SUPPLIER:This manual must be given to the rider of this wheelchair.
RIDER:
Before using this wheelchair read this entire manual and save
for future reference.
Zippie®Z-Bop
FOURNISSEUR: Ce manuel doit être remis à l’utilisateur / utilisatrice de ce
fauteuil roulant.
UTILISATEUR / UTILISATRICE : Avant d’utiliser ce fauteuil roulant, lisez
entièrement ce manuel et conservez le pour le consulter ultérieurement.
Zippie®Z-Bop
DISTRIBUIDOR: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla
de ruedas.
PASAJERO: Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totalidad y guárdelo para futura referencia.
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manual de
Instrucciones
Improving People’s Lives
Page 2
ENGLISH
I. INTRODUCTION
I. INTRODUCTION
SUNRISE LISTENS
Thank you for choosing a Zippie wheelchair. We want to hear your
questions or comments about this manual, the safety and reliability
of your chair, and the service you receive from your Sunrise supplier. Please feel free to write or call us at the address and telephone
number below:
SUNRISE MEDICAL
Customer Service Department
7477 East Dry Creek Parkway
Longmont, Colorado 80503
(800) 333-4000 or (303) 218-4500
FOR ANSWERS TO YOUR QUESTIONS
Your authorized supplier knows your wheelchair best and can
answer most of your questions about chair safety, use and maintenance. For future reference, fill in the following:
Serial #: _______________________________________ Date/Purchased:_________
USER WARNING
WARNING
Attention wheelchair users, do not operate this wheelchair without first reading the owner’s manual. If you do
not understand the instructions and warnings of this
owner’s manual please contact your dealer or qualified
technician before operating this Quickie wheelchair.
Failure to do so may result in damage and/or injury.
DEALER/TECHNICIAN WARNING
WARNING
Attention dealers and qualified technicians, do not
operate or service this wheelchair without first reading
this owners manual. If you do not understand the
instructions and warnings of this owners manual please
contact the Quickie Technical Service Department
before operating and/or servicing this Quickie wheelchair. Failure to do so may result in damage and/or
injury.
WARNING
In addition, power wheelchairs may contain printed circuit boards.
Careful attention should be given to the Printed Circuit
Board Handling Techniques insert supplied with the
chair.
Related Documents
Listed below are additional documents which are referenced in this
owners manual.
• Quickie QR Owners Manual
• Quickie Hand Held Programmer Owners Manual
• Quickie PC Setup-Up Station Owners Manual
• Quickie Enhanced Display Owners Manual
• Quickie Specialty Control Owners Manual
932213 Rev. C
2
Page 3
ENGLISH
II. TABLE OF CONTENTS
II. TABLE OF CONTENTS
I. INTRODUCTION .......................................................2
II. TABLE OF CONTENTS.............................................3
III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS ..............................4
. NOTICE - READ BEFORE USE
IV
V. EMI (ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE) ......5
GENERAL WARNINGS
VI.
A.Notice to User and Attendants .................................7
B. Weight Limit...............................................................7
10" Mag: Standard airless insert,
option - pneumatic
Joystick
QR3-Btn (right-hand or left-hand mount)
Batteries
(2 deep cycle batteries required to
operate chair)
optional U1 Gel or 50 Ahr (AGM)
Battery Charger
Option - off board 8 AMP
ZIPPIE Z-BOP
Colors (all standard)
Standard - red, blue, champagne, black
Option - blue marble, pink carbon,
Seat F
Width: 10" - 18"
Depth: 13" - 20"
Footrest
Standard - swing-away with composite
Option - elevating legrests
Casters (front)
Standard - 6" solid
Casters (rear)
Standard - 5" solid
9
11
yellow carbon
rame
footplates and heel loops.
Armrests
Standard - fixed height, single post
Height-adjust, flip back (Seat Frame)
Single post, height-adjustable
(Seat Frame)
Suspension
Standard - all wheel independent
All features may not be available with some
chair setups or in conjunction with another
chair feature. Please consult your supplier
for more information. Your authorized supplier can also provide you with more information on accessories.
932213 Rev. C
4
Page 5
ENGLISH
IV. NOTICE– READ BEFORE USE
IV. NOTICE– READ BEFORE USE
A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY
OPTIONS
Sunrise provides a choice of many power wheelchair styles, sizes
and adjustments to meet the needs of the rider
selection of a wheelchair rests solely with you and your health care
professional. Choosing the best chair for you depends on such
things as:
Your size, disability, strength, balance and coordination.
1.
2. Your intended use, and your level of activity.
3. The types of hazards you must overcome in daily use (in
areas where you are likely to use your chair).
4. The need for options for your safety and comfort (such as
positioning belts or special seat systems).
. However, final
B. ADJUST CHAIR TO YOUR ABILITY
You need to work with your doctor, nurse or therapist, and your
supplier, to fit this chair and adjust the controller settings for your
level of function and ability.
C. REVIEW THIS MANUAL OFTEN
Before using this chair you, and each person who may assist you,
should read this entire Manual and make sure to follow all instructions. Review the warnings often, until they are second nature to
you.
D. WARNINGS
The word “WARNING” refers to a hazard or unsafe practice that
may cause severe injury or death to you or to other persons. The
“Warnings” are in four main sections, as follows:
1. V — EMI
Here you will learn about electromagnetic interference and
how it can affect your chair
.
2. VI — GENERAL WARNINGS
Here you will find a safety checklist and a summary of risks
you need to be aware of before you ride this chair.
3. VII — WARNINGS — COMPONENTS & OPTIONS
Here you will learn about your chair
and your health care professional to help you choose the
best set-up and options for your safety.
4. XI — BATTERIES
Here you will learn about battery and charger safety, and how to
avoid injury.
Q-NOTE– Where they apply
sections of this Manual.
Throughout this owner’s manual and on the wheelchair you will
see the icons listed below to identify warnings and potential hazards. It is important to read and understand all of them and understand them.
WARNING! These warnings must be followed, failure to do
so may cause personal injury or may damage
the wheelchair.
PROHIBITED!Prohibited actions must never be per-
Q-NOTE: Q-Notes are informative statements to help
further explain actions, warnings or product
detail.
ESD:Electrostatic Discharge has a potential to dam-
age printed circuit boards unless handled correctly. When the ESD symbol is shown throughout the owner manual, use the Proper Handling
Techniques Insert supplied with the chair to
properly handle printed circuit board.
, you will also find “Warnings” in other
formed. Performing an action that is
prohibited can cause personal injury
or may damage the wheelchair.
. Consult your supplier
V. EMI (ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE)
WARNING
Heed all warnings to reduce the risk of unintended
brake release or chair movement:
Beware of the danger from hand-held transceivers.
1.
Never turn on or use a hand-held transceiver while
power to your chair is on. Use extra care if you believe
that such a device may be in use near your chair.
Be aware of nearby radio or TV stations, and avoid
2.
coming close to them.
3. If unintended movement occurs, turn your chair off as
soon as it is safe to do so.
V. EMI (ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE
A. WHAT IS EMI?
WARNING
1. EMI means: electromagnetic (EM) interference (I). EMI
comes from radio wave sources such as radio transmitters
and transceivers. (A “transceiver” is a device that both sends
and receives radio wave signals).
There are a number of sources of intense EMI in your daily
2.
environment. Some of these are obvious and easy to avoid.
Others are not, and you may not be able to avoid them.
3. Powered wheelchairs may be susceptible to electromagnetic
interference (EMI) emitted from sources such as radio stations, TV stations, amateur radio (HAM) transmitters, two
way radios, and cellular phones.
4. EMI can also be produced by conducted sources or electrostatic discharge (ESD).
5
932213 Rev. C
Page 6
ENGLISH
V.
B. WHAT EFFECT CAN EMI HAVE?
WARNING
1. EMI can cause your chair, without warning, to:
• Release its brakes
• Move by itself
• Move in unintended directions
If any of these occurs, it could result in severe injury to
you or others.
2. EMI can damage the control system of your chair. This could
create a safety hazard, and lead to costly repairs.
C. SOURCES OF EMI
WARNING
The sources of EMI fall into three broad types:
1. Hand-Held Transceivers:
The antenna is usually mounted directly on the unit. These
include:
• Citizens band (CB) radios
“Walkie-talkies”
•
• Security, fire and police radios
• Cellular phones
• Lap-top computers with phone or fax
• Other personal communication devices
Q-NOTE– These devices can transmit signals while they are on, even
if not in use.
2. Medium-Range Mobile Transceivers:
These include two-way radios used in police cars, fire trucks,
ambulances and taxi cabs. The antenna is usually mounted on the
outside of the vehicle.
3. Long-Range Transceivers:
These include commercial radio and TV broadcast antenna towers
and amateur (HAM) radios. Note: The following are not likely to
cause EMI problems: Lap-top computers (without phone or fax),
Cordless phones, TV sets or AM/FM radios, CD or tape players.
D. DISTANCE FROM THE SOURCE
2. The higher the immunity level, the less the risk of EMI. It is
believed that a 20 V/m immunity level will protect the power
wheelchair user from the more common sources of radio
waves.
The configurations tested and found to be immune to at least
3.
20 V/m are:
a. Zippie Z-Bop power wheelchair with a right-hand
mounted Quickie controller, highback seat, flip-back armrests, solid flip-up footplate and U1 gel cell batteries.
b. Zippie Z-Bop power wheelchair with a right-hand
mounted Quickie controller, highback seat, flip-back armrests, solid flip-up footplate and 40Amh gel cell batteries.
4. The following specialty import devices have an unknown
effect on the immunity level because they have not been
tested on the Zippie Z-Bop with the Quickie controller:
• Breath Control
Ribbon Switch
•
• Disc Switch
• Proportional Head Control
• Proportional Mini-Joystick/Chin Control
• Buddy Button
• Micro Light
• Penta Switch
• Wobble Switch
• ASL Head Array
• HMC Mini-Joystick
• Egg Switch
• Switch-It head Array
WARNING
Individuals with physical limitations requiring the use of
a specialty control input device known not to be
immune to 20V/m, or not known, should exercise extra
care around known sources of EMI.
WARNING
There is no way to know the effect on EMI if you add
accessories or modify this chair. Any change to your
chair may increase the risk of EMI. Parts from other
suppliers have unknown EMI properties.
EM energy rapidly becomes more intense as you get
WARNING
closer to the source. For this reason, EMI from handheld devices is of special concern. (See C.1) A person
using one of these devices can bring high levels of EM
energy very close to your chair without you knowing it.
E. IMMUNITY LEVEL
WARNING
1. The level of EM energy is measured in volts per meter (V/m).
Every power wheelchair can resist EMI up to a certain level.
This is called its “immunity level”.
932213 Rev. C
F.REPORT ALL SUSPECTED EMI
INCIDENTS
WARNING
You should promptly report any unintended movement
or brake release. Be sure to indicate whether there was
a radio wave source near your chair at the time.
Contact: Sunrise Medical Customer Service
Department at (800) 333-4000.
6
Page 7
ENGLISH
VI. GENERAL WARNINGS
VI. GENERAL WARNINGS
WARNING
Heed all warnings in this section. If you fail to do so a
fall, tipsevere injury to you or others.
over or loss of control may occur and cause
A. NOTICE TO USER AND ATTENDANTS
WARNING
User
1. Before using this chair, you should be trained in its safe use
by your health care professional.
2. Every wheelchair is different. Take the time to learn the feel
of this chair before you begin riding.
3. Be aware that you must develop your own methods for the
safe use of this chair, that are best suited to your level of
function and ability.
4. Have someone help you practice bending, reaching and
transfers until you learn how to do them safely.
5. Never try a new maneuver on your own unless you are sure
it is safe.
6. Get to know the areas where you plan to use your chair.
Look for hazards
and learn how to avoid them.
7. Always wear a positioning strap.
8. Do not use a wheelchair if the joystick does not spring back
to the neutral position.
9. Do not use your wheelchair if the joystick boot is ripped or
damaged.
10. Do not try to tip this wheelchair without an attendant present.
User and Attendants
1. When transferring the user in or out of the wheelchair never
use the footplate as a platform.
2. Do not lift this wheelchair by any parts that are removable,
doing so may result in damage to the wheelchair or injury to
.
the user
Never try to stop or slow this wheelchair with the wheel
3.
locks (if applicable). Wheel locks are designed to prevent the
chair from moving when stopped. They are not brakes.
Always keep your hands and body parts clear of moving parts
4.
to help prevent injuries.
Attendants
WARNING
Make sure you heed all warnings and follow all instructions in each section of this manual. Be aware that warn
ings that apply to the user also apply to you.
1. Do not stand or sit on any portion of this wheelchair.
ou need to work with the user
Y
1.
or therapist, to develop safe methods best suited to your
abilities and those of the user.
o manually push the chair you must release the motor locks.
T
2.
Make sure you have full control over the chair when you
•
release the motor locks. When you do so the chair will
not have brakes.
Make sure the chair is on level ground before you release
•
the motor locks.
, and the user
’s doctor
, nurse
B. WEIGHT LIMIT
WARNING
1. NEVER exceed the weight limit of 165 pounds (74.8 kilograms), for combined weight of rider and items carried.
2. Never use this chair for weight training if the total weight
(rider plus additional weights) exceeds the weight limits outlined above.
3. Exceeding the weight limit is likely to damage the seat,
frame, or fasteners and may cause severe injury to you or
others from chair failure.
4. Exceeding the weight limit will void the warranty.
C. CONTROLLER SETTINGS
WARNING
Be aware that you may need to adjust the controller
settings of your chair to reduce the risk of a collision,
fall or tip-over.
1. Check and adjust the settings every six to twelve months (or
more often, if needed).
2. Consult your supplier to adjust the control settings immediately if you notice any change in your ability to:
• Control the joystick.
• Hold your torso erect.
• Avoid running into objects.
D. EMI
WARNING
Read Section V to learn about EMI. To reduce the risk
of unintended brake release or chair movement:
1. Never turn on or use a hand-held transceiver while power to
your chair is on. Use extra care if you believe that such a
device may be in use near your chair.
2. Be aware of nearby radio or TV stations, and avoid coming
close to them.
3. If unintended movement or brake release occurs, turn your
chair off as soon as it is safe.
E. SAFETY CHECK-LIST
WARNING
Before each use of this chair:
1. Make sure the chair operates smoothly. Check for noise,
vibration, or a change in ease of use. (They may indicate low
tire pressure, loose fasteners, or damage to your chair). If
you detect a problem, make sure to repair or adjust the
-
chair. Deferring repair or adjustment could increase the risk
our supplier can help you find and correct the
for injury
problem.
Make sure batteries are charged. Green lights on charge indi
2.
cator will light up when charge is full. Yellow lights indicate
battery charge level is getting low. Red lights indicate batteries are in immediate need of charging.
If your chair has anti-tip tubes, lock them into place (manual
3.
carrier only).
. Y
-
7
932213 Rev. C
Page 8
ENGLISH
VI.
F.CHANGES & ADJUSTMENTS
WARNING
Never use non-Zippie parts or make changes to your
chair unless authorized by Sunrise. (Doing so will void
the Warranty and may create a safety hazard).
1. If you modify or adjust this chair it may increase the risk of a
fall or tip-over.
2. Modifications to the chair, seating system, or other components which are unauthorized by Sunrise constitutes remanu
facturing of the wheelchair
rider then assumes all future liability for the wheelchair.
3. We recomment that you use anti-tip tubes until you adopt to
the change and are sure you are not at risk to tip over (manual carrier only).
. This voids the warranty. The
G. WHEN SEATED IN A PARKED
WHEELCHAIR
WARNING
1. Always turn off all power to your chair when you are parked,
even for a moment. This will prevent:
• Accidental movement from contact with the joystick by
you or others.
• Unintended brake release or movement from EMI
sources. (See Section V)
2. Make sure that persons who help you (for example, store
clerks) are aware of the joystick and do not touch it. If they
do, your chair may move suddenly when you do not expect it.
H. ENVIRONMENTAL CONDITIONS
WARNING
Your chair is not designed for use in a heavy rain storm,
or in snowy or icy conditions.
1. Contact with water or excessive moisture can cause an electrical malfunction. The frame, motors and other chair parts
are not watertight and may rust or corrode from the inside.
To avoid a chair failure:
• Minimize exposure of your chair to a rain storm or very
wet conditions.
• Never take your chair into a shower, tub, pool or sauna.
• Do not use your chair in fresh or salt water (such as at
the edge of a stream, lake, or ocean).
• Make sure shroud cover and deck lid are secure.
• Replace joystick boot if it becomes torn or cracked.
Make sure all electrical connections are secure.
•
•
Dry the chair as soon as you can if it gets wet, or if you
use water to clean it.
Proceed slowly and use extra care if you must operate your
2.
chair on a wet or slick surface.
Do so only if you are sure it is safe.
•
• Stop if one or both main wheels lose traction. If this
occurs, you may lose control of your chair or fall.
• Never operate your chair on a slope or ramp if there is
, ice, water or oil film present.
snow
• When in doubt, have someone help you.
3. When not in use, keep your chair in a clean, dry place.
Extra caution should be used when employing the disc
switch or the pro
These two devices are susceptible to malfunction when
wet.
ximity head array as control devices.
I. TERRAIN
WARNING
-
1. This chair is designed for use on firm, even surfaces such as
concrete, asphalt and indoor flooring.
2. Do not operate your chair in sand, loose soil or over rough
terrain. Doing so may damage wheels, bearings, axles or
motors, or loosen fasteners.
WARNING
J.STREET USE
WARNING
In most states, power chairs are not legal for use on
public roads. Be alert to the danger of motor vehicles
on roads or in parking lots.
1. At night, or when it is hard to see, use reflective tape on
your chair and clothing.
2. It may be hard for drivers to see you. Make eye contact with
drivers before you proceed. When in doubt, yield until you
are sure it is safe.
K. MOTOR VEHICLE SAFETY
WARNING
To date, the U.S. Department of Transportation has not
approved any tie down system for transporting this
wheelchair in a motor vehicle.
1. Never sit in this chair while in a moving vehicle. In an accident or sudden stop you may be thrown from the chair.
• Wheelchair belts are designed to position the rider
only and will not protect you in an accident; further
injury may result from the belts.
2. Always move to an approved vehicle seat. You must be
secured with proper motor vehicle restraints.
3. Never transport this chair in the front seat of a vehicle. It
may shift and interfere with the driver.
Always secure this chair so that it cannot roll or shift.
4.
L. CENTER OF BALANCE
WARNING
The point where this chair will tip forward, back or to
the side depends on its center of balance and stability.
The Center Of Balance Is Affected By:
The seat height and seat angle.
1.
2. A change in your body position, posture or weight distribution.
3. Using this chair on a ramp or slope.
4. The use of a back pack or other options, and the amount of
added weight.
educe The Risk Of A Fall Or Tip-
o R
T
1. Consult your supplier for information on modifications
authorized by Sunrise before you modify or adjust this chair.
Q-NOTE– You may need to make additional changes to correct the
center of balance.
Over:
932213 Rev. C
8
Page 9
ENGLISH
VI.
2. Use extreme care until you know the balance points of this
chair and how to avoid a fall or tip-over.
3. Use anti-tip tubes (manual carrier).
4. have someone help you until you know the balance points of
your chair and how to avoid tip-
over.
M. TRANSFERS
WARNING
It is dangerous to transfer on your own. It requires
good balance and agility. Be aware that there is a point
during every transfer when the wheelchair seat is not
below you. To avoid a fall:
1. Always turn off power before you transfer to or from your
chair. If you fail to do so you may touch the joystick and
cause your chair to move when you do not expect it.
Make sure motor locks are engaged. This keeps the chair
2.
from moving when you transfer.
3. Work with your health care professional to learn safe methods.
• Learn how to position your body and how to support
yourself during a transfer.
• Have someone help you until you are sure you can do a
safe transfer on your own.
4. Move your chair as close as you can to the seat you are
transferring to. If possible, use a transfer board.
5. Rotate the front casters until they are as far forward as possible.
6. Be careful of the foot platform. If you can, remove or swing
it out of the way.
• Never stand on footrests when you transfer. Doing so
may damage them or cause your chair to tip.
• Make sure your feet do not “hang up” or get caught in
the space between the footrests.
7. Make sure armrests do not interfere.
8. Transfer as far back onto the seat surface as you can. This
will reduce the risk that you will miss the seat or fall.
N. REACHING OR LEANING
WARNING
Reaching or leaning affects the center of balance of your
chair. If done improperly, a fall or tip-over is likely.
When in doubt, ask for help or use a device to extend
your reach.
To Reduce the Risk of injury and/or Damage to the Chair:
Never reach or lean if you must shift your weight sideways
1.
or rise up off the seat.
2. Never reach or lean if you must move forward in your seat
to do so. Always keep your buttocks in contact with the
backrest.
3. Never reach with both hands (you may not be able to catch
yourself to prevent a fall if you lose your balance).
4. Never try to pick up an object from the floor by reaching
down between your knees.
5. Never put pressure on the footrest while reaching. This may
cause the chair to tip if you lean too far
6. Never reach or lean over the top of the seat back. This may
damage the backrest and cause you to fall.
Never reach or lean to the rear unless your chair has anti-tip
7.
tubes locked in place (manual carrier).
.
IF YOU MUST REACH OR LEAN, DO SO AT
YOUR OWN RISK.
Remember to:
1. Move your chair as close as you can to the object you wish
to reach.
Rotate the front casters until they are as far forward as possi-
2.
ble. This makes the chair more stable.
Q-NOTE– To do this: Move your chair past the object you want to
reach, then back up alongside it. Backing up will rotate the casters
forward.
3. Turn off all power to your chair. If you fail to do so, you may
touch the joystick and cause your chair to move when you
do not expect it.
4. Firmly grasp an armrest with one hand. This will help to prevent a fall if the chair tips.
O. DRESSING OR CHANGING CLOTHES
WARNING
Be aware that your weight will shift if you dress or
change clothes while seated in this chair. To make the
chair more stable, rotate the front casters until they are
forward and lock anti-tip tubes in place when applicable.
P.OBSTACLES
WARNING
Obstacles you may have to overcome in daily use
include door thresholds, lifts, ramps and hazards such as
potholes and broken pavement. These can damage your
chair and may cause a fall, tip-over or loss of control.
1. Be aware that thresholds are very dangerous. (Even a small
change in height may stop a caster wheel and cause your
chair to tip). You may need to:
• Remove or cover threshold strips between rooms.
• Install a ramp at entry or exit doors.
2. Keep your eyes moving when you ride; scan the area well
ahead of your chair.
3. Make sure the floor areas where you use this chair are level
and free of obstacles.
4. To help correct your center of balance:
Lean your upper body forward slightly as you go up over
•
an obstacle.
• Press your upper body backward as you go down from a
higher to a lower level.
5. If your chair has anti-tip tubes, lock them in place before you
go up over an obstacle.
Q. DRIVING IN REVERSE OR MOVING
BACKWARD
WARNING
xtra care when you drive your chair in reverse.
Use e
ou may lose control or fall if one of the rear wheels
Y
hits an object.
Operate your chair slowly and at an even speed.
1.
2. Stop often and check to make sure your path is clear of
obstacles.
3. If your chair has anti-tip tubes, make sure to lock them into
place.
9
932213 Rev. C
Page 10
ENGLISH
VI.
R. RAMPS, SLOPES & SIDEHILLS
WARNING
The center of balance of your chair changes when you
are on a slope.
Q-NOTE– “Slope” includes a ramp or sidehill. Your chair is less stable
when it is at an angle. Never use this chair on a slope unless you are
sure it is safe. When in doubt, have someone help you.
Beware Of:
1. Steep slopes. Do Not use this chair on a slope steeper than
10%. (A 10% slope means one foot in elevation for every
ten feet of slope length.)
2. Wet or slippery surfaces (such as when ice, snow, water or oil
film is present). A loss of traction may cause a fall or tip-over.
3. A change in grade on a slope (or a lip, bump or depression).
These may cause a fall or tip-over.
4. A drop-off at the bottom of a slope. (A drop-off of as small
as 3/4 inch can stop a front caster and cause the chair to tip
forward).
S. TO REDUCE THE RISK OF A FALL, TIP-
OVER OR LOSS OF CONTROL
WARNING
1. Never use your chair on a slope unless you are sure you can
do so without losing traction.
2. Always go as straight up and as straight down as you can.
• Do not “cut the corner” on a slope or ramp.
