SUNWIND 420128, 420127 Instruction Manual

NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöohje EN Instruction Manual
MONTERING OG BRUKERVEILEDNING
TERRASSEVARMER
420128
2
Gratulerer med ditt valg av Terrassevarmar fra Sunwind.
LES DISSE INSTRUKSJONER FØR TERRASSEVARMEREN TAS I BRUK
Behold denne instruksjon/bruksanvisning for fremtidig bruk
Les instruksjonen før bruk
Dette produktet må installeres i samsvar med gjeldende bestemmelser i Norge
Dette produktet krever installasjon av en kvalifisert person.
Brukes bare på godt ventilerte områder.
Dette produktet må ikke brukes til oppvarming av boliger.
Dette produktet må ikke brukes i kjellere eller under bakkenivå.
Dette produktet krever godkjent slange og regulator som er definert som GASKRAV i
denne manual. Sjekk med din propan leverandør.
Ikke plasser gjenstander påeller mot apparatet.
Ikke oppbevar kjemikalier eller brennbare materialer eller væsker nær enheten.
Ikke bruk produktet i en eksplosiv atmosfære i områder der bensin eller andre
brennbare væsker eller gasser er lagret,
ADVARSEL:
Slå umidelbart av gassventil om gasslukt oppdages.
Slukk alla åpne flammer.
Hvis lukten vedvarer, kontakt din gassleverandør umiddelbart.
ADVARSEL:
Brukeren påtar seg all risiko ved installasjon og drift av denna Terrassevarmeren. Unnlatelse av å følge advarsler og instruksjoner i denne manualen kan føre til alvorlig personskade, død eller skade på eiendom. Hvis brukeren ikke kan lese eller forstå bruksanvisningen, kontakt din forhandler. Leverandøren er ikke ansvarlig for brukerens uaktsomhet.
MERK
Vennligst les nøye følgende sikkerhetsinstrukser før bruk.
Denne terrassevarmeren er beregnet for utendørs bruk.
Denne utendørs varmeren er ikke beregnet for montering på bobiler og/eller båter.
Ikke bruk produktet til oppvarming av boliger.
Ikke bruk produktet i en kjeller eller under bakkenivå.
Terrassevarmeren mangler atmosfære sikring (CO2), og bør bare brukes til
oppvarming av godt ventilerte byggninger som brukes til husdyr eller utendørs bruk.
Installasjonen måværeioverensstemmelsemedgjeldende regelverk.
Installasjon og reparasjon skal utføres av kvalifisert personel.
Feil installasjon, justering eller endring kan føre til personskade eller skade på
eiendom.
Ikke prøv å endre/bygge om produktet på noen måte.
Bruk kun godkjent gassregulator/sikkerhetsventil.
Fjern all emballasje og eventuelle transportsikringar før bruk.
Ikke lagre eller bruk bensin eller andre brennbare gasser og væsker i ovnen.
3
Hele gassystemet, slange, regulator, pilotbrenner og brenner skal kontrolleres for
lekkasje og/eller skader før bruk, og deretter minst hvert år.
Enhver lekkasjetest bør gjøres med en såpe/vannløsning. Bruk aldri åpen flamme
for å sjekke lekkasjer.
Ikke bruk produktet før alle tilkoblinger er lekkasje testet.
Slå av gassventilen om gasslukt oppdages.
Ikke flytt eller transporter produktet når det er i drift.
Ikke flytt produktet før det er avkjølt.
Hold ventilåppninger rene og frie for rusk.
Alle deler og områder skal holdes rene og fri for rusk og skitt. Regelmessig
rengjøring kan være nødvendig.
Gasskranen pågassflasken skal være slått av når produktet ikke brukes.
Kontroller produktet umiddelbart om noe av følgende skjer:
-Produktet ikke når ønsket temperatur.
-En kneppe lyd høres fra produktet (en svak lyd er normalt når produktet er avslått).
-Gasslukt i kombinasjon med ekstrem gul tilting av flammene.
Unngå å innånde damp som slippes ut fra produktet ved første gangs bruk. Røyk og
damp av brennsel fra forbrenningen vil skje. Både røyk og lukt forsvinner etter ca 30 minuter.
Gasslangen skal ikke plasseres hvor folk kan snuble i den eller hvor slangen kan
skades.
Unngå å vri fleksible rør og slanger.
Hver sensor eller annen beskyttelsesanordning som fjernes for service, må ettermonteresrdubrukerproduktet
Voksne og barn bør holde seg borte fra varme flater for å unngå brannskader eller
antennelse av klær.
Barn bør overvåkes nøye når de er i nærheten av produktet.
Klær eller andre brannfarlige materialer bør ikke henges påproduktet eller plasseres
eller i nærheten av produktet.
PLASSERING AV PRODUKTET - SIKKERHETSAVSTAND
4
Produktet er kun utviklet for utendørs bruk. Ikke bruk det innendørs eller i et
lukket område. Sørg alltid for at området er godt ventilert.
Ikke bruk produktet til oppvarming av boliger.
Ikke bruk produktet i en kjeller eller under bakkenivå.
Stedet der produktet brukes skal oppfylle et av følgende:
- Rom med vegger påalla sider, skal ha minst en permanent åpning bakkenivåog uten tak.
- Rom som har tak, skal ikke ha flere en to vegger..
- I rom med tak og mere en to vegger gjelder følgende :
--- Minst 25 % av den totale veggflaten er helt åpen, og minst 30 % av den gjennstående veggen er åpen og helt fri.
--- Når det gjelder balkonger, skal minst 20 % av den totale veggflaten være og forbli åpen.
Dette produktet kan bare brukes i et uteområde og kan ikke brukes i en byggning,
garasje eller et annet lukket område.
Ta hensyn til sikkerhets avstand på 1.2 m, (over og på sidene) fra brennbart
materiale.
Produktet må plasseres stødig på fast grunn.
Bruk aldri produktet i en eksplosiv atmosfære i områder der bensin eller andre
brennbare væsker eller gasser er lagret.
For å beskytte produktet fra sterk vind, forankre foten til bakken med
bolter/skruer.
GASSKRAV
Bruk bare gass
Produktet er laget for bruk med gassflasker på 6 – 11 kg.
Produktet krever godkjent gasslange på minst 60 cm lengde og en husholdningsregulator med gasstrykk på 30 mbar.
En bulkete, rusten eller skadet gassflaske kan væra farlig og bør kontrolleres av din
gassleverandør. Bruk aldri en gassflaske med en skadet ventil.
Unngå å vri fleksible rør og slanger.
Koble aldri en regulator med feil trykk til produktet.
Koble fra gassflasken når produktet ikke er i bruk.
LEKKASJETEST
Gasstilkoblingen på produktet er testet på fabrikken for lekkasje før levering. En komplett lekkasjetest skal utføres på installasjonsstedet på grunn av eventuell skade under transport eller at feil trykk er brukt på produktet. Produktet skal kontrolleres med en full gassflaske.
Pass på at bryteren på gassregulatoren er i OFF-posisjon. Lag en såpe/vannblanding av en del flytende såpe og en del vann. Blandingen
skal sprayes eller pensles på alle tilkoblinger. I tilfelle av en lekkasje utvikles bobler
Sett bryteren på gassregulatoren i ON-posisjon. I tilfelle en lekkasje, steng av gasstilførselen. Stram til koblinger og slå
gasstilførselen på ON igjen og sjekk igjen. Kontakt din forhandler eller gassleverandør hvis bobler fremdeles vises.
ADVARSEL
UTFØR ALDRI EN LEKKASJETEST NÅR DU SAMTIDIG RØYKER
5
DELER OG SPESIFIKASJONER
1. Reflektor
2. Flammegitter
3. Brennerhus
4. Luftgitter
5. Gassventil/kontroll
6. Sokkel gassventil
7. Stang
8. Oppbevaringsrom gassflaske
9. Støttevegger
10. Fot
A. Konstruksjon og egenskaper
· Flyttbar terrassevarmer
· Flammesperre av rustfritt stål
· Varmeeffekt fra reflektor
· Variabel kontroller med direkte tenning
· Veltesikring, som stenger av varmeren om den velter.
B. Spesifikasjoner
For utendørs bruk Bruker propan Arbeids trykk: 28/30/37/50 mbar Max. effekt: 13,5 kW Min. effekt: 5 kW Forbruk: 450-982 g/h Høyde: 2.240 mm
Modell
Mod. ZANTE (PH01-S)
Land AT, BE, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT,
LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, SE, SI, SK, TR
Kategori I3+ I3 B/P I3 B/P I3 B/P
Gasstrykk (mbar) 20-30/37 28-30 30 50 Dysestørrelse 1.9 mm 1.9 mm 1.9 mm 1.7 mm Nominell varmeeffekt 13.5 kW
6
Verktøy og deler
Nødvendig verktøy:
Fast nøkler 11 + 13 mm
Skiftenøkkel.
Skrutrekker
Lekkasjespray alt. såpe/vannblanding for lekkasjetest
Medfølgende deler:
Base
Oppbevaring for gassflaske
Feste til stang
Brennerenhet
Reflektor Ø 813 mm med 6 stk skiver 8 mm og 3 stk M8 låsemuttere
3 stk 90 mm skruer til reflektor
4 stk skruer M6 x 10 mm for montering av brennerhus og brenner
6 stk skruer og muttere M6 x 30 mm til stang og stang feste
3 stk skruer M8 x 16 mm til stang feste og baseenhet
OBSERVER!
Dette produktet krever regulator som er defininert i GASSKRAV, alt. sjekk med din gassleverandør.
7
INSTALLASJONSINSTRUKSER
STEG 1
STEG 2
STEG 3
8
STEG 4
STEG 5
STEG 6
Plasser gassflasken som vist
9
BRUK
STARTE PRODUKTET
1. Åpne regulatoren.
2. Trykk og vri bryteren til PILOT.
3. Trykk ned bryteren og hold i 20 sekunder. Hold nede bryteren, trykk på tenningsknappen flere ganger til pilotflammen er tent. Slipp bryteren 10 sekunder etter tenning.
Når du tenner flammen, sørg for at bryteren er kontinuerlig inntrykt mens du trykker på tenningsknappen. Bryteren kan slippes når flammen er tent i 10 sekunder.
Flammen kan ses og kontrolleres fra inspeksjonshullet under brenneren. Hvis du trenger en liten flamme, vri bryteren til LO posisjon.
