Superrollo Professional Installation and operating instructions [fr]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
FR Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants superrollo GW60
Traduction du Mode d’emploi et d’installation original
Référence SR10060 / SR10065
BA10060-4 (03.16)
Pose en sailliePose encastrée
Chers clients ...
i
…en achetant cet enrouleur de sangle pour volets roulants superrollo GW60, vous avez
opté pour un produit de qualité de la société superrollo. Merci de votre conance.
Ce mode d'emploi ...
…vous décrit la pose, le raccordement électrique et l'utilisation de votre enrouleur de
sangle pour volets roulants superrollo GW60.
Utilisation de ce mode d'emploi
◆ Veuillez lire l'intégralité de ce mode d'emploi et respecter les consignes de sécurité
qu'il contient avant de commencer les travaux.
◆ Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Conservez-le soigneusement
dans un endroit bien accessible.
◆ En cas de transmission du superrollo GW60 à un tiers, nous vous prions de joindre
le mode d'emploi.
◆ La garantie prend n en cas de dommages engendrés par le non-respect de ces
instructions et des consignes de sécurité. Nous n’assumons aucune responsabilité
pour les dommages indirects et directs qui pourraient en résulter.
FR
2
i
Sommaire
FR
i Chers clients ... ..................................2
4. Support mural pour pose en saillie avec cache
(ne pas utiliser en pose encastrée)
5. Enrouleur de sangle universel GW60
6. Adaptateur pour mini-sangle 15 mm
7. Plastron de xation pour pose encastrée
(ne pas utiliser en pose en saillie)
8. Plaquette cache-vis
9. Capuchons cache-vis
10. Sonde solaire
11. Chevilles
12. Vis de xation
5)
10)
6)
7)
9)
8)
Suite au déballage,
comparez ...
le contenu de l'emballage avec
ces indications.
Vériez les données sur la
plaque signalétique
Comparez les mentions relatives
à la tension/fréquence sur la
plaque signalétique avec celles
du réseau local.
6
3. Signication des symboles de sécurité employés
i
Danger de mort par électrocution
Ce symbole indique la présence de courant électrique pouvant causer une
électrocution. Des mesures de protection doivent être mises en œuvre pour préserver
la vie des personnes.
Consignes de sécurité importantes
Il est ici question de votre sécurité.
Nous vous prions donc de respecter et de suivre les instructions et consignes de sécurité précédées de ce symbole.
REMARQUE
Par cette inscription, nous voulons marquer l'importance de ce qui suit pour assurer
un fonctionnement irréprochable de l'appareil.
Représentations et symboles utilisés
Représentation / Description
Actions/étapes individuelles
1.
◆ Énumération
1. Liste
FR
7
4. Consignes de sécurité
i
L'utilisation d'appareils défectueux peut présenter des risques pour les personnes et entraîner des détériorations matérielles (électrocution, court-circuit).
◆ N'utilisez jamais un appareil s'il est défectueux ou endommagé.
◆ Contrôlez le bon état du superrollo GW60 et de l'adaptateur secteur fourni.
◆ Veuillez vous adresser à notre service après-vente (voir page 56) si vous
constatez des dommages sur l’appareil.
Toute utilisation incorrecte implique un risque accru de blessures.
◆ Apprenez à utiliser le superrollo GW60 en toute sécurité à toutes les personnes
amenées à s'en servir.
◆ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par les
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant
un manque d'expérience et de connaissances, si ces personnes sont guidées et
surveillées ou si elles ont été instruites en termes d'utilisation sûre de l'appareil et
qu'elles comprennent les dangers qui en résultent.
◆ Les enfants n'ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
◆ Le nettoyage et l'entretien à la charge de l'utilisateur ne doivent en aucun cas être
exécutés par des enfants sans surveillance.
◆ Surveillez toujours le volet roulant lors des réglages et en cas de service normal et
éloignez toute personne risquant d'être blessée par un déplacement subit du volet.
◆ Réalisez tous les travaux de nettoyage sur le volet roulant lorsque l'installation est
hors tension.
FR
La prise de courant et l'adaptateur secteur doivent toujours rester accessibles.
8
4. Consignes de sécurité
i
Le dépassement du temps de marche maximal admissible (KB) peut entraîner
une surcharge et endommager le superrollo GW60.