• Do not turn or change direction on a slope.
3. Always stay in the center of the ramp. Make sure ramp is
wide enough that you are not at risk that a wheel may roll off
the side.
4. Lean or press your body uphill. This will help adjust for a
change in the center of balance caused by the slope.
5. Keep your chair moving at a slow, steady speed. Keep control
over the chair at all times.
• On a descent, do not let your chair accelerate beyond its
normal speed.
• If the chair picks up speed, center the joystick to slow
down or stop.
• If you stop, re-start slowly.
U. WHEELCHAIR LIFTS
WARNING
Wheelchair lifts are used in vans, buses, and buildings to
help you move from one level to another.
Always turn off all power to your chair when you are on a
1.
lift. If you fail to do so, you may touch the joystick by acci
dent and cause your chair to drive off the platform. (Be
aware that a “roll-stop” at the end of the platform may not
prevent this).
Make sure there is not a lip or drop-off at the top or bottom
2.
of the platform. These may cause a fall or tip-over. When in
doubt, have someone help you.
3. Always secure the rider with a positioning belt to help prevent falls during transfers.
4. Avoid moving forward if a wheel is “hung up” on the lip of
the ramp. Backup, reposition the caster for a more direct
approach and slowly try again.
V. CURBS & SINGLE STEPS
WARNING
1. It is recommended to climb and/or descend a curb, single step,
or other obstacle that a ramp or curb cutout is always used.
2. If you must climb or descend a curb, single step, or other
obstacle that is greater than 2.5", it is recommended to have
a person assist you in doing so.
3. In no case should you try to climb a curb, single step, or
other obstacle greater than 4" high.
4. If you must climb or descend a curb or step alone do so at
your own risk using extreme care and follow the following
procedure:
• Proceed slowly, at a steady speed
• Go as straight up or down as you can over the obstacle.
Never turn when trying to climb or descend and obstacle,
doing so may result in a fall or tip-over.
5. Failure to follow the above procedures may cause:
• A Fall or Tip Over
• Damage to the frame, wheels, axles or other parts, or
loose fasteners.
W. STAIRS
-
T. RAMPS AT HOME & WORK
WARNING
Make sure ramps meet all Building Codes for your area.
1. For your safety, have a licensed contractor build or remodel
ramp to meet all standards.
Q-NOTE– The proper design will vary, depending on such things as:
the length and height of the ramp; the need for an intermediate
platform; landing size; doors and the direction of swing; and whether
the ramp includes a turn or angle.
At A Minimum:
1. Open sides of ramp must have side rails to prevent your
chair from going over the edge.
2. Slope must not be steeper than one inch in height for every
one foot of slope length.
3. Ramp surface must be even, and have a non-skid surface.
ou may need to add a section at the top or bottom to avoid
Y
4.
a lip or drop-off.
5. Ramp must be sturdy. Add bracing if needed, so ramp does
not “bow
932213 Rev. C
” when you ride on it.
Never use this chair to go up or down stairs, even with
an attendant. Doing so is likely to cause a fall or tip-over.
X. ESCALATORS
Never take this chair on an escalator
attendant. Doing so is likely to cause a fall or tip-
10
WARNING
WARNING
, even with an
over
.
Page 11
ENGLISH
VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS
VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS
WARNING
Note: If you use parts or make changes not authorized
by Sunrise it may create a safety hazard and will void
the Warranty.
A. ANTI-TIP TUBES
(manual carrier only)
Never remove or alter anti-tip tubes. They help keep your chair
from tipping over backward in normal use. Make sure rubber
rollers are in good condition.
B. ARMRESTS
WARNING
Armrests cannot be used to lift chair or the seat.
PROHIBITED!
1. Never lift this chair by its armrests.
2. Lift this chair only by non-detachable parts of the main frame.
C. BATTERIES
WARNING
1. Only deep cycle sealed case construction batteries should be
used in this device.
2. To prevent an acid spill, always keep batteries upright (wet
cell batteries only).
PROHIBITED!
1. Never smoke or hold an open flame near batteries. They are
a known explosion hazard.
2. Always wear rubber gloves and safety glasses when you handle batteries.
3. Read all of section XI Batteries before attempting to change
or charge batteries.
4. Always remove batteries using straps or handle provided.
Pinched fingers may occur if the batteries are removed by
grasping the battery casings.
D. CUSHIONS
WARNING
If you suffer from pressure sores, or if you are at risk that they will
occur, you may need a special seat system such as can be provided
by the Seat F
rame, or a device to control your posture.
Consult your doctor
•
need such a device for your well-being.
, nurse or therapist to find out if you
E. FASTENERS
WARNING
Many of the screws, bolts and nuts on this chair are special high-strength fasteners. Use of improper fasteners
may cause your chair to fail.
1. Only use fasteners provided by Sunrise.
If fasteners become loose, tighten them as soon as you can.
2.
3. Over- or under-tightened fasteners may fail or cause damage
to chair parts.
• See Section IX, “Set-Up, Adjustment & Use”, for proper
torque settings.
F.FOOTRESTS
WARNING
1. At the lowest point, the foot platform and footrests should
be at least 2 1/2" off the ground. If set too LOW, it may “hang
up” on obstacles you can expect to find in normal use. This
may cause the chair to stop suddenly and tip forward.
2. To avoid a trip or fall when you transfer:
• Make sure your feet do not “hang up” or get caught in
the space surrounding or in between the footrests.
Avoid putting weight on the footrests, as the chair may
•
tip forward.
• Swing the footrests out of the way, if possible.
PROHIBITED!
3. Never lift this chair by the footrests. Footrests fold or detach
and will not bear the weight of this chair. Lift this chair only
by non-detachable parts of the main frame.
G. MOTOR LOCKS
WARNING
1. Do not engage or disengage motor locks unless power to the
chair is off.
2. Be aware that the chair will not have brakes when motor
locks are in the free-wheel position, unless the chair is
equipped wih optional power base wheel locks.
3. Make sure that the person pushing the chair has full control
when motor locks are disengaged.
H. ON/OFF SWITCH
WARNING
1. Never use the ON/OFF switch to stop the chair except in an
emergency. This will result in an abrupt stop and may cause
you to fall.
2. To slow your chair to a stop, return the joystick to neutral.
I.PNEUMATIC TIRES
WARNING
Proper inflation extends the life of your tires and makes
your chair easier to use.
1. Do not use this chair if any of the tires are under- or overinflated. Check weekly for proper inflation level, as listed on
the tire sidewall.
2. Low pressure in a tire may cause the chair to veer to one
side and result in a loss of control.
-inflated tire may burst.
An over
3.
4. Never use a gas station air pump to inflate a tire. Such pumps
provide air at high volume, and could cause the tire to burst.
o prevent tire damage:
T
• Use a hand pump (or a low volume air pump) to inflate
tires.
• Use a tire gauge to check pressure.
5. Driving over sharp objects may cause damage to pneumatic
tires and tubes.
11
932213 Rev. C
Page 12
ENGLISH
VII.
J.POSITIONING BELTS
WARNING
Use a positioning belt only to help support your posture. Improper use of such belts may cause severe
injury or death.
1. Make sure you are not at risk to slide down in the wheelchair
seat. If this occurs, you may suffer chest compression or suffocate due to pressure from the belt.
A pelvic wedge or a similar device can help you from sliding
2.
down in the seat. Consult your health care professional to
find out if you need such a device.
3. The belt must be snug, but must not be so tight that it interferes with breathing. You should be able to slide your open
hand, flat, between the belt and your stomach.
4. Make sure you can easily remove the belt in an emergency.
5. Never use a positioning belt:
• In place of a motor vehicle seat belt. In an accident or
sudden stop you may be thrown from the chair. A positioning belt will not prevent this, and further injury may
result from the belt.
• As a restraint. A restraint requires a doctor’s order.
• On a rider who is comatose or agitated.
K. PUSH HANDLES (seat frame only)
WARNING
1. Push handles provide secure points for an attendant to propel
and control the chair. This helps to prevent a fall or tip-over.
2. Check to make sure push handle grips will not rotate or slip off.
L. SEATING SYSTEMS
WARNING
1. Use of a seating system not approved by Sunrise may alter
the center of balance of this chair. This may cause a fall or
tip-over.
2. Never change the seating system of your chair unless you
consult your supplier first.
M. UPHOLSTERY FABRIC
WARNING
Replace worn or torn fabric of the seat as soon as you can. If
1.
you fail to do so, the seat may fail and cause you to fall. Worn
fabrics may increase the potential for a fire hazard.
2. Fabric will deteriorate with age and use. Look for fraying,
thin spots, or stretching of fabric at rivet holes. R
as required.
3. Be aware that washing may reduce flame retardation of the
fabric.
eplace fabric
N. SUSPENSION (Power base only)
O. WIRING
WARNING
Never pull on cables directly. This can result in wires
breaking inside the connector or harness. To remove a
plug or connector, always grasp the plug or connector
itself.
P.MANUAL TILT
WARNING
1. Operation
• While driving this wheelchair in the tilted position use caution.
• Do Not attempt to operate the tilt while positioned on an
incline.
2. Pinch points
Pinch points may occur when operating the tilt on this chair.
Ensure all hands and body parts are clear of all tilt compo
nents that may result in pinch points before operating the tilt.
3. Maximum User Weight
Do not exceed the weight capacity for your specific
chair/seating system configuration. Doing so could result in
premature failure or injury.
Q. TRANSIT USE
WARNING
1. If possible and feasible, the rider should transfer to the
Original Equipment Manufacturer vehicle seat and use the
vehicle restraint.
2. If the wheelchair is used for transport, it must be used in a
forward-facing seating position.
3. The rider must not weigh more than 165 lbs.
4. Figure 1 shows the location of the wheelchair securement
points.
5. Use only with Wheelchair Tiedown and Occupant Restraint
Systems (WTORS) that have been installed in accordance
with the manufacturer’s instructions and SAE J2249.
Attach WTORS to securement points in accordance with the
6.
manufacturer’s instructions and SAE J2249.
7. Attach occupant restraints in accordance with the manufac-
’s instructions and SAE J2249.
turer
Q-NOTE– To obtain a copy of SAE J2249 Wheelchair Tiedown and
Occupant Restraint Systems for Use in Motor Vehicles, please contact: SAE International - 400 Commonwealth Drive - Warrendale,
PA 15096 - 412.776.4970
If you fail to heed these warnings damage to your chair
over or loss of control may occur and cause severe injury to the
rider or others.
, a fall, tip-
-
932213 Rev. C
The suspension system does contain Dry Natural
WARNING
Rubber. The suspension, or any other component on the
, does not contain any late
chair
suspension components are enclosed and inaccessible to
the user.
x based product. The
12
Page 13
ENGLISH
VII.
R. TRANSIT OPTION
WARNING
1. Use only Wheelchair Tiedown
and Occupant Restraint
Systems (WTORS) which
meet the requirements of SAE
J2249 Recommended Practice
- Wheelchair Tiedown and
Occupant Restraint Systems
For Use in Motor V
Do not use WTORS designed
to rely on the wheelchair
structure to transfer occupant
restraint loads to the vehicle.
2. The wheelchair has been
dynamically tested in a forward-facing mode for a 48km/h frontal impact test. The
wheelchair must be forwardfacing during transport.
3. In order to reduce the potential of injury to vehicle occupants, wheelchair-mounted accessories, such as trays and
respiratory equipment, should be removed and secured separately.
4. Postural supports and positioning devices should not be
relied on for occupant restraint.
5. Do not alter or substitute wheelchair frame parts, components or seating.
6. Sudden stops or impacts can structurally damage your chair.
Chairs involved in such incidents should be replaced.
ehicles.
Front securement
point
Rear securement point
S. REAR WHEEL LOCKS
WARNING
Rear wheel locks are NOT designed to slow or stop a
moving wheelchair. Use the only to keep the rear wheels
from rolling when your chair is at a complete stop.
1. NEVER use rear wheel locks to try to slow or stop your
chair when it is moving. Doing so may cause you to veer out
of control.
2. To keep the rear wheels from rolling, always set both rear
wheel locks when you transfer to or from your chair.
3. Low pressure in a rear tire may cause the wheel lock on that
side to slip and may allow the wheel to turn when you do
not expect it.
4. Make sure lock arms embed in tires at least 1/8 inch when
locked. If you fail to do so, the locks may not work.
If you fail to heed these warnings damage to your chair
over or loss of control may occur and cause severe injury to the
rider or others.
, a fall, tip-
T. MODIFIED SEAT SYSTEMS
WARNING
Use of a seat system not approved by Sunrise may alter
the center of balance of this chair. This may cause the
chair to tip over.
1. Do not change the seat system of your chair UNLESS you
consult your authorized supplier first.
2. Use of a seat system not approved by Sunrise may affect the
folding mechanism of this chair.
3. Use of a seating system not provided by Sunrise is prohibited
for transit use.
If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tipover or loss of control may occur and cause severe injury to the
rider or others.
U. ANTI-TIP TUBES (optional) (Manual Carrier)
WARNING
Anti-tip tubes can help keep your chair from tipping over backward
in most normal conditions.
1. Sunrise Recommends Use Of Anti-Tip Tubes:
a. UNLESS you are a skilled rider of this chair and are sure
you are not at risk to tip over.
b. Each time you modify or adjust your chair. The change
may make it easier to tip backward. Use anti-tip tubes
until you adapt to the change, and are sure you are not at
risk to tip over.
2. When locked in place (in the “down” position) anti-tip tubes
should be BETWEEN 1 1/2 to 2 inches off the ground.
a. If set too HIGH, they may not prevent a tip-over.
b. If set too LOW, they may “hang up” on obstacles you can
expect in normal use. If this occurs, you may fall or your
chair may tip over.
3. Keep Anti-Tip Tubes Locked In Place UNLESS:
a. You have an attendant; or
b. You have to climb or descend a curb, or overcome an
obstacle, and can safely do so without them. At these
times, make sure anti-tip tubes are up, out of the way.
13
932213 Rev. C
Page 14
ENGLISH
VIII. SET-UP, ADJUSTMENT & USE
NOTES:
1. Work Surface For Set-Up:
Use a flat surface, such as a table, to assemble, adjust and check your chair. This makes the
steps easier and helps ensure a correct set-up.
2. Fasteners:
Many of the screws and bolts on this chair are special high-strength fasteners and may
•
have special coatings.
• Many nuts are of the Nylock type. They have a plastic insert to help prevent loosening.
VIII. SET-UP, ADJUSTMENT & USE
1. Use of improper fasteners may cause the chair to fail.
2. Over- or under-tightened fasteners may fail or cause damage to chair parts.
3. If bolts or screws become loose, tighten them as soon as you can. Loose bolts
or screws can cause damage to other chair parts causing them to fail.
3. Washers & Spacers:
• Note the position of washers and spacers before disassembly.
• To avoid damage to the frame, replace all washers and spacers when you reassemble
parts.
4. Torque Settings:
• A torque setting is the optimal tightening for a particular fastener. Use a torque wrench
that measures 120 inch-pounds to secure screws, nuts and bolts on this chair.
Q-NOTE– Unless otherwise noted, use a torque setting of 120 inch-pounds for all fasteners.
TOOLS YOU WILL NEED
1. Basic Tool Kit:
To set-up, adjust and maintain your chair you will need the following tools:
•3mm Allen Wrench•13mm Socket Wrench•7/16" box and open-end wrench
•5mm Allen Wrench•16mm Open-end Wrench •1/2" box and open-end wrench
•6mm Allen Wrench•19mm Open-end Wrench •3/4" box and open-end wrench
•8mm Allen Wrench•Flat Head Screwdriver•5/32" Allen wrench
You can obtain a multi-purpose tool kit from Sunrise, or buy the tools you need from a hardware store.
2. Torque Wrench:
If you plan to adjust and maintain this chair yourself, Sunrise recommends that you use a
torque wrench.
WARNING
932213 Rev. C
Q-NOTE– The wrench must measure inch-pounds. You can buy a torque wrench and proper sockets
from a hardware store.
14
Page 15
ENGLISH
VIII.
A. BATTERY REMOVAL (Figures 1, 2 & 3)
o remove the batteries for transporting or servicing:
T
1. Remove Batteries
Remove seat following instructions in section “C. Power Base Seat Removal.”
a.
Remove battery access panel by inserting a flat head screw driver between the panel
b.
and main shroud toward the back of the panel at the word “open”.
c. Push the screw driver forward until the panel lifts off.
d. Unplug and remove batteries from rear of chair.
Lift up batteries by lifting up on battery straps.
e.
2. Battery Installation
See Section XI. Batteries, D for installation and wiring diagram.
WARNING
Batteries may weigh up to 55 lbs. Care must be taken to avoid injury when lifting up on battery straps.
B. POWER BASE SEAT HEIGHT ADJUSTMENT
(Figure 4–Mount for power tilt shown)
1. Remove pins (A) from all four seat mount posts.
2. Select the desired seat height (rear seat mount should never be more then one position lower then the front).
3. Reinsert the pins.
WARNING
Ensure both front seat posts are positioned to the same height. Rear seat posts
should also be set to the same height.
1
2
3
C. POWER BASE SEAT REMOVAL (Seat Frame)
1. Remove Seat
(Figures 5 & 6)
a. Remove safety lock-out pin (B).
b. Pull the two seat release levers upward
c. Tilt seat backward slightly
d. Pull the forward seat and remove.
When replacing the seat into the mounts, ensure you do not pinch your fingers.
e.
4
A
B
5
6
15
932213 Rev. C
Page 16
ENGLISH
VIII.
D. POWER BASE SHROUD REMOVAL
The plastic protective shroud can be removed for adjustment or servicing.
1. Remove Colored Shroud
wo removable colored shroud covers are Velcro
T
remove, simply peel the colored shroud off of the main shroud as shown in Figure 7.
2. Remove Main Shroud
Remove both brake releases by unscrewing the front connection and pulling them out.
a.
(Figure 8)
b. Lift the middle shroud assembly off.
Replace Main Shroud
3.
Replace shroud by reversing above instructions.
®
-ed on to the sides of the main shroud. T
E. CHECK-OUT
Once the wheelchair is assembled and adjusted, it should roll smoothly and easily. All accessories should also perform smoothly.
After the wheelchair has been set up be sure the chair performs to your specified operational
settings (see Operating Guide). If the chair does not perform to specifications, turn the wheelchair OFF immediately and reprogram operational specifications using the Quickie Hand Held
Programmer.
Repeat this procedure until the wheelchair performs to specifications before
attempting active use of the wheelchair.
If you have any problems, follow these procedures:
1. Review the Set-up, Adjustment & Use section and Operating Guide to make sure chair
was properly prepared.
2. If your problem persists, contact your authorized supplier. If you still have a problem
after contacting your authorized supplier, contact Sunrise customer service. See the
introduction page for details on how to contact your authorized supplier or Sunrise
customer service.
7
o
8
When properly set up, this chair will operate smoothly. Check to see that all
WARNING
components work properly. If you detect a problem, be sure to correct it
before use.
932213 Rev. C
16
Page 17
ENGLISH
VIII.
F.BACKREST
1. To Secure The Backrest For Operation:
a) Lift backrest to upright position.
When secured, backrest pin will lock into place.
b)
Q-NOTE– Zippie series wheelchairs are shipped with the backrest in a folded position.
G. SWING-AWAY HANGERS (60º, 70º, or 90º)
(Fig. 9)
1. Attaching/Removal
a) Place swing-away pivot saddle (A) into the receiver on front frame tube with the
footrest facing outward from the frame.
b) Rotate the footrest inward until it locks into place on locking bolt.
c) To remove hanger, push release latch (B) toward the frame, rotate footrest outward,
and lift.
H. ARTICULATING LEGREST (Optional)
(Fig. 10)
1. Attaching/Removal
a) Place swing-away pivot saddle (A) into the receiver on front frame tube with the
footrest facing outward from the frame.
b) Rotate the footrest inward until it locks into place on locking bolt.
c) To remove hanger, push release latch (B) toward the frame, rotate footrest outward,
and lift.
2. Elevating
a) To raise legrest, lift to desired position. Legrest will automatically lock in place.
b) To lower legrest, while seated in chair hold lever (C) down, lower legrest to desired
position, then release lever. Legrest will automatically lock in place.
A
B
Swing-Away Hanger
C
A
B
Articulating Legrest
A
9
10
11
B
I.ELEVATING AND 90º ELEVATING LEGRESTS (Optional)
(Fig. 11)
1. Attaching/Removal
a) Place swing-away pivot saddle (A) into the receiver on front frame tube with the
footrest facing outward from the frame.
otate the footrest inward until it locks into place on locking bolt.
R
b)
c) To remove hanger, push release latch (B) toward the frame, rotate footrest outward,
and lift.
2. Elevating
a) To raise legrest, lift to desired position. Legrest will automatically lock in place.
b) To lower legrest, while seated in chair hold lever (C) down, lower legrest to desired
position, then release lever
. Legrest will automatically lock in place.
C
90º Elevating Legrest
17
932213 Rev. C
Page 18
ENGLISH
VIII.
J.COMPOSITE FOOTPLATE (Fig. 12)
1. Height Adjustment
a) Remove retaining bolts in the frame tube (A).
Slide footplate and extension tubes to desired height.
b)
c) Left and right footrest will normally be at equal height.
d) Replace and tighten bolts.
K. KIDS & ADULT ANGLE ADJUSTABLE FOOTPLATE
(Figs. 13 & 14)
1. Height Adjustment (Fig. 13)
Remove the retaining bolt from the frame tube (A).
a)
b) Move footplate assembly to desired height.
c) Left and right footrest will normally be at equal height.
d) Replace and tighten bolt.
2. Angle Adjustment (Fig. 14)
a) Loosen fasteners (B) until the adjustable clamp and footplate rotate freely on the
mounting tube.
b) Adjust the angle of the footplate.
c) Tighten nuts.
3. Position Adjustment (Fig. 14)
a) Remove footplate fasteners (B).
b) Move footplate to the desired location.
c) Replace and tighten fasteners.
L. ALUMINUM FOOTPLATE (Fig. 15)
1. Height Adjustment
a) Remove set screws (A) from frame tube.
b) Slide footplate to desired height.
c) The adjustment on each side of the footrest will normally be of equal height.
d) Replace and tighten set screws.
M. 90º FOOTBOARD (Fig. 16)
1. Height Adjustment
a) Loosen the nuts on the footplate clamp assembly (A).
b) Slide footplate clamps to desired height.
Tighten nuts.
c)
2. Angle Adjustment
a) Loosen nuts under the footplate assembly (B) until the adjustable clamp rotates freely
on the supporting tube.
b) Adjust the angle of the footplate.
Slide it forward or back for
c)
correct placement.
d) Tighten nuts.
3. Removing Footboard
Unscrew the lock knobs (C) and lift out of clamp assembly.
a)
12
A
Composite Footplate
13
A
Angle Adjustable
Footplate
14
B
Footplate Angle &
Position Adjustment
15
A
Aluminum Footplate
16
932213 Rev. C
18
B
C
90º Footboard
A
Page 19
ENGLISH
VIII.
N. PLATFORM FLIP-UP FOOTPLATE (Fig. 17)
1. Height Adjustment
a) Remove retaining bolts in the frame tube (A).
Slide footplate and extension tubes to desired height.
b)
c) The adjustment on each side of the footrest should be of equal height.
d) Replace and tighten bolts.
Angle Adjustment
2.
a) Loosen the nuts under the footplate clamp (B) until the adjustable clamp and footplate
rotate freely on the mounting tube.
b) Adjust the angle of the footplate.
c) Tighten nuts.
O. HEIGHT-ADJUSTABLE ARMRESTS (Optional) (Fig. 18)
1. Installation
a) Slide the outer armpost into the receiver mounted to the wheelchair frame.
b) The armrest should lock in place automatically.
2. Removing Armrest
a) Press release lever (A) and remove the armrest.
Q-NOTE– Release lever should move freely. Do not force or over rotate.
3. Height Adjustment
a) Rotate release lever (A) to second stop.
Q-NOTE– Release lever should move freely. Do not force.
b) Slide armrest pad up or down.
c) Return lever to locked position against armpost.
d) Push arm pad until upper armpost locks firmly into place.
e) A snap lock is engaged if the armrest is raised to its highest adjustment. To disconnect
the snap lock, press in on the button head and press the armrest down.