4. Vri bryteren til LO posisjon i 5 minuter eller mer før du slår på bryteren til ønsket
temperatur.
5. Hvis flammen slukkes av seg selv eller blåses ut av vinden, skru av produktet og
vent i minst 5 minutter for å la gassen forsvinne, før du tenner på nytt for å unngå mulig gasseksplosjon. Gjenta trinn 2 til 4.
OBS!
1. Hele gassystemet, slange, regulator, pilotbrenne
r
og
hoved brenner bør kontrolleres
mot lekkasjer før bruk.
2. Sjekk slangen for tegn på slitasje, sår/rift eller andre skader. Mistenkelige områder bør testes for lekkasjer. Om slangen lekker, må den skiftes ut med en ny som oppfyller lokale standardkrav.
3. Unngå å vri fleksible rør og slanger.
4. Kontroller at alle ventiler, brennere og luftkanaler i produktet er rene og frie for rusk. Om rusk, edderkopper- eller insekter blir funnet, rengjør hullene med en piperenser eller trykkluft.
5. Ha alltid et pulverapparat lett tilgjengelig.
6. For sikkerhets skyld skal produktet avkjøles i minst 5 minutter før det igjen kan tennes.
SLÅ AV OVNEN
1. Trykk og vri bryteren til OFF
2. Steng av gasskranen på gassflasken.
3. Koble fra gassflasken.
Trinnløs bryter >
Tenner >
10
ADVARSEL
Ikke flytt produktet, eller dekk det til med trekk etter at det er slått av før temperaturen har falt.
BYTTE A V GASSFLASKE
1. Steng kranen på gassflasken.
2. Koble regulatoren fra flasken. Følg instruksjonene som fulgte med regulatoren.
3. Bytt gassflasken.
4. Ta av regulatoren.
5. Kontroller pakningen og at den er i god stand før du kobler til regulatoren.
6. Utfør lekkasjetest.
ADVARSEL
1. Bytte av gassflaske skal bare s
k
je der åpen ild/flamme ikke finnes.
2. Sjekk at alle kraner/brytere på produktet er i lukket stilling.
OPPBEVARING
Steng alltid ventilen/kranen pågassflasken etter bruk eller i tilfelle en
forstyrrelse.
Ta av regulatoren hvis produktet ikke skal brukes på lenge.
Gassflasken må lagres utendørs på et godt ventilert sted og utilgjengelig for barn.
Lagring av produktet innendørs er bare tillatt hvis gassflaskener frakoblet og
fjernet fra produktet.
Sjekk gassventilen for lekkasjer og mulige skader. Ved mistanke om en skadet
gassventil, kontakt din gassleverandør for utskifting.
Oppbevar aldri gassflasker i områder uten tilstrekkelig ventilasjon.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Tørk av lakkerte flater med en myk, fuktig klut og såpevann.
Ikke rengjør produktet med rengjøringsmiddel som er brennbart eller etsende.
Fjern rusk, edderkopper- og insekter fra ventilåpninger mm. Bruk piperensere
og/eller trykkluft for å holde produktet rent og trygt å bruke. Rengjør aldri hull eller andra åpninger med tannpirkere som brekker og blokkerer ventilasjonsåpninger og lignende.
Hvis det dannes sot, fjern reflektoren og flammeskjoldet og rengjør det med
såpevann.
Ikke mal noen del av produktet.
Beskytt produktet med trekk når det ikke brukes.
Vent til produktet er avkjølt før det tildekkes..
I en saltholdig luft, f.eks ved havet skjer korrosjon raskere en normalt.
Sjekk ofte for korrosjon og reparer det omgående.
11
ADVARSEL
Ikke utfør vedlikehold på produktet etter at det er avslått,
før det har kjølnet.
Ikke utsett pilotbrenner, brenner, brytere og deler under brenneren for vann.
Ikke bruk produktet hvis noen av disse delene har blitt utsatt for vann, før produktet er kontrollert og reparert av en kvalifisert servicetekniker.
UNORMAL DRIFT OG FEILSØKING
Ved unormal drift eller forstyrrelser, henvises det til problemer og løsninger.
Ved behov for service, kontakt et autorisert eller kvalifisert serviceverksted for vedlikehold av produktet.
SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Om terrassevarmeren ikke brukes på 3 mnd anbefales det at før bruk gjøres følgende:
- Kontroller tilstanden på gassflasken.
- Kontroller slanger for evt skader og/eller slitasje. Om slangen og regulatoren skades
eller er eldre enn 5 år, skal de erstattes med nye.
- Kontroller evt lekkasje.
Vedlikehold skal bare utføres av autorisert eller kvalifisert servicepersonell.
Hvis service er nødvendig, ta bort reflektoren og brenngitter for å komme til tennsystemet og gassventil.
Bytt defekte deler med riktig godkjente deler. Ønskes deler og tilbehør, kontakt din lokale forhandler/distributør.
Løsning av vanlige problemer
De tre vanligste problemene forbundet med propan varmere er, gasslekasjer, feil gasstrykk og/eller smuss.
BRUK IKKE produktet uten først å kontrollere det for lekkasjer. Lekkasjer kan oppstå under transport og installasjon. En enkel løsning av såpevann kan pensles/sprayes på alla koblinger for å kontrollere at ingen lekkasje finnes. Ved lekkasje oppstår bobler.
FEIL GASSTRYKK. For høyt gasstrykk kan føre til alvorlig skade på produktet. For lavt gasstrykk gjør at varmeren ikke brenner korrekt. Om installatøren ikke kan kontrollere gasstrykket, kontakt din gassleverandør.
STØV OG SKITT. Dette produktet krever rengjøring. Bytte av termoelement eller pilot brenner behøves normalt ikke. Studer RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD i denne manualen.
12
PROBLEM OG LØSNINGER
PROBLEM TROLIG ÅRSAK LØSNING
Brenneren tenner ikke Brennerdysen tilstoppet Rengjør dyse
Brennerflamme n slukker Lavt gasstrykk
Kontakt din gassleverandør
etter tenning Utilstrekkelig forbrenning
Utilstrekkelig lufttillførsel
Kontroller luftintaket for smuss og rusk. Rens med trykkluft.
Brennerflammen for lav Brennerhuset skadet/vridd
Rett opp brennerhuset og utfør lekkasjetest
Brennerflammen brenner ujevnt Tett dyse Rengjør eller bytt brennermunnstykke Foten står ikke rett Plasser varmeren på et rett underlag
Røyk og lukt ved
Oljerester og lignende fra produksjonen Opphører innen 30 min bruk
første gangs bruk Tett svart røyk
Brenneren tilstoppet
Slå av varmeren, la den avkjøle. Ta bort rusk, rengjør brenneren inn- og utvendig
Varmeren avgir en plystre lyd
Lufttillførselen er blokkert
Kontrollera minimiavstånd placering. Rensa rusk i luftinntaket.
Varmeren avgir klikk-ljud Metallutvidelse Vanlig hendelse ved tenning og etter
stenging. Hvis lyden er vedvarende og permanent, kontakt din forhandler.
Gasslukt selv om bryterener i OFF Gasslekkasje Gasreglage defekt. Byt ut
gasreglaget
Gasslukt under drift
Fremmedlegemer i brenneren/ Kontroller og rengjør brenneråpning brennerhodet
13
Gasslekkasje fra:
Regulator og/eller slangesokkel
Fiks lekkasje eller kontakt din forhandler.
Sotdannelse Smuss eller film på reflektor Rengjør reflektor eller
og/eller brennerhus/-gitter brennerhus/-gitter
ETTER TRANSPORT
DUNK VARMEREN LETT
MOT UNDERLAGET FOR Å
FRIGJØRE VELTESIKRING
14
Gratulerar till ditt val av en Terrassvärmare från Sunwind.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER INNAN TERRASSVÄRMAREN TAS I BRUK
Behåll denna instruktion/bruksanvisning för framtida bruk
Läs instruktionerna innan användning
Denna produkt måste installeras I enlighet med bestämmelser som är gällande i
Sverige
Denna produkt kräver installation av en kompetent person.
Använd endast påväl ventilerade platser.
Denna produkt får ej användas för uppvärmning av bostadsfastigheter.
Denna produkt får endast användas till uppvärmning.
Denna produkt får inte användas i källare eller under marknivå.
Denna apparat har ingen atmosfärisk avkänningsanordning. Den ska användas för
uppvärmning av välventilerade byggnader eller endast användas utomhus.
Denna apparat kräver godkänd slang och regulator som är definierade enligt
GASKRAV i denna manual. Kontrollera med din gasolleverantör.
Placera inte föremål påeller mot apparaten
Förvara inte kemikalier eller lättantändliga material eller aerosoler nära denna
apparat.
Använd inte denna apparat i en explosiv atmosfär som i områden där bensin eller
andra lättantändliga vätskor eller ångor lagras,
VAR NI NG:
Stäng omedelbart av gasventilen om gaslukt upptäcks.
Släck alla öppna lågor.
Om lukten kvarstår, kontakta din gasolleverantör omedelbart.
VAR NI NG:
Användaren står all risk vid montering och drift av denna Terrassvärmare. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna i denna handbok kan leda till svåra personskador, dödsfall eller sakskador. Om användaren inte kan läsa eller fullt ut förstå instruktionsboken, kontakta din återförsäljare. Leverantören ansvarar inte för användarens försumlighet.
OBSERVERA
Läs noggrant igenom följande säkerhetsanvisningar före användning.
Denna terrassvärmare är avsedd endast för utomhusbruk.
Denna utomhusvärmare är inte avsedd att installeras påfritidsfordon och/eller
båtar.
Använd inte värmaren för uppvärmning av bostadsfastigheter.
Använd inte värmaren i källare eller under marknivån.
Terrassvärmaren saknar atmosfärisk avkänning enhet (CO2) och bör endast
användas för uppvärmning av välventilerade byggnader som används för
15
djurhållning, eller endast användas utomhus.
Installationen måste uppfylla gällande föreskrifter.
Installation och reparation bör utföras av en behörig servicetekniker.
Felaktig installation, justering eller ändring kan orsaka personskada eller skada på
egendom.
Försök inte att förändra/bygga om apparaten pånågot sätt.
Använd endast godkänd gasolregulator/reduceringsventil.
Avlägsna emballage och ev transportsäkringar före användning.
Förvara inte eller använd bensin eller andra brandfarliga ångor eller vätskor i
värmaren.
