Die neueste Generation des M99 MINI PRO-25 kann bei Bedarf über den Fernlichttaster manuell an- und ausgeschaltet werden. Diese Funktion ist für
E-Bikes wie das Specialized Turbo Levo gedacht, bei denen der Lichtanschluss
immer unter Spannung steht, wenn der Motor Angeschaltet ist. Im Folgenden
wird die die Aktivierung des manuellen oder automatischen Modus beschrieben.
Programmiermodus bedienen:
1. Um in den Programmiermodus zu gelangen, halten Sie den Fernlichttaster bei
Anschalten des E-Bikes gedrückt. Nach ca. 3 Sekunden blinkt das Abblendlicht
3 x. Nun den Fernlichttaster loslassen.
2. Durch kurzes Drücken auf den Fernlichttaster können Sie nun zwischen folgenden Modi wechseln:
Manueller Modus (im Programmiermodus durch ausgeschaltetes Licht an-
A
gezeigt): In diesem Modus wird der Scheinwerfer nach Start des E-Bikes
erst durch kurzes Drücken des Fernlichttasters angeschaltet. Er kann durch
2-sekündiges Halten des Tasters oder durch Abschalten des E-Bikes ausgeschaltet werden.
Der Automatikmodus ist standardmäßig eingestellt (im Programmiermodus
B
wird er durch pulsierendes Licht angezeigt): Wird dieser Modus gewählt,
schaltet sich der Scheinwerfer automatisch ein, sobald Spannung anliegt.
3. Um die Programmierung zu beenden, müssen Sie den Scheinwerfer vom Strom
trennen, z.B. den Akku entnehmen. Bei einem Specialized Turbo Levo schalten
Sie das E-Bike dazu einfach aus. Beim nächsten Start ist der zuletzt
ausgewählte Modus aktiviert.
Achtung!
Niemals im Programmiermodus (bei pulsierendem Licht) fahren, da das Licht hierbei nicht StVZO-konform ist und Sie hier durch Druck auf den Fernlichttaster den
Scheinwerfer abschalten.
V 10.18
EN
MANUAL SWITCHING FUNCTION FOR
NEW!
M99 MINI PRO-25 CAN NOW BE ACTIVATED
The newest generation of the M99 MINI PRO-25 can be set to be manually switchable with the high beam switch. This function is intended for e-bikes like the
Specialized Turbo Levo that constantly supply the light port with power when the
bike is switched on. The following description shows how this manual mode can
be activated.
How to operate in the programming mode:
1. To enter the programming mode, hold down the high beam switch while switching on the E-Bike. After approx. 3 seconds the low beam flashes 3 times. Now
release the high beam switch.
2. Now you can switch between the following modes by briefly pressing the high
beam switch:
Manual mode (indicated by switched off light in programming mode): In this
A
mode, the front light is switched on after having started the E-Bike by briefly
pressing the high beam switch. It can be switched off by holding the switch
for 2 seconds or by switching off the E-Bike.
The automatic mode is set by default (indicated by pulsating light in pro-
B
gramming mode): If this mode is selected, the front light switches on automatically when voltage is applied.
3. To exit the programming mode, disconnect the front light from the power supply.
With a Specialized Turbo Levo you simply switch off the E-Bike. At the next start,
the last selected mode is activated.
Please note!
Never drive in programming mode (indicated by pulsating light), as the light is
not StVZO-compliant and you switch off the front light by pressing the high beam
switch.
FR
FONCTION DE COMMUTATION MANUELLE POUR
NOUVEAU!
M99 MINI PRO-25. MAINTENANT RÉGLABLE!
Si nécessaire, la dernière génération de M99 Mini Pro peut être activée et désactivée manuellement via le commutateur de feux de route. Cette fonctionnalité est
destinée aux vélos électriques comme le Specialized Turbo Levo, où le connecteur
de lumière est toujours alimenté lorsque le moteur est en marche. Ce qui suit décrit l’activation du mode manuel ou automatique.
Utilisation du mode de programmation :
1. Pour démarrer le mode de programmation, maintenez l’interrupteur du feu de
route enfoncé lors de la mise en marche du VAE. Après environ 3 secondes, le
feu de croisement clignote 3 fois. Relâchez maintenant l’interrupteur.