4. Replacing Armrest
a) Slide armrest back into receiver until it stops.
Q-NOTE– Check to make sure release lever is engaged by pulling up on armrest.
17
A
B
Platform Flip-up
Footplate
18
A
B
C
Height Adjustable
Armrest
19
5. Adjusting Armrest Receiver Fit
To tighten or loosen the fit of the outer armpost in the receiver:
a) Loosen the four bolts on the side of the receiver.
With the armrest in the receiver
b)
c) Tighten the four bolts.
6. Adjusting Inner Armpost Fit
a) Two set screws (C) are installed in the outer armpost.
b) Turn the set screws in or out until the desired fit is achieved.
, squeeze the receiver to achieve the desired fit.
a. Line up the groove on the joystick cable (A) with the groove on the wing of the wheel-
chair cable (B).
b. Push the connectors together and then turn the wing of the wheelchair cable until the
two wings line up (C).
2. To Disconnect (Fig. 22)
a. Turn the wing (D) so that both the groove on the wing of the wheelchair cable and the
groove on the joystick cable line up.
b.
Pull apart the two connectors.
Qr3 Remote Joystick
Enhanced Display
AB
D
20
21
22
C
19
932213 Rev. C
Page 20
ENGLISH
VIII.
Q. TO ADJUST THE HEIGHT OF THE JOYSTICK
OR ENHANCED DISPLAY (Fig. 23)
Loosen the two Socket Head screws (E).
1.
2. Slide the clamp (F) up or down until in desired position.
3. Retighten the two Socket Head Screws (E).
R. JOYSTICK OR ENHANCED DISPLAY SWING-AWAY
RETRACTABLE MOUNT
The joystick or Enhanced Display is mounted with a mechanism which allows the control to
be locked in a forward or retracted position using magnets.
Adjustment
a. To retract the joystick or Enhanced Display, push outward on the inside of joystick.
b. Push the joystick or Enhanced Display away from front of armrest until it locks into
retracted position.
c. To return to forward position, push the joystick or Enhanced Display forward until it
locks into place.
(Optional) (Fig. 24)
S. WHEEL LOCKS
Zippie wheelchairs are shipped with wheel locks. Wheel locks are installed at Sunrise unless
you have requested otherwise.
Use a torque setting of 100 in./lbs when setting-up wheel locks.
1. Wheel Lock
a. Loosen the screws on the top of each clamp. Do not attempt to remove one screw at
a time.
b. Slide assembly toward drive wheel until clamp embeds into tire to prevent wheel
movement when in locked position.
c. Adjust angle position.
d. Tighten screws.
23
EF
24
25
T. ANTI-TIP TUBES - REAR (Manual carrier) (Fig. 25)
1. To Insert Anti-Tip Tubes into Receivers
a) Press the anti-tip release button on the anti-tip tube so that the release pin is drawn
inside.
b) Insert the tube into the anti-tip receiver.
c) Turn the anti-tip tube until release pin is positively engaged in the receiver mounting
hole.
d) Insert second anti-tip tube the same way.
To Adjust Anti-Tip Height
2.
ress the anti-tip wheel release button (A) so the release pin is drawn inside.
P
a)
b) Raise or lower to one of the three pre-drilled holes.
c) Turn the anti-tip tube until release pin is positively engaged in the receiving hole (B).
Adjust the second anti-tip tube wheel the same way
d)
same height.
. Both wheels should be exactly the
U. SEAT REMOVAL (Figs. 26 & 27)
1. Disconnect joystick.
2. Pull out the safety pin from the left front seat post (Fig. 26).
Lift up on both front seat latches (Fig. 27).
3.
4. Tilt the seat back, slide it forward, and remove from the base.
B
A
Anti-Tip Height
26
27
932213 Rev. C
20
Page 21
ENGLISH
VIII.
V. MANUAL CARRIER (optional) (Figures 28 & 29)
The manual carrier is an optional accessory that can be used in place of the power base. The
Z-Bop seating system can be removed and placed on the manual carrier. The attendant
would be required to push the chair’s occupant once fitted with the seating system. Once
the seating system is placed on the Manual Carrier, adjustment can be made to ensure the
seat does not freely move while locked into the manual carrier. This can be done by adjusting
the jam nut (A).
W. CHECK-OUT
After the wheelchair is assembled and adjusted, it should roll smoothly and easily.
All accessories should also perform smoothly. If you have any problems, follow these procedures:
a) Review assembly and adjustment sections to make sure chair was properly prepared.
b) Review troubleshooting guide.
c) If your problem persists, contact your authorized Sunrise supplier. If you still have a
problem after contacting your authorized Sunrise supplier, contact Sunrise customer
service. See the introduction page for details on how to contact your authorized
Sunrise supplier or Sunrise customer service.
28
29
A
21
932213 Rev. C
Page 22
ENGLISH
IX. POWER BASE OPERATING GUIDE
A. CIRCUIT BREAKERS
1. Notes:
Your Zippie Z-Bop has a circuit breaker protruding through the shroud cover at the right
rear of the chair
• In the unlikely event of a short circuit or heavy overload, all power to your chair will be
shut off.
• To reset your chair, depress the circuit breaker button located at the rear corner of the
chair
2. Repeated Shutdown:
If the chair continues to shut down after resetting, have it serviced by a supplier.
.
. A few minutes wait is required before the circuit breaker will reset.
B. MOTOR LOCKS
Disconnect the motor locks when you need to manually push the chair.
(For example, in an emergency, or if batteries fail).
IX. POWER BASE OPERATING GUIDE
Circuit
Breaker
1. Do not disengage motor locks unless power to the chair is off.
2. With either one or both brakes released, the chair will not operate and the
battery charge indicator will flash 9 bars rapidly (if power to the chair is on.)
3. Be aware that the chair will not have brakes in the free-wheel position.
4. Make sure that the person pushing the chair has full control when motor locks
are disengaged.
1. Release Motor Locks
a. At the back of the chair you will find two levers marked in red.
b. Pull the brake releases backward.
2. Engage Motor Locks
a. At the back of the chair you will find two levers marked in red.
b. Push the brake releases forward. (A).
C. PERFORMANCE CONTROL SETTINGS
WARNING
Q-NOTE– Seek advice regarding checking and adjusting settings.
1. It is vital to match control settings to your level of function and ability.
2. Consult your health care professional and your supplier to select the best control settings for you.
Check and adjust the settings every six to twelve months.
3.
WARNING
Adjust the control settings immediately if you notice any change in your ability
to:
• Control the joystick.
• Avoid running into objects.
4. Control Settings can be adjusted by your dealer.
A
D. QUICKIE HAND HELD PROGRAMMER
OR QUICKIE PC SETUP STATION (Optional)
WARNING
Program settings beyond the ability of the user can result in serious injury.
Consult your health care advisor before you alter settings.
The Quickie Hand Held Programmer or Quickie PC Set-Up Station lets you adjust the control settings of the Rhythm. Listed below are a few of the many settings that can be adjust via
the Quickie Hand Held P
Manual for full programmable parameters.)
932213 Rev. C
rogrammer or Quickie PC Setup Station. (See Quickie Owners
22
Page 23
ENGLISH
• acceleration rate
• deceleration rate
• turn acceleration
• turn deceleration
forward speed (max & min)
•
• reverse speed (max & min)
• turn speed (max & min)
• steer correct
Programming the Chair:
a. Insert Quickie Hand Held Programmer or Quickie PC Setup Station plug into the
Programmer socket on the front of the joystick.
Program as needed.
b.
c. Remove plug.
Q-NOTE– Review the Quickie Hand Held Programmer or Quickie PC Setup Station Owner’s Manual
for more details on how to program your chair.
E. THERMAL ROLL-BACK
Y
our chair has a thermal roll back circuit. This protects the controller from damage due to
overheating. In extreme conditions (such as repetitive hill climbing) the circuit will decrease
the power to your motors. This allows the chair to operate at a reduced speed. When the
controller cools, the chair will return to normal speed.
F.CIRCUIT BREAKERS
Your Quickie Rhythm has a single circuit breaker.
• In the unlikely event of a short circuit or heavy overload, all power to your chair will be
shut off.
• To reset your chair, depress the circuit breaker button. A few minutes wait is required
before the circuit breaker will reset.
Repeated Shutdown:
If the chair continues to shut down after resetting, have it serviced by a supplier.
IX.
G. JOYSTICK ASSEMBLY
The joystick connects to a controller, which controls the chair’s performance. The joystick
assembly consists of the following parts:
Q-NOTE– Review the Quickie QR Owner’s Manual for more details on the functions of your joystick.
1. On/Off Button (V)
The On/Off Button allows you to turn your wheelchair on and off. When you press the
On/Off Button the lights on the joystick will illuminate and the chair
on. P
ress the button again and the chair’s power will be turned off.
2. Speed Control Knob (D) (QR Option)
Use the speed control knob to adjust the maximum speed of your chair. Turn it counterclockwise to reduce speed; turn it clockwise to increase speed.
3. Battery Charge Indicator (B) (standard)
• Green lights indicate that batteries are fully charged.
Amber lights indicate that batteries need recharging.
•
• When the lights stay in the red band, the batteries must be recharged.
5. On/Off Mode switch (A) (option)
The on/off mode switch is located on the rear face of the joystick housing. It is a toggle
switch. T
switch will automatically return to the center point. Alternate locations exist for this switch.
Please see your supplier in the event that you wish to relocate or re-
urning the chair on or off
, is accomplished by pressing the switch downward. The
’s power will be turned
orient this switch.
A
emote Joystick
QR3 R
B
V
D
23
932213 Rev. C
Page 24
ENGLISH
IX.
6. Mode Button (J) and Mode Switch (option)
The mode button and mode switch allow you to select from 4 (four) different programmable
drive profiles or actuator mode sets.
Push up the on/off mode select toggle switch to index among the four drive and actua-
•
tor modes. The selected mode indicator will flash.
• Push joystick either left, right, forward or reverse to select one of the four drive profiles. To select the actuator modes, push up on the mode select switch twice.
The drive profiles are indicated by the mode indicators (G) and the actuators are indi-
•
cated by the four actuator lights (H).
• To exit drive mode, simply push the joystick to begin driving.
• To exit actuator mode, simply push the on/off mode toggle up one or more times until
the indicator no longer flashes.
7. Joystick (E)
The joystick controls the direction and speed of your chair. Turn the chair on and move the
joystick in the direction you want to go.
• Moving the joystick from the neutral (center) position disengages the brakes, allowing
the chair to move.
• The chair will move faster the more you move the joystick away from neutral.
Q-NOTE– If your speed becomes hard to manage, release the Joystick and the chair will come to a
• When you release the joystick it will return to neutral; the chair will slow to a stop and
the brakes will reengage.
• We recommend that you switch the chair off if you stop for any length of time. This
will conserve battery power.
Q-NOTE– Once the chair stops, switching the chair off will not affect the brakes.
complete stop.
B
E
J
F
G
A
QR3 Remote Joystick
H
9. Joystick Boot (F)
Make sure the boot is not torn or cracked (this could allow debris, water or moisture to
enter). If the boot is torn or cracked, replace it as soon as you can.
10.Remote Switch Jacks (option– not shown)
Two 1/8" switch jacks are optional to provide remote switch control of the on/off power
function and the mode select function. Any of the single switches offered by Sunrise Medical
can be used to connect to either or both of these jacks (except the single zero touch switch).
WARNING
1. Never use the ON/OFF switch to stop your chair except in an emergency.
This will result in an abrupt stop, and may cause you to fall.
2. To slow or stop your chair, return the joystick to neutral.
H. ENHANCED DISPLAY
Please refer to the Quickie Enhanced Display owner
’s manual.
I.MOTOR LOCKS
Disconnect the motor locks when you need to manually push
the chair
. (For example, in an emergency, or if batteries fail).
WARNING
1. Do not disengage motor locks unless power to the chair is off.
Be aware that the chair will not have brakes in the free-wheel position.
2.
3. Make sure that the person pushing the chair has full control when motor locks
are disengaged.
o Disengage Motor Locks:
T
1.
Pull the lever out and away from the wheel to disengage the motor lock.
2. To Engage Motor Locks:
Push the lever in to return to the drive position.
Q-NOTE– If the lever is difficult to disengage, rock the wheelchair slightly from front to rear and/or
push against the chair while moving the lever.
Enhanced Display
932213 Rev. C
24
Page 25
ENGLISH
X. BATTERIES
X. BATTERIES
A. INTRODUCTION
Notes:
1.
• Batteries supply the power for your chair. They contain a
finite amount of energy and have limits on how long they can
store and supply energy
You can charge batteries only a certain number of times
•
before they will fail and no longer hold a charge.
• For answers to questions about batteries, consult your supplier.
2. Use Proper Batteries:
Your chair operates on two 12 volt batteries.
• They should be 40 AMP or U1 for the Zippie Z-Bop. Only
deep cycle sealed case construction batteries should be used
in this device.
• When you buy a replacement, insist on a deep cycle sealed
case. Do not use a car starter battery.
3. Breaking In:
• A battery requires “breaking-in” for the first 6 to 12 charges.
It will not accept a full charge for this period.
• It is best to limit the length of your trips until you break the
batteries in and you know the range of your chair.
4. Discharged Batteries:
• Never allow a battery to completely discharge. If you operate your wheelchair until it has almost stopped, you will
greatly reduce the life of your batteries.
Never let a battery sit in a discharged condition. Give
•
unused or stored batteries a full charge once per month.
•
Always fully charge the batteries. Avoid “topping off” with
frequent charges.
.
WARNING
Never connect a life support or auxiliary device to a
wheelchair battery. The electrical system may fail and
result in severe injury to or death of rider.
B. BATTERY CHARGER
A battery charger produces a direct current (DC). When applied to
a discharged battery
its discharge.
1. Charge Rate. How fast a battery will charge depends on:
Its electrical capacity
•
and internal condition.
• The DC output of the charger. (The charge rate will vary if
the alternating current (AC) supply is higher or lower than
110 volts).
UTION–
CA
2.
• Never expose charger to rain or snow.
Never unplug charger by pulling on the electrical cord. This
•
will damage the cord.
•
Never open a charger or attempt to repair it yourself
Return charger to Sunrise or have repairs made only by a
qualified person.
Keep cord out of the way, where it will not be stepped on,
•
tripped over, or damaged.
UTION–
CA
3.
• Make sure you use the correct setting for sealed (gel) batteries (located on the off-board charger).
, this reverses the chemical reaction that led to
, state of charge, electrolyte temperature,
To Avoid Damage to the Charger
void Damage to the Battery
o A
T
.
• Never charge a frozen battery. A fully charged battery will
rarely freeze, but the fluid in a discharged battery can freeze
at 16 degrees Fahrenheit (minus 9 degrees Centigrade). If
you suspect a battery is frozen, thaw it before charging.
WARNING
Lead acid batteries generate explosive gas while charging. Completely read and follow all warnings about the
batteries in this user instruction manual and any labels
applied to the product. Failure to do so could result in
fire, explosion, injury and/or death.
C. ACID BURNS (UNSEALED WET CELL
BATTERIES)
Acid in batteries is corrosive. If you choose to use wet cell batteries,
they can cause serious burns to the eyes and skin and can damage
floors, furniture, clothing and your wheelchair.
WARNING
1. Use extreme care not to spill acid when you handle
wet cell batteries. Keep batteries upright.
2. Avoid contact of acid with bare skin or clothing.
3. Always wear rubber gloves and safety glasses when you
handle batteries.
4. If acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap and water.
5. If acid contacts your eyes, immediately flood eyes with
cold running water for at least 15 minutes. Seek medical attention immediately.
Sunrise Medical does not recommend the use of wet
cell batteries on this chair.
D. CONNECTING BATTERIES IN BATTERY
WELL
WARNING
1. Each battery can
weigh up to 45 lbs.
Take care to avoid
injury when lifting.
2. Keep batteries
upright. Take care
not to spill acid (wet
cell batteries).
3.
Always wear rubber
gloves and safety
glasses when you
handle batteries.
Before working
4.
around batteries, remove all metal personal effects,
such as necklaces, rings, watches, pins, and other
metal jewelry that might contact battery terminal and
cause a short.
1. Attach battery harness to battery post. Connect red to positive terminal and black to negative terminal.
2. Tighten all terminal fasteners using two wrenches.
Cover battery posts with insulating caps on harness.
3.
4. Lift batteries into battery well.
Refer to wiring diagram for
battery connections
25
932213 Rev. C
Page 26
ENGLISH
X.
Batteries weigh up to 45 pounds. Lifting batteries may
cause back strain. If you fail to heed these warnings
severe injury may occur to you.
5. Plug battery harnesses into chair harness.
6. Place battery access panel, trunk insert and deck lid into
position.
WARNING
WARNING
Never make direct contact across both battery terminals, as an explosion may occur. A spark may result in an
xplosion and/or fire resulting in severe injury or death.
e
E. CHARGING BATTERIES
WARNING
To avoid the risk of severe injury or death from electrical shock, fire or explosion while charging:
PROHIBITED!
1. Never connect charger to a 240 volt source. The main input
voltage is 110 volts.
2. Never touch the charger after it is connected to an electrical
outlet. This may cause electrical shock.
PROHIBITED!
PROHIBITED!
• Never connect or disconnect charger from battery while
there is power to the charger.
PROHIBITED!
3. Never use an extension cord. Use of an improper cord
could damage the charger or cause a fire or electrical shock.
4. A battery emits explosive hydrogen gas during charging. To
reduce the risk of fire or explosion:
• Make sure area is well vented. Never charge battery in a
closed-in area.
• Never smoke or allow a spark, flame or high heat near
battery during charging.
• Never allow metal tools or chair parts to make direct
contact across both battery terminals.
Never look directly into cells when charging battery (wet cell
5.
batteries).
ALWAYS:
1. Use the charger that comes with your wheelchair. Read and
follow all instructions and warnings.
2. Make sure room is well ventilated.
3. Turn off all power to your chair.
4. Connect and disconnect battery cables with caution.
5. Make sure to allow enough time to fully charge batteries.
Q-NOTE– Batteries should never be left for long periods in the dis-
charged state. Unused or stored batteries should be given a charge
once per month.
6. Charge batteries by plugging in the battery charger cord into
the chair and an outlet.
7. Or, use the off-board charger by plugging the offboard charger cord into the chair.
F.DISPOSING OF BATTERIES
WARNING
1. All batteries once they have reached the end of their useful
life are deemed to be hazardous waste.
2. For further information on handling and recycling contact
your local recycling authority.
Always dispose of product through a recognized agent.
3.
932213 Rev. C
26
Page 27
ENGLISH
XI. MAINTENANCE
XI. MAINTENANCE
A. NOTES
1. Proper maintenance will improve performance and extend
the useful life
of your chair
Clean your chair regularly. This will help you find loose or
2.
worn parts and will make your chair easier to use.
3. To protect your investment, have all major service and repair
work done by your supplier.
.
WARNING
1. Your chair needs regular maintenance for peak performance and to avoid injury from chair failure, damage or premature wear.
2. Inspect and maintain this chair strictly per the
“Maintenance Chart”.
3. If you detect a problem, make sure to service or repair
the chair before use.
At least once a year, have a complete safety check and
4.
service of your chair performed by a supplier.
B. CLEANING
1. Plastic Shroud Cover:
• Clean the plastic finish with mild soapy water monthly.
2. Motors:
• Clean around motor area weekly with a slightly damp (not
wet) cloth.
• Wipe off or blow away any fluff, dust, or dirt on or around
the motors.
• Note: You do not need to grease or oil the chair.
3. Upholstery:
• Hand-wash only as needed. Machine washing may damage
fabric (rehab seat only).
• Drip-dry only. Heat from a dryer may damage fabric.
Q-NOTE– Washing the fabric may decrease fire retardant properties.
C. STORAGE TIPS
Store your chair in a clean, dry area. If you fail to do so, parts
1.
may rust or corrode.
2. Before using your chair, make sure it is in proper working
order. Inspect and service all items on the “Maintenance
Chart”.
3. If you store this chair for more than three months, have it
inspected by a supplier before use.
2. Adding Water: (Wet Cells Only)
• Wet-type lead acid batteries need periodic replacement of
water lost.
Q-NOTE– Use distilled water only.
• Check the battery fluid level about once a week. When you
remove the stoppers (on top of the battery) there should be
one-eighth to one-quarter of an inch of fluid above the inter
nal plates. Do not overfill.
3. Corrosion:
Check battery terminals often for corrosion.
a. If corrosion is present, use a wire brush to clean the terminals.
Q-NOTE– Always wear safety glasses and rubber gloves.
b. Use baking soda to neutralize acid.
c. Use petroleum jelly to re-grease the terminals after connect-
ing cables to battery. (Completely cover the terminal nut and
bolt, cable clip and any exposed cable with jelly).
4. For Answers To Questions: Contact your supplier.
E. PNEUMATIC TIRES
WARNING
1. Do not use this chair if
any of the tires are
under-inflated or overinflated.
2. Low pressure in a tire
may cause the chair to
veer to one side and
result in loss of control.
3. An over-inflated tire
may burst.
4. Never use a gas station pump to inflate a tire. Such
pumps provide air at high volume, and may cause tire
to burst.
1. Check for signs of wear and correct air pressure in pneumatic tires weekly.
2. For best performance, inflate tires to the same pressure
level, as shown on the tire sidewall:
• 10" pneumatic drive wheels - 30 to 40 psi
3.
CAUTION:
o prevent tire damage:
T
•
Use a hand pump (or a low volume air pump) to inflate
tires.
• Use a tire gauge to check pressure.
F.TO REPAIR OR REPLACE A TIRE
-
D. BATTERY MAINTENANCE
WARNING
o prevent an acid spill, always keep batteries upright.
T
1.
(wet cell batteries)
2. Never smoke or hold an open flame near batteries.
Always wear rubber gloves and safety glasses when you
3.
handle batteries.
1. Maintenance Schedule:
This varies for different types of batteries. Always follow the
instructions supplied with your batteries.
Q-NOTE– Always wear rubber gloves and safety glasses when you han-
dle or service batteries.
Residual air pressure in tires can cause severe injury.
WARNING
Make sure you release all air in tire before attempting
to service or repair tires.
10" Drive Wheels:
a. Elevate and securely support chair so that wheel is off the
ground. Release all air from tire (solid aluminum rim only).
Bend locking tab away from nut.
b.
c. Remove lock nut.
d. Remove washer.
emove wheel from chair.
R
e.
f. Make sure all air has been removed from tube.
emove all bolts holding two halves of rim together (not
R
g.
27
932213 Rev. C
Page 28
ENGLISH
XI.
applicable on solid aluminum rim), and remove tire and solid
insert.
h. Repair or replace inner tube (replace rim strip if necessary).
Q-NOTE– Do not use pneumatic inner tube in tires with two-piece
rims.
i. Reassemble the wheel.Use a torque setting of 420 in.-lbs. to
re-tighten bolts.
Install wheel on chair by replacing center lock washer, nut
j.
and plastic dome. Use a torque setting of 180 in.-lbs. to
retighten bolts.
k. Inflate tire to proper pressure level (listed on tire sidewall).
G. MOTOR BRUSHES
Check the motor brushes every four (4) months for wear. The
brushes should be clean and shiny. Replace worn or blackened
brushes.
H. ORDERING PARTS
When you order parts, provide the following:
1. Model of chair
2. Serial number of chair
3. Left hand or right hand control
4. Part number, description and quantity of parts you need.
5. State reason for replacement.
I. MAINTENANCE CHART
You should check the items on this chart at the indicated intervals.
If any of the items are loose, worn, bent or distorted, immediately
have them checked and/or repaired by your authorized Sunrise
supplier. Frequent maintenance and servicing will improve performance and extend wheelchair life, and help prevent injuries.
J.TOOLS YOU WILL NEED
1. Basic Tool Kit:
To set-up, adjust and maintain your chair you will need the following tools:
•3mm Allen Wrench
•5mm Allen Wrench
•6mm Allen Wrench
•8mm Allen Wrench
•13mm Open-end Wrench
•17mm Socket W
•13mm Socket Wrench
•16mm Open-end Wrench
•19mm Open-end Wrench
•Flat Head Screwdriver
•Phillips screwdriver #2
•Standard Tools
•7/16" box & open-end wrench
•1/2" box and open-end wrench
•3/4" box and open-end wrench
•5/32" Allen wrench
•Custom axle wrench
•Tire Pressure Gauge
You can obtain a multi-purpose tool kit from Sunrise, or buy the tools you need
from a hardware store.