Hela gassystemet, slang, regulator, pilotbrännare och brännare ska kontrolleras
mot läckage och/eller skador före användning, och därefter minst varje år.
All läckagetest bör göras med en tvål/vattenlösning. Använd aldrig öppen låga för
att leta efter läckor.
Använd inte värmaren förrän alla anslutningar har täthetsprovas.
Stäng omedelbart av gasventilen om lukt av gas detekteras.
Transportera eller flytta inte värmaren när den är i drift. .
Flytta inte påvärmaren när den har stängts av, förrän temperaturen har svalnat.
Håll ventilationsöppningar rena och fria från skräp
Måla inte någon del påterrassvärmaren som vid användning blir het.
Alla delar och utrymmen skall hålas rena och fria från skräp och smuts.
Regelbunden rengöring kan krävas.
Gaskranen pågasolflaskan skall vara avstängd när värmaren inte används.
Kontrollera värmaren omedelbart om något av följande inträffar:
-Värmaren inte når hög temperatur.
-Ett knäppande ljud hörs från brännaren (ett svagt ljud är normalt när brännaren är avstängd).
-Gaslukt i kombination med extremt gula tippningar av lågorna.
Undvik inandning av ångor som avges från värmaren vid första användningen. Rök och lukt från förbränning av oljor som använts i tillverkningen kommer att uppstå. Både rök och lukt försvinner efter cirka 30 minuter.
Gasolslang får inte placeras där folk kan snubbla över den eller i området där slangen kan komma att utsättas för oavsiktlig skada.
Undvik att vrida flexibla rör och slangar.
Varje sensor eller annan skyddsanordning som tagits bort från värmaren inför service, måste återmonteras innan du använder värmaren.
Vuxna och barn bör hålla sig borta från heta ytor för att undvika brännskador eller att kläder antänds
Barn bör noga övervakas när de är i området av värmaren.
Kläder eller andra brandfarliga material bör inte hängas påvärmaren eller placeras påeller i närheten av brännaren
PLACERING AV VÄRMARE - SÄKERHETSAVSTÅND
16
17
Värmaren är främst avsedd endast för utomhusbruk (se schematisk skiss av
utomhusområden). Använd den inte för inomhusbruk eller i ett slutet område. Se alltid till att området är väl ventilerat.
Använd inte värmaren för uppvärmning av bostadsfastigheter.
Använd inte värmaren i källare eller under marknivån.
Placeringen där apparaten används skall överensstämma med en av följande:
- Inneslutning med väggar påalla sidor, men minst en permanent öppning påmarknivåoch inget tak.
-Inom en partiell inneslutning som har tak men inte fler än tvåväggar.
-Inom en partiell inneslutning som innefattar tak och mer än tvåväggar, skall följande gälla:
--- Minst 25 % av den totala väggytan är helt öppen, och minst 30 % av den återstående väggen öppen och helt fri.
--- När det gäller balkonger, skall minst 20 % av den totala väggytan vara och förbli öppen.
Denna apparat får endast användas i ett utomhusområde och får inte användas i en byggnad, garage eller något annat instängt område.
Observera säkerhetsavståndet på1.2 m, (ovan och sidor) från brännbara material.
Värmaren måste placeras stadigt på fast mark.
Använd aldrig aggregatet i en explosiv atmosfär som i områden där bensin eller andra lättantändliga vätskor eller ångor lagras.
För att skydda värmaren från stark vind, förankra basen ordentligt till marken med skruvar.
GASKRAV
Använd endast gasol
Värmaren är konstruerad för att användas med gasolflaskor på6-11 kg Apparaten kräver godkänd gasslang i minst 60 cm längd och en regulator med reducering gasoltryck till 30 mbar.
Slang och regulator skall vara av godkänd typ
En bucklig, rostig eller skadad gasflaska kan vara farlig och bör kontrolleras av din gasleverantör. Använd aldrig en gasflaska med en skadad ventilanslutning.
Undvik att vrida de flexibla rör och slangar.
Anslut aldrig en gasolflaska med oreducerat tryck till värmaren.
Koppla ifrån gasflaskan när värmaren inte är används.
LÄCKAGETEST
Gasanslutningar på värmaren är testade på fabrik, mot läckage, före leverans. En komplett täthetskontroll skall dock utföras på installationsplatsen, pga eventuell misskötsel i transporten eller att överdrivet tryck appliceras till värmaren. Värmaren måste kontrolleras med en full gasolflaska.
5. Se till vredet vid gasventilen är i läge OFF.
6. Gör en tvål/vattenlösning av en del flytande tvättmedel och en del vatten. Den tvål /vattenlösningen skall sprayas eller penslas på alla anslutningar. I händelse av läcka uppstår såpbubblor.
7. Vrid gasreglaget till läge ON.
8. I händelse av ett läckage, stäng av gastillförseln. Dra åt läckande kopplingar, vrid sedan gasförsörjning till ON och kontrollera igen. Kontakta din återförsäljare eller gasleverantör om bubblor fortsätter att visas.
VAR NI NG
18
GÖR ALDRIG ETT LÄCKAGETEST NÄR DU SAMTIDIGT RÖKER
DELAR OCH SPECIFIKATIONER
1. Reflektor
2. Flamgaller
3. Brännarhus
4. Luftgaller
5. Gasventil/kontroll
6. Sockel gasventil
7. Stolpe
8. Utrymme gasolflaska
9. Stödenheter
10. Stödfot
A. Konstruktion och egenskaper
· Flyttbar terrassvärmare
· Flamspärr av rostfritt stål
· Värmeavgivning från reflektor
· Variabelt reglage med direkttändning
· Tippskydd, som stänger av värmaren om den välter.
B. Specifikationer
För användning utomhus Använder butan, propan eller LGP Brännare tryck: 28/30/37/50 mbar Max. effekt: 13,5 kW Min. effekt: 5 kW Förbrukning: 450-982 g/h Höjd: 2.240 mm
C. För användning i länder, tryck, och injektormått
Modell
Mod. ZANTE (PH01-S)
Användning i länder AT, BE, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT,
LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, SE, SI, SK, TR
Kategori I3+ I3 B/P I3 B/P I3 B/P Gastryck (mbar) 20-30/37 28-30 30 50 Brännarinjektor 1.9 mm 1.9 mm 1.9 mm 1.7 mm Nominell värmeeffekt 13.5 kW
19
Verktyg och delar
Nödvändiga verktyg:
Fasta nycklar 11 + 13 mm
Skiftnyckel.
Polygrip tång 23 cm
Philips skruvmejsel
Läckagespray alt tvål/vattenlösning för läckagetest
Medföljande delar:
Basenhet
Förvaring av gasolflaska
Stolpfäste
Brännarenhet
Reflektor Ø 813 mm med 6 st brickor 8 mm och 3 st M8 låsmuttrar
3 st 90 mm skruvar till reflektor
4 st skruvar M6 x 10 mm för montering av brännarhus och brännare
6 st skruvar & muttrar M6 x 30 mm stolpe och stolpfästen
3 st skruvar M8 x 16 mm för stolpfästen och basenhet
OBSERVERA!
Denna produkt kräver regulator som definieras enligt GASKRAV, alt kontrollera med din gasleverantör
20
MONTERINGSANVISNING
STEG 1
STEG 2
STEG 3
21
STEG 4
STEG 5
STEG 6
Placera gasolflaskan enligt bild
22
ANVÄNDNING
ATT STARTA VÄRMAREN
1. Vrid upp kranen på gasolflaskan.
2. Tryck och vrid det variabla vredet till läge PILOT.
3. Tryck ner det variabla vredet och håll i 20 sekunder. Håll ned det variabla vredet, tryck på tändknappen flera gånger tills pilotlågan antänds. Släpp det variabla vredet 10 sekunder efter tändningen.
Vid tändning av lågan, kontrollera att det variabla reglaget är kontinuerligt intryckt medan du trycker på tändknappen. Det variabla vredet kan släppas när lågan varit tänd i 10 sekunder.
Lågan kan ses och kontrolleras från titthål belägen på basen av brännaren. Om du behöver en liten låga, vrid det variabla reglaget till LO position.
4. Vrid det rörliga vredet till LO position i 5 minuter eller mer innan vredet vrids till
önskad temperaturinställning.
5. Om lågan slocknar av misstag eller blåses ut av vinden, stäng av värmaren och
vänta minst 5 minuter för att låta gasen skingras, innan du tänder igen för att undvika eventuell gasexplosion. Upprepa steg 2 till 4.
OBSERVERA!
1. Hela gassystem, slang, regulator, pilotbrännare och huvud brännare ska kontrolleras mot läckage före användning.
2. Kontrollera slangpaket för tecken på extrem nötning, skärmärken eller andra skador. Misstänkta områden skall läckagetestas. Om slangen läcker, måste den ersättas med en ny som uppfyller lokala standardiserade krav.
3. Undvik att vrida flexibla rör och slangar.
4. Se till att alla ventilationsöppningar, brännare och luftkanaler i värmaren är rena och fria från skräp. Om skräp, spindel- eller insektsbon påträffas, rengör hålen med piprensare eller tryckluft.
5. Ha alltid en pulver-/brandsläckare lätt tillgänglig.
6. För säkerhets skull skall värmaren svalna i minst 5 minuter innan den åter tänds.
ATT STÄNGA AV VÄRMAREN
1. Tryck och vrid vredet till läge OFF
2. Stäng av gaskranen på gasolflaskan.
3. Koppla loss gasolflaskan.
Variabelt reglage >
Tändare >
23
VARNING
Flytta inte på värmaren, eller täck den med skyddskåpa efter att den har stängts av innan temperaturen har sjunkit.
BYTE A V GASOLFLASKA
1. Stäng kranen på gasflaskan.
2. Koppla bort regulatorn från flaskan. Följ instruktionerna som medföljde din regulator.
3. Byt ut gasolflaskan.
4. Utan att vara i närheten av öppen eld, skruva ur pluggen ur gasolflaskan.
5. Kontrollera om det finns packning och att den är i gott skick innan du ansluter regulatorn.
6. Utför läckagekontroll.
VARNING
1. Byte av gasolflaska får endast ske där öppen eld/låga inte finns.
2. Kontrollera att alla kranar/vred på värmaren är i stängt läge.
FÖRVARING
Stäng alltid ventilen/kranen pågasflaskan efter användning eller i händelse av en
störning.
Ta bort regulatorn om värmaren inte ska användas under en längre tid.