2. Maintenant, vous pouvez passer d’un mode à l’autre en appuyant brièvement
sur l’interrupteur du feu de route :
Mode manuel (indiqué par une lumière éteinte en mode de programmation) :
A
Dans ce mode, le phare s’allume après le démarrage du VAE seulement en
appuyant brièvement sur l’interrupteur. Il peut être éteint en maintenant le
bouton enfoncé pendant 2 secondes ou en éteignant le VAE.
Le mode automatique est réglé par défaut (indiqué par une lumière clig-
B
notante en mode de programmation) : Si ce mode est sélectionné, le phare
s’allume automatiquement sous tension.
3. Pour quitter la programmation, déconnectez le phare de l’alimentation
électrique. Avec un Specialized Turbo Levo, il suffit d’éteindre le VAE. Au démar-
rage suivant, le dernier mode sélectionné est activé.
Attention !
Ne conduisez jamais en mode de programmation (indiqué par une lumière clignotante), car le phare n’est pas conforme à la législation routière allemande et vous
éteignez le phare en appuyant sur l’interrupteur du feu de route.
NL
HANDMATIGE SCHAKELFUNCTIE VOOR
NIEUW!
M99 MINI PRO-25 NU INSTELBAAR
Indien nodig kan de nieuwste generatie van de M99 MINI PRO-25 handmatig worden in- en uitgeschakeld via de grootlichtschakelaar. Deze functie is voor E-bikes
gedacht zoals de Specialized Turbo Levo, waar de lichtschakelaar voortdurend
onder spanning staat als de motor is ingeschakeld. Hieronder vindt u een beschrijving hoe de activering van de handmatige of automatische modus kan worden
uitgevoerd.
Bediening van de programmeermodus:
1. Om naar de programmeermodus te gaan, houdt u bij het aanzetten van de
e-bike de grootlichtknop ingedrukt. Na ongeveer 3 seconden knippert de dimlichtstraal 3 keer. Laat nu de grootlichtknop los.
2. Door kort op de grootlichtknop te drukken, kunt u nu tussen de volgende modi
omschakelen:
A
Handmatige modus (in de programmeermodus aangegeven met uitgeschakelde verlichting): In deze modus wordt de koplamp na het starten van de
e-bike pas ingeschakeld wanneer de grootlichtknop kort wordt ingedrukt.
Hij kan worden uitgeschakeld door de knop 2 seconden ingedrukt te houden
of door de e-bike uit te schakelen.
B
Standaard is de automatische modus ingesteld (in de programmeermodus
wordt dit aangegeven met knipperende verlichting): Als deze modus is geselecteerd, wordt de koplamp automatisch ingeschakeld zodra er stroom
op staat.
3. Om de programmering te voltooien, moet u de koplamp loskoppelen van de
voeding, bijvoorbeeld door het verwijderen van de accu. Bij een Specialized Turbo Levo schakelt u de e-bike gewoon uit. Bij de volgende start is de laatst geselecteerde modus actief.
Attentie!
Rij nooit in de programmeermodus (met knipperend licht), omdat het licht daarbij
niet voldoet aan het wegenverkeersreglement en u de koplamp uitschakelt door op
de grootlichtknop te drukken.
pernova Hochleistungsprodukt entschieden haben!
Mein Entwicklungsteam hat keine Mühen gescheut
und unsere Testfahrer haben tausende Kilometer in
widrigsten Bedingungen zurückgelegt, um Ihnen ein
Produkt zu bieten, an dem Sie lange Freude haben
werden. Ich wünsche Ihnen allzeit gute Fahrt!
EN
I am very happy that you have chosen this
Supernova high performance product! My development team has spared no efforts and our product
testers have ridden thousands of kilometres in adverse conditions to offer you a product you will enjoy
for a long time. I wish you a great ride at all times!
FR
Vous avez choisi un produit de haute performan-
ce Supernova: je suis ravi de votre décision ! Mon
équipe de développement n‘a ménagé aucun effort
et nos pilotes testeurs ont parcouru des millions de
kilomètres dans des conditions extrêmes pour vous
offrir un produit dont vous profiterez longtemps. Je
vous souhaite bonne route !