2. Torque Wrench:
If you plan to adjust and maintain this chair yourself, Sunrise recommends that you use a torque wrench.
Q-NOTE– The wrench must measure inch-pounds. You can buy a
rench
torque wrench and proper sockets from a hardware store.
Daily
CHECK...
Charge batteries3
Check tires for proper inflation level3
eck batteri
Ch
Check plugs and connectors for proper connections3
Check all moving parts for wear3
Inspect all nuts, bolts and fasteners for looseness or wear3
spect uph
In
Remove and inspect motor brushes3
Service by authorized supplier3
es f
olstery for wear
oper electr
or pr
olyte level (wet cell only)
Weekly
3
Monthly
Quarterly
3
Annually
932213 Rev. C
28
Page 29
ENGLISH
XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY
XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY
ZIPPIE Z-BOP
1. LIMITED WARRANTY
Sunrise Medical warrants components of this wheelchair against
defects in materials and workmanship from the original date of purchase from Sunrise Medical as follows:
Gold Warranty Package
Ten (10) years: Base Frame, Seat Frame, Interface
Brackets, and Structural Components
Two (2) years: All Electronic Components, & Actuators
(Tilt, Recline, Lift, Power Legs)
Eighteen (18) months: Motors/Gearbox
Ninety (90) days: Wheels, Upholstery, Plastic or Rubber
Parts, & Painted Surfaces
Six (6) months: All other Original Components
2. REPLACEMENT PARTS WARRANTY
If an item is replaced under warranty, that item’s new warranty
period shall be the greater of the remaining original item's
warranty or:
1 year: Base Frame, Seat Frame, Interface Brackets,
and Structural Components
6 months: Motors/Gearbox, All Electronic Components, &
Actuators (Tilt, Recline, Lift, Power Legs)
30 days: Wheels, Upholstery, Plastic or Rubber Parts, &
Painted Surfaces
90 days: All other Original Components
3. WHAT WE WILL DO
Our sole liability is to repair or replace covered parts.
This is your only remedy for consequential damages.
4. WHAT YOU MUST DO
a. Return the warranty card.
b. Obtain from us, while this warranty is in effect, prior
approval for return or repair of covered parts.
c. Return the wheelchair or part(s), freight pre-paid, to Sunrise
Mobility Products Division at: 2842 Business Park Ave.,
Fresno, CA 93727-1328.
Pay the cost of labor to install or repair parts.
d.
5. NOTICE TO CONSUMER
There are no other express warranties. To the extent permitted by
law, any implied warranty (including a warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose) is limited to:
a. One (1) year from the first consumer purchase, and
b. Repair or replacement of the defective part only.
This warranty gives you certain legal rights. You may also have
other rights that vary from state to state.
29
932213 Rev. C
Page 30
FRANÇAIS
I. INTRODUCTION
I. INTRODUCTION
SUNRISE À L’ÉCOUTE
Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Zippie. Nous sommes à l’écoute de vos questions et commentaires sur ce manuel, la sécurité
et la fiabilité de votre fauteuil et le service offert par votre fournisseur Sunrise. N’hésitez pas à nous écrire ou à nous appeler à
l’adresse et au numéro de téléphone ci-dessous :
Sunrise Medical
Service à la clientèle
7477 East Dry Creek Parkway
Longmont, CO 80503, États-Unis
(800) 333-4000 ou (303) 218-4500
RÉPONSES À VOS QUESTIONS
Votre fournisseur agréé est la personne qui connaît le mieux les
caractéristiques de votre fauteuil roulant et peut répondre à la plupart de vos questions sur sa sécurité, son usage et son entretien. À
titre de référence, veuillez remplir les renseignements suivants :
Nº de série : ____________________________________________
Date d’achat : ___________________________________________
MISE EN GARDE À L'INTENTION
DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
Nous conseillons aux utilisateurs de ce fauteuil roulant
de ne pas le faire fonctionner avant d'avoir lu le manuel
de l'utilisateur
tions et les avertissements de ce manuel, contactez
votre revendeur ou un technicien qualifié avant de faire
fonctionner le fauteuil roulant Quickie. T
ment à cette consigne de sécurité peut entraîner des
dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
. Si vous ne comprenez pas les instruc-
out manque-
MISE EN GARDE À L’INTENTION DU
REVENDEUR /TECHNICIEN
AVERTISSEMENT
Nous conseillons aux revendeurs et aux techniciens
qualifiés de ne pas faire fonctionner ce fauteuil roulant
avant d'avoir lu ce manuel de l'utilisateur. Si vous ne
comprenez pas les instructions et les avertissements de
ce manuel, contactez le service d'assistance technique
Quickie avant de faire fonctionner ou de réparer le fauteuil roulant Quickie. Tout manquement à cette consigne de sécurité peut entraîner des dommages
matériels et/ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
De plus, les fauteuils roulants électriques peuvent être
équipés de cartes de circuits imprimés.
Lisez avec soin la fiche ‘Printed Circuit Board Handling
Techniques’ (Techniques de manipulation des cartes de
circuits imprimés) fournie avec ce fauteuil.
Documents connexes
Vous trouverez ci-dessous des documents supplémentaires cités
dans ce manuel de l'utilisateur.
• Manuel de l’utilisateur du Quickie QR
Manuel de l'utilisateur du programmateur portable Quickie
•
(Quickie Hand Held Programmer)
• Manuel de l'utilisateur du dispositif de configuration PC
Quickie (Quickie PC Setup-Up Station)
Manuel de l'utilisateur du dispositif d'affichage amélioré
•
Quickie (Quickie Enhanced Display)
• Manuel de l'utilisateur de la commande spécialisée Quickie
(Quickie Specialty Controls)
932213 Rev. C
30
Page 31
FRANÇAIS
II. TABLE DES MATIÈRES
II. TABLE DES MATIÈRES
I. INTRODUCTION .......................................................30
II. TABLE DES MATIÈRES .............................................31
III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES.........................32
IV. NOTICE - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION..33
V. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMI)34
VI. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL..............35
A.Avis à l’intention de l’utilisateur et des préposés.......35
B. Limite de poids ..........................................................36
C.Réglage des commandes ............................................36
Largeur : 10 po – 18 po
Profondeur : 13 po – 20 po
epose-pied
R
Standard – rabattable avec semelles com-
Option – appui-jambes élévateurs
Roulettes (avant)
Standard – pleines 6 po
Roulettes (arrière)
Standard – pleines 5 po
13
9
11
carbone rose (pink carbon),
carbone jaune (yellow carbon)
posites et sangles talonnières
Accoudoirs
Standard - hauteur fixe, une seule tige
Sièges rabattables à hauteur réglable
(Armature du siège)
Tige unique, hauteur réglable
(Armature du siège)
Suspension
Standard – toutes roues indépendantes
Il est possible que tous ces dispositifs ne soient pas
disponibles sur certains fauteuils ou en conjonction avec
d’autres dispositifs. Veuillez consulter votre fournisseur
pour plus de détails. Votre fournisseur agréé peut également vous donner plus d’informations sur les accessoires.
932213 Rev. C
32
Page 33
FRANÇAIS
IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION
IV. NOTICE - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION
A. CHOISISSEZ LE FAUTEUIL ET LES
OPTIONS DE SÉCURITÉ LES MIEUX
ADAPTÉS À VOTRE CAS
Sunrise propose une gamme de fauteuils électriques de styles, de
tailles et aux réglages différents, adaptés aux besoins des utilisa-
outefois, la sélection finale d’un fauteuil repose entièrement
teurs. T
sur vous et votre médecin. Pour choisir le fauteuil le mieux adapté
à vos besoins, tenez compte des éléments suivants :
1. Votre taille, invalidité, force physique, sens de l’équilibre et
coordination
2. L’usage prévu et le niveau d’activité.
3. Le type de risques que vous devez surmonter quotidiennement (sur les lieux où il est probable que vous utilisiez
votre fauteuil).
4. Le besoin d’options pour votre sécurité et votre confort (ex :
sangles de maintien ou sièges spéciaux).
B. RÉGLEZ LE FAUTEUIL SELON VOS
CAPACITÉS PHYSIQUES
Veillez à obtenir l’aide de votre médecin, aide-soignant(e) ou
thérapeute et de votre fournisseur, pour adapter ce fauteuil et en
régler les commandes à votre niveau de fonction et de capacité.
C. CONSULTEZ CE MANUEL
RÉGULIÈREMENT
Avant d’utiliser ce fauteuil, nous vous conseillons ainsi qu’à toute
personne susceptible de vous aider, de lire entièrement ce manuel
et d’en suivre toutes les instructions. Consultez régulièrement les
avertissements jusqu’à ce que vous les observiez automatiquement.
D. AVERTISSEMENTS
Le terme « A
dangereuse pouvant vous causer, ainsi qu'à d'autres personnes, des
blessures graves, voire mortelles. Les « Avertissements » sont
répartis sous les quatre catégories suivantes :
1.
2. VI – AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL
3. VII - AVERTISSEMENTS – COMPOSANTS ET
4. XI - BATTERIES
Vous retrouverez, dans ce manuel de l'utilisateur et sur votre fauteuil roulant, les icônes ci-dessous vous permettant d'identifier les
avertissements et les dangers éventuels. Vous devez absolument les
lire et les comprendre.
AVERTISSEMENT! Ces consignes de sécurité doivent être
INTERDIT ! Ces opérations sont strictement interdites.
VERTISSEMENT » indique un risque ou une pratique
V - EMI
Cette section explique la notion d’interférences électromagnétiques et comment ces dernières peuvent affecter votre
fauteuil.
Dans cette section, vous trouverez une liste de vérifications
de sécurité et un résumé des risques dont vous devez être
conscient avant d’utiliser ce fauteuil.
OPTIONS
Cette section décrit votre fauteuil. Demandez à votre fournisseur agréé et à votre conseiller en soins de santé de vous
aider à choisir la meilleure configuration et les meilleures
options pour une utilisation sécuritaire.
Cette section énumère les précautions à prendre lors de l’utilisation de la batterie et du chargeur, et comment éviter de
vous blesser.
REMARQUES– Dans les cas applicables, vous trouverez également
des « Avertissements » dans d'autres sections de ce manuel.
respectées. Leur non-respect peut entraîner des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Effectuer une opération interdite peut entraîner des
blessures corporelles ou endommager le fauteuil
roulant.
Q-REMARQUE : Les Q-R
qui expliquent plus en détails certaines opérations,
avertissements ou caractéristiques du produit.
ESD: Une décharge électrostatique peut endommager les
cartes de circuits imprimés à moins qu'elles soient
correctement manipulées. Lorsque vous voyez le
symbole ESD dans le manuel de l'utilisateur
tez la fiche Proper Handling Techniques (Techniques
de manipulation adéquates) fournie avec le fauteuil
roulant pour savoir comment manipuler la carte de
circuits imprimés.
emarques sont des informations
, consul-
33
932213 Rev. C
Page 34
FRANÇAIS
V. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNEETIQUE (EMI)
V. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMI)
AVERTISSEMENT
Observez tous les avertissements afin de réduire tout
risque de relâchement des freins ou de mouvement
involontaire du fauteuil.
1. Soyez conscient(e) du danger posé par les émetteursrécepteurs portables. N’allumez ou n’utilisez jamais
d’émetteur-récepteur portable lorsque votre fauteuil
est sous tension. R
pensez qu’il est possible qu’un tel appareil soit utilisé à
proximité de votre fauteuil.
2. Soyez conscient(e) de la proximité de stations de radio
ou de télévision et évitez de vous en approcher.
3. En cas de mouvement involontaire, arrêtez le moteur
du fauteuil dès que cela ne pose pas de risque.
edoublez de prudence lorsque vous
A. QU’EST-CE QUE L’EMI ?
AVERTISSEMENT
1. EMI signifie : interférence (I) électromagnétique (EM). Les
interférences électromagnétiques sont émises par des sources
d’ondes radio telles que les transmetteurs et les émetteursrécepteurs radio. (Un « transmetteur » est un appareil qui
émet et reçoit à la fois des signaux d’ondes radio).
2. Chaque jour, nous côtoyons un certain nombre de sources
d’EMI intenses. Certaines sont évidentes et peuvent être
aisément évitées. D’autres ne le sont pas et il est possible
que vous ne puissiez pas les éviter.
3. Les fauteuils électriques peuvent être affectés par les interférences électromagnétiques (EMI) émises par les stations de
radio, les stations de télévision, les transmetteurs radio amateur, les émetteurs-récepteurs et les téléphones portables.
4. Une EMI peut également être émise par des sources de conduction ou des décharges électrostatiques.
B. QUELS SONT LES EFFETS POSSIBLES
D’UNE EMI ?
AVERTISSEMENT
1. Une EMI peut provoquer les effets suivants sur votre fauteuil
électrique :
Desserrage des freins
•
• Déplacement involontaire.
Déplacement dans des directions imprévues.
•
Un de ces incidents peut vous causer de graves
blessures ou en causer à autrui.
2. Une EMI peut endommager le système de commande de
votre fauteuil Cela peut créer un risque d’accident et
entraîner des réparations onéreuses.
C. SOURCES D’EMI
AVERTISSEMENT
Les sources d’EMI se classent en deux grandes catégories :
1. Émetteurs-récepteurs portables :
L’antenne est généralement fixée directement sur l’appareil. Parmi
ceux-ci, on distingue :
• Radios CB (« Citizens band »)
• « Talkies-walkies »
• Radios utilisées par les agences de sécurité, par les pompiers
et la police
• Téléphones portables (cellulaires)
• Ordinateurs portables munis d’un téléphone ou d’un télécopieur
• Autres appareils de communication individuels
REMARQUES– Ces appareils peuvent transmettre des signaux
lorsqu’ils sont en marche, même s’ils ne sont pas utilisés.
2. Émetteurs-récepteurs mobiles à moyenne portée
Parmi ceux-ci on distingue les émetteurs-récepteurs radio utilisés
dans les véhicules de police, les autopompes, les ambulances et les
taxis. L’antenne est généralement fixée à l’extérieur du véhicule.
3. Émetteurs-récepteurs longue portée :
Cette catégorie comprend les pylônes d’antennes d’émission de
radio et de télé commerciales, ainsi que celles des radios amateurs.
Remarque : Les appareils suivants ne sont pas considérés comme
pouvant causer de problèmes d’interférences électromagnétiques :
Ordinateurs portables (sans téléphone ou télécopieur), téléphones
sans fil, postes de télévision ou radios AM/FM, lecteurs CD ou
magnétophones.
D. DISTANCE DE LA SOURCE
AVERTISSEMENT
L’énergie électromagnétique s’intensifie rapidement à
mesure que l’on se rapproche de a source. Pour cette
raison, les interférences émises par les appareils portables mérite une attention particulière. (Voir C.1 cidessus) Une personne utilisant l’un de ces appareils
peut émettre, à votre insu, des niveaux d’énergie électromagnétique élevés à une distance très proche de
votre fauteuil.
E. NIVEAU DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
1. Le niveau d’énergie électromagnétique se mesure en
volts/mètre (V/m). Chaque fauteuil électrique peut résister à
l’ EMI jusqu’à un certain point. Il s’agit du « niveau de protection ».
2. Plus le niveau de protection est élevé, moins les risques
d’EMI sont importants. Il est généralement admis qu’un
niveau de protection de 20 V/m protège l’utilisateur du fau
teuil électrique des sources d’ondes radio les plus courantes.
3. La configuration testée et déterminée immune à au moins 20
V/m est la suivante :
Fauteuil électrique Zippie Z
a.
montée à droite, siège à haut dossier, accoudoirs rabattables, semelle relevable et batteries U1 à électrolyte gélifié.
b. Fauteuil électrique Zippie Z-Bop avec commande Quickie
montée à droite, siège à haut dossier, accoudoirs rabattables, semelle relevable et batteries 40 Amh à électrolyte
gélifié.
4. Les dispositifs d’importation spécialisés suivants ont des conséquences inconnues sur le niveau d’immunité car ils n’ont
pas été testés sur les modèles Zippie Z
mande Quickie :
Commande au souffle
•
• Tableau de tête à commutateur
• Interrupteur en forme d’œuf
-Bop avec commande Quickie
-Bop dotés de la com
-
-
932213 Rev. C
34
Page 35
FRANÇAIS
• Commutateur ruban
• Interrupteur disque
• Bouton compagnon
• Commutateur à micropression
Commutateur Penta
•
• Commutateur à oscillation
• Tableau de tête ASL
• Mini-Levier de commande HMC
• Mini-levier de commande /
commande au menton proportionnelle
• Commande proportionnelle activée par inclinaison
(de la tête)
AVERTISSEMENT
Les personnes aux capacités physiques réduites nécessitant l’usage d’un dispositif d’entrée de commande spécialisé reconnu pour ne pas être protégé à 20 V/m ou si
le niveau de cette protection n’est pas connu, doivent
redoubler de prudence à proximité de sources d’EMI
connues.
Il n’existe aucun moyen de connaître les effets des EMI
si vous ajoutez des accessoires ou si vous modifiez ce
fauteuil. T
peut augmenter le risque d’EMI. Les pièces d’autres
fournisseurs ont des propriétés d’EMI inconnues.
oute modification apportée à votre fauteuil
F.SIGNALEZ TOUT INCIDENT PRÉSUMÉ
D’EMI
AVERTISSEMENT
Il est fortement conseillé de signaler tout déplacement
involontaire ou relâchement des freins du fauteuil.
Veillez à indiquer si une source d’ondes radios se trouvait à proximité de votre fauteuil au moment de l’incident. Contactez : le service à la clientèle de Sunrise
Medical au (800) 333-4000.
AVERTISSEMENT
V.
VI. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Tenez compte de tous les avertissements de cette section. Si vous ne les observez pas, une chute, un basculement ou une perte de contrôle du fauteuil peut se produire et causer aux utilisateurs ou d'autres personnes
des blessures graves.
A. AVIS À L’INTENTION DE L’UTILISA-
TEUR ET DES PRÉPOSÉS
AVERTISSEMENT
Utilisateur
vant d’utiliser ce fauteuil, demandez à votre médecin de
A
1.
vous former à son utilisation sécuritaire.
2. Chaque fauteuil roulant est différent. Prenez le temps de
vous familiariser avec ce fauteuil avant de l’utiliser.
ous devez développer vos propres méthodes d’utilisation
V
3.
sécuritaire du fauteuil, adaptées à votre niveau de fonction et
à vos capacités.
4. Faites-vous aider par quelqu’un pour vous exercer à vous
pencher, à tendre le bras et à effectuer les transferts jusqu’à
ce que vous sachiez faire ces mouvements en toute sécurité.
Ne tentez jamais une nouvelle manœuvre tout(e) seul(e) sans
5.
être sûr(e) qu’il n’y a pas de danger.
6. Familiarisez-vous avec les lieux où vous prévoyez d’utiliser
votre fauteuil. R
les éviter.
7. Utilisez toujours une sangle de maintien.
8. N’utilisez pas le fauteuil roulant si le levier de commande ne
se remet pas automatiquement en position neutre.
9. N'utilisez pas ce fauteuil roulant si la protection du levier de
commande est arrachée ou endommagée.
epérez les dangers éventuels et apprenez à
VI. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL
10. N’essayez pas de faire basculer ce fauteuil roulant sans la
présence d'un préposé.
Utilisateur et préposés
1. Lorsque vous installez l’utilisateur dans le fauteuil ou que
vous l'en retirez, ne vous servez jamais de la semelle comme
d'une plate-forme.
2. Ne soulevez jamais ce fauteuil roulant en agrippant des
pièces amovibles, car cela pourrait l'endommager ou blesser
l'utilisateur.
3. Ne tentez jamais d'arrêter ou de ralentir ce fauteuil roulant
lorsque le mécanisme de blocage des roues est activé (le cas
échéant). Ce mécanisme empêche le fauteuil de bouger
lorsqu'il est à l'arrêt. Il ne s'agit pas d’un frein.
4. Maintenez toujours vos mains et votre corps loin des parties
mobiles du fauteuil afin de ne pas vous blesser.
Préposés
AVERTISSEMENT
Veillez à observer tous les avertissements et à respecter
toutes les instructions et consignes de chaque section de
ce manuel. Notez que les avertissements qui s’adressent
aux utilisateurs s’adressent également à vous.
1. Ne montez jamais ou ne vous asseyez jamais sur une partie
du fauteuil roulant.
2. Vous devrez élaborer, en collaboration avec l’utilisateur, son
médecin, son aide-soignant(e) ou son thérapeute, les méthodes les mieux adaptées à vos capacités et à celles de l’util-
.
isateur
3. Pour pousser le fauteuil manuellement, débloquez les mécanismes de blocage du moteur.
Veillez à garder le contrôle total du fauteuil lorsque vous
•
débloquez ces mécanismes. Une fois ces mécanismes
débloqués, le fauteuil n
• Assurez-vous que le fauteuil est sur une surface plate
avant de dégager ses mécanismes de blocage du moteur.
’aura plus de freins.
35
932213 Rev. C
Page 36
FRANÇAIS
VI.
B. LIMITE DE POIDS
AVERTISSEMENT
1. NE dépassez JAMAIS la limite de 74,8 kilogrammes (165
livres), pour le poids combiné de l'utilisateur et des objets
transportés.
2. N’utilisez jamais ce fauteuil pour faire des exercices de musculation si le poids total (utilisateur et poids supplémentaires)
dépasse les limites de poids soulignées ci-dessus.
3. Tout dépassement de la limite de poids risque d’endommager
le siège, l’armature ou les attaches et peut, en raison d’une
défaillance du fauteuil, causer un accident grave autant pour
vous que pour d’autres personnes.
4. Tout dépassement de la limite de poids annule la garantie.
C. RÉGLAGE DES COMMANDES
AVERTISSEMENT
Notez que vous pourriez avoir besoin de régler les commandes de votre fauteuil pour réduire les risques de
collision ou de basculement.
1. Vérifiez et effectuez les réglages nécessaires tous les six à
douze mois (plus souvent si nécessaire).
2. Demandez immédiatement à votre fournisseur de régler les
commandes si vous remarquez un changement dans votre
capacité à :
• Contrôler le levier de commande.
• Maintenir votre torse droit.
• Éviter les obstacles.
D. LES EMI
AVERTISSEMENT
Lisez la section V pour vous informer sur les EMI et
pour réduire tout risque de relâchement des freins ou
de mouvement involontaire du fauteuil.
1. N’allumez ou n’utilisez jamais d’émetteur-récepteur portable
lorsque votre fauteuil est sous tension. Redoublez de prudence lorsque vous pensez qu’il est possible qu’un tel
appareil soit utilisé à proximité de votre fauteuil.
2. Soyez conscient(e) de la proximité de stations de radio ou de
télévision et évitez de vous en approcher.
En cas de mouvement ou de relâchement involontaire des
3.
freins, mettez votre fauteuil hors tension dès que vous pouvez le faire sans danger
.
E. LISTE DES VÉRIFICATIONS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
vant chaque utilisation de ce fauteuil :
A
Assurez-vous que le fauteuil fonctionne sans problème.
1.
Prêtez attention aux bruits, aux vibrations ou à un changement dans la facilité d’emploi. (Ces signes peuvent indiquer
que les pneus ne sont pas assez gonflés, que des attaches
sont desserrées, ou que votre fauteuil est endommagé.)
Si vous détectez un problème, veillez à faire réparer ou
•
régler votre fauteuil. Reporter une réparation ou un réglage
peut augmenter les risques d’accident. Votre fournisseur
peut vous aider à détecter le problème et à y remédier..
Assurez-vous que les batteries sont chargées. Les voyants
2.
verts de l’indicateur de charge s’allument lorsque la batterie
est chargée. Les voyants jaunes indiquent que le niveau de
charge de la batterie est en baisse. Les voyants rouges
indiquent que les batteries doivent être rechargées immédiatement.
3. Si votre fauteuil est équipé de tubes anti-basculement, bloquez-les (fauteuil manuel uniquement).
F.CHANGEMENTS ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement les pièces Zippie ou ne faites jamais
de modifications sur votre fauteuil sans l’autorisation de
Sunrise. (Le non respect de cette consigne annulera la
garantie et pourrait créer un risque d’accident.)