◆ Le temps de marche maximal admissible pour une course ne doit en aucun cas être
dépassé pendant le fonctionnement. C'est pour cette raison que le superrollo GW60
est équipé d'une limite du temps de marche (KB) de cinq minutes.
◆ Si la limite du temps de marche a été déclenchée, le superrollo GW60 doit refroidir
pendant au moins 30 minutes. La disponibilité opérationnelle complète est rétablie
après environ une heure.
Selon la norme EN 13659, il est impératif de respecter les conditions propres au
déplacement du volet dénies selon EN 12045.
◆ En position déroulée, le déplacement doit être d'au moins 40 mm lorsqu'une force
de poussée de 150 N est appliquée vers le haut sur le bord inférieur du tablier.
◆ Cela signie que la vitesse du volet ne doit pas dépasser 0,15 m/s sur les derniers
0,4 m de son déplacement.
Risque de blessure par la mise en marche subite de l'enrouleur de sangle.
◆ L'enrouleur de sangle doit impérativement être en état hors tension lorsque vous
l'installez.
◆ Débranchez toujours l'adaptateur secteur de la prise secteur avant d'eectuer des
travaux d'entretien, de nettoyage ou de réparation.
FR
9
4.1 Utilisation conforme à la destination
i
Utilisez uniquement l'enrouleur de sangle électrique pour l'ouverture et la fermeture
de volets roulants plats équipés de sangles conformes.
IMPORTANT
Les verrouillages mécaniques de n'importe quel genre sont inappropriés pour le
fonctionnement automatique avec le présent appareil.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant
◆ Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements ou des endommagements du
superrollo GW60.
◆ Utilisez uniquement l'adaptateur secteur original de type YS35-29240.
◆ Notre garantie fabricant perd son eet si des pièces détachées d'autres fabricants
sont utilisées et causent des détériorations.
◆ Les réparations du superrollo GW60 doivent uniquement être eectuées par le
service après-vente agréé.
Conditions d'utilisation
◆ Utilisez le superrollo GW60 exclusivement dans des locaux secs.
◆ Une prise secteur de 230V/50Hz librement accessible doit être disponible à
proximité de l'appareil.
◆ Le volet roulant doit se déplacer facilement dans les deux sens sans se bloquer et
sans frictions.
◆ La surface de montage prévue pour le superrollo GW60 doit être parfaitement plane.
FR
L'utilisation de sangles trop longues peut endommager le superrollo GW60.
◆ N'utilisez que des sangles ayant la longueur autorisée.
10
4.1 Utilisation conforme à la destination
i
Sangles autorisées
Largeur Épaisseur Longueur
15 mm (mini sangle) 1,0 mm 5,5 m
23 mm (sangle standard) 1,0 mm 5,5 m
1,3 mm 4,5 m
Surface de volet roulant admissible
◆ Volets légers en matière plastique: jusqu'à 8 m2.
◆ D'autres valeurs sont applicables pour les volets en aluminium ou en bois.
Ces données sont indicatives et ne sont valables qu'en situation de
montage idéale.
Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions in situ.
4.2 Utilisation non conforme
i
Toute utilisation du superrollo GW60 pour d'autres domaines d'application que ceux
suscités est interdite.
FR
L'utilisation du superrollo GW60 à l'extérieur entraîne un danger mortel par
court-circuit et électrocution.
◆ N'installez et n'utilisez jamais le superrollo GW60 en extérieur.
11
5. Description des fonctions
i
Le superrollo GW60 est un enrouleur de sangle électrique pour volets roulants destiné à
un montage à l'intérieur. Ses deux possibilités de conguration permettent de l'installer en
saillie ou encastré. Son alimentation électrique s'eectue par l'adaptateur secteur fourni.
Caractéristiques de fonctionnement et possibilités de commande:
◆ Commande manuelle (MANU)
◆ Mode automatique (AUTO) avec un horaire programmable pour la MONTÉE (▲) et
un pour la DESCENTE (▼)
◆ Passage mode AUTO/MANU
◆ Pare-soleil automatique (obscurcissement commandé par sonde solaire en cas
d'ensoleillement)
5.1 Description des fonctions de sécurité
i
Détection d'obstacle
Le mouvement de la sangle est placé sous surveillance. Si le volet rencontre un obstacle
lors de la DESCENTE (▼), la sangle s'immobilise et l'enrouleur de sangle est désactivé.