NL
Het verheugt me dat u dit Supernova high per-
formance product heeft gekozen! Mijn team van
ontwikkelaars heeft geen enkele moeite gespaard
en onze testrijders hebben duizenden kilometers
gereden onder de meest ongunstige omstandigheden om u een product te kunnen bieden waarvan u
heel lang veel plezier zult hebben. Ik wens u altijd
een goede reis!
M99 MINI PURE-45 / M99 MINI PURE-25 | M99 MINI PRO-45 / M99 MINI PRO-25
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE
HALTERUNGSOPTIONEN | MOUNTING OPTIONS
OPTIONS DE MONTAGE | MONTAGEMOGELIJKHEDEN
M99 MINI PRO-45 / M99 MINI PURE-45
AUSRICHTUNG | ADJUSTMENT | RÉGLAGE | AFSTELLEN
M99 MINI PURE-25 | M99 MINI PRO-25
AUSRICHTUNG | ADJUSTMENT | RÉGLAGE | AFSTELLEN
ALLGEMEINE HINWEISE | GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES | ALGEMENE INFORMATIE
16 – 21
22 – 33
36 – 37
34
35
2 | 3
E-BIKE
k m / h
45
DE
Diese Scheinwerfer wurden speziell für
den Einsatz an schnellen E-Bikes bis 45 km/h
(S-Pedelecs) entwickelt. Auch zulässig für
Motorräder bis 125 ccm oder E-Bikes bis 4 KW.
Zwei Scheinwerfer können für einige höhere
Klassen verwendet werden.
EN
These front lights have been developed for
use on fast E-Bikes with speeds up to 45 km/h
(S-Pedelecs). Also legal for motorbikes with up
to 125 ccm or E-Bikes up to 4 KW. Two lights can
be used for many faster vehicles.
sur des VAE (Vélo à assistance électrique) speed
jusqu‘à 45 km/h (S-Pedelecs). La réglemenation légale
s’applique aussi sur les motocyclettes jusqu’à 125 ccm
ou bien sur les VAE jusqu’à 4 KW.
NL
Deze koplampen zijn speciaal ontwikkeld
voor het gebruik op snelle e-bikes tot 45 km/h
(s-pedelecs). Ook toegestaan voor motoren tot
125 cc of e-bikes tot 4 KW. Twee koplampen
kunnen voor hogere klassen worden gebruikt.
DE
M99 MINI PURE-45
Frontscheinwerfer für schnelle E-Bikes
und Leichtkrafträder bis 125 ccm.
E-Nummer:
014695
M99 MINI PRO-45
Frontscheinwerfer für schnelle E-Bikes
und Leichtkrafträder bis 125 ccm.
E-Nummer:
024859
EN
M99 MINI PURE-45
Front light for fast E-Bikes up to 125 ccm
and light motorcycles.
E-Mark:
014695
M99 MINI PRO-45
Front light for fast E-Bikes up to 125 ccm
and light motorcycles.
E-Mark:
024859
FR
M99 MINI PURE-45
Phare pour les VAE speed et les motocyclettes
légères jusqu‘à 125 ccm.
Numéro E:
014695
M99 MINI PRO-45
Phare pour les VAE speed et les motocyclettes
légères jusqu‘à 125 ccm.
Numéro E:
024859
NL
M99 MINI PURE-45
Koplamp voor snelle e-bikes tot
125 cc en lichte motoren.
E-nummer:
014695
M99 MINI PRO-45
Koplamp voor snelle e-bikes tot
125 cc en lichte motoren.
E-nummer:
024859
4 | 5
E-BIKE
25
k m / h
DE
Diese Scheinwerfer wurden speziell für den
Einsatz an E-Bikes bis 25 km/h (Pedelecs)
entwickelt.
EN
These front lights have been developed for use on
E-Bikes with speeds up to 25 km/h (Pedelecs).