Gasolflaskan måste förvaras utomhus i ett välventilerat utrymme utom räckhåll för
barn.
Lagring av värmaren inomhus är tillåten endast om gasolflaskanär frånkopplad och
avlägsnad från värmaren.
Kontrollera tätheten pågasventilen samt för ev skador. Om du misstänker att du
har en skadad gasventil, kontakta din gasleverantör för utbyte.
Förvara aldrig gasflaskor påplatser utan tillräcklig ventilation.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Torka av pulverlackerade ytor med mjuk, fuktig trasa och tvålvatten.
Rengör inte värmaren med rengöringsmedel som är brännbara eller frätande.
Ta bort skräp, spindel- och insektsbon från ventilationsöppningar mm Använd piprensare och/eller tryckluft för att hålla maskinen ren och säker att använda. Rengör aldrig hål eller andra öppningar med tandpetare och dyl som brytas av och blockera ventilationshål och dyl.
Om sotavlagringar bildas, ta bort reflektorn och flamskyddet och rengör dem med såpvatten.
Måla inte någon del av terrassvärmaren.
Täck brännaren med det medföljande skyddet när värmaren inte används.
Vänta tills kaminen är kall innan du täcker.
I en salt luftmiljö, t.ex. nära ett hav sker korrosion snabbare än normalt.
Kolla ofta för korroderade områden och reparera dem omgående.
24
VARNING
Utför inte underhåll på
värmaren efter att den stängts av, förrän den har
svalnat.
Utsätt inte pilotbrännare, brännare, vred/knappar och delar under brännaren, för vatten. Använd inte värmaren om någon av dessa delar utsatts för vatten, förrän apparaten inspekterats eller reparerats av en behörig servicetekniker.
ONORMAL DRIFT OCH FELSÖKNING
Vid onormal drift eller andra störningar, se checklistan för problem och lösningar
Om service behövs, kontakta en auktoriserad eller kvalificerad servicetekniker för underhåll av apparaten.
SERVICE & UNDERHÅLL
Om terrassvärmaren inte använts på 3 månader rekommenderas att innan du använder värmaren gör följande:
- Kontrollera tillståndet på gasflaskan.
- Kontrollera slangar för ev skador och/eller slitage. Om slangen och regulatorenheten skadas eller är mer än 5 år gamla, skall de ersättas med nya.
- Kontrollera ev läckage.
Underhåll skall utföras enbart av auktoriserad eller kvalificerad servicepersonal.
Om service behövs, ta bort reflektorn och brännargaller för att komma åt tändsystemet och gasventil.
Byt ut den felaktiga varan med korrekt godkänd komponent. Varje utbyte eller tillbehör finns hos din lokala Distributör/Återförsäljare
Lösning av vanligt förekommande problem
De tre vanligaste problemen i samband med gasolvärmare, är gasläckor, fel gastryck och/eller smuts.
ANVÄND INTE din värmare utan att kontrollera den för läckor. Läckor kan uppstå under transport och installation. En enkel lösning av tvål och vatten kan penslas på alla anslutningar för att säkerställa att inget läckage finns. Vid läckage uppstår bubblor.
FEL GASTRYCK. För högt gastryck kan allvarligt skada din värmare. För lågt gastryck gör att värmaren inte brinner korrekt. Om installatören inte kan kontrollera gastrycket, kontakta din gasleverantör.
DAMM OCH SMUTS. Denna värmare kräver rengöring. Byte av termoelement eller pilot brännare montering behövs normalt inte. Granska RENGÖRING OCH UNDERHÅLL i denna handbok.
25
PROBLEM & LÖSNINGAR
PROBLEM TROLIG ORSAK LÖSNING
Brännaren tänder inte Brännarmunstycke igensatt Rengör munstycket Lågt gastryck Kontakta din gasleverantör
Brännarlågan slocknar Lågt gastryck Kontakta din gasleverantör efter tändning
Otillräcklig förbränning Otillräcklig lufttillförsel Kontrollera luftintaget mot smuts och skräp. Rensa med tryckluft.
Brännarlågan för låg Brännarhuset skadat/vridet Räta upp brännarhuset och utför läckagetest.
Blockering i brännarmunstycke Rengör eller byt brännarmunstycke
Brännarlågan flammar ojämnt Igensatt brännarmunstycke Rengör eller byt brännarmunstycke Stödfoten står inte plant Placera värmaren på ett plant underlag Lågt gastryck Ersätt gasoltuben med en ny
Rökutveckling och odör Oljeresten och dyl från tillverk ning Upphör inom 30 min användning vid först användande
Tät svart rök Brännare igensatt Stäng av värmaren, låt svalna. Ta bort skräp, rengör brännaren in- och utvändigt
Värmaren avger ett visslande ljud Lufttillförseln blockerad Kontrollera minimiavstånd placering. Rensa skräp i luftintagen.
Värmaren avger klick-ljud Metallutvidgning Vanligt förekommande vid tändning och efter avstängning. Om ljudet är ihållande och varaktigt, kontakta din återförsäljare.
Gaslukt även om vred är i OFF Gasläckage Gasreglage defekt. Byt ut gasreglaget
Gaslukt under drift Främmande föremål i brännare/ Kontrollera och rengör brännarmunstycke brännare munstycke och öppningar
Gasläckage från: Regulator och/eller slangsockel Åtgärda läckage eller kontakta din återförsäljare
Sot-bildning Smuts eller hinna på reflektor Rengör reflektor eller och/eller brännarhus/-galler brännarhus/-galler
26
27
KÄYTTÖOHJE
Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS:
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. Tämä lämmitin tulee asentaa Suomessa voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Käytä lämmitintä vain hyvin tuuletetuissa tiloissa. Tätä lämmitintä ei saa käyttää sisätilojen lämmitykseen. Tämä lämmitin soveltuu vain ulkotilojen lämmitykseen. Tätä lämmitintä ei saa käyttää kellaritiloissa maan pinnan
alapuolella.
Lämmittimessä ei ole happitunnistinta. Tässä lämmittimessä tulee käyttää vain tyyppihyväksyttyä
kaasuletkua ja paineentasausventtiiliä. Kysy kaasulämmitinkauppiaaltasi.
Älä aseta esineitä tämän lämmittimen päälle tai nojaamaan sitä
vasten.
Älä säilytä lämmittimen lähellä kemikaaleja tai palavia materiaaleja
tai spray aerosolipulloja.
Älä käytä lämmitintä paikassa missä säilytetään on polttoaineita tai
muita tulenarkoja nesteitä.
Varoitus:
Sammuta paineentasaussäätimen kaasuventtiili heti jos havaitset
kaasun hajua.
Sammuta liitoskohtiin syttynyt avoliekki. Mikäli kaasuhaju ei laitetta käytettäessä poistu ota yhteyttä
tuotteen myyjäliikkeeseen.
Varoitus:
Käyttäjä on vastuussa itse kasaamansa lämmittimen kokoonpanosta ja toiminnasta. Tässä käyttöohjeessa ilmoitettujen ohjeiden ja varoitusten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja, kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Mikäli käyttäjä ei täysin ymmärrä tässä käyttöohjeessa esitettyjä ohjeita ja varoituksia pyydämme ottamaan yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. Tavaran toimittaja ei vastaa käyttäjän huolimattomuudesta.
28
Varoitus:
LUE HUOLELLISESTI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ:
Tämä terassilämmitin on vain ulkokäyttöön. Tätä ulkolämmitintä ei ole tarkoitettu asennettavaksi vapaa-ajan
ajoneuvoihin ja / tai veneisiin.
Älä käytä lämmitintä asuintiloissa. Älä käytä lämmitintä kellarissa tai maanpinnan alapuolella olevissa
tiloissa.
Kaasulämmitintä jossa ei ole happitunnistinta tulee käyttää
ainoastaan hyvin ilmastoiduissa tiloissa.
Asennuksessa on noudatettava annettuja kansallisia määräyksiä
kaasulaitteiden asentamisesta.
Asennus ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetussa kaasulaitteiden
asennukseen ja huoltoon erikoistuneessa liikkeessä.
Väärä asennus, säätö tai muutos voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai
omaisuusvahinkoja.
Älä muuta lämmittimen rakennetta millään tavalla. Älä koskaan vaihda tai korvaa toiseen lämmittimelle tarkoitettua
paineentasausventtiiliä.
Poista kuljetussuojat ennen lämmittimen käyttöä. Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita tulenarkoja nesteitä
lämmittimen läheisyydessä.
LVI tiivistysnauhaa tulee käyttää kaikissa lämmittimen
kierreliitoksissa kaasuvuotojen estämiseksi.
Kaasupoltinjärjestelmä kaikkine toiminnallisine kokonaisuuksineen
tulee tarkastuttaa kerran vuodessa valtuutetussa kaasulaitteidenhuoltoliikkeessä.
Kaasuvuototesti tulee tehdä saippuavedellä valelemalla
saippuavettä kaikkiin kaasuputkien liitoskohtiin. Älä käytä tulta vuotojen testaamiseen.
Älä käytä lämmitintä ennen kuin kaikki liitännät on
vuototarkastettu.
Sammuta kaasupullon kaasuventtiili välittömästi jos kaasun hajua
havaitaan.
Älä kuljeta lämmitintä sen ollessa päällä. Älä siirrä lämmitintä sammutuksen jälkeen vasta kun se on täysin
jäähtynyt.
Pidä ilmanvirtaus aukot puhtaina niin, että niissä ei ole likaa eikä
roskia.
Älä maalaa lämpösäteilijää, heijastinkupua tai ohjauspaneelia. Ohjauspaneeli, poltin ja kaasupullon kotelon ilmankiertoaukot täytyy
pitää puhtaina. Säännöllistä puhdistamista pidetään
29
välttämättömänä.
Kaasupullon hana tulee pitää OFF asennossa kun lämmitintä ei
käytetä.
Tarkista lämmitin heti mikäli jokin seuraavista ilmenee:
- Lämmitin ei saavuta maksimi lämpötilaa
- Poltin tekee poksahtavia ääniä käytön aikana (lievä ääni on normaalia, kun poltin on sammutettu).
- Ilmenee kaasun hajua ja samalla poltin palaa keltaisella liekillä.
Vältä hengittämästä lämmittimen ensikäytön aikana vapautuvia
palokaasuja jotka aiheutuvat lämmittimeen tehtaalla lisättyjen suojarasvojen palamisesta.