Dans ce cas, le déplacement ne peut pas se poursuivre directement dans le même
sens.
◆ Vous devez d'abord faire fonctionner l'enrouleur de sangle dans le sens opposé et
ensuite éliminer l'obstacle en cause.
◆ Le déplacement du volet peut alors reprendre dans le sens voulu.
Une défaillance de la détection d'obstacle implique un risque de blessure.
◆ Pour que la détection d'obstacle fonctionne de manière able, il faut que la sangle
soit enroulée uniformément.
◆ En cas de déclenchement de la détection d'obstacle, assurez-vous impérative-
ment que la sangle s'enroule correctement et uniformément lors du déplacement
suivant.
FR
12
5.1 Description des fonctions de sécurité
i
Protection de surcharge
L'enrouleur de sangle possède une protection contre les surcharges.
Si le mouvement est bloqué en MONTÉE (▲) (par exemple à cause du gel),
l'enrouleur de sangle est également désactivé.
◆ Éliminez d'abord la cause de la surcharge.
◆ Le superrollo GW60 est alors à nouveau opérationnel dans les deux sens de
déplacement.
FR
13
1
2
3
4
5
6 mm
6. Consignes de sécuritépour le montage
i
Un guidage incorrect de la sangle peut l'endommager et surcharger inutilement
l'enrouleur de sangle.
◆ Posez l'enrouleur de sangle de façon à ce que la sangle s'y introduise le plus
verticalement possible, ce qui permettra de réduire les frottements et l'usure.
Un mauvais montage peut être une cause de détérioration du matériel.
◆ Le fonctionnement met en œuvre des forces importantes qui doivent être
absorbées par une pose sûre sur un support solide et able.
6.1 Outillage nécessaire
i
◆ Tournevis
◆ Ciseaux
◆ Mètre pliant ou ruban de mesure
◆ Crayon
◆ Éventuellement une perceuse
avec une mèche à pierre de
6mm si les trous existants ne
sont pas adaptés ou bien s'il
s'agit d'une première pose.
FR
14
7. Pose encastrée
i
Si vous désirez remplacer une
1.
installation existante, commencez
par démonter l'ancien enrouleur.
◆ Faites descendre le volet jusqu'en
bas de façon à ce que les lames
soient totalement fermées.
◆ Démontez l'ancien enrouleur de
sangle et déroulez complètement
la sangle.
Le ressort précontraint de l'ancien
enrouleur de sangle peut présenter
un risque de blessure.
◆ La boîte à ressort peut se rembobi-
ner de manière incontrôlée.
◆ Maintenez-la fermement pour
enlever la sangle et laissez-la se
rembobiner lentement jusqu'à ce
que le ressort soit intégralement
détendu.
Préparation de la sangle.
2.
◆ Coupez la sangle à 20 cm env.
en-dessous de l'évidement
d'encastrement de l'enrouleur.
◆ Rabattez l'extrémité de la sangle
sur 2 cm env. et coupez une
courte fente en son milieu.
Cette fente permettra
d'accrocher ultérieurement
la sangle sur le galet.
FR
20 cm
15
7. Pose encastrée
i
FR
Mettez en place le guide de sangle
3.
requis.
Vous assurez ainsi le délement correct
de la sangle.
IMPORTANT
Le guide de sangle doit être monté
avant le plastron de xation.
Positionnez le plastron de xation
4.
en veillant à ce qu'il s'enclenche
correctement.
Guide de sangle pour:
Sangle standard
23mm
Clic
Mini sangle
15mm
16
7. Pose encastrée
i
Utilisation de trous existants.
5.
Deux trous sont nécessaires pour xer
l'enrouleur de sangle. En général, il est
possible de réutiliser les trous existants.
Passez alors à l'étape 7.
Si ce n'est pas le cas, placez
l'enrouleur de sangle dans
l'évidement d'encastrement et
marquez les trous à percer.
REMARQUE
Respectez les entraxes de l'appareil à
encastrer.
Perçage des trous de xation
6.
(si nécessaire).
Sortez l'enrouleur de sangle de
l'évidement et percez les trous avec
une mèche à pierre de 6mm. Insérez
ensuite les chevilles dans ces trous.
FR
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.