K-Nummer | German K-mark
Numéro K allemand | Duits K-nummer
10 automotive LEDs
Art. No: R-M99MINIP-K-MBLK
L x B x H | L x W x H |L x L x H |L x B x H37 x 78 x 50 mm
Gewicht | Weight | Poids |Gewicht
Farbe | Color | Couleur | Kleur
* Automatische Leistungsanpassung an die Anschlussspannung. Das bedeutet, dass die Scheinwerfer an einem 12 V
Anschluss mehr Leistung haben als an einem 6 V Anschluss. | Automatic power adaption to the port power. This means
that the light will have more power on a 12 V port than on a 6 V port. | Adaptation automatique de la puissance à la tension
d‘alimentation. Si le phare est branché à 12 V, la puissance sera donc supérieure à un branchement à 6 V. |Het vermogen
past zich automatisch aan de spanning aan. Dit betekent dat de koplamp aan een aansluiting met 12 V meer vermogen
heeft dan aan een aansluiting met 6 V.
WICHTIG! Bitte prüfen Sie, ob der Lichtanschluss auf
6 V oder 12 V geschaltet ist oder ob er überhaupt aktiviert
ist. Das können Sie bei einem Bosch-zertifizierten Händler
tun. Falls vorher ein Licht montiert war, können Sie sich an
dessen Spannung orientieren.
EN
IMPORTANT! Please check if the light port is set to 6 V
or 12 V or if it is activated at all. A Bosch-certified service
dealer can check this for you. If another light was installed
before, you can use that as voltage reference.
Nicht tiefer! Empfohlenes Werkzeug: Scotchlok™
Schneidklemmzange (E-9Y) | IMPORTANT! Do not
press the tap deeper than the edge of the housing!
Requested tool: Scotchlok™ IDC crimping pliers (E-9Y)
IMPORTANT ! Veuillez presser le capot jusqu’au bord
du boîtier et pas au delà ! Outil recommandé : Pince
d’électricien Scotchlok™ (E-9Y) |BELANGRIJK! Druk
de beschermkap op de behuizing, maar niet verder
dan de rand! Benodigd gereedschap: Scotchlok™
krimptang (E-9Y)
M99 MINI
Bosch Frontlicht Anschlusskabel
Bosch front light connection cable
Câble de raccordement Bosch du phare
Bosch koplamp-aansluitkabel
Art. No: P-BC200F
FR
IMPORTANT ! Veuillez vérifier si le système d’éclairage
est activé et s’il est réglé à 6 V ou 12 V. Un détaillant certifié
par Bosch peut régler le système. S’il y avait un système d’éclairage monté auparavant sur le VAE, vous pouvez prendre
le voltage utilisé comme référence.
NL
BELANGRIJK! Controleer of de aansluiting van de lamp
op 6 V of 12 V is ingesteld en of hij wel is geactiveerd. U kunt
dit bij een door Bosch gecertificeerde handelaar doen. Indien
er eerder een lamp was gemonteerd, kunt u zich richten naar
de spanning daarvan.
Bitte die autonome Magura MT Klemmschelle
parallel zu den Flächen installieren. Durch die
asymmetrische Form der Klemmschelle entstehen unterschiedliche Spaltenbreiten.
* Um 2 Nm auch ohne Spezialwerkzeug nicht
zu überschreiten, sollte der Bremsgriff so
montiert werden, dass er sich noch mit Kraft
verdrehen lässt.
EN
Please install the autonomous Magura MT
clamp parallel to the surfaces. The asymmetrical shape of the clamp creates different
gap widths.
* To ensure that the maximum torque of 2 Nm
(18 in-lbs) is not exceeded, please tighten the
screws only as much, so that the brake levers
can still be moved with some force.
Installation Fernlichttaster | High beam switch installation
Installation de l’interrupteur du feu de route |Installatie schakelaar groot licht
FR
Veuillez installer les colliers Magura MT en
parallèle avec les surfaces. La forme asymétrique du collier crée une largeur de fente
différente.
* Pour éviter d’appliquer un couple de serrage
de plus de 2 Nm sans utiliser d’outils spéciaux, veuillez monter la poignée de frein de
manière à ce qu’il soit encore possible de la
tourner avec force.