Sekä savu, että haju haihtuvat pois 30 minuutin jälkeen. Kaasuletku on sijoitettava siten, että se ei ole kulkuväylillä tai
paikassa missä se voi joutua vahingolle alttiiksi.
Vältä kaasuletkun menemistä mutkalle.
Jos huollon yhteydessä jokin lämmittimen turvavarusteista
poistetaan tulee se asentaa takaisin ennen lämmittimen käyttöönottoa.
Aikuisten ja lasten tulee välttää oleskelemasta liian lähellä
lämmitintä palovammojen ja vaatteiden syttymisen välttämiseksi.
Lapsia tulee valvoa heidän ollessa lämmittimen läheisyydessä. Vaatteita tai muita herkästi syttyviä materiaaleja ei tule asettaa
lämmittimen päälle tai ripustaa roikkumaan lämmittimen lähelle.
Lämmittimen sijoittaminen:
katto
seinä
30
Lämmitin on ensisijaisesti vain ulkokäyttöön ks. sijoittamisen
esimerkkikuva ulkoilma alueista. Älä käytä lämmitintä sisätilassa tai suljetulla alueella.
Huolehdi aina riittävästä ilmanvaihdosta.
Älä käytä lämmitintä sisätilojen lämmittämiseen. Älä käytä lämmitintä kellarissa tai maanpinnan alapuolella. Tätä lämmitintä on käytettävä vain maanpinnan tasalla olevassa
paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja missä mahdolliset kaasuvuodot pääsevät haihtumaan ilmaan.
Tätä lämmitintä saa käyttää ainoastaan ulkona eikä sitä saa käyttää
sisällä rakennuksessa, autotallissa tai muussa suljetussa tilassa.
Turvaetäisyys aina käytön aikana 1,2 m päältä ja sivuilta. Lämmitin täytyy sijoittaa tasaiselle tukevalle alustalle. Älä koskaan käytä lämmitintä paikassa missä säilytetään räjähteitä,
bensiiniä, tai muita tulenarkoja nesteitä tai kaasuja.
Suojataksesi lämmittimen kovan tuulen aiheuttamalta kaatumiselta
voi kiinnittää lämmittimen pohjaosan ruuveilla kiinni alustaan.
KAASU VAATIMUKSET
Käytä vain butaania, propaania tai nestekaasua. Lämmitin on suunniteltu käytettäväksi 11-13 Kg kaasupulloilla.
Kaasupullon maksimikoko on L 30 cm ja K 64 c. Lämmittimen kaasupullon säilytyspaikan sisämitat L 32 cm ja K 69 cm.
Lämmitin on edellyttää tyyppihyväksytyn kaasuletkun 1,20 m ja
kaasupullon paineentasausventtiilin.
Paineentasausventtiilin suurin tulopaine ei saa ylittää 690 kPa (100
PSI)
Paineentasausventtiilin lähtöpaine tulee olla 28 mbar (2,8 kPa tai 11
”WC) 50 mbar riippuen lämmittimen käyttömaasta.
Kaasuletkun ja paineentasausventtiilin kokonaisuus tulee noudattaa
paikallisia standardeja.
Lämmittimen asennuksen tulee noudattaa kaasulaitteiden
asentamisesta ja laitteen että kaasupullojen säilyttämisestä
annettuja paikallisia määräyksiä. Kolhuja saanut ja ruostunut kaasupullo saattaa olla vaarallinen
käyttää. Ennen kuin kytket kaasupullon lämmittimeen tarkasta pullon kunto ja älä ota sitä käyttöön mikäli näyttää siltä, että se on vahingoittunut. Jos kaasupullo on vahingoittunut venttiilikytkennästä älä ota sitä käyttöön.
Kaasupullon venttiilikytkennän tulee toimia niin, että mikäli
paineentasausventtiili ei ole kiinni kaasupullossa kaasua ei pääse
31
vuotamaan ulos.
Vältä kaasuletkujen menemistä mutkalle. Älä koskaan kytke kaasupulloa lämmittimeen ilman
paineentasaussäädintä.
Irrota kaasupullo paineentasausventtiilistä kun lämmitintä ei
käytetä.
VUOTOTESTI
Kaasulämmittimen kaasuputkisto testataan vuotojen varalta tehtaalla ennen tuotteen asiakkaalle toimitusta. Täydellinen putkiston tiiviyden tarkastus tulee tehdä ennen lämmittimen käyttöönottoa sillä paketin väärin kuljetus tai siihen kuljetus vaiheessa kohdistunut paino ovat saattaneet vahingoittaa lämmitintä. Lämmittimen mahdolliset vuodot tulee tarkastaa käyttäen uutta täyttä kaasupulloa.
5. Varmista, että paineentasausventtiilin hana on OFF asennossa.
6. Testaa mahdolliset vuotokohdat saippualiuoksella jossa on yksi osa nestemäistä saippuaa ja yksi osa vettä. Laita liuos suihkupulloon ja suihkuta liitoskohtiin. Voit valella saippuaveden myös sudilla tai harjalla liitoskohtiin. Mikäli liitoskohdissa ilmenee ilmakuplia on kyseisessä kohdassa kaasuvuoto.
7. Käännä paineentasausventtiili ON asentoon.
8. Mikäli havaitset kaasuvuodon käännä paineentasausventtiili OFF asentoon. Kiristä vuotava liitos ja sitten laita paineentasausventtiili ON asentoon. ja uudelleen tarkasta mahdollinen uusiutuva vuoto saippualiuoksella. Ota yhteys lämmittimen myyjäliikeeseen jos kaasuvuotoa ei liitosta kiristämällä saada loppumaan.
Varoitus
Älä koskaan polta tupakkaa tarkastaessasi vuotoa
OSAT JA TIEDOT:
32
1. Heijastin
2. Lämmönjakaja
3. Polttimon runko
4. Ilmaa läpäisevä suoja
5. Kaasuventtiohjain
6. Ohjainkotelon runko
7. Pylväs
8. Kaasupullon kotelo
9. Kotelon tukipylväät
10. Jalusta
A. RAKENNE JA OMINAISUUDET:
· Kuljetettava terassi ja pihalämmitin kiinteällä kaasusäiliökotelolla
· Ruostumattomasta teräksestä tehty lämmönjakaja.
· Lämpösäteilijän heijastin suuntaa lämmön 360 astetta
· Portaaton säätö jossa suora sytytys. . Kaatumissuoja sammuttaa automaattisesti lämmittimen mikäli se vahingossa sattuu kaatumaan.
B. TEKNISET TIEDOT:
Vain ulkokäyttöön Toimii vain butaanilla, propaanilla ja nestekaasulla
33
Polttimen paine 28/30/37/50 mbar Maksimi teho: 13,5 kW Minimi teho: 5 kW Kulutus: 450 g/hr – 982 g/hr Korkeus: 2240 mm (88.2”)
C. Kohdemaat, paine, ja polttimen suuttimen mitat
Malli Mod.ZANTE(PH01-S) Kohdemaat AT, BE, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB , GR,
HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, SE, SI,
SK, TR Luokka I3+ I3 B/P I3 B/P I3 B/P Paine (mbar) 20-
30/37
28-30 30 50
Polttimon suutin 1.9mm 1.9mm 1.9mm 1.7mm Nimellinen polttoaineteho
13.5KW
ASENNUSTARVIKKEET:
Tarvittavat työkalut:
Kiintoavaimet 10 & 13 mm Jakoavain (2) 20 cm (8”) pitkä Papukaijapihdit 23 cm (9”) pitkä Ristipääruuvimeisseli jossa keskikokoinen terä Suihkupullo saippuavettä mahdollisten vuotojen paikallistamiseen
Toimitukseen sisältyy:
1. Jalusta
2. Kaasupullon kotelo
3. Pylväs
4. Ohjainkotelon runko
5. Kaasuventtiohjain
6. Poltinyksikkö
7. Lämmön heijastin 813 mm jonka mukana 6 k pl prikkaa .8 mm and 3 kpl M8 kruunu mutteria
8. 3 kpl 90 mm nastaa tukemaan lämmön heijastinta.
9. 4 kpl ruuvia M6 x 10 mm pylvään ja poltinyksikön kasaamiseen.
10. 6 kpl pulttia & mutteria M6 x 30 mm pylvään ja poltin yksikön kasaamiseen.
11. 3 kpl pulttia M8 x 16 mm julustan ja pylvään kiinnitykseen.
VAROITUS
34
Tässä lämmittimessä tulee käyttää tyyppihyväksyttyä paineentasausventiiliä. Kysy tarkemmin lämmittimen myyjäliikkeeltä.
LÄMMITTIMEN KOKOAMINEN
Vaihe 1.
Vaihe 2.
Vaihe 3.
35
Vaihe 4.
Vaihe 5.
Vaihe 6. 6-8. Laita kaasupullo jalustaan.
36
KÄYTTÖ
LÄMMITTIMEN KÄYNNISTÄMINEN
1. Käännä kaasupullon paineentasausventtiilin kytkin ON asentoon
2. Paina ja käännä tehonsäätönuppi PILOTTI liekki asentoon.
3. Paina tehonsäätönuppia pohjassa 20 sekuntin ajan ja tämän jälkeen
yhä pitäen tehonsäätönuppia pohjassa paina PIEZO sytytys painikettauseita kertoja kunnes pilottiliekki syttyy. Vapauta tehonsäätönuppi pohjasta 10 sekuntin kuluttua pilottiliekin
syttymisestä. Jos kaasupullo on vasta kytketty paineentasausventtiiliin tulee pakkosyöttöpainiketta painaa noin minuutin, jotta kaasu ehtii siirtymään polttimelle saakka. Kun pilotti liekki on syttynyt pidä pakkosyöttöpainiketta pohjassa vielä noin 10 sekuntia.
Syttyneen pilottiliekin voi nähdä poltinosan pohjassa olevasta reiästä. Jos haluat käyttää lämmitintä minimi teholla käännä tehonsäätö LO asentoon.
4. Pidä tehonsäätö LO asennossa ensin 5 minuutia ennen kuin säädät tehoa suuremmalle.
5. Jos polttimen liekki sammuu vahingossa voimakkaan tuulen takia odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin sytytät lämmittimen uudelleen jotta sammumisen jälkeen vapaasti polttimoon vuotanut kaasu pääsee haihtumaan pois. Toista vaiheet 2 – 4.