1. Modifier ou régler ce fauteuil peut augmenter les risques de
chute ou de basculement.
2. Toutes les modifications du fauteuil, du siège ou de tout autre
composant non autorisées par Sunrise sont considérées
comme une reconstruction du fauteuil roulant et entraînent
l’annulation de la garantie. L’utilisateur/ utilisatrice assume
alors toute responsabilité future pour le fauteuil roulant.
3. Nous vous conseillons d'utiliser des tubes anti-basculement
jusqu'à ce que vous vous soyez habitué(e) à ce nouveau
réglage et que vous soyez certain(e) de ne pas basculer (fauteuil manuel uniquement).
G. LORSQUE VOUS ÊTES DANS
UN FAUTEUIL À L’ARRÊT
1. Coupez toujours l’alimentation de votre fauteuil lorsque vous
êtes à l’arrêt, ne serait-ce que pour un instant. Cela empêche :
• Tout mouvement accidentel pouvant se produire si vous
(ou d'autres personnes) touchez le levier de commande.
• Tout relâchement des freins ou mouvement involontaire
causé par des sources d’EMI. (Voir la section V)
2. Veillez à ce que les personnes qui vous aident (par exemple, les
employés de magasins) soient conscients du levier de commande et ne le touchent pas. S’ils le touchent, votre fauteuil
peut bouger brusquement, lorsque vous ne vous y attendez pas.
H. CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
AVERTISSEMENT
Le fauteuil n’est pas prévu pour être utilisé lorsqu’il
pleut abondamment, qu’il neige ou qu’il y a du verglas.
1. Le contact avec l’eau ou avec une humidité excessive peut
causer une panne électrique. L’armature, les moteurs et
d’autres pièces du fauteuil ne sont pas étanches et peuvent
rouiller ou se corroder de l’intérieur. Pour éviter les pannes
de fauteuil :
Minimisez l’exposition de votre fauteuil à l’eau de pluie
•
ou aux conditions d’humidité extrême.
• Ne placez jamais votre fauteuil dans une douche, une
baignoire, une piscine ou un sauna.
• N’utilisez pas votre fauteuil dans de l’eau douce ou de
l’eau salée (rive de rivière, lac ou rivage marin).
• Assurez-vous que la housse et le couvercle du bloc sont
bien fixés.
• Remplacez la protection du levier de commande si elle se
déchire ou se fissure.
• Veillez à ce que tous les branchements électriques soient
correctement en place.
932213 Rev. C
36
Page 37
FRANÇAIS
VI.
• Séchez votre fauteuil dès que possible s'il est mouillé ou si
vous le nettoyez à l'eau.
2. Avancez lentement et redoublez de prudence si vous devez
utiliser votre fauteuil sur les surfaces mouillées ou glissantes.
Ne vous aventurez sur ce type de surface que si vous
•
êtes certain(e) de pouvoir le faire sans danger.
• Arrêtez-vous si l’une des roues principales (ou les deux)
perdent de la traction Si cela se produit, vous risquez de
perdre le contrôle de votre fauteuil ou de tomber.
• N’utilisez jamais votre fauteuil sur une pente ou une
rampe en présence de neige, de verglas, d’eau ou d’huile.
• Dans le doute, faites-vous aider par quelqu'un.
3. Lorsqu’il est inutilisé, placez votre fauteuil dans un endroit
propre et sec.
AVERTISSEMENT
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez l’interrupteur disque ou le tableau de tête de proximité comme
dispositifs de commande. Ces deux appareils sont sus
ceptibles de tomber en panne lorsqu’ils sont mouillés.
I. TERRAIN
AVERTISSEMENT
1. Ce fauteuil est conçu pour être utilisé sur des surfaces uniformes et fermes, comme le béton, l'asphalte, et sur les
planchers et moquettes à l'intérieur.
2. N'utilisez pas votre fauteuil sur des terrains sablonneux,
meubles ou accidentés. Cela pourrait endommager les roues,
les roulements, les essieux, les moteurs,ou bien desserrer les
attaches.
J.UTILISATION DANS LA RUE
AVERTISSEMENT
Dans la plupart des états, les fauteuils électriques sont
interdits sur la voie publique. Soyez conscient(e) du
danger que représentent les automobiles sur la voie
publique ou dans les parcs de stationnement.
1. Le soir ou lorsque l'éclairage est faible, utilisez un ruban
réfléchissant sur votre fauteuil et vos vêtements.
2. Il peut être difficile pour les automobilistes de vous voir.
egardez les automobilistes dans les yeux avant d'avancer
R
cas de doute, cédez le passage jusqu'à ce que vous soyez
sûr(e) de pouvoir avancer sans danger.
K. SÉCURITÉ EN VOITURE
AVERTISSEMENT
À ce jour, le Ministère américain des transports n’a pas
approuvé de système d’arrimage pour transporter ce
fauteuil roulant dans un véhicule à moteur.
Ne prenez jamais place dans ce fauteuil lorsqu’il est trans-
1.
porté par un véhicule en mouvement. En cas d’accident ou
d’arrêt brusque, vous risqueriez d’être éjecté(e) du fauteuil.
• Les ceintures de sécurité des fauteuils roulants ne sont
conçues que pour maintenir les utilisateurs et elles ne
vous protègeront pas en cas d'accident ; elles risquent
même de causer d’autres blessures.
2. Asseyez-vous toujours sur un siège automobile approuvé. Vous
devez être maintenu(e) à l’aide des dispositifs appropriés.
3. Ne transportez jamais ce fauteuil sur le siège avant d'un
-
. En
véhicule. Il pourrait bouger et gêner le conducteur.
4. Fixez toujours ce fauteuil de manière à ce qu'il ne puisse ni
rouler ni changer de place.
L. CENTRE D'ÉQUILIBRE
AVERTISSEMENT
Le point où ce fauteuil basculera vers l'avant, l'arrière
ou sur le côté dépend de son centre d'équilibre et de sa
stabilité.
Le centre d'équilibre est affecté par :
1. la hauteur et l'angle du siège,
2. un changement de la position du corps ou de la répartition
du poids,
3. l'utilisation du fauteuil sur une rampe ou une pente,
4. l'usage d'un sac à dos ou d’autres dispositifs, ainsi que le poids
ajouté.
Pour réduire le risque de chute ou de basculement :
1. Consultez votre fournisseur pour tout renseignement concernant les modifications autorisées par Sunrise avant de
modifier ou de régler ce fauteuil.
REMARQUES– Vous devrez probablement faire d’autres changements
pour rectifier le centre d’équilibre.
2. Usez d’extrême prudence tant que vous ne connaissez pas
les points d’équilibre de ce fauteuil et la manière d’éviter une
chute ou un basculement.
3. Utilisez des tubes anti-basculement (fauteuil manuel uniquement).
4. Faites-vous aider jusqu'à ce que vous connaissiez bien les
points d'équilibre de votre fauteuil et comment éviter un basculement.
M. TRANSFERTS
AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'effectuer le transfert seul(e). Cela
exige un bon équilibre et de l'agilité. N'oubliez pas qu'à
un moment donné du transfert, le siège du fauteuil
roulant n'est pas situé au-dessous de vous. P
une chute :
1. Coupez toujours l’alimentation avant d’effectuer un transfert
dans l’un ou l’autre sens. Si vous ne prenez pas cette précaution et si vous touchez le levier de commande, votre fauteuil
pourrait bouger de façon inattendue.
2. Assurez-vous que les dispositifs de blocage à moteur sont
enclenchés. Cela empêche le fauteuil de bouger durant votre
transfert.
Apprenez les méthodes sécuritaires auprès de votre profes-
3.
sionnel de la santé.
• Apprenez à placer votre corps et à vous soutenir lors
d’un transfert.
Faites-vous aider jusqu'à ce que vous puissiez effectuer
•
seul(e) un transfert en toute sécurité.
4. Placez votre fauteuil le plus près possible du siège sur lequel
vous allez vous asseoir. Si possible, utilisez une planche de
transfert.
5. Tournez les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient avancées
au maximum.
6. Prenez garde à la plate-forme repose-pieds. Si possible,
enlevez-la ou mettez-la à l'écart en la faisant pivoter.
Ne vous tenez pas sur les repose-pieds durant le trans
•
our éviter
-
37
932213 Rev. C
Page 38
FRANÇAIS
VI.
fert. Cela pourrait les endommager ou faire basculer
votre fauteuil.
• Veillez à ce que vos pieds ne se « prennent » pas entre les
repose-pieds.
Veillez à ce que les accoudoirs ne gênent pas.
7.
8. Enfoncez-vous le plus possible sur le siège. Ainsi, vous risquerez moins de vous écarter du siège ou de tomber.
N. POUR SAISIR UN OBJET OU VOUS
PENCHER
AVERTISSEMENT
Si vous saisissez un objet ou si vous vous penchez, vous
affectez le centre d’équilibre de votre fauteuil. Un mouvement incorrect pourrait vous faire tomber ou basculer.
En cas de doute, demandez de l'aide ou utilisez un dispositif vous permettant d’avoir une plus grande portée.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES ET / DE DOMMAGES À VOTRE FAUTEUIL :
1. Ne saisissez jamais un objet ou ne vous penchez jamais si
vous devez déplacer votre poids sur le côté ou vous lever du
siège.
2. Ne saisissez jamais un objet ou ne vous penchez jamais si
vous devez vous avancer sur votre siège pour le faire.
Gardez toujours le fessier en contact avec le dossier.
3. Ne saisissez jamais un objet avec les deux mains (vous
risquez de ne pas pouvoir vous rattraper pour prévenir une
chute si vous perdez l’équilibre).
4. N'essayez pas de ramasser un objet sur le sol en tendant le
bras vers le bas entre vos genoux.
5. Ne vous appuyez jamais sur la plate-forme repose-pieds
lorsque vous saisissez un objet. Le fauteuil pourrait basculer
si vous vous penchez trop.
6. Ne saisissez pas un objet ou ne vous penchez pas par-dessus
le dossier. Cela pourrait endommager le dossier et vous faire
tomber.
7. Ne saisissez JAMAIS un objet en vous penchant en arrière si
les tubes anti-basculement de votre fauteuil ne sont pas blo
qués (fauteuil manuel uniquement).
SI VOUS DEVEZ TENDRE LE BRAS OU VOUS PENCHER,
VOUS LE FAITES À VOS RISQUES ET PÉRILS.
N’oubliez pas :
1. Amenez votre fauteuil aussi près que possible de l'objet que
vous voulez atteindre.
ournez les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient avancées
T
2.
au maximum. Cela stabilise le fauteuil.
REMARQUES– P
que vous voulez atteindre, puis reculez en le longeant. Reculer per
met de tourner les roulettes vers l'avant.
3. Coupez l’alimentation de votre fauteuil. Si vous ne prenez pas
cette précaution et si vous touches le levier de commande,
votre fauteuil pourrait bouger de façon inattendue.
’une main, saisissez fermement un accoudoir
D
4.
empêchera de tomber si le fauteuil bascule.
our ce faire : Amenez votre fauteuil au-delà de l'objet
. Cela vous
O. HABILLAGE OU CHANGEMENT DE
VÊTEMENTS
AVERTISSEMENT
Il est important de savoir que la répartition de votre
932213 Rev. C
poids peut varier lorsque vous vous habillez ou changez
de vêtements dans ce fauteuil. Pour stabiliser le fauteuil,
tournez les roulettes avant jusqu’à ce qu’elles soient orientées vers l’avant, et bloquez les tubes anti-basculement le cas échéant.
P.OBSTACLES
AVERTISSEMENT
Les seuils de porte, les élévateurs, les rampes et les
obstacles tels que les nids de poule et les chaussées fis
surées comptent parmi les obstacles que vous pourrez
avoir à surmonter quotidiennement. Ils peuvent endommager votre fauteuil et causer une chute, un basculement ou une perte de contrôle.
1. Il faut savoir que les seuils sont très dangereux. (Le moindre
changement de hauteur peut arrêter une roulette et faire
basculer votre fauteuil.) Vous devrez peut-être :
• Enlever ou recouvrir les bandes de seuil entre les pièces.
• Installer une rampe aux portes d'entrée ou de sortie.
2. Regardez autour de vous lorsque vous êtes dans le fauteuil ;
regardez bien les alentours sur une longue distance devant vous
3. Assurez-vous que le plancher des lieux où vous utilisez ce
fauteuil est plat et dépourvu d'obstacles.
4. Pour aider à rectifier votre centre d'équilibre :
• Penchez le haut du corps légèrement en avant lorsque
vous franchissez un obstacle.
• Appuyez le haut du corps en arrière lorsque vous passez
à un niveau inférieur.
5. Si votre fauteuil est doté de tubes anti-basculement, bloquezles avant de FRANCHIR un obstacle.
-
Q. FAIRE UNE MARCHE ARRIÈRE OU
RECULER
AVERTISSEMENT
Redoublez de prudence lorsque vous reculez votre fau-
-
teuil. Vous pourriez perdre contrôle ou tomber si l’une
des roues arrière heurte un objet.
1. Faites marcher votre fauteuil lentement et à une vitesse uniforme.
2. Arrêtez-vous souvent pour vous assurer que la voie est libre.
3. Si votre fauteuil est doté de tubes anti-basculement, veillez à
les bloquer.
R. RAMPES, PENTES ET DESCENTES
AVERTISSEMENT
-
38
Le centre d’équilibre de votre fauteuil change lorsque
vous êtes sur une pente.
REMARQUES– Le terme « pente » peut désigner une rampe ou une
descente. V
jamais ce fauteuil sur une pente à moins d’être certain (e) de pou
voir le faire sans danger
quelqu'un.
Faites attention :
1. Aux pentes abruptes. N'utilisez pas ce fauteuil sur une pente
de plus de 10%. (Une pente de 10 % correspond à 30 cm
d'élévation pour chaque longueur de pente de 3 mètres).
2. Aux surfaces mouillées ou glissantes (par exemple, couvertes
de verglas, de neige, d’eau ou d’huile). Une perte de traction
peut causer une chute ou un basculement.
otre fauteuil est moins stable s'il est en biais. N’utilisez
. Dans le doute, faites-vous aider par
-
Page 39
FRANÇAIS
VI.
3. Aux changements d'inclinaison sur une pente (ou un rebord,
une bosse ou un creux). Ils peuvent causer une chute ou un
basculement.
4. À la déclivité au bas d'une pente. (Une déclivité aussi faible
que 1,90 cm (3/4 po) peut bloquer une roulette avant et faire
basculer le fauteuil en avant.)
S. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHUTE,
DE BASCULEMENT OU DE PERTE DE
CONTRÔLE
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez jamais votre fauteuil sur une pente à moins d’être
certain(e) de pouvoir le faire sans perte de traction.
2. Déplacez-vous le plus possible en ligne droite, vers le haut ou
vers le bas.
• Ne « coupez pas trop court » sur les pentes ou les ram-
pes.
• Ne tournez pas ou ne changez pas de direction alors que
vous vous trouvez sur une pente.
Restez toujours au milieu de la rampe. Assurez-vous que la
3.
rampe est suffisamment large pour qu'aucune roue ne risque
d’être en dehors.
4. Penchez-vous ou faites pression avec votre corps vers l'amont. Cela vous permet de vous adapter au changement de
centre d'équilibre causé par la pente.
5. Maintenez une vitesse de déplacement lente et régulière.
Gardez le contrôle de votre fauteuil à chaque instant.
• En descente, ne laissez pas votre fauteuil accélérer au-
delà de sa vitesse normale.
• Si le fauteuil prend de la vitesse, centrez le levier de com-
mande de manière à ralentir ou à vous arrêter.
• Si vous vous arrêtez, redémarrez lentement.
T. RAMPES À LA MAISON ET AU TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les rampes sont conformes aux codes
de construction de votre région.
1. Pour votre sécurité, faites construire ou modifier une rampe
conforme à toutes les normes par un entrepreneur licencié.
2.
Au minimum :
1. Les côtés ouverts de la rampe doivent être dotés de garde-
2.
3. La surface de la rampe doit être uniforme et antidérapante.
4. L’addition d’une section au dessus ou au dessous peut être
5. La rampe doit être solide. L’installation de renforts peut être
REMARQUES : la conception d’une telle rampe varie,
selon les critères suivants : la longueur et la hauteur de la
rampe, le besoin d’une plate-forme intermédiaire ; la taille de
l’aire de réception ; la présence éventuelle de portes et le
sens de leur ouverture ; et la présence éventuelle d’un tour
nant ou d’un angle dans la rampe.
fous pour empêcher votre fauteuil de tomber du bord.
La pente ne doit pas dépasser un pouce de hauteur par pied
de longueur de pente.
nécessaire pour éviter les rebords ou les déclivités.
nécessaire pour que la rampe ne « fléchisse » pas sous votre
poids.
U. ÉLÉVATEURS POUR FAUTEUILS
ROULANTS
AVERTISSEMENT
Les élévateurs pour fauteuils roulants sont utilisés dans
les fourgonnettes, les autobus, et les immeubles pour
vous aider à passer d’un niveau à un autre.
Coupez toujours l’alimentation de votre fauteuil lorsque vous
1.
êtes sur un élévateur. En l’absence de cette précaution, votre
fauteuil peut tomber de la plate-forme si vous touchez accidentellement le levier de commande. (N’oubliez pas que le
dispositif prévu pour arrêter un fauteuil qui roule au bout de
la plate-forme peut ne pas suffire à empêcher un tel accident.)
2. Assurez-vous qu’il n’y a ni rebord ni déclivité en haut ou en
bas de la plate-forme. Ils peuvent causer une chute ou un
basculement. Dans le doute, faites-vous aider par quelqu'un.
L’utilisateur du fauteuil doit toujours être maintenu par des
3.
courroies pour ne pas tomber durant son transfert.
4. Évitez d’avancer si une roue est « accrochée » sur le rebord
d’une rampe. Reculez, re-positionnez la roulette pour une
approche plus directe et faites lentement une seconde tentative.
V. TROTTOIRS ET MARCHES
AVERTISSEMENT
1. Si vous devez monter ou descendre un trottoir, une seule
marche ou surmonter tout autre obstacle, nous vous conseillons de toujours utiliser une rampe.
2. Si vous devez monter ou descendre un trottoir, une seule
marche ou surmonter tout autre obstacle d’une hauteur
supérieure à 6 cm, demandez à quelqu'un de vous aider.
3. N’essayez jamais de monter ou de descendre un trottoir, une
seule marche ou de surmonter tout autre obstacle d’une
hauteur supérieure à 10 cm.
4. Si vous devez monter ou descendre un trottoir ou une marche
seul(e), faites-le à vos risques et périls en faisant preuve de
beaucoup de prudence et en suivant la procédure suivante :
• Avancez lentement, à une vitesse régulière.
• Dans la mesure du possible, surmontez l'obstacle en ligne
droite. Ne tournez jamais lorsque vous essayez de sur
monter un obstacle car vous pourriez tomber ou faire
basculer le fauteuil.
5. Le non-respect des consignes ci-dessus peut :
-
Causer une chute ou un basculement
•
• Endommager l’armature, les roues, les essieux ou les
autres parties du fauteuil, ou bien desserrer les attaches.
-
W. ESCALIERS
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais ce fauteuil pour monter ou descendre
un escalier, même si quelqu’un vous aide. Vous pourriez
tomber ou basculer.
X. ESCALIERS ROULANTS
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais ce fauteuil sur un escalier roulant,
même si quelqu'un vous aide. V
basculer.
ous pourriez tomber ou
39
932213 Rev. C
Page 40
FRANÇAIS
VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS
VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS
AVERTISSEMENT
Remarque : l’utilisation de pièces ou des modifications
non autorisées par Sunrise peuvent créer un danger et
annuler la garantie.
A. TUBES ANTI-BASCULEMENT
(fauteuil manuel uniquement)
N'enlevez jamais et ne modifiez jamais les tubes anti-basculement. Ils
empêchent le fauteuil de basculer vers l'arrière lors d'une utilisation
normale. Vérifiez que les roulettes en caoutchouc sont en bon état.
B. ACCOUDOIRS
AVERTISSEMENT
Les accoudoirs ne peuvent pas servir à soulever le fauteuil ou le siège.
INTERDIT !
1. Ne soulevez jamais ce fauteuil par ses accoudoirs.
2. Soulevez ce fauteuil uniquement par les parties non détachables de l'armature principale.
C. BATTERIES
AVERTISSEMENT
1. Il est recommandé d’utiliser uniquement des batteries à
décharge poussée et boîtier scellé dans cet appareil.
2. Pour éviter que l’acide ne se renverse, gardez toujours les
batteries à la verticale. (batteries hydro-électriques uniquement)
INTERDIT !
3. Ne fumez ou n'approchez jamais une flamme vive des batteries. Elles présentent des risques d’explosion.
4. Portez toujours des gants en caoutchouc et des lunettes de
sécurité pour manipuler les batteries.
5. Lisez entièrement la section XI Batteries avant d'essayer de
remplacer ou de charger les batteries.
6. Enlevez toujours les batteries à l’aide des sangles ou de la
poignée fournie(s). V
vous retirez les batteries par leur boîtier.
ous risquez de vous pincer les doigts si
D.COUSSINS
AVERTISSEMENT
Si vous avez des escarres ou que vous risquez d'en avoir
peut-être un siège spécial incorporé dans l’armature du fauteuil ou un
dispositif destiné à contrôler votre posture.
• Consultez votre médecin, votre infirmier(ère) ou votre
thérapeute pour savoir si vous avez besoin d'un tel dis
positif pour votre bien-être.
, il vous faudra
-
E. ATTACHES
AVERTISSEMENT
Un grand nombre des vis, boulons et écrous de ce fauteuil sont des attaches spéciales à haute résistance.
L'utilisation d'attaches inadéquates peut causer un mauvais fonctionnement de votre fauteuil.
1. Utilisez uniquement les attaches fournies par Sunrise.
2. Si des boulons ou vis se desserrent, resserrez-les dès que
possible.
3. Des attaches serrées excessivement ou insuffisamment peuvent se rompre ou endommager certaines pièces du fauteuil.
• La Section IX, « Montage, réglage et utilisation » indique
les couples de serrage corrects.
F.REPOSE-PIEDS
AVERTISSEMENT
1. Au point le plus bas, la plate-forme et les repose-pieds
doivent se trouver à 2 1/2 po au-dessus du sol. S'ils sont
réglés trop BAS, ils peuvent « s'accrocher » aux obstacles
courants lors d’une utilisation normale. Cela peut causer l'arrêt brusque du fauteuil et le faire basculer.
2. Pour éviter de trébucher ou de tomber durant un transfert :
• Veillez à ce que vos pieds ne se « prennent » pas entre les
repose-pieds.
• Évitez de mettre du poids sur les repose-pieds car cela
pourrait faire basculer le fauteuil en avant.
• Écartez les repose-pieds en les faisant pivoter, si possible.
INTERDIT !
3. Ne soulevez jamais ce fauteuil par la semelle ou les reposepieds. Les repose-pieds se détachent et ne supportent pas le
poids de ce fauteuil. Soulevez ce fauteuil uniquement par les
parties non détachables de l'armature principale.
G. DISPOSITIFS DE BLOCAGE DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT
1. N’enclenchez ou ne désenclenchez pas les dispositifs de
blocage à moins que l’alimentation du fauteuil ne soit coupée.
2. N’oubliez pas que le fauteuil n’aura pas de freins une fois les
dispositifs de blocage en roue libre, à moins que le fauteuil ne
soit équipé d'un mécanisme de blocage électrique des roues.
3. Veillez à ce que la personne qui pousse le fauteuil le contrôle
totalement lorsque les dispositifs de blocage sont désenclenchés.
H. INTERRUPTEUR MARCHE /ARRÊT
AVERTISSEMENT
1.
N’utilisez jamais l’interrupteur MARCHE / ARRÊT pour
arrêter le fauteuil sauf en cas d’urgence. Cela causerait un
arrêt brusque et pourrait vous faire tomber.
2. Pour ralentir votre fauteuil jusqu’à l’arrêt, remettez le levier
de commande au point mort.
I.PNEUMATIQUES
AVERTISSEMENT
Un gonflement correct des pneus permet de prolonger
leur durée de vie et de vous faciliter l’utilisation du fauteuil.