NL
Monteer de Magura MT klem parallel aan de
oppervlaktes. Door de asymmetrische vorm
van de klem ontstaan er 2 verschillende
spleet breedtes.
* Om 2 Nm ook zonder speciaal gereedschap
niet te overschrijden, moet de remhendel zo
worden gemonteerd dat de schroef nog met
kracht kan worden gedraaid.
Tragen Sie bei der
Montage des Schein
werfers die mitgelieferte
Montagepaste hier auf.
When installing the light,
please apply the installa
tion paste supplied here.
En installant le phare,
veuillez appliquer la pâte
de montage ici.
Gebruik bij het monteren
van de koplamp de
meegeleverde montagepasta.
-
-
DE
WICHTIG!
Verwenden Sie bei der Montage der Scheinwerferhalterung die bereits vorhandenen Befestigungsschrauben und
Gummiunterlagen der abgeschraubten und ersetzten Kunststoffschellen Ihres Bosch Displays. Bitte beachten Sie den jeweiligen Anzugsmoment: 6 Nm für alle Vorbauschrauben und 2 Nm für die
Schraube zur Befestigung des Scheinwerfers.
EN
IMPORTANT!
please use the existing screws and rubber inlays from the bracket
being replaced. Please take care to tighten the screws with the right torque: 6 Nm for all stem screws and 2 Nm to lock the light in
the chosen position.
• Pour les supports de guidon de
31,8 mm & 35 mm avec des vis en
acier inoxydables
NL
• Vervangt het onderste deel van de
Yamaha houder
• Vezelversterkte kunststof
• Voor stuur van 31,8 mm & 35 mm
met RVS-schroeven
FR
IMPORTANT !
les vis de fixation et les entretoises en caoutchouc du collier de
votre écran Bosch précédemment dévissé et remplacé. Veuillez prêter attention au couple de serrage respectif : 6 Nm pour toutes
les vis de potence et 2 Nm pour la fixation du phare.
NL
de reeds aanwezige bevestigingsschroeven en rubberen onderleggers van de afgeschroefde en vervangen kunststof klemmen van uw
Bosch-display. Let op het betreffende aandraaimoment: 6 Nm voor
alle beugelschroeven en 2 Nm voor de schroef voor het bevestigen
van de koplamp.
En installant le support du phare, veuillez utiliser
BELANGRIJK!
Gebruik bij het monteren van de koplamphouder
Tragen Sie bei der
Montage des Schein
werfers die mitgelieferte
Montagepaste hier auf.
When installing the light,
please apply the installa
tion paste supplied here.
En installant le phare,
veuillez appliquer la pâte
de montage ici.
Gebruik bij het monteren
van de koplamp de
meegeleverde monta
gepasta.
Verwenden Sie keine Carbonlenker bzw. fragen Sie den
Hersteller des Carbonlenkers nach einer Freigabe. Bitte beachten Sie den jeweiligen Anzugsmoment: 6 Nm für alle Schrauben an der
Lenkerklemmung und 2 Nm für die Schraube zur Befestigung des
Scheinwerfers. Achten Sie auf die richtige Einstellung der Vorspannungsschraube, damit kein Spiel im Lenkkopflager entsteht. Danach
können Sie die Gabelschaftschrauben mit einem Anzugsmoment von
6 Nm anziehen.
EN
IMPORTANT!
the Multimount M99 CRC or ask the manufacturer of the carbon handlebar whether it is compatible. Please take care to tighten the screws with the right torque. 6 Nm for all stem screws and 2 Nm to lock the
light in the chosen position. First, make sure to tighten the stem cap
screw enough so that the headset bearings have no play. Then, tighten
the screws holding the stem to the steer tube with 6 Nm.
