide et able.

6.1 Outillage nécessaire

i
◆ Tournevis
◆ Ciseaux
◆ Mètre pliant ou ruban de mesure
◆ Crayon
◆ Éventuellement une perceuse avec une mèche à pierre de 6mm si les trous existants ne sont pas adaptés ou bien s'il s'agit d'une première pose.
FR
14

7. Pose encastrée

i
Si vous désirez remplacer une
1.
installation existante, commencez par démonter l'ancien enrouleur.
◆ Faites descendre le volet jusqu'en bas de façon à ce que les lames soient totalement fermées.
◆ Démontez l'ancien enrouleur de sangle et déroulez complètement la sangle.
Le ressort précontraint de l'ancien enrouleur de sangle peut présenter un risque de blessure.
◆ La boîte à ressort peut se rembobi- ner de manière incontrôlée.
◆ Maintenez-la fermement pour enlever la sangle et laissez-la se rembobiner lentement jusqu'à ce que le ressort soit intégralement détendu.
Préparation de la sangle.
2.
◆ Coupez la sangle à 20 cm env. en-dessous de l'évidement d'encastrement de l'enrouleur.
◆ Rabattez l'extrémité de la sangle sur 2 cm env. et coupez une courte fente en son milieu. Cette fente permettra d'accrocher ultérieurement la sangle sur le galet.
FR
20 cm
15
7. Pose encastrée
i
FR
Mettez en place le guide de sangle
3.
requis.
Vous assurez ainsi le délement correct de la sangle.
IMPORTANT
Le guide de sangle doit être monté avant le plastron de xation.
Positionnez le plastron de xation
4.
en veillant à ce qu'il s'enclenche correctement.
Guide de sangle pour:
Sangle standard
23mm
Clic
Mini sangle
15mm
16
7. Pose encastrée
i
Utilisation de trous existants.
5.
Deux trous sont nécessaires pour xer l'enrouleur de sangle. En général, il est possible de réutiliser les trous existants. Passez alors à l'étape 7.
Si ce n'est pas le cas, placez l'enrouleur de sangle dans l'évidement d'encastrement et marquez les trous à percer.
REMARQUE
Respectez les entraxes de l'appareil à encastrer.
Perçage des trous de xation
6.
(si nécessaire).
Sortez l'enrouleur de sangle de l'évidement et percez les trous avec une mèche à pierre de 6mm. Insérez ensuite les chevilles dans ces trous.
FR
17
Loading...
+ 39 hidden pages