1. N’utilisez pas ce fauteuil si les pneus sont trop ou pas assez
gonflés. V
pression indiquée sur le flanc du pneu.
2. Une pression trop basse de l’un des pneus peut faire dévier
le fauteuil d’un côté et provoquer une perte de contrôle.
Des pneus trop gonflés peuvent éclater
3.
eillez une fois par semaine à gonfler les pneus à la
.
932213 Rev. C
40
Page 41
FRANÇAIS
VII.
4. Ne gonflez jamais un pneu de votre fauteuil à la pompe à air
d’une station-service. Ces pompes distribuent de l'air à fort
débit qui pourrait faire exploser le pneu. Pour éviter d’endommager les pneus :
Utilisez une pompe à main (ou une pompe à air à débit
•
réduit) pour gonfler les pneus.
• Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression.
5. Le passage sur des objets pointus peut endommager les
pneus et les chambres à air.
J.SANGLES DE MAINTIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez une sangle de maintien que pour vous aider à
maintenir votre posture. Un usage incorrect de ces sangles peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1. Veillez à ne pas glisser et vous enfoncer dans le fauteuil. Si cela
se produit, vous pourriez subir une compression du thorax ou
suffoquer en raison de la pression exercée par la sangle.
2. Une cale sous-abdominale ou un dispositif similaire peut être
utile pour vous empêcher de glisser dans le fauteuil.
Consultez votre médecin pour vérifier si vous avez besoin
d’un tel dispositif.
3. La sangle doit être bien tendue, mais ne doit pas l’être au
point de gêner la respiration. Vous devez pouvoir passer la
main ouverte à plat entre la sangle et le ventre.
4. Veillez à pouvoir ôter la sangle facilement en cas d’urgence.
5. N’utilisez jamais de sangle de maintien dans les cas suivants :
• À la place de la ceinture de sécurité d’un véhicule
motorisé. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, vous risqueriez d’être éjecté(e) du fauteuil. Une sangle de maintien ne peut pas empêcher ce genre d’accident et pourrait vous blesser davantage.
• Comme système de contention. Un système de con-
tention nécessite une ordonnance médicale.
• Sur des utilisateurs comateux ou agités.
K. POIGNÉES DE MANŒUVRE
(armature de fauteuil uniquement)
AVERTISSEMENT
1. Les poignées de manœuvre permettent à l’utilisateur de
pousser et de contrôler le fauteuil en toute sécurité. Elles
peuvent aider à prévenir une chute ou un basculement.
2. Assurez-vous que les embouts en caoutchouc ne risquent pas
de pivoter ou de se défaire.
L. SIÈGES
AVERTISSEMENT
1. L'usage d'un siège non approuvé par Sunrise peut altérer le
centre d'équilibre de ce fauteuil Ils peuvent causer une chute
ou un basculement.
2. Ne changez jamais le siège de votre fauteuil sans avoir préalablement consulté votre fournisseur.
M. MATÉRIAU DE GARNISSAGE
AVERTISSEMENT
1. Remplacez le matériau usé ou déchiré du siège le plus tôt
possible. Sinon, le siège peut céder et vous pourriez tomber
Les matériaux usés peuvent accroître les risques d’incendie.
2. Le matériau s'affaiblit avec le temps et l'usage. Assurez-vous
de l'absence de matériau effiloché, mince, ou étiré au niveau
des trous à rivets Remplacez le matériau lorsque nécessaire.
Notez que laver le matériau peut en réduire les propriétés
3.
ininflammables.
N. SUSPENSION (Fauteuil électrique uniquement)
AVERTISSEMENT
Le système de suspension contient du caoutchouc
naturel sec. La suspension, ou toute autre partie du fau
teuil, ne contient aucun produit à base de latex. Les
composantes de la suspension sont enfermés et inaccessibles aux utilisateurs.
-
O. CÂBLAGE
AVERTISSEMENT
Ne tirez jamais directement sur les câbles. Cela pourrait avoir pour résultat la rupture des fils situés à l’intérieur du connecteur ou du faisceau. Pour enlever une
fiche ou un connecteur, tenez la fiche ou le connecteur
proprement dit.
P.BASCULEMENT MANUEL
AVERTISSEMENT
1. Fonctionnement
• Faites toujours très attention lorsque vous manœuvrez
votre fauteuil roulant en position inclinée.
• N’essayez pas d'incliner le fauteuil lorsqu’il se trouve sur
une pente.
2. Points présentant des dangers de pincement
Lorsque vous inclinez le fauteuil, il se peut que certains
endroits puissent vous pincer. Avant d'incliner le fauteuil,
éloignez vos mains et les autres parties de votre corps des
éléments d'inclinaison qui pourraient vous pincer
3. Poids maximum de l’utilisateur
Ne dépassez jamais la capacité pondérale maximale de votre
fauteuil. Le non-respect de cette consigne peut endommager
le fauteuil et causer des blessures.
.
Q. UTILISATION DURANT LE TRANSPORT
AVERTISSEMENT
1. Si l'utilisateur doit être transporté dans un véhicule, il doit,
dans la mesure du possible, voyager dans le siège du
véhicule, utiliser la ceinture de sécurité du véhicule et mettre
le fauteuil dans le coffre.
2. Si l’utilisateur doit être transporté dans un véhicule, assis
dans son fauteuil roulant, l’avant de ce dernier doit être ori
enté dans le sens de la marche.
3. Le poids de l’utilisateur ne doit pas dépasser 75 kg (165 lbs).
4. La figure 1 illustre l'emplacement des points d'arrimage du
fauteuil roulant.
5. N’utilisez que des systèmes WTORS (systèmes d'attache du
fauteuil roulant et de retenue de l'occupant)installés conformément aux instructions du fabricant et à la norme SAE J2249 .
.
6. Fixez les systèmes WTORS aux points d'arrimage en respectant les instructions du fabricant et la norme SAE J2249 .
-
41
932213 Rev. C
Page 42
FRANÇAIS
VII.
7. Attachez les dispositifs de retenue de l'utilisateur en respectant les instructions du fabricant et la norme SAE J2249 .
Q-REMARQUE - Pour obtenir un exemplaire de la norme SAE J2249
sur les systèmes d’attache du fauteuil roulant et de retenue de l’occupant pour véhicules a moteur, contactez : SAE International - 400
Commonwealth Drive - Warrendale, PA 15096 - 412.776.4970
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé,
une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et l'utilisateur / utilisatrice ou d'autres personnes peuvent être gravement blessés.
R. OPTIONS DE TRANSPORT
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez que des systèmes
WTORS (systèmes d'attache
du fauteuil roulant et de
retenue de l'occupant) conformes aux pratiques recommandées de la norme SAE
J2249 sur les systèmes d’attache du fauteuil roulant et de
retenue de l’occupant pour
véhicules a moteur. N'utilisez
pas d’autres systèmes
WTORS conçus uniquement
en fonction de la structure du
fauteuil roulant pour transférer les systèmes de retenue de
l’utilisateur au véhicule.
2. Ce fauteuil roulant a été testé
de manière dynamique en le
plaçant dans le sens de la
marche afin de déterminer sa
résistance à un choc frontal de 48 km heures. Le fauteuil
roulant doit être placé dans le sens de la marche durant le
transport.
3. Afin d’éviter que les occupants du véhicule ne se blessent, les
accessoires montés sur le fauteuil roulant, tels les plateaux ou
l'équipement respiratoire, doivent être enlevés et fixés
séparément.
4. Les dispositifs de soutien de la posture et de positionnement
ne peuvent servir à retenir l'utilisateur.
Ne modifiez jamais les pièces ou les composants de l'arma
5.
ture du fauteuil roulant et ne les substituez jamais par
d’autres pièces, composants ou siège.
6. Un arrêt soudain du véhicule ou une collision peut endommager la structure du fauteuil roulant. Si votre fauteuil subit
un tel accident, il doit être remplacé.
Point d'arrimage avant
Point d'arrimage
arrière
-
S. DISPOSITIFS DE BLOCAGE DES ROUES
ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Les dispositifs de blocage des roues arrière NE sont PAS
conçus pour ralentir ou arrêter un fauteuil roulant en mouvement. Ne les utilisez que pour empêcher les roues arrière
de rouler lorsque votre fauteuil est à l'arrêt complet.
NE vous servez JAMAIS des dispositifs de blocage des roues
1.
arrière pour essayer de ralentir ou d'immobiliser votre fauteuil lorsqu'il est en mouvement. Cela peut faire tourner le
fauteuil et le rendre impossible à manœuvrer
2. Pour empêcher les roues arrière de rouler, serrez toujours
les deux dispositifs de blocage arrière lorsque vous vous
.
asseyez sur le fauteuil ou que vous le quittez.
3. Une pression de pneu arrière trop basse peut faire glisser le
dispositif de blocage correspondant et faire tourner la roue
lorsque vous ne vous y attendez pas.
Assurez-vous que les bras du dispositif s'enfoncent d'au
4.
moins 0,31 cm (1/8 pouce) dans les pneus une fois serrés.
Sans ce réglage, il se peut que les dispositifs de blocage ne
fonctionnent pas.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé,
une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et l'utilisateur / utilisatrice ou d'autres personnes peuvent être gravement blessés.
T. SIÈGES MODIFIÉS
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un siège non approuvé par Sunrise peut
modifier le centre d'équilibre de ce fauteuil et le faire
basculer.
1. Ne changez pas le siège de votre fauteuil AVANT d'avoir
consulté votre fournisseur agréé.
2. L'utilisation d'un siège non approuvé par Sunrise peut affecter
le mécanisme de pliage de ce fauteuil.
3. Il est interdit d'utiliser un siège non fourni par Sunrise lors
d'un transport.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé,
une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et l'utilisateur / utilisatrice ou d'autres personnes peuvent être gravement blessés.
U. TUBES ANTI-BASCULEMENT (en option)
(fauteuil manuel uniquement)
AVERTISSEMENT
Dans la plupart des situations, les tubes anti-basculement servent à empêcher votre fauteuil de basculer en
arrière.
1. Sunrise vous conseille d’utiliser des tubes anti-basculement :
a. À MOINS que vous n’ayez de l'expérience quant à l'utili-
sation de ce fauteuil et que vous soyez certain(e) de ne
pas basculer.
b. À chaque fois que vous modifiez ou réglez votre fauteuil.
La modification peut faciliter un basculement en arrière.
Utilisez les dispositifs anti-basculement jusqu'à ce vous
vous soyez habitué(e) à ce nouveau réglage, et que vous
soyez certain(e) de ne pas basculer.
2. Lorsqu'ils sont bloqués (dans la position « correcte »), les
tubes anti-basculement devraient être situés ENTRE 3,81 cm
et 5,08 cm (1,5 po et 2 pouces) au-dessus du sol.
a.
S'ils sont réglés trop HAUT, il est possible qu'ils n'empêchent pas un basculement.
b. S'ils sont réglés trop BAS, ils peuvent « s'accrocher » aux
obstacles courants lors d’une utilisation normale. Dans ce
cas, vous risquez de tomber ou votre fauteuil risque de
basculer.
Gardez les tubes anti-basculement verrouillés, À MOINS
3.
QUE :
ous ayez quelqu'un pour vous aider ; ou
V
a.
ous ne pouviez monter ou descendre un trottoir ou
V
b.
franchir un obstacle en toute sécurité, sans les utiliser.
Dans ce cas, assurez-vous que les tubes anti-basculement
sont relevés et rangés.
932213 Rev. C
42
Page 43
FRANÇAIS
VIII. MONTAGE, RÉGLAGE ET UTILISATION
VIII. MONTAGE, RÉGLAGE ET UTILISATION
NOTES :
Surface de travail pour l’installation :
1.
Utilisez une surface plate, comme une table, pour monter, régler et vérifier le fauteuil. Une
telle surface facilite le déroulement des opérations et assure une installation correcte.
2. Attaches :
• Un grand nombre des vis et des boulons de ce fauteuil sont des attaches spéciales à
haute résistance et peuvent être recouverts d’enduits spéciaux.
De nombreux écrous sont du type à frein élastique « Nylock ». Ils sont munis d’un
•
encart en plastique prévu pour les empêcher de se desserrer.
1. L'usage d'attaches inadéquates peut causer un mauvais fonctionnement de
votre fauteuil.
2. Des attaches serrées excessivement ou insuffisamment peuvent se rompre ou
endommager certaines pièces du fauteuil.
3. Si les boulons ou les vis se desserrent, resserrez-les dès que possible. Des
boulons ou des vis desserrés peuvent endommager d’autres pièces du fauteuil
et en causer la rupture.
3. Rondelles et pièces d'écartement
• Notez la position des rondelles et des pièces d’écartement avant le démontage.
• Pour la protection de l’armature, changez toutes les rondelles et les pièces d’écartement lorsque vous remontez les pièces.
4. Couples de serrage :
• La mesure du couple de serrage est la meilleure méthode de serrage pour une attache
particulière. Utilisez une clé dynamométrique de 120 pouces-livres pour fixer correctement les vis, écrous et boulons de ce fauteuil.
REMARQUES– sauf mention contraire, utilisez un couple de serrage de 120 pouces-livres pour
toutes les attaches.
OUTILLAGE REQUIS
1. Trousse à outils élémentaire :
AVERTISSEMENT
•Clé hexagonale de 3 mm
•Clé hexagonale de 5mm
•Clé hexagonale de 6mm
•Clé hexagonale de 8mm
•Clé à fourche de 13 mm
•Tournevis cruciforme n° 2
•Clé à douille de 13 mm
•Clé à fourche de 16 mm
•Clé à fourche de 19 mm
•Tournevis à lame plate
•Clé à douille de 17 mm
•Clé fermée et clé à fourche de 7/16 po
•Clé fermée et clé à fourche de 1/2 po
•Clé fermée et clé à fourche de 3/4 po
•Clé hexagonale de 5/32-po
•Clé hexagonale de 3/16-po
•Clé pour essieu réglable
•Outils standard
Pour monter, régler et entretenir votre fauteuil, vous aurez besoin des outils suivants :
Vous pouvez obtenir une trousse multi-usage auprès de Sunrise ou acheter les outils dont
vous avez besoin dans une quincaillerie.
2. Clé dynamométrique :
Si vous prévoyez de régler et d’entretenir vous-même ce fauteuil, Sunrise vous conseille d’utiliser une clé dynamométrique.
REMARQUES– La clé doit mesurer les pouces-livres. Vous pouvez acheter une clé dynamométrique
et les douilles adéquates dans une quincaillerie.
43
932213 Rev. C
Page 44
FRANÇAIS
VIII.
A. RETRAIT DES BATTERIES
(Figures 1, 2 et 3)
our retirer les batteries en vue du transport ou de l’entretien :
P
Retirer les batteries
1.
a. a. Retirez le siège en suivant les instructions de la section “C. Retrait du Siège”.
b. Pour enlever le panneau d’accès à la batterie, insérez, en le pointant vers l’arrière, un
tournevis à lame plate entre le panneau et la housse principale au niveau du mot «
ouvrez ».
c. Avancez le tournevis jusqu’à ce que le panneau s’enlève.
d. Débranchez et enlevez les batteries de l’arrière du fauteuil.
e. Soulevez les batteries à l’aide des attaches.
2. Installation des batteries
Voir dans la Section XI , « Batteries » l’installation et les schémas de câblage.
AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent peser jusqu’à 25 kg (55 lb). Vous devrez prendre des précautions pour éviter de vous blesser en tirant sur les attaches des batteries.
B. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIÈGE
(Réglage de la hauteur du siège électrique)
(Figure 19– support pour un basculement électrique illustré)
1. Enlevez les goupilles (A) des quatre montants du siège.
2. Sélectionnez la hauteur de siège désirée (la monture arrière ne doit jamais être plus
d’un cran plus bas que celle de l’avant).
3. Remettez les goupilles en place.
1
2
3
Veillez à ce que les deux montants de siège avant soient positionnés à la même
hauteur. Les montants de siège arrière doivent également être placés à la même
hauteur.
C. RETRAIT DU SIÈGE (Siège et armature du siège) (Réglage de la
hauteur du siège électrique)
1. Enlevez le siège.
(Figures 5 et 6)
Enlevez la goupille de verrouillage de sécurité (B).
a.
b. Tirez vers le haut les deux leviers de déblocage de siège
c. Inclinez le siège en arrière légèrement.
Tirez le siège vers l’avant et enlevez-le.
d.
e. Lorsque vous remettez le siège dans les supports, veillez à ne pas vous pincer les
doigts.
AVERTISSEMENT
4
A
B
5
6
932213 Rev. C
44
Page 45
FRANÇAIS
VIII.
D. RETRAIT DE LA HOUSSE
(Réglage de la hauteur du siège électrique)
La housse de protection en plastique peut être enlevée pour les réglages ou les révisions.
1. Enlevez la housse en couleur
Deux couverture-housses en couleur retirables sont fixées, avec du Velcro(r) aux côtés de la
housse principale. Pour les enlever, il vous suffit de retirer la housse colorée de la housse
principale, comme le montre la Figure 7.
2. Retirez la housse principale.
a. Enlevez les mécanismes de déblocage des deux freins en dévissant la connexion avant
et en les tirant. (Figure 8)
b. Enlevez la housse du milieu en la soulevant.
3. Remettez la housse.
Effectuez les étapes précédentes dans l’ordre inverse pour remettre la housse.
E. VÉRIFICATIONS
Une fois le montage et le réglage du fauteuil terminés, il doit fonctionner facilement et sans
à-coups.Tous les accessoires doivent également fonctionner sans difficulté.
Une fois le montage du fauteuil terminé, assurez-vous qu’il fonctionne conformément aux
réglages que vous avez spécifiés (voir le Guide d’utilisation). Si le fauteuil ne fonctionne pas
selon vos spécifications mettez-le HORS TENSION immédiatement et reprogrammez les
spécifications de fonctionnement à l’aide du programmateur portable Quickie (Quickie Hand
Held Programmer).
Avant d’utiliser le fauteuil, recommencez la procédure décrite ci-dessus jusqu’à ce
que le fauteuil fonctionne conformément aux spécifications.
En cas de problème, veuillez suivre les procédures suivantes :
1. Relisez la section Montage, réglage et utilisation et le Guide d’utilisation pour vous
assurer que le fauteuil a été correctement préparé.
2. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur agréé. Si le problème est toujours
présent après avoir contacté votre fournisseur agréé, contactez le service à la clientèle
Sunrise. Consultez la page d’introduction pour les détails concernant les modalités de
contact de votre fournisseur agréé ou du service à la clientèle Sunrise.
7
8
AVERTISSEMENT
Lorsqu’il est correctement monté, ce fauteuil fonctionne sans problèmes.
Assurez-vous que toutes ses composants fonctionnent correctement. Si vous
détectez un problème, veillez à le corriger avant d'utiliser le fauteuil.
45
932213 Rev. C
Page 46
FRANÇAIS
F.DOSSIER
1. Fixation de dossier avant d'utiliser le fauteuil :
a) Levez le dossier jusqu’en position verticale.
Une fois fixé, la broche du dossier s'enclenche.
b)
Q-REMARQUE– Les fauteuils roulants de la gamme Zippie sont livrés avec le dossier
en position pliée.
VIII.
9
G. SUPPORTS PIVOTANTS (60º, 70º, ou 90º)
(Fig. 9)
Fixation/Retrait
1.
a) Placez le socle pivotant (A) dans le support situé sur la traverse tubulaire avant, alors
que le repose-pieds est orienté vers l'extérieur par rapport à l'armature.
b) Faites pivoter le repose-pieds vers l’intérieur, jusqu’à ce qu'il s'enclenche sur le boulon
de serrage.
c) Retirez le support, enfoncez le verrou de déblocage (B) vers l'armature, faites pivoter le
repose-pieds vers l'extérieur et soulevez-le.
H. APPUI-JAMBE ARTICULÉ (en option)
(Fig. 10)
1. Fixation/Retrait
a) Placez le socle pivotant (A) dans le support situé sur la traverse tubulaire avant, alors
que le repose-pieds est orienté vers l'extérieur par rapport à l'armature.
b) Faites pivoter le repose-pieds vers l’intérieur, jusqu’à ce qu'il s'enclenche sur le boulon
de serrage.
c). Retirez le support, enfoncez le verrou de déblocage (B) vers l'armature, faites pivoter
le repose-pieds vers l'extérieur et soulevez-le.
2. Élévation
a) Pour relever l’appui-jambe, soulevez-le jusqu'à ce qu'il soit à la position désirée.
L'appui-jambe s’enclenche automatiquement.
b) Pour abaisser l'appui-jambe alors que vous êtes assis(e) dans le fauteuil, appuyez sur le
levier (C), abaissez l'appui-jambes à la position choisie, puis relâchez le levier. L'appuijambe s’enclenche automatiquement.
I.ÉLÉVATION ET INCLINAISON À 90º DE L’APPUI-JAMBE
(en option)
(Fig. 11)
1. Fixation/Retrait
Placez le socle pivotant (A) dans le support situé sur la traverse tubulaire avant, alors
a)
que le repose-pieds est orienté vers l'extérieur par rapport à l'armature.
b) Faites pivoter le repose-pieds vers l’intérieur, jusqu’à ce qu'il s'enclenche sur le boulon
de serrage.
c). Retirez le support, enfoncez le verrou de déblocage (B) vers l'armature, faites pivoter
le repose-pieds vers l'extérieur et soulevez-le.
2. Élévation
a) Pour relever l’appui-jambe, soulevez-le jusqu'à ce qu'il soit à la position désirée.
L'appui-jambe s’enclenche automatiquement.
b) Pour abaisser l'appui-jambe alors que vous êtes assis(e) dans le fauteuil, appuyez sur le
levier (C), abaissez l'appui-jambes à la position choisie, puis relâchez le levier. L'appuijambe s’enclenche automatiquement.
A
B
Supports Pivotants
C
A
B
Appui-jambe Articulé
A
C
90º de l’appui-jambe
10
11
B
932213 Rev. C
46
Page 47
FRANÇAIS
VIII.
J.SEMELLE COMPOSITE (Fig. 12)
1. Réglage de la hauteur
a) Retirez les boulons de fixation du montant de l'armature (A).
Faites glisser la semelle et les tubes de rallonge jusqu'à ce qu'ils soient à la hauteur
b)
désirée.
c). Normalement, les semelles droite et gauche doivent être à la même hauteur.
d). Remettez les boulons et resserrez-les.
K. SEMELLE À ANGLE RÉGLABLE POUR ENFANTS ET
ADULTES
(Fig. 13 & 14)
1. Réglage de la hauteur (Figure 13)
a) Retirez les boulons de fixation du montant de l'armature (A).
b) Déplacez la semelle à la hauteur désirée.
c). Normalement, les semelles droite et gauche doivent être à la même hauteur.
Remettez le boulon et resserrez-le.
d).
Réglage de l’angle (Figure 14)
2.
a) Desserrez les attaches (B) jusqu'à ce que le collier de serrage réglable et la semelle piv-
otent sans problème sur le tube de montage.
b) Réglez l’angle de la semelle.
c). Resserrez les écrous.
3. Réglage de la position (Figure 14)
a) Enlevez les attaches de la semelle (B).
b) Placez la semelle à l’emplacement désiré.
c) Remettez les attaches et resserrez-les.
12
A
Semelle composite
13
A
Semelle à angle réglable
14
B
L. SEMELLE EN ALUMINIUM (Fig. 15)
1. Réglage de la hauteur
a) Retirez les vis de fixation (A) du montant de l'armature.
b) Faites glisser la semelle jusqu'à ce qu'elle soit à la hauteur désirée.
c). Le réglage de chaque côté de la semelle doit être à la même hauteur.
d). Replacez les vis et serrez-les.
M. POSITIONNEMENT DE LA SEMELLE À 90° (Fig. 16)
1. Réglage de la hauteur
a) Desserrez les écrous du collier de serrage de la semelle (A).
Faites glisser les colliers de serrage de la semelle jusqu'à ce qu'ils soient à la hauteur
b)
désirée.
c). Resserrez les écrous.
2. Réglage de l’angle
Desserrez les écrous situés sous la semelle (B) jusqu'à ce que le collier de serrage
a)
réglable puisse pivoter librement sur le montant.
b) Réglez l’angle de la semelle.
c). Faites la glisser vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle soit à l'endroit désiré
d). Resserrez les écrous.
etrait de la semelle
R
3.
a) Dévissez les boutons de verrouillage (C) et soulevez le collier de serrage.