• Passend zu allen M99-Scheinwerfern, erhältlich in 60 & 90 mm
WICHTIG! Bitte beachten Sie den jeweiligen Anzugsmoment: 6 Nm
für alle Vorbauschrauben und 2 Nm für die Schraube zur Befestigung
des Scheinwerfers.
nungsschraube damit kein Spiel im Lenkkopflager entsteht. Danach
können Sie die Gabelschaftschrauben mit einem Anzugsmoment von
6 Nm anziehen.
EN
• Stem that fits 31.8 mm handlebars
• For all M99 front lights,
IMPORTANT! Please take care to tighten the screws with the right
torque. 6 Nm for all stem screws and 2 Nm to lock the light in the
chosen position.First, make sure to tighten the stem cap screw
enough so that the headset bearings have no play. Then, tighten
the screws holding the stem to the steer tube with 6 Nm.
Do not use any carbon fiber handlebar together with
Länge
Achten Sie auf die richtige Einstellung der Vorspan-
available in 60 & 90 mm length
90 mm Art. No.:
P-DA230STM-BLK-90
FR
I
MPORTANT !
Multimount M99 CRC ou bien demandez conseil auprès du fabricant
de guidon.
Veuillez prêter attention au couple de serrage des vis : 6
Nm pour les vis qui fixent la potence sur le guidon et 2 Nm pour la vis
d‘installation du phare. Veuillez d’abord prêter attention au réglage
de la vis du jeu de direction afin de ne pas laisser trop de jeu dans le
roulement de la tête de direction. Resserez ensuite les vis de fixation
de la potence sur le pivot de fourche avec un couple de 6 Nm.
NL
BELANGRIJK!
fabrikant van het stuur. Let op het betreffende aanhaalmoment. 6 Nm
voor alle schroeven aan de stuurklem en 2 Nm voor de schroef voor het
bevestigen van de koplamp. Let op de juiste instelling van de tapbout
zodat er geen speling in de stuurkoplager ontstaat. Draai dan de
schroeven van de stuurvork vast met een aandraaimoment van 6 Nm.
Promax Vorbau | Stem | Potence |Voorbouw
FR
• Pour les guidons de 31.8 mm
• Compatible avec tous les phares M99, disponibles en 60 & 90 mm
de largeur
IMPORTANT ! Veuillez prêter attention au couple de serrage des vis :
6 Nm pour les vis qui fixent la potence sur le guidon et 2 Nm pour
les vis d‘installation du phare. Veuillez d’abord prêter attention au
réglage de la vis du jeu de direction afin de ne pas laisser trop de jeu
dans le roulement de la tête de direction. Resserez ensuite les vis de
fixation de la potence sur le pivot de fourche avec un couple de 6 Nm.
NL
• Voorbouw voor stuur van 31,8 mm
• Passend bij alle M99-koplampen, verkrijgbaar in een lengte van
60 & 90 mm
BELANGRIJK! Let op het betreffende aandraaimoment. 6 Nm voor alle
schroeven aan de stuurklem en 2 Nm voor de schroef voor het bevestigen van de koplamp. Let op de juiste instelling van de tapbout zodat er
geen speling in de stuurkoplager ontstaat. Draai dan de schroeven van
de stuurvork vast met een aandraaimoment van 6 Nm.
„Fahrräder müssen mit einem nach vorn wirkenden Scheinwerfer für weißes Licht
ausgerüstet sein. Der Lichtkegel muss mindestens so geneigt sein, dass seine Mitte
in 5 Meter Entfernung vor dem Scheinwerfer nur halb so hoch liegt wie bei seinem
Austritt aus dem Scheinwerfer.“
* German road law | Législation routière allemande | Duits verkeersrecht
Der Reflektor ist
The reflector is
Entfernung zur Wand 2 m | Distance to the wall 2 m
Distance jusqu’au mur 2 m | Afstand tot de muur 2 m
FR
IMPORTANT ! INSTALLATION HORIZONTALE
dans le phare est déjà installé avec l’inclinaison exigé de 1°.
NL
BELANGRIJK! HORIZONTALE MONTAGE
de koplamp geïnstalleerd met de vereiste hellingshoek van 1°.
Oberkante Scheinwerfer
Top edge front light
Bord supérieur du phare
Bovenkant koplamp
Empfohlene Ausrichtung
ca. 7 cm unterhalb
der Oberkante des
Scheinwerfers.