VAROITUS
1. Koko lämmittimen kaasuputkitus tulee tarkastaa kaasuvuotojen varalta ennen käyttöönottoa.
2. Tarkasta kaasuletkun kunto mahdollisten viiltojen tai kulumien varalta. Mikäli havaitset letkun vahingoittuneen tulee se vaihtaa uuteen tyyppihyväksyttyyn vastaavaan kaasuletkuun.
3. Vältä kaasuletkun kiertymistä mutkalle.
4. Varmista, että kaasupullon säilytystilan ilmanvaihto on riittävä ja että
lämmittimen polttimossa tai muissa mahdollisissa paikoissa ei ole hyönteisiä tukkimassa kaasunsyöttöä. Jos havaitset hyönteisiä poista ne piippuharjalla ja paineilmalla.
5. Pidä toimintakykyinen jau hesammutin aina ly hyen välimatkan päässä
lämmittimestä.
6. Turvallisuussyistä pidä aina 5 minuutin tauko kun sytytät
lämmittimen uudelleen.
37
SAMMUTTAAKSESI LÄMMITTIMEN
1. Paina ja käännä tehonsäätö OFF asentoon.
2. Käännä kaasupullon paineentasausventtiili OFF asentoon ja irrota
venttiili kaasupullosta.
Kaasuventtiiliohjain / Tehonsäätö
VAROITUS Älä siirrä lämmitintä, tai peitä sitä suojahupulla ennen kuin se on täysin jäähtynyt. Sytytys
KAASUPULLON VAIHTAMINEN
1. Sulje kaasupullon paineentasausventtiilin hana.
2. Irroita paineentasausventtiili kaasupullosta.
3. Vaihda vanha kaasupullo uuteen.
4. Älä koskaan irrota paineentasausventtiiliä kaasupullosta mikäli lähellä on avoliekki tai jokin muu hehkuva sytytyksen aiheuttava esine.
5. Tarkasta paineentasausventtiilin sekä kaasupullon ventiilikaulan kunto ennen kuin kytket paineentasausventtiilin paikoilleen.
6. Suorita vuototesti saippua ja vesi liuoksella.
VAROITUS
1. Vaihtaessa kaasupulloa tulee varmistua, että läheisyydessä ei ole avoliekkiä.
2. Varmista, että kaikki lämmittimen ja paineentasausventtiilin kaasuhanat on kiinni.
VARASTOINTI
Sulje paineentasausventtiilin hana käytön jälkeen. Poista lämmittimestä paineentasausventtiili ja letku kun lämmitintä
ei tulla käyttämään pitkään aikaan.
Kaasupullo on säilytettävä ulkona hyvin tuuletetussa tilassa poissa
lasten ulottuvilta.
Irroitetun kaasupullon suojakorkki tule e laittaa tiiviisti paikalleen. Varastointi lämpimissä sisätiloissa vain mikäli
paineentasausventtiili on irrotettu kaasupullosta.
38
Tarkista kaasuventtiilin tiiveys. Jos epäilet, että sinulla on viallinen
kaasuventtiili. Ota yhteys lämmitimen myyjäliikkeeseen.
Älä koskaan säilytä kaasupulloa avoimessa maastossa tai paikassa
missä ei ole riittävää ilmanvaihtoa.
PUHDISTUS JA HOITO
Pyyhi pulverimaalatut pinnat pehmeällä, kostealla rätillä ja
saippuavedellä.
Älä puhdista lämmitintä pesuaineilla jotka ovat palavia tai syövyttäviä.
Poista roskat ja hyönteiset sekä niiden pesät lämmittimen
tuuletusaukoista ja polttimen kotelosta sekä tehonsäätimestä kompressorin paineilmalla ja pidä lämmitin puhtaana seuraavaa käyttöä varten. Älä koskaan puhdista kaasusyöttöputkia hammastikuilla tai muilla sellaisilla puhdistusvälineillä josta saattaa jäädä putkiin kaasun virtausta tukkiva este tai ne voivat vahingoittaa lämmittimen osia.
Mikäli lämmitin aiheuttaa palaessaan karstaa poista heijastin sekä
lämmönjakaja ja puhdista nämä saippualla ja vedellä. Älä maalaan lämmönjakajaa, säädin yksikköä tai lämmön heijastajaa.
Suojaa lämmitin erikseen myytävällä lämmittimen suojahupulla
silloin kun lämmitintä ei käytetä. Odota kunnes lämmitin on jäähtynyt ennen kuin peität lämmittimen suojahupulla.
Mikäli lämmitintä käytetään meren läheisyydessä korroosion
vaikutus tulee nopeammin näkyviin kuin sisämaaolosuhteissa.
Mikäli havaitset että lämmittimeen on ilmaantunut ruostetta poist a
ruoste ruosteen poistoaineella ja maalaa lämmittimen maalatut pinnat uudelleen spray maalilla käyttäen ensin pohja maalia.
VAROITUS
Älä huolla lämmitintä ennen kuin lämmitin on täysin jäähtynyt. Älä altista lämmittimen poltinta ja sytytystä vedelle. Älä käytä
lämmitintä mikäli jokin sen polttimen osista ovat märkiä ennen kuin asiantunteva henkilö on sen kuivanut ja todennut käyttökelpoiseksi.
39
YLEISET TURVAOHJEET
Varusta kotisi vähintään yhdellä palovaroittimella huonekerrosta
kohden.
Pidä ainakin yksi ABC tyypin pulveri palosammutin kotonasi koko
ajan.
Pidän lämmittimen lähialueet vapaana roskista ja paperista. Varastoi maalit, liuottimet ja muut palavat nesteet kaukana
lämmittimistä ja syttymisen aiheuttavista laitteista.
Suunnittele etukäteen kiinteistöstä poistumisohje tulipalon
sattuessa. Varmista, että kaikki kiinteistössä asuvat ymmärtävät poistumisohjeen sisällön ja pystyvät toteuttamaan suunnitelman hätätilanteessa.
Jos liekit tarttuvat vaatteisiisi älä lähde juoksemaan vaan laskeudu
pitkäksesi maahan ja pyöri ympäri tukahduttaaksesi liekit.
ENSIAPU PALOVAMMOIHI N
SILMÄT
Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Älä laita voiteita tai nesteitä silmiisi.
MUUSSA TAPAUKSESSA
Ota yhteyslääkäriin jos poltto ei ole helpottanut 24 tunnin sisällä tai
jos paloalue on suurempi kuin kämmenen kokoinen.
Jos palovamma on vakava tilaa välittömästi ambulanssi. Jos mahdollista juoksuta kylmää vettä palovamma-alueelle 10-15
min ajan jos iho on ehjä. Älä käytä jäätä tai jäävettä. Leikkaa nopeasti pois kaikki vaatteet jotka peittävät palovamman. Älä irroita vaatteen osia jotka ovat kiinnittyneet palovammaan. Älä käytä voiteita tai rasvoja palovammoihin.
Mikäli uhrin kädet tai ranteet ovat palaneet irroita korut, kellot jne
jotta nämä eivät aiheuta lisää vammoja ja aseta nämä uhrin taskuun. Tämä estää korujen katkaisemisen joka joudutaan tekemään kun palovamma alue alkaa turvota.
Älä puhkaise palovammojen rakkuloita. Peitä palovamma kevyellä
sideharsolla.
Jos rakkulat puhkeavat voitele nämä alueet antibioottivoiteella ja
peitä alue kevyellä sideharsolla.
40
TOIMINTAHÄIRIÖT JA VIAN ETSINTÄ
Toimintahäiriötapauksessa katso taulukko ongelmat ja vastaukset
Jos lämmitin tarvitsee huoltoa ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
HUOLTO
On suositeltavaa, että ennen lämmittimen lämmitys kauden alkua ja 3 kuukautta kestäneen lämmityskauden jälkeen lämmittimen omistajan tulisi:
Tarkasta kaasupullon kunto. Tarkasta onko kaasuletkussa halkeamia tai muista vaurioita. Jos
letku ja paineentasausventtiili on vaurioitunut tai yli 5 vuotta vanha vaihda tyyppihyväksytty letku ja paineentasausventtiili uusiin.
Tarkasta vuodot.
VAROITUS
Huolto on suoritettava ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä tai valtuutetun huoltohenkilön toimesta.
Jos lämmitin vaatii huoltoa poista lämmönheijastin ja lämmönjakaja päästäksesi huoltamaan sytytysjärjestelmän ja kaasuventtiilin.
Vaihda viallinen osa oikeaan alkuperäisvaraosaan. Tiedustele varaosia lämmittimen myyjäliikkeeltä.
YLEISTEN ONGELMIEN RATKAISEMINEN
Yleisimmät kaasulämmittimiin liittyvät ongelmat ovat kaasuvuodot, väärä kaasupaine sekä lika.
ÄLÄ KÄYTÄ LÄMMITINTÄ TARKASTAMATTA MAHDOLLISIA
KAASUVUOTOJA
Lämmittimen kuljetus tai asennus voi aiheuttaa liitoksissa
vuotokohdan. Vuodot on helppo todeta saippualiuoksella jossa on yksi osa vettä ja yksi osa saippualiuosta.
41
VÄÄRÄ KAASUNPAINE
Liian kov a kaasunpaine voi vahingoittaa lämmitintä vakavasti. Liian
alhainen kaasunpaine estää lämmitintä palamasta kunnolla. Jos asennuksen tekevä asentaja ei voi tarkastaa kaasunpainetta ota yhteys kaasun toimittajaan.
PÖLY JA LIKA. Tämän lämmittimen häiriötön toiminta edellyttää puhtaanapitoa.
Liekinvarmistimen tai pilottiliekin vaihtamista ei nor maalisti tar v ita. Tutustu tämän ohjeen puhdistus ja ylläpito osioon.
ONGELMIEN TARKASTUS LISTA
ONGELMA
TODENNÄKÖINEN SYY RATKAISU
Poltin ei syty -> polttimen suutin tukossa ->
Puhdista suutin
Matala kaasunpaine -> Soita
kaasun jakelijalle
Polttimen liekki sammuu heti -> Matala kaasunpaine -> Soita
kaapullon myyneelle liikkeelle.
Viivästynyt sytytys -> Poltin tukossa -> puhdista suutin
ilmanpaineella
Riittämätön polttimen teho -> Ei riittävästi ilmaa -> Tarkasta
ilmakanavat ja polttimet jos niissä on likaa tai roskia. Puhdista paineilmalla.