Réglage de l’angle et de
la position de la semelle
15
A
Semelle en aluminium
16
B
C
A
47
Semelle à 90
°
932213 Rev. C
Page 48
FRANÇAIS
VIII.
N. SEMELLE À PLATE-FORME RABATTABLE (Fig. 17)
1. Réglage de la hauteur
a) Retirez les boulons de fixation du montant de l'armature (A).
Faites glisser la semelle et les tubes de rallonge jusqu'à ce qu'ils soient à la hauteur
b)
désirée.
c). Le réglage de chaque côté de la semelle doit être à la même hauteur.
d). Remettez les boulons et resserrez-les.
2. Réglage de l’angle
a) Desserrez les écrous situés sous la semelle (B) jusqu'à ce que le collier de serrage et la
semelle réglables pivotent librement sur le montant.
b) Réglez l’angle de la semelle.
Resserrez les écrous.
c).
O. ACCOUDOIRS À HAUTEUR RÉGLABLE (en option) (Fig. 18)
1. Installation
a) Faites glisser la partie extérieure de l'accoudoir dans le support monté sur l'armature
du fauteuil roulant.
b) L’accoudoir s'enclenche automatiquement.
Retirer l'accoudoir
2.
a) Appuyez sur le levier de dégagement (A) et retirez l'accoudoir.
Q-REMARQUE – Le levier de dégagement doit bouger librement. Ne le forcez pas et ne le faites pas
trop pivoter.
3. Réglage de la hauteur
a) Faites pivoter le levier de dégagement (A) jusqu'au deuxième cran d'arrêt.
Q-REMARQUE – Le levier de dégagement doit bouger librement. Ne le forcez pas.
b) Faites glisser le coussinet d'accoudoir vers le haut ou vers le bas.
c). Remettez le levier en position verrouillée, contre l'accoudoir.
d). Appuyez sur le coussinet d'accoudoir jusqu'à ce que la partie supérieure de l'accoudoir
s'enclenche fermement.
e) Si l'accoudoir est réglé à sa hauteur maximale, il se verrouille automatiquement. Pour
dégager le verrou, appuyez sur le dessus du bouton et enfoncez l'accoudoir vers le bas.
4. Replacer l'accoudoir.
a) Faites glisser l'accoudoir dans son support jusqu'à ce qu'il ne puisse plus progresser.
Q-REMARQUE– Vérifiez que le levier de dégagement est enclenché en tirant sur l'accoudoir.
5. Ajuster le réglage du support d'accoudoir
our resserrer ou desserrer le support de la partie extérieure de l'accoudoir :
P
a) Desserrez les quatre boulons situés sur les côtés du support.
b) Alors que l'accoudoir se trouve dans le support, resserrez ce dernier jusqu'à ce qu'il
soit correctement réglé.
c). Resserrez les quatre boulons.
Ajuster le réglage de la partie intérieure de l'accoudoir
6.
a) La partie extérieure de l'accoudoir est équipée de deux vis de réglage (C).
b) Faites-les tourner d'un côté ou de l'autre, jusqu'à ce que vous obteniez le réglage
désiré.
P.LEVIER DE COMMANDE ET DISPOSITIF D’AFFICHAGE
AMÉLIORÉ (Fig. 19, 20, 21, 22)
17
A
B
Semelle à plate-forme
rabattable
18
A
B
C
Accoudoir à hauteur
réglable
19
Levier de commande à
distance QR3
20
Dispositif d’affichage
amélioré
21
1. Pour connecter (Fig. 21)
a. Alignez la rainure du câble du levier de commande (A) sur celle du câble du fauteuil
roulant (B).
b. Enclenchez les connecteurs puis faites tourner l’aileron du câble du fauteuil roulant
jusqu'à ce que les deux ailerons soient alignés (C).
our déconnecter (Fig. 22)
P
2.
a. Faites tourner l’aileron (D) de manière à ce que la rainure de l’aileron du câble du fau-
teuil roulant et celui du câble du levier de commande soient alignés.
b. Débranchez les deux connecteurs.
932213 Rev. C
48
AB
22
C
D
Page 49
FRANÇAIS
VIII.
Q. POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU LEVIER DE COM-
MANDE OU DU DISPOSITIF D’AFFICHAGE AMÉLIORÉ
(Fig. 23)
1. Desserrez les deux vis à tête creuse (E).
Faites glisser le collier de serrage (F) vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce qu'il soit à
2.
l'emplacement désiré.
3. Resserrez les deux vis à tête creuse (E).
R. LEVIER DE COMMANDE OU DISPOSITIF D’AFFICHAGE
AMÉLIORÉ PIVOTANT ET ESCAMOTABLE
(Fig. 24)
Le levier de commande ou le dispositif d'affichage amélioré est doté d’un mécanisme qui permet de verrouiller la commande en position avancée ou escamotée à l'aide d’aimants.
Réglage
a. Pour escamoter le levier de commande ou le dispositif d’affichage amélioré, poussez la
partie intérieure du levier de commande vers l'extérieur.
b. Éloignez le levier de commande ou le dispositif d’affichage amélioré de la partie avant
de l'accoudoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position escamotée.
c. Pour remettre le levier de commande ou le dispositif d’affichage amélioré en position
normale, poussez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
(en option)
S. MÉCANISMES DE BLOCAGE DES ROUES
Les fauteuils roulants Zippie sont livrés avec des mécanismes de blocage des roues. Ces
derniers sont installés en usine sauf avis contraire du client
Appliquez un couple de serrage de100 po/lb sur les mécanismes de blocage .
23
EF
24
25
1. Blocage de la roue
a. Desserrez les vis situées en haut de chaque pince. N’essayez pas de retirer une vis à la
fois.
b. Faites glisser la pince vers la roue arrière jusqu'à ce qu’elle s'emboîte dans la roue et
l’empêche de bouger lorsqu’elle est verrouillée.
c. Réglez l'angle.
d. Serrez les vis de blocage.
T. TUBES ANTI-BASCULEMENT – ARRIÈRE (Fauteuil manuel)
(Fig. 25)
1. Insertion des tubes anti-basculement dans les supports
a) Appuyez sur le bouton de déblocage anti-basculement arrière du tube anti-bascule-
ment de manière à ce que la broche de déblocage pénètre à l'intérieur.
b) Insérez le tube dans le support du tube anti-basculement.
c). Tournez le tube anti-basculement jusqu'à ce que la broche de déblocage soit insérée
dans le trou de montage du support.
Insérez le deuxième tube anti-basculement de la même manière.
d).
2. Réglage de la hauteur anti-basculement
a) Appuyez sur le bouton de déblocage de la roue (A) de manière à ce que la broche soit
pénètre à l'intérieur
b) Soulevez ou abaissez la roue jusqu'à un des trois trous prépercés
ournez le tube anti-basculement jusqu'à ce que la broche de déblocage soit insérée
T
c).
dans le trou de montage du support (B).
d). Réglez la deuxième roue équipée d’un tube anti-basculement de la même manière. Les
deux roues doivent être exactement à la même hauteur
.
B
A
Hauteur anti-basculement
26
27
U. RETRAIT DU SIÈGE (FIGS.26 & 27)
Débranchez le levier de commande.
1.
2. Retirez la goupille de sécurité du montant avant gauche du siège (Fig. 26).
3. Soulevez les deux attaches du siège frontal (Fig. 27).
Faites basculer le siège vers l'arrière, faites-le glisser vers l'avant et retirez-le de son socle.
4.
49
932213 Rev. C
Page 50
FRANÇAIS
VIII.
V. SUPPORT MANUEL (optional) (Figures 28 & 29)
Le support manuel est un accessoire optionnel qui peut remplacer le bloc d’alimentation. Le
fauteuil Z-Bop peut être enlevé et placé sur le support. Dans ce cas, le préposé doit pousser
le fauteuil une fois que l’utilisateur y est bien installé. Une fois le fauteuil en place sur le support, il est possible de le régler afin de l’empêcher de bouger lorsqu’il est verrouillé sur le
support. Ce réglage peut s’effectuer au moyen du contre-écrou (A).
W. VÉRIFICATIONS
Une fois le montage et le réglage du fauteuil terminés, il doit fonctionner facilement et sans àcoups.
Tous les accessoires doivent également fonctionner sans difficulté. En cas de problème,
veuillez suivre les procédures suivantes :
a) Consultez les sections concernant l’assemblage et le réglage pour vous assurer que le
fauteuil est convenablement préparé.
b) Consultez le guide de dépannage.
c). Si le problème persiste, contactez votre fournisseur agréé Sunrise. Si le problème est
toujours présent après avoir contacté votre fournisseur agréé Sunrise, contactez le service à la clientèle Sunrise. Consultez la page d’introduction pour les détails concernant les
modalités de contact de votre fournisseur agréé ou du service à la clientèle Sunrise.
28
29
A
IX. GUIDE D’UTILISATION DU FA UTEUIL ÉLECTRIQUE
IX. GUIDE D'UTILISATION DU FAUTEUIL ÉLECTRIQUE
A. DISJONCTEURS
1. Notes :
Votre fauteuil Zippie Z-Bop est doté d’un disjoncteur qui fait saille à travers la housse, à l’arrière droit du fauteuil.
Dans le cas improbable d’un court-circuit ou d’une forte surcharge, toute l’alimentation
•
parvenant à votre fauteuil sera coupée.
• Pour réarmer votre fauteuil, appuyez sur le bouton du disjoncteur situé au coin arrière
du fauteuil. Il faut attendre quelques minutes pour que le disjoncteur se réarme.
2. Arrêts répétés
Si le fauteuil continue à s’arrêter après avoir été réarmé, faites le réparer par votre fournisseur
B. MÉCANISMES DE BLOCAGE DU MOTEUR
Déconnectez les mécanismes de blocage du moteur lorsque vous devez pousser le fauteuil à
la main. (Par exemple, en cas d’urgence ou si les batteries se déchargent.)
AVERTISSEMENT
1. Ne désenclenchez pas les mécanismes de blocage à moins que l’alimentation
du fauteuil ne soit coupée.
2. Si un des freins, ou les deux, sont relâchés, le fauteuil ne fonctionne pas et
l’indicateur de charge de la batterie fait clignoter 9 barres rapidement (si le
fauteuil est sous tension).
3. N’oubliez pas que le fauteuil n’aura pas de freins une fois les mécanismes de
blocage en roue libre.
eillez à ce que la personne qui pousse le fauteuil le contrôle totalement
V
4.
lorsque les mécanismes de blocage sont désenclenchés.
1. Relâchez les mécanismes de blocage
a. À l’arrière du fauteuil, vous trouverez deux leviers portant des repères rouges.
932213 Rev. C
50
Disjoncteur
.
A
Page 51
FRANÇAIS
b. Tirez vers l’arrière les poignées de desserrage des freins.
2. Enclenchez les mécanismes de blocage du moteur
À l’arrière du fauteuil, vous trouverez deux leviers portant des repères rouges.
a)
b) Poussez vers l’avant les poignées de desserrage des freins. (A).
C. RÉGLAGES DE LA COMMANDE DES PERFORMANCES
Q-REMARQUE– Demandez conseil quant à la vérification et le réglage des paramètres.
Il est essentiel d’adapter les réglages de la commande à votre niveau de fonction et à
1.
vos capacités.
2. Consultez votre professionnel de la santé et votre fournisseur pour choisir les réglages
les mieux adaptés à votre cas.
3. Vérifiez et réglez les paramètres tous les six à douze mois.
AVERTISSEMENT
Réglez la commande immédiatement si vous notez le moindre changement
dans votre capacité à :
• Contrôler le levier de commande
• Éviter les obstacles.
4. Les réglages de la commande peuvent être ajustés par votre revendeur.
D. PROGRAMMATEUR PORTABLE QUICKIE OU DISPOSITIF
DE CONFIGURATION PC QUICKIE
(en option)
IX.
Une configuration du fauteuil dépassant les capacités de l’utilisateur peut
provoquer de graves accidents. Consultez votre conseiller ou conseillère en
soins de santé avant de modifier les réglages.
Le programmateur portable Quickie ou le dispositif de configuration PC Quickie vous permet
d'ajuster les réglages de commande du fauteuil Rhythm. Vous trouverez ci-dessous certains
des nombreux réglages pouvant être ajustés à l'aide du programmateur portable Quickie ou
du dispositif de configuration PC Quickie. (Consultez le manuel de l'utilisateur Quickie pour
connaître tous les paramètres programmables).
• Vitesse d’accélération
• Vitesse de décélération
• Accélération en virage
• Décélération en virage
Vitesse en avant (max. et min.)
•
• Vitesse en arrière (max. et min.)
• Vitesse en virage (max. et min.)
• Correction de direction
Programmation du fauteuil :
a. Insérez la prise du programmateur portable Quickie ou du dispositif de configuration
PC Quickie dans la prise du programmateur située à l'avant du levier de commande.
b. Effectuez la programmation désirée.
Retirez la prise.
c.
Q-REMARQUE - Consultez le manuel de l'utilisateur du programmateur portable Quickie ou du dis-
positif de configuration PC Quickie pour en savoir plus sur la programmation de votre fauteuil.
E. CIRCUIT DE RÉDUCTION DE LA PUISSANCE THERMIQUE
Votre fauteuil est équipé d’un circuit de réduction de la puissance thermique Il protège la
commande de dommages dus aux surchauffes. Dans des conditions extrêmes, (par exemple,
lorsque vous montez une côte), le circuit réduit l’alimentation en puissance de vos moteurs.
Cela permet au fauteuil de fonctionner à une vitesse réduite. Lorsque la commande a refroi
di, le fauteuil reprend sa vitesse normale.
AVERTISSEMENT
-
51
932213 Rev. C
Page 52
FRANÇAIS
F.DISJONCTEURS
otre Quickie Rhythm est équipé d'un seul disjoncteur.
V
• Dans le cas improbable d’un court-circuit ou d’une forte surcharge, toute l’alimentation
parvenant à votre fauteuil sera coupée.
• Pour réarmer votre fauteuil, enfoncez le bouton du disjoncteur. Il faut attendre
quelques minutes pour que le disjoncteur se réarme.
Arrêts répétés :
Si le fauteuil continue à s’arrêter après avoir été réarmé, faites le réparer par votre four-
.
nisseur
G. LEVIER DE COMMANDE
IX.
Le levier de commande à distance se branche sur une commande qui régit les performances
de votre fauteuil. L’assemblage du levier de commande est composé des éléments suivants :
Q-REMARQUE– Consultez le manuel de l'utilisateur du Quickie QR pour de plus amples informa-
tions sur les fonctions de votre levier de commande..
1. Bouton Marche / Arrêt (V)
Le bouton Marche / Arrêt sert à mettre votre fauteuil roulant sous tension ou hors tension.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche / Arrêt, le voyant du levier de commande s'allume et le fauteuil est sous tension. Appuyez à nouveau sur ce bouton et le fauteuil est mis
hors tension.
2. Bouton de commande de la vitesse (D) (Option QR)
Utilisez le bouton de commande de la vitesse pour régler la vitesse maximum de votre fauteuil. Faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ralentir ; faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour accélérer.
3. Indicateur de charge de batterie (B) (Standard)
• Les voyants verts indiquent que les batteries sont complètement chargées.
• Les voyants jaunes indiquent que les batteries ont besoin d’être rechargées.
• Lorsque les voyants restent dans la zone rouge, les batteries doivent être rechargées.
L’interrupteur Marche / Arrêt est situé sur la partie arrière du boîtier du levier de commande.
Il s’agit d’un commutateur à bascule. Pour mettre le fauteuil sous ou hors tension, il suffit de
positionner l'interrupteur vers le bas. L’interrupteur retourna automatiquement au centre.
Cet interrupteur peut être installé à d’autres endroits. Consultez votre vendeur si vous
désirez déplacer ou réorienter l'interrupteur.
BV
A
D
Levier de commande à
distance QR3
6.
Mode Bouton (J) et Mode Interrupteur (option)
Le mode bouton et le mode interrupteur vous permettent de sélectionner 4 (quatre) profils
de conduites programmables ou modes de positionneur différents.
• Poussez le commutateur de sélection du mode marche/arrêt vers le haut pour consulter les quatre modes de positionneur ou de conduite. Le voyant du mode sélectionné
clignote.
• Poussez le levier de commande vers la gauche, la droite, l’avant ou l’arrière pour sélectionner un des quatre profils de conduite. Pour sélectionner les modes de positionneur,
appuyez deux fois sur l’interrupteur de sélection de mode.
• Les profils de conduite sont indiqués par les voyants de mode (G) et les positionneurs
sont indiqués par les quatre voyants de positionneurs (H).
• Pour quitter le mode de conduite, poussez le levier de commande vers l'avant pour
commencer à conduire
Pour quitter le mode de positionneur, placez le commutateur marche/arrêt vers le haut
•
une ou plusieurs fois, jusqu'à ce que le voyant ne clignote plus.
932213 Rev. C
52
Page 53
FRANÇAIS
IX.
7. Levier de commande (E)
Le levier de commande contrôle la direction et la vitesse de votre fauteuil. Mettez le fauteuil
sous tension et orientez le levier dans la direction où vous désirez aller.
Le déplacement du levier de la position point mort (centre) dégage les mécanismes de
•
blocage du moteur
• Plus vous éloignez le levier de la position point mort, plus le fauteuil avance vite.
Q-REMARQUE – Si votre vitesse devient difficile à contrôler, relâchez le levier de commande et le
fauteuil s’arrêtera complètement.
Lorsque vous relâchez le levier de commande, il retourne au point mort, le fauteuil
•
ralentit, puis s’arrête et les mécanismes de blocage du moteur se réenclenchent.
• Nous vous conseillons de mettre le fauteuil hors tension si vous vous arrêtez pendant
un certain temps. Cela permet d’économiser la batterie.
Q-REMARQUE – Une fois le fauteuil arrêté, sa mise hors tension n’affecte pas les mécanismes de
blocage du moteur.
9. Protection du levier de commande (F)
Assurez-vous que cette protection n’est ni déchirée ni fissurée (sinon des débris, de l'eau ou
de l'humidité pourraient y pénétrer). Si la protection est déchirée ou fissurée, remplacez-la
dès que possible.
10.Prises de l’interrupteur à distance (en option – non illustré)
Deux prises d’interrupteur de 1/8 po, en option, vous permettent de contrôler la fonction de
marche/arrêt et la fonction de sélection de mode. Tous les interrupteurs uniques offerts par
Sunrise Medical peuvent être branchés sur une des prises ou les deux (à part l’interrupteur à
effleurement zéro).
, permettant au fauteuil de se déplacer.
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez jamais l’interrupteur MARCHE / ARRÊT pour arrêter le fauteuil sauf
en cas d’urgence. Cela causerait un arrêt brusque et pourrait vous faire
tomber.
2. Pour ralentir votre fauteuil jusqu’à l’arrêt, remettez le levier de commande au
point mort.
B
E
J
F
G
A
Levier de commande à
distance QR3
H
H. DISPOSITIF D’AFFICHAGE AMÉLIORÉ
Consultez le manuel de l'utilisateur de l'affichage amélioré du Quickie.
I.MÉCANISMES DE BLOCAGE DU MOTEUR
Déconnectez les mécanismes de blocage du moteur lorsque vous devez pousser le fauteuil à
la main. (Par exemple, en cas d’urgence ou si les batteries se déchargent.)
AVERTISSEMENT
1. Ne désenclenchez pas les mécanismes de blocage à moins que l’alimentation
du fauteuil ne soit coupée.
2. N’oubliez pas que le fauteuil n’aura pas de freins une fois les mécanismes de
blocage en roue libre.
3. Veillez à ce que la personne qui pousse le fauteuil le contrôle totalement
lorsque les mécanismes de blocage sont désenclenchés.
1. Désenclenchement des mécanismes de blocage du moteur :
Tirez sur le levier et éloignez-le de la roue pour le dégager du mécanisme de blocage
du moteur.
Enclenchement des mécanismes de blocage du moteur :
2.
Tirez sur le levier pour remettre le fauteuil en position de conduite.
Q-REMARQUE - Si vous n'arrivez pas à désenclencher le levier, faites basculer légèrement le fauteuil
d'avant en arrière et/ou poussez le fauteuil en faisant bouger le levier.
Dispositif d’affichage
amélioré
53
932213 Rev. C
Page 54
FRANÇAIS
X. BATTERIES
X. BATTERIES
A. INTRODUCTION
1. Notes :
Les batteries alimentent votre fauteuil en énergie. Elles ren-
•
ferment des quantités limitées d’énergie et la durée pendant
laquelle elles peuvent rester entreposées et fournir de l’énergie est également limitée.
Les batteries ne peuvent être rechargées qu’un certain nom-
•
bre de fois, après quoi elles tombent en panne et ne restent
pas chargées.
• Pour toute question concernant les batteries, adressez-vous à
votre fournisseur.
2. Utilisez des batteries adéquates
Votre fauteuil fonctionne avec deux batteries de 12 volts.
• Elles doivent être de taille 40 A ou U1 pour le modèle Zippie
Z-Bop. Il est recommandé d’utiliser uniquement des batteries
à décharge poussée et boîtier scellé dans cet appareil.
• Lorsque vous achetez une batterie de rechange, demandez
impérativement une batterie à décharge poussée et boîtier
scellé. N'utilisez pas une batterie pour automobile.
3. Rodage
• Une batterie nécessite un « rodage » pour les 6 à 12 premières charges. Elle n’accepte pas la pleine charge durant
cette période.
• Il est préférable de limiter la longueur de vos déplacements
jusqu’à ce que les batteries soient rodées et que vous connaissiez la porté de votre fauteuil.
4. Batteries déchargées
• Ne laissez jamais une batterie se décharger complètement. Si
vous faites marcher votre fauteuil jusqu’à ce qu’il soit
presque arrêté, vous réduirez considérablement la vie utile
de vos batteries.
• Ne laissez jamais reposer une batterie déchargée. Donnez
une charge complète aux batteries inutilisées ou entreposées
une fois par mois.
• Chargez toujours les batteries à fond. Évitez des charges
fréquentes mais partielles.
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais un équipement de vie ou un dispositif auxiliaire sur la batterie du fauteuil. Une défaillance
du circuit électrique pourrait se produire et blesser
gravement, voire mortellement, l’utilisateur du fauteuil.
B. CHARGEUR DE BATTERIE
Un chargeur de batterie produit un courant continu (CC). Appliqué
sur une batterie déchargée, il inverse la réaction chimique qui a
provoqué sa décharge.
2. Attention – Pour éviter d’endommager le chargeur :
• Ne l’exposez jamais à la pluie ou à la neige.
• Ne débranchez jamais le chargeur en tirant sur le cordon
Cela l’endommagerait.
N’ouvrez jamais ou n’essayez jamais de réparer vous-même
•
un chargeur. Rapportez le chargeur à Sunrise ou faites-le
réparer par une personne qualifiée.
• Maintenez le cordon d’alimentation dans un endroit où il ne
sera ni piétiné ni endommagé et où il ne fera trébucher personne.
3. Attention – Pour éviter d’endommager le chargeur :
Veillez à utiliser le réglage correct pour les batteries scellées
•
(à électrolyte gélifié) (situées sur le chargeur non transporté).
• Ne chargez jamais une batterie gelée. Une batterie pleinement chargée gèle rarement, mais le fluide d’une batterie
déchargée peut geler à 16 degrés Fahrenheit (moins 9 degrés
Celsius). Si vous pensez qu’une batterie est gelée, dégelez-la
avant de la recharger.
AVERTISSEMENT
Les batteries au plomb génèrent des gaz explosifs
durant leur charge. Lisez entièrement ce manuel et
suivez tous les avertissements concernant les batteries
et destinés à l’utilisateur, ainsi que toutes les étiquettes
apposées sur le produit. Toute négligence à cet égard
pourrait résulter en incendie, explosion et blessures,
voire mortelles.
C. BRÛLURES D’ACIDE (BATTERIES
HYDRO-ÉLECTRIQUES NON SCELLÉES)
L’acide des batteries est corrosif. Si vous choisissez des batteries
hydro-électriques, elles peuvent gravement brûler les yeux et la
peau et endommager les planchers, les meubles, les vêtements et
votre fauteuil.