Suggested adjustment
approximatly 7 cm under the top edge of the
front light.| Réglement
conseillé d’environ 7 cm
sous le bord supérieur
du phare. |Geadviseerde
afstelling ca. 7 cm onder
de bovenkant van de
koplamp.
Le réflecteur
De reflector is al in
34 | 35
ALLGEMEINE HINWEISE | GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES |ALGEMENE INFORMATIE
DE
PFLEGEHINWEISE
• Nie einen Hochdruckreiniger benutzen
• Reinigen Sie die Frontscheibe mit
Wasser und einem weichen Tuch
• Keine aggressiven Reinigungsmittel
verwenden (auch kein Alkohol!)
• Überprüfen Sie die Anzugsmomente aller
Schrauben regelmäßig
EN
CARE INSTRUCTIONS
• Never use a high-pressure hose
• Clean with water and a soft, clean cloth
• Do not use aggressive cleaning agents
(also no alcohol!)
• Check the mounting bolts from time to time
DE
GARANTIE & SERVICE
3 Jahre Garantie*
Die Garantie erlischt bei unsachgemäß durchgeführten Reparaturen und beim Öffnen des Gehäuses. Registrierung und Informationen finden Sie unter: supernova-lights.com/registrieren.
Immer mehr Antriebshersteller arbeiten an einer Kompatibilität
zu unseren Produkten. Daher gibt es regelmäßige Updates der
Anleitung. Bitte vergleichen Sie die Versionsnummer auf der
Titelseite mit der aktuell online gestellten Version auf unserer
Webseite: supernova-lights.com/service/downloads/.
EN
GARANTIE & SERVICE
3 jaar garantie*
The warranty is void if the housing is opened and in case
of unqualified repairs. Registration and Information can
be found at:
supernova-lights.com/register
More and more drive manufacturers work with us to become
Supernova-compatible. This means that we will regularly update
this manual. Please compare the version number on the cover
with the latest version on our website:
supernova-lights.com/en/service/downloads/.
FR
CONSEILS DE NETTOYAGE
• Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression
• Veuillez nettoyer la vitre du phare en utilisant de l’eau et
un tissu
• Ne pas nettoyer avec des détergents alcoolisés
• Vérifiez régulièrement si le couple de serrage de toutes les
vis est correct
NL
ONDERHOUDINSTRUCTIES
• Gebruik nooit een hogedrukspuit
• Reinig het glas van de koplamp
met water en een zachte doek
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen
(ook geen alcohol!)
• Controleer van tijd tot tijd of de schroeven nog vast zitten
FR
GARANTIE & SERVICE
3 ans de garantie*
En réalisant des réparations inappropriées ou en ouvrant le
boîtier, la garantie est annulée. Vous trouvez l‘enregistrement et
plus d‘info sur : supernova-lights.com/register.
De plus en plus de fabricants de moteurs développent des
produits compatibles avec nos produits. Par conséquent, il y a
des actualisations régulières de ce manuel. Veuillez comparer le
numéro de votre version sur la couverture avec celle de la version
actuelle que vous trouverez sur notre site web : supernova-lights.
com/service/downloads/.
NL
GARANTIE & SERVICE
3 jaar garantie*
De garantie vervalt bij onjuist uitgevoerde reparaties en wanneer
de behuizing wordt geopend. Registratie en informatie vindt u
onder: supernova-lights.com/register.
Steeds meer fabrikanten van aandrijfsystemen werken aan
compatibiliteit met onze producten. Daarom wordt de handleiding regelmatig bijgewerkt. Vergelijk het versienummer op de
voorpagina met de actuele onlineversie op onze website:
supernova-lights.com/en/service/downloads/.
* Registrieren Sie Ihr Supernova Produkt unter www.supernova-lights.com/registrieren und verlängern Sie Ihre reguläre 2-Jahres Garantie auf 3 Jahre! |
years! | Enregistrez votre produit Supernova sur : www.supernova-lights.com/register et prolongez la garantie standard de 2 à 3 ans !
Registreer uw Supernova product op www.supernova-lights.com/register en verleng uw standaard garantie van 2 jaar naar 3 jaar!
Register your Supernova product at www.supernova-lights.com/register and extend the standard 2-year warranty to 3