Polttimen liekki on alhaalla -> Kaasuletkun on taittunut tai
vääntynyt. -> tee vuototestaus.
Tukos polttimon suuttimessa. -> puhdista tai vaihda uusi suutin.
Lämmönjakaja hehkuu epätasaisesti. -> Tukos polttimen
suuttimessa. -> puhdista tai vaihda suutin.
Jalusta ei ole tasaisella pohjalla. -> Siirrä lämmitin tasaiselle
alustalle. -> matala kaasunpaine vaihda kaasupullo uuteen.
42
Lievää hajua ja savua päällä ollessa. –> Tehtaan suojarasvat
palavat pois 30 min. sisällä.
Ilmenee paksua mustaa savua lämmittimen päällä ollessa. ->
Sammuta lämmitin ja anna sen jäähtyä. -> puhdista lämmittimen poltin sisältä ja ulkoa.
Lämmitin aiheuttaa viheltävää ääntä. -> Ilmakanavat tukossa. ->
Tarkasta minimi asennusetäisyydet ja että onko ilmakanavissa roskia.
Ilmaa kaasuputkessa. -> Käytä poltinta niin kauan, että ilma on
poistunut.
Lämmitin tuottaa naksahtavia ääniä. -> Metalli laajenee. -> Tämä
on yleistä kaasulämmittimille jos ääni tulee kun lämmitin on juuri sammutettu. Jos ääni on vaimakasta ota yhteyttä lämmittimen myyneeseen liikkeeseen.
Kaasunhajua vaikka paineentasaussäädin on pois päältä. ->
Korjaa vuodot välittömästi. -> Mikäli paineentasausventtiili on viallinen korvaa se uudella.
Kaasun hajua polttimen palamisen aikana. -> Tarkasta kaasun
kulkureitti sekä poltin. -> Lämmitin aiheuttaa hajua joka tulee lämmenneestä lämmittimen maalipinnasta aiheuttaen ilmaan epäpuhtauksia ja hajuja.
43
Instruction Manual
Please retain this manual for future reference.
WARNING:
Read the instructions before use. This appliance must be installed in accordance with such
regulations as are in force.
This appliance requires installation by a competent person. Use only in well-ventilated areas. This appliance shall be not used for the heating of domestic
premises.
This appliance shall be used for space heating only. This appliance shall not be used in basements or below ground
level.
This appliance has no atmospheric sensing device. It shall be used
for heating well-ventilated buildings used for animal rearing, or for outdoor use only.
This appliance requires approved hose and regulator that are
defined under the GAS REQUIREMENTS in the manual, or check with your gas supplier.
Do not place items on or against this appliance. Do not store chemicals or flammable materials or spray aerosols
near this appliance.
Do not operate this appliance in an explosive atmosphere like in
areas where gasoline or other flammable liquids or vapors are stored.
WARNING:
Turn off the gas valve immediately if smell of gas is detected. Extinguish any open flame. If odor continues, contact your gas supplier immediately.
WARNING:
The user assumes all risk in the assembly and operation of the gas heater. Failure to follow the warnings and instructions in this manual can result in severe personal injur y, death or proper ty damage. If user cannot read or fully understand the instruction manual, please contact your dealer. Supplier will not be responsible for user’s negligence.
44
CAUTION
PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY GUIDELINES BEFORE OPERATION. This patio heater is for outdoor use only (see attached
diagrammatical rep resentations of outdoor areas).
This outdoor heater is not intended to be installed on recreational
vehicles and/or boats.
Do not use the heater for the heating of domestic premises. Do not use the heater in the basements or below ground level. Gas heater without atmospheric sensing device should only be used
for heating well-ventilated buildings
used for animal rearing or for outdoor use. The installation must conform to appropriate State regulations. Installation and repair should be done by a qualified service person. Improper installation, adjustment, alteration can cause personal
injury or property damage.
Do not attempt to alter the unit in any manner. Never replace or substitute the regulator with any regulator other
than the factory-su ggested replacement.
Remove transit protection before use. Do not store or use petrol or other flammable v a pors or liquids in the
heater unit.
Plumbing tape must be used for all threaded gas connections to
prevent leakage.
The whole gas system, hose, regulator, pilot or burner should be
inspected for leaks or damage before use, and at least annually by a qualified ser vice person.
All leak tests should be done with a soapy water solution. Never use
an open flame to check for leaks.
Do not use the heater until all connections have been leak tested. Turn off the gas valve immediately if smell of gas is detected. Do not transport the heater while it’s operating. . Do not move the heater after it has been turned off until the
temperature has cooled down.
Keep the ventilation opening of the cylinder enclosure free and clear
of debris.
Do not paint the radiant screen, control panel or top canopy
reflector.
Control compar tment, burner and cir culation air passa g eways of the
heater must be kept clean. Frequent cleaning may be required as necessary.
The gas cylinder should be turned off when the heater is not in use. Check the heater immediately if any of the following occurs:
45
-The heater does not reach temperature.
-The burner makes popping noise during use (a slight noise is normal when the bur n er is extinguished).
-Smell of gas in conjunction with extreme yellow tipping of the burner flames.
Avoid inhaling fumes emitted from the heater’s first use. Smoke and
odour from the burning of oils used
in manufacturing will appear. Both the smoke and odour will
dissipate after approximately 30 minutes. .
The hose assembly must be located out of pathways where people
may trip over it or in area where the hose will not be subjected to accidental damage.
Avoid twisting the flexible tubes and hoses. Any guard or other protective device removed for servicing the
heater must be replaced before operating the heater.
Adults and children should stay away from high temperature
surfaces to avoid burns or clothing ignition.
Children should be carefully supervised w hen they ar e in the ar ea of
the heater.
Clothing or other flammable materials should not be hung on the
heater or placed on or near the heater.
HEATER LOCATION
The heater is primarily for outdoor use only (see diagrammatical repr esentations of outdoor areas). Do not use it for indoors or in an
enclosed
area. Always ensure that adequate fresh air ventilation is provided.
Do not use the heater for the heating of domestic premises. Do not use the heater in the basements or below ground level.
46
This appliance shall only be used in an above ground open-air
situation with natural ventilation, without stagnant areas, where gas leakage and products of combustion are rapidly disper sed by wind and natural convection.
Any enclosure in which the appliance is used shall comply with one
of the following:
- enclosure with walls on all sides, but at least one permanent opening at ground level and no overhead cover.
-Within a partial enclosure that includes an over head cover and no more than two walls.
-Within a partial enclosure that includes an overhead cover and more than two walls, the following shall apply:
---At least 25% of the total wall area is completely open, and
---At least 30% of the remaining wall area is open and unrestricted.
---In the case of balconies, at least 20% of the total wall area sha ll be and remain open and unrestricted.
This appliance shall be used onl y in an outdoor area and shall not be
used in a building, garage or any other enclosed area.
Always maintain 1.2-m (47”) clearance from combustible materials
from the top and side.
Heater must be placed on level firm ground. Never operate heater in an explosive atmosphere like in areas where
gasoline or other flammable liquids or vapors are stored.
To pr otect heater from strong wind, a nchor the base securely to the
ground with screws.
47
GAS REQUIREMENTS
Use butane, propane or LPG only. The heater is designed for use with 11-13 kg (24-28 lbs.) cylinder.
Maximum size of cylinder suitable for the appliance, w/re gulator attached, is Ø31 cm x 64 cm (Ø12” x 25”). Inner dimension of stand within the suppor ting bars is Ø32 cm x 69 cm (Ø12.6” x 27”).
The appliance requires approved gas hose in 60 cm length and a
regulator, or a gas hose in 140 cm length and a re gulator if no gas pipe (approx. 84 cm) is used.
Regulator maximum inlet pressure must not exceed 690 kPa (100
PSI).
Regulator outlet pressure to be 28 mbar (2.8 kPa or 11” W.C.) to 50
mbar depending to destination country.
The hose and regulator assembly must conform to local standard
codes.
The installation must conform to local codes, or in the absence of
local codes, to the standard for the storage and handling of liquid petroleum gases.
A dented, rusted or damaged gas cylinder may be hazardous and
should be checked by your gas supplier. Never use a gas cylinder with a damaged valve connection.
The gas cylinder must be arran ged to provide for vapor withdrawal
from the operating cylinder.
Avoid twisting the flexible tubes and hoses. Never connect an unregulated gas cylinder to the heater. Disconnect the gas cylinder when the heater is not use.
LEAKAGE TEST
Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. A complete gas tightness check must be performed at the installation site due to possible mishandling in shipment or excessive pressure being applied to the heater. T he heater must be checked with a full cylinder.
5. Make sure the safety control valve is in the OFF position.
6. Make a soapy water solution of one part liquid detergent and one part water. The soapy watersolution can be applied with a spray bottle, brush or rag to all gas connections. Soap bubbles will appear in case of a leak.
7. Turn the gas supply ON.
48
8. In case of a leak, turn off the gas su ppl y. Tighten any leaking fittings, then turn the gas supply ON and recheck. Contact your dealer or gas supplier for assistance if bubbles continue to appear.
WARNING
Never leak test while smoking.
PARTS AND SPECIFICATIONS
1. Reflector
2. Flame screen
3. Burner base
4.Air admittance fence
5. Gas valve controller
6. Base of control housing
7. Post
8. Tank housing
9. Tank housing support
10. Stand
49
A. Construction and characteristics
· Transportable terrace/gar de n heater with tank housing
· Stainless steel flame screen
· Heat emission from reflector
· Variable control knob with direct ignition · Tilt switch shuts off heater automatically when appliance is accidentally knocked down
B. Specifications
For outdoor use only Uses butane, propane or LGP only Burner pressure: 28/30/37/50 mbar Max. wattage: 13,5 kW Min. wattage: 5 kW Consumption: 450 g/hr – 982 g/hr Height: 2240 mm (88.2”)
C. Countries of destination, pressure, and injector openings Model Mod.ZANTE(PH01-S) Countries of Destination
AT, BE, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, SE, SI,
SK, TR Category I3+ I3 B/P I3 B/P I3 B/P Pressure (mbar) 20-
30/37
28-30 30 50
Burner Injector 1.9mm 1.9mm 1.9mm 1.7mm Nominal Heat Input
13.5KW
ASSEMBLY PARTS
Tools needed:
Open end wrench 10 & 13 mm Adjustable opening wrench (2) 20 cm (8”) long . Slip joint pliers 23 cm (9”) long Philips screwdriver w/ medium blade Spray bottle of soap solution for leakage test
Parts supplied:
Base Tank housing Post bracket Assembly post Burner unit
50
Reflector 813 mm with 6 pcs washers .8 mm and 3 pcs M8 castle
nuts
3 pcs 90 mm pins for reflector support 4 pcs bolts M6 x 10 mm for assembly post and burner 6 pcs bolts & nuts M6 x 30 mm for post and post brackets 3 pcs bolts M8 x 16 mm for post brackets and base
WARNING This appliance required regulator that is defined under the GAS REQUIREMENTS, or check with your gas supplier
ASSEMBLY PROCEDURES
51
STEP 1 .