AVERTISSEMENT
1. Faites attention à ne pas renverser d'acide lorsque
vous manipulez ce type de batterie. Maintenez les bat
teries à la verticale.
2. Évitez que l’acide ne touche votre peau ou vos vêtements.
3. Portez toujours des gants en caoutchouc et des
lunettes de sécurité pour manipuler les batteries.
4. Si de l’acide touche votre peau ou vos vêtements,
lavez-les immédiatement à l’eau savonneuse.
5. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante froide pendant au moins 15 min
utes. Obtenez de l’aide médicale sans tarder
Sunrise Medical déconseille l’usage de batteries hydro-électriques sur ce fauteuil.
.
-
-
aux de charge. La vitesse à laquelle une batterie charge
T
1.
dépend :
• De sa capacité électrique, de son état de charge, de la température de l’électrolyte et de son état interne.
•
932213 Rev. C
Du courant continu sortant du chargeur
varie si l’alimentation en courant alternatif (CA) est
supérieure ou inférieure à 10 volts)
. (Le taux de charge
54
Page 55
FRANÇAIS
X.
D. BRANCHEMENT DES BATTERIES DANS
LEUR LOGEMENT
AVERTISSEMENT
1. Chaque batterie peut
peser jusqu’à 20.4 kg
(45 lb). Veillez à
éviter toute blessure
lorsque vous soulevez
une batterie.
2. Maintenez les batteries à la verticale.
eillez à ne pas ren-
V
verser d’acide (batteries hydro-électriques).
3. Portez toujours des
gants en caoutchouc
et des lunettes de
sécurité pour manipuler les batteries.
4. Avant de travailler sur des batteries, enlevez vos effets
personnels en métal tels que colliers, bagues, montres,
broches et autres bijoux en métal susceptibles de toucher les bornes de batterie et de causer un court-circuit.
Levier de télécommande en option
1. Fixez le faisceau à la borne de la batterie. Reliez le fil rouge à
la borne positive et le fil noir à la borne négative.
2. Serrez toutes les fixations à l’aide de deux clés.
3. Couvrez les bornes de la batterie avec les capuchons isolants
du faisceau.
4. Soulevez les batteries et placez-les dans leur logement.
Reportez-vous au schéma
de câblage pour connaître
les connexions de la batterie.
AVERTISSEMENT
Les batteries pèsent jusqu’à 20.4 kg (45 lb). Soulever
des batteries peut imposer au dos un effort excessif Si
vous ne tenez pas compte de ces mises en garde, vous
risquez de vous blesser.
5. Branchez les faisceaux de la batterie sur ceux du fauteuil.
Mettez en place le panneau d’accès, l’encart de boîtier et le
6.
couvercle du dessus de la batterie
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais de contact direct avec les bornes de
batterie, car une e
étincelle peut causer une explosion et / ou un incendie,
et causer des blessures graves, voire mortelles.
FUSIBLE
70A
ROUGE
ROUGE
xplosion pourrait se produire. Une
NOIR
NOIR
ROUGE
ROUGE
ROUGE
JAUNE
AUNE
J
NOIR
E. CHARGE DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave, voire
mortelle, due à un choc électrique, un incendie ou une
explosion durant la charge :
INTERDIT !
1. Ne reliez jamais un chargeur à une source de 240 volts. La
tension d’entrée principale est de 110 volts.
INTERDIT !
Ne touchez jamais le chargeur une fois qu’il est branché sur
2.
une prise électrique. Cela pourrait causer un choc électrique.
INTERDIT !
• Ne branchez ou ne débranchez jamais le chargeur de la
batterie si le chargeur est sous tension.
INTERDIT !
3. N’utilisez jamais de rallonge. L’usage d’un cordon inadéquat
pourrait endommager le chargeur ou causer un incendie ou
un choc électrique.
4. Une batterie émet du gaz hydrogène explosif durant sa
charge. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :
• Veillez à ce que la zone soit bien aérée. Ne chargez
jamais une batterie dans un endroit fermé.
• Ne fumez jamais ou ne laissez jamais d’étincelles, de
flammes ou de forte chaleur à proximité de la batterie
durant sa charge.
• Ne laissez jamais des outils ou des pièces métalliques du
fauteuil entrer en contact avec les deux bornes de la batterie.
5. Ne regardez jamais directement dans les batteries durant
leur charge (batteries hydro-électriques).
Suivez toujours ces conseils :
1. Utilisez le chargeur fourni avec votre fauteuil. Lisez et
observez toutes les instructions et tous les avertissements.
2. Veillez à ce que la pièce soit bien aérée.
Coupez l’alimentation de votre fauteuil.
3.
Branchez et débranchez les câbles de la batterie avec précau
4.
tion.
5. Veillez à laisser assez de temps aux batteries pour se charger
complètement.
REMARQUES– Les batteries ne doivent jamais rester déchargées pen-
dant de longues périodes. Les batteries inutilisées ou entreposées
doivent être rechargées une fois par mois.
6. Pour recharger les batteries, branchez le chargeur sur le fauteuil et sur une prise.
7. Ou bien, utilisez le chargeur non transporté en branchant le
cordon d’alimentation externe du chargeur dans le fauteuil.
F.MISE AU REBUT DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
1. Une fois qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile, toutes les
batteries sont considérées comme des déchets dangereux.
2. Pour plus de détails sur leur manipulation et leur recyclage,
contactez les autorités locales compétentes en la matière.
3. Mettez toujours le produit au rebut par l’intermédiaire d’un
agent autorisé.
-
55
932213 Rev. C
Page 56
FRANÇAIS
XI. ENTRETIEN
XI. ENTRETIEN
A. NOTES :
1. un bon entretien permet d’améliorer les performances et de
prolonger la durée d’utilisation de votre fauteuil.
Nettoyez votre fauteuil régulièrement. Cela vous permettra
2.
de trouver des pièces desserrées ou usées et facilitera l’utili
sation de votre fauteuil.
3. Pour protéger votre investissement, demandez à votre fournisseur d’effectuer tous les travaux d’entretien et de réparation importants.
AVERTISSEMENT
1. Votre fauteuil doit être entretenu régulièrement afin
d’assurer une performance optimale et d’éviter des
blessures causées par des défaillances, des dommages
ou une usure prématurée.
2. Inspectez et entretenez ce fauteuil en vous conformant
strictement au « Diagramme d’entretien ».
Si vous détectez un problème, veillez à faire réviser ou
3.
à réparer le fauteuil avant de vous en servir.
4. Au moins une fois par an, faites effectuer la vérification
de sécurité complète et la révision de votre fauteuil
par un fournisseur agréé.
B. NETTOYAGE
1. Housse en plastique
• Nettoyez le plastique avec de l’eau légèrement savonneuse
une fois par mois.
2. Moteurs :
• Nettoyez la partie située autour des moteurs une fois par
semaine avec un chiffon légèrement humide (pas mouillé).
• Essuyez ou soufflez sur le moteur pour enlever les peluches,
poussières ou saletés qui se sont déposées.
• Remarque : il est inutile de graisser ou de lubrifier le fauteuil.
3. Garnissage :
• Nettoyez à la main, seulement si nécessaire. Le lavage à la
machine peut endommager le matériau (siège de réadaptation uniquement).
Faites sécher par égouttage seulement. La chaleur d’un
•
séchoir peut endommager le matériau.
REMARQUES– laver le tissu peut en réduire les propriétés
ininflammables.
C. CONSEILS DE RANGEMENT
1. Rangez votre fauteuil dans un endroit propre et sec Sinon, les
pièces pourraient rouiller ou se corroder
2. Avant d’utiliser votre fauteuil, vérifiez s’il est en bon état de
fonctionnement. Vérifiez et réparez tous les éléments
indiqués dans le « Diagramme d’entretien ».
3. Si ce fauteuil est rangé pendant plus de trois mois, faites-le
inspecter par un fournisseur avant de l’utiliser.
.
D. ENTRETIEN DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
1. Pour éviter que l’acide ne se renverse, gardez toujours
les batteries à la verticale. (batteries hydro-électriques)
Ne fumez ou n'approchez jamais une flamme vive des
2.
batteries
3. Portez toujours des gants en caoutchouc et des
lunettes de sécurité pour manipuler les batteries.
Périodicité d’entretien
1.
Elle varie selon les différents types de batterie. Suivez toujours les
instructions accompagnant vos batteries.
REMARQUES– portez toujours des gants en caoutchouc et des
• L’eau perdue des batteries au plomb de type humide doit
être remplacée périodiquement.
REMARQUES– n’utilisez que de l’eau distillée.
• Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries environ une fois
par semaine. Lorsque vous ôtez les bouchons (sur le dessus
de la batterie), Il devrait y avoir entre 1/8 et 1/4 pouce
d'électrolyte au-dessus des plaques intérieures. Ne remplissez pas trop.
3. Corrosion
Assurez-vous souvent de l’absence de corrosion sur les bornes
des batteries.
a. Si elles sont corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
REMARQUES– Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants
en caoutchouc.
b. Utilisez du bicarbonate de soude pour neutraliser l’acide.
c. Utilisez de la vaseline pour regraisser les bornes après avoir
branché les câbles sur la batterie. (Recouvrez complètement
de vaseline l’écrou et le boulon de borne, le serre-câble et
toute partie exposée du câble.)
4. Pour toute réponse à vos question : contactez votre fournisseur.
lunettes protectrices pour manipuler ou entretenir les
batteries.
E. PNEUMATIQUES
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez pas ce fauteuil si ses pneus sont trop ou pas
assez gonflés.
2. Une pression trop basse de l’un des pneus peut faire
dévier le fauteuil d’un côté et provoquer une perte de
contrôle.
3. Des pneus trop gonflés peuvent éclater.
4. Ne gonflez jamais un pneu de votre fauteuil à la pompe
à air d’une station-service. Ces pompes distribuent de
l'air à fort débit et pourraient faire e
1. Vérifiez l’absence d’usure
et corrigez la pression des
pneus une fois par
semaine.
our une performance
P
2.
optimale, gonflez les
pneus à la pression
indiquée sur le flanc.
oues motrices 10 po
R
•
– 30 à 40 psi
3.
ATTENTION : pour
éviter d’endommager les pneus :
• Utilisez une pompe à main (ou une pompe à air à débit
réduit) pour gonfler les pneus.
• Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression.
xploser le pneu.
932213 Rev. C
56
Page 57
FRANÇAIS
XI.
F.RÉPARATION OU REMPLACEMENT
D’UN PNEU
AVERTISSEMENT
Une pression d’air résiduelle dans les pneus peut causer
des blessures graves. Veillez à chasser tout l’air des pneus
avant d’en entreprendre l’entretien ou la réparation.
Roues motrices 10 po :
a. Élevez et soutenez bien le fauteuil, de manière à ce que les
roues ne touchent pas le sol. Chassez tout l’air du pneu
(jantes pleines en aluminium uniquement).
b. Courbez la languette de blocage pour l’écarter de l’écrou.
c. Enlevez l’écrou de blocage.
d. Enlevez la rondelle.
e. Enlevez la roue du fauteuil.
f. Assurez-vous que tout l’air a été expulsé de la chambre à air.
g. Enlevez tous les boulons fixant les deux moitiés de la jante
ensemble (ne concerne pas les jantes pleines en aluminium),
puis enlevez le pneu et l’encart.
h. Réparez ou remplacez la chambre à air (remplacez la bande
de jante si nécessaire)
REMARQUES– n’utilisez pas de chambre à air dans les pneus à jantes
en deux parties.
i. Remontez la roue. Resserrez les boulons à 420 pouces-livres.
j. Pour remonter la roue sur le fauteuil, remettez la rondelle de
blocage, l’écrou et le chapeau en plastique du milieu
Resserrez les boulons à 420 pouces-livres.
k. Gonflez les pneus à la pression correcte (indiquée sur le flanc
du pneu).
G. BALAIS DU MOTEUR
Vérifiez les balais du moteur tous les quatre (4) mois pour vous
assurer de l'absence d'usure. Ils doivent être propres et brillants.
Remplacez ceux qui sont usés ou noircis.
I. DIAGRAMME D’ENTRETIEN
ous devez vérifier les articles de ce diagramme aux intervalles
V
indiqués. Si l’un de ces articles est desserré, usé, tordu ou déformé,
faites-le vérifier et (ou) réparer par votre fournisseur Sunrise agréé
dans les plus brefs délais. Un entretien et des révisions fréquents
améliorent les performances, prolongent la durée d’utilisation du
fauteuil et permettent d’empêcher les accidents.
À VÉRIFIER…
Charger les batteries3
Vérifier le gonflage des pneus3
Vérifier le niveau d’électrolyte des 3
Vérifier le branchement des
fiches et des connecteurs
Vérifier l’usure de toutes les pièces
mobiles
Inspecter le serrage et l’usure de
tous les écrous, boulons et attaches
Inspecter l’état d’usure du garnissage3
Enlever et inspecter les balais 3
des moteurs
Révision par un fournisseur agréé
Tous les jours
Une fois par semaine
Une fois par mois
3
Une fois par trimestre
Une fois par an
3
3
3
H. COMMANDE DE PIÈCES
Lorsque vous commandez des pièces, veuillez fournir les informations suivantes :
1. Modèle de fauteuil
2. Numéro de série du fauteuil
3. Commande à gauche ou à droite.
4. Numéro de pièce, description et quantité de pièces requise.
Raison pour obtenir une pièce de rechange.
5.
J.OUTILLAGE REQUIS
1. Trousse à outils élémentaire :
Pour monter, régler et entretenir votre fauteuil, vous aurez besoin
des outils suivants :
•Clé hexagonale de 3 mm•Clé à douille de 13 mm
•Clé hexagonale de 5mm•Clé à fourche de 16 mm
•Clé hexagonale de 6mm•Clé à fourche de 19 mm
•Clé hexagonale de 8mm•Tournevis à lame plate
•Clé à fourche de 13 mm•Clé à douille de 17 mm
•Outils standard
2
ournevis cruciforme n
•T
•Manomètre de pneu
•Clé fermée et clé à fourche de 7/16 po
•Clé fermée et clé à fourche de 1/2
•Clé fermée et clé à fourche de 3/4 po
•Clé hexagonale de 3/16"
•Clé hexagonale de 5/32"
•Clé pour essieu réglable
Vous pouvez obtenir une trousse multi-usage auprès de Sunrise ou
acheter les outils dont vous avez besoin dans une quincaillerie.
2. Clé dynamométrique :
Si vous prévoyez de régler et d’entretenir vous-même ce fauteuil,
Sunrise vous conseille d’utiliser une clé dynamométrique.
REMARQUES– La clé doit mesurer les pouces-livres. Vous pouvez
57
°
po
acheter une clé dynamométrique et les douilles
adéquates dans une quincaillerie.
932213 Rev. C
Page 58
FRANÇAIS
XII. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE
XII. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE
ZIPPIE Z-BOP
1. GARANTIE LIMITÉE
Sunrise Medical garantit toutes les pièces de ce fauteuil roulant contre tout défaut de matériaux et de fabrication, à partir de la date
d'achat d'origine auprès de Sunrise Medical, de la façon suivante :
Contrat de garantie Or
Dix (10) ans : armature de la base, armature du siège, sup-
ports interface et éléments structurels
Deux (2) ans : tous les composants et actionneurs électron-
Quatre-vingt-dix (90) jours : roues, garnissage, pièces en plastique
et en caoutchouc et surfaces peintes
Six (6) mois : tous les autres composants d’origine
2. GARANTIE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Si une pièce est remplacée en vertu de la garantie, la période applicable de la nouvelle garantie à cette pièce ou
- 1 an : armature de la base, armature du siège, supports interface et éléments structurels
-6 mois : moteurs/boîte d’engrenage, tous les composants et actionneurs électroniques (basculement, inclinaison, élévation, repose-pieds)
-30 jours : roues, garnissage, pièces en plastique et en
caoutchouc et surfaces peintes
-90 jours : tous les autres composants d’origine
3. NOTRE RESPONSABILITÉ
Notre seule responsabilité est de réparer ou de remplacer les
pièces couvertes par la garantie. Cela constitue votre seul recours
en dommages-intérêts indirects.
4. VOS OBLIGATIONS
a. Renvoyez la carte de garantie.
Obtenez de notre part, pendant la durée de validité de cette
b.
garantie, l’approbation préalable avant de renvoyer ou de
réparer les pièces couvertes.
c. Renvoyez le fauteuil ou la (les) pièce(s), fret payé, à Sunrise
Mobility Products Division, à l’adresse suivante : 2842
Business Park Ave., Fresno, CA 93727-1328.
d. Réglez les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou la
réparation des pièces en question.
5. NOTICE À L’ATTENTION DU CONSOMMATEUR
Il n’existe aucune autre garantie explicite. Dans les limites permises
par loi, toute garantie implicite (dont une garantie concernant la
qualité marchande ou l’aptitude à une utilisation particulière) se limite aux conditions suivantes :
a. Un (1) an à compter de la première date d’achat par le con-
sommateur et
b. Réparation ou remplacement de la pièce défectueuse seule-
ment.
Cette garantie vous accorde certains droits. Vous pouvez jouir de
droits supplémentaireségalement avoir d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre.
932213 Rev. C
58
Page 59
ESPAÑOL
I. INTRODUCCIÓN
I. INTRODUCCIÓN
SUNRISE ESCUCHA
Le agradecemos su preferencia por la silla de ruedas Zippie.
Deseamos escuchar sus preguntas o comentarios acerca de este
manual, la seguridad y confiabilidad de su silla y el servicio que ha
recibido de su distribuidor Sunrise. Por favor, tómese la libertad de
escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono que aparecen abajo:
Sunrise Medical
Departamento de Servicios al Cliente
7477 East Dry Creek Parkway
Longmont, Colorado 80503
(800) 333-4000 ó (303) 218-4500
PARA CONTESTAR A SUS PREGUNTAS
Su distribuidor autorizado conoce bien su silla de ruedas y puede
contestar a la mayoría de sus preguntas acerca de la seguridad, uso
y mantenimiento de la silla. Para referencia futura, llene lo siguiente:
Atención usuarios de sillas de ruedas: no use esta silla
de ruedas sin haber leído antes el manual del propietario. Si no entiende las instrucciones y advertencias
incluidas en este manual del usuario, favor de comunicarse con el distribuidor autorizado o técnico calificado
antes de hacer funcionar esta silla de ruedas Quickie.
No hacerlo puede provocar daños y/o lesiones.
ADVERTENCIA PARA EL DISTRIBUIDOR
Y TÉCNICO
ADVERTENCIA
Atención distribuidores y técnicos calificados: no hagan
funcionar ni den servicio a esta silla de ruedas sin haber
leído antes este manual del propietario. Si no entienden
las instrucciones y advertencias incluidas en este manual
del usuario, favor de comunicarse con el Departamento
de Servicio Técnico Quickie antes de hacer funcionar
y/o dar servicio a esta silla de ruedas Quickie. No hacerlo puede provocar daños y/o lesiones.
ADVERTENCIA
Además, las sillas de ruedas eléctricas pueden incluir
tarjetas de circuitos impresos.
Debe prestarse especial atención a las Técnicas de
Manejo de las Tarjetas de Circuitos Impresos incluidas
con esta silla de ruedas.
Fecha de Compra: _______________________________________
Documentos relacionados
A continuación se muestra una lista de documentos adicionales a
los que se hace referencia en este manual del propietario.
• Manual del Propietario de Quickie QR
• Manual del Propietario del Programador de Mano Quickie
(Quickie Hand Held Programmer)
• Manual del Propietario de la Estación de Configuración
Quickie PC (Quickie PC Setup-Up Station)
• Manual del Propietario de la Pantalla Optimizada Quickie
(Quickie Enhanced Display)
Manual del P
•
(Quickie Specialty Controls)
ropietario del Control Especial Quickie
59
932213 Rev. C
Page 60
ESPAÑOL
II. ÍNDICE
II. ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
I.
II. ÍNDICE .........................................................................60
III. SU SILLA Y SUS PARTES.........................................61
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA.62
. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA)..62
V
VI. ADVERTENCIAS GENERALES ................................64
A.Aviso para el usuario y los Ayudantes........................64
B. Límite de Peso ...........................................................64
C.Parámetros del Controlador......................................64
carbón rosa (pink carbon), carbón
amarillo (yellow carbon)
Anchura: 10 - 18 pulg.
Profundidad 13 - 20 pulg.
eras de material compuesto
Ruedas Giratorias (frente)
Estándar – 15.2 cm (6 pulg.) sólidas
uedas Giratorias (posteriores)
R
Estándar - 12.7 cm (5 pulg.) sólidas
Reposabrazos
Estándar - Altura fija, poste sencillo
Respaldo de altura ajustable, pivotante
(Bastidor del Asiento)
oste sencillo, altura ajustable
P
(Bastidor del Asiento)
Suspensión
Estándar –independiente en todas las
ruedas
Todas estas características podrían no estar
disponibles en algunas configuraciones de
sillas o en conjunto con otra característica
de la silla. Por favor consulte a su distribuidor para recibir más información. Su
distribuidor autorizado también le puede
proporcionar más información acerca de los
accesorios.
61
932213 Rev. C
Page 62
ESPAÑOL
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA
A. SELECCIONE LA MEJOR SILLA Y
OPCIONES DE SEGURIDAD
Sunrise ofrece una variedad de estilos, tamaños y configuraciones
de sillas eléctricas para satisfacer las necesidades del pasajero. Sin
embargo, la selección final de la silla de ruedas es solamente suya y
la de su profesional de la salud. La selección de la mejor silla para
usted depende de factores como:
Su tamaño, discapacidad, fortaleza, equilibrio y coordinación.
1.
2. El uso que le va a dar y su nivel de actividad.
3. Los tipos de riesgos que enfrentará en el uso diario (en las
áreas donde es probable que use su silla).
4. La necesidad de opciones para su seguridad y comodidad
(tales como los cinturones posicionadores o sistemas especiales de asiento).
B. AJUSTE SU SILLA DE ACUERDO A SU
CAPACIDAD
Necesitará trabajar con su doctor, enfermera o terapeuta y con su
distribuidor para adaptar esta silla y los parámetros del controlador
a su nivel de funcionalidad y capacidad.
C. REVISE ESTE MANUAL CON
FRECUENCIA
Antes de usar esta silla, usted y cada persona que le asista deben
leer este manual por completo y asegurarse de seguir todas las
instrucciones. Repase con frecuencia las advertencias, hasta que las
aprenda de memoria.
D. ADVERTENCIAS
La palabra “ADVERTENCIA” se refiere a un peligro o práctica insegura que puede provocar lesiones severas o la muerte, suya o de
otras personas. Las “Advertencias” se dividen en cuatro secciones
principales:
1. V — EMI
Aquí aprenderá acerca de la interferencia electromagnética y
la manera como puede afectar a su silla.
2. VI - ADVERTENCIAS GENERALES
Aquí encontrará una lista de verificación de seguridad y un
resumen de los riesgos que necesita conocer antes de usar
esta silla.
VII - ADVERTENCIAS - COMPONENTES Y
3.
OPCIONES
Aquí aprenderá los detalles acerca de su silla. Consulte a su
distribuidor y a su profesional de la salud para ayudarle a
seleccionar la mejor configuración y opciones para un uso
seguro.
4. XI - BATERÍAS
Aquí aprenderá acerca de la seguridad de las baterías y del
cargador, y cómo evitar lesiones.
NOTA– Donde se aplique, también encontrará “Advertencias” en otras
secciones de este manual.
A través de todo el manual del propietario y en la silla de ruedas
podrá observar los iconos que se enumeran a continuación, que
identifican advertencias y riesgos potenciales. Es importante leer y
entender todos y cada uno de ellos.
¡ADVERTENCIA! Debe observar estas advertencias, el no
hacerlo puede provocar lesiones personales o daños
a la silla de ruedas.
¡PROHIBIDO! Nunca deberá realizar ninguna acción que
esté prohibida. Realizar una acción prohibida puede
provocar lesiones personales o daños a la silla de
ruedas.
NOTA Q: Las notas Q son enunciados informativos para
explicar con más detalle las acciones, advertencias o
detalles del producto.
DES: Una descarga electrostática tiene el potencial de
dañar las tarjetas de circuitos impresos a menos que
se le maneje de manera adecuada. Cuando se muestra el símbolo DES en el manual del propietario, use
las Técnicas