STEP 2
STEP 3
52
STEP 4
STEP 5
STEP 6 6-8. Put gas cylinder on the stand.
53
OPERATION
TO TURN ON THE HEATER
1. Turn on the valve on the gas supply cylinder.
2. Press and turn the variable control knob to PILOT position.
3. Press down the variable control kno b and hold for 20 seconds. While
holding down the variable control knob, press the igniter button several times until the pilot flame ignites. Release the variable control
knob 10 seconds after the ignition. If a new tank has just been connected, please allow at least one minute or more for the air in the gas pipeline to purge ou t through the pilot hole, or simply do step 3.
. When lighting the flame make sure that the variable control knob is
continuously depressed while pressing the igniter button. Variable control knob can be released after flame lit for 10 seconds. The flame can be watched and checked from the peephole located on
the base of the burner. If need small flame, turn the variable control knob to LO position.
4. Turn the variable control k nob to LO position for 5 minutes or more before turning the knob to desired temperature setting.
5. If the burner flame goes out accidentally or it is blown out by wind, turn of f the heater and wait at least 5 minutes or more to let the gas dissipate before lighting again to avoid possible gas explosion. Repeat steps 2 to 4.
WARNING
1. The whole gas system, hose, regulator, pilot or burner should be inspected for leak before use.
2. Check the hose assembly for sign of extreme abrasion, cuts or wears. Suspected areas should be leak tested. If the hose leaks, it must be replaced with a new one that conforms to local standard codes.
3. Avoid twisting the flexible tubes and hoses.
4. Make sure the ventilation opening of the cylinder enclosure, control
compartment, bur ner and circulation air passageways of the heater are free and clear of debris. If debris, spider or insect nests are found, clean the holes with heavy-duty pipe cleaner or compressed air.
5. Always keep a dry chemical fire extinguisher readily available.
6. For safety, always allow a 5minute complete shut off period before re-
lighting a hot heater.
54
TO TURN OFF THE HEATER
1. Press and turn the control knob to OFF position
2. Turn off the valve on the gas cylinder and disconnect the cylinder.
Variable control knob >
WARNING Do not move the heater, or cover it with protective cover after it has been turned off until the temperature has cooled down Igniter >
REPLACING THE GAS CYLINDER
1. Close the valve of the gas cylinder.
2. Disconnect the regulator from the cylinder following the instru ctions that came with your regulator.
3. Replace the cylinder.
4. In the absence of any flame, remove the plug or seal cap from the cylinder valve.
5. Check for the presence and good state of the gasket before connecting the regulator.
6. Perform leak test using soapy water solution.
WARNING
1. Changing of cylinder must be undertaken in a flame-free atmosphere.
2. Make sure that all taps on the consuming appliance are in closed position.
STORAGE
Always close the valve of th e gas cylinder after use or in case of a
disturbance.
Remove the pressure regulator and the hose attachment if the
heater is not to be used for a period of time.
Cylinder must be stored outdoors i n a well-ventilated area out of the
reach of children.
Disconnected cylinder must have threaded valve plugs tightly
installed and must not be stored in garage or any other enclosed area.
Storage of heater indoors is permissible only if the cylinder is
55
disconnected and removed from the heater.
Check the tightness of the gas valve and for damage. If you suspect
you have a damaged gas valve, have it changed by your gas dealer.
Never store liquid gas cylinder in a sub-terrain, or at places without
adequate air ventilation.
CLEANING AND CARE
Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag and soap
water. Do not clean heater with cleaners that are combustible or corrosive.
Remove debris, spider and insect nests from ventilation opening of
the cylinder enclosure, control compar tment, bur ner and circulation air passageways of the heater with heavy-duty pipe cleaner or compressed air to keep appliance clean and safe for use. Never clear ports or other openings with toothpicks or other article that will break and block the ports.
If carbon deposits develop, remove the reflector and flame screen
and clean them with soap water. Do not paint the flame screen, control panel or reflector.
Cover the burner unit with the supplied protective cover when the
heater is not in use.
Wait until the heater is cool before covering.
In a salt-air environment, such as near an ocean, corrosion occurs
more quickly than normal.
Check frequently for corroded areas and repair them promptly.
WARNING
Do not perform maintenance after heater has been tur ned off
until the temperature has cooled down.
Do not expose the pilot, controllers and par ts underneath the
burner to water. Do not use the heater if any of these par ts ar e exposed to water until the appliance is inspected or repaired by a qualified service person.
GENERAL SAFETY
Equip your home with a least one smoke detector on each floor. Keep at least one dry-powder operative ABC-type fire extinguisher in
the home at all times.
Keep areas around heat sources free of papers and trash. Store paints, solvents, and flammable liquids away fr om all heat and
ignition sources.
Develop a fire-escape plan before a fire occurs. Be certain every
person understands the plan and is able to carry out the plan in case of emergency.
56
If your clothing does catch fire don't run. Drop down immediately
and roll to smother the flames.
FIRST AID FOR A BURN
EYES
Seek medical attention IMMEDIATELY. Do not put ointme nts or liquids in eye.
ELSEWHERE Consult a doctor if the bu rn is not heal ed in 24 hours, or the bur n is
larger than the size of a palm.
If serious, send promptly for an ambulance or a doctor. If possible, r un affected ar ea under cold water, not ice or ice water,
for 10-15 minutes if the skin is intact. Cut and gently lift away any clothing covering the burned area, without pulling clothing over the burns. Leave in place any clothing that is stuck to the bur ns. Do not put any creams or greases on the burned area.
If the casualty's hands or wrists have been burned remove jewelry if
possible without causing fur ther injury (rings, watches, and so forth) and place in his pockets. This prevents the necessity to cut off jewelry since swelling usually occurs as a result of a burn.
Do not pop any blisters. Cover the burn with a light gauze dressing. If blisters pop, apply a light antibiotic ointment and dress as above.
ABNORMAL OPERATION AND TROUBLE SHOOTING
For abnormal operations see problems checklist for problem and solution.
If ser vice is required, conta ct an authorized or qualified ser vice per son to service the appliance.
57
SERVICING
It is recommended that before using the heater after a period of 3 months or before the start of the heating season the owner should:
.
Check the condition of the gas cylinder. Check the hose assembly for any wear or damage. If the hose and
regulator assembly is damaged or more than 5 years old replace with an approved hose and regulator assembly.
Check for leaks.
WARNING
Servicing shall be carried out by an authorized or qualified service person only.
If service is required, remove the reflector hood and burner mesh assembly to access the ignition system and gas valve.
Replace the faulty item with correct approved component. Any replacement or accessories are available from your local distributors/dealer.
SOLVING COMMON PROBLEMS
The 3 most common pro blems associated with any gas heater are gas leaks, wrong gas pressure and dirt.
DO NOT USE YOUR HEATER WITHOUT CHECKING FOR LEAKS.
Leaks can occur during shipment and installation. A simple solution of soa p and water dabbed on the fittings will bubble if a gas leak is present.
WRONG GAS PRESSURE. Too much gas pressure may severely
damage your heater. Too little gas pressure and your heater will not burn cor r ectly. If your installer cannot check gas pressure, call your gas supplier.
DUST AND DIRT. This heater requires some cleaning. Replacement
of ther mocouple or pilot assembly is generally not needed. Review CLEANING AND CARE in this manual.
58
PROBLEMS CHECK LIST
PROBLEM
PROBABLE CAUSE SOLUTION
Burner will not light Burner injector clogged. Clean burner injector.
Low gas supply pressure. Call
your gas supplier.
Burner flame goes off immediately Low gas pressure Call your gas supplier. after ignition
Delayed ignition Main burner carry over ports clogged. Clean main burner ports. Low gas supply pressure
Inadequate combustion on bur ner Not enough air. Check air
passageways and burners for
dirt and debris, and
clean with
compressed air.
Burner flame is low Supply hose is bent or twisted
Straighte n hose and perform leak test
on hose. Blockage in burner injector Clean or replace burner injector.
Emitter glows uneven Blockage in bur ner injector Clean or replace burner injector Base is not on a level surface Place heater on a level surface.
Low gas pressure Replace
cylinder with a new cylinder.
Slight smoke and odor during Residue from manufacturing Will
59
stop after approx. 30 minutes of initial operation processes. operation.
Thick black smoke Blockage in bur ner injector Tur n off
the heater and let it cool. Remove blockage and clean
burner inside
and outside.
Heater produces a whistling Air passageways blocked. Check minimum installation clearances noise when burner is lit. and air passageways for debris. Air in the gas line. Operate burner until the
air is completely purged.
Heater produces a clicking noise Metal expanding and This is common with heaters. If noise is just after burner is lit or turned off. contracting, respectively. excessive, contact a qualified person.
Gas odor even when control knob Gas leaks Locate and correct leaks immediately. is in OFF position Gas control defective Replace gas control
PROBLEM
PROBABLE CAUSE SOLUTION
Gas odor during combustion Foreign matter in gas or on Check gas passageway and burner burner ports Heater burning vapors from paint, impurities in air.
Gas leakage from: Locate and correct leaks,
or
-Regulator and hose connection. contact
your gas supplier.
-Valve and pipes connection.
60
-Pipes
Carbon build-up Dirt or film on reflector and · Clean reflector and flame
flame screen screen
Sunwind Gylling AS • Postboks 64 • N-1309 RUD • Norge
Rudssletta 71-75 • N-1351 RUD • Norge
(+47) 67 17 13 70 post@sunwind.no
Sunwind Exergon AB • Brogårdsgatan 4 • 57438 VETLANDA • Sverige
(+46) 383 199 22
mail@sunwind.se
Sunwind Gylling OY • Lommilantie 1. • 02740 ESPOO • Suomi
(+358) 9 863 1515
sunwind@sunwind.fi
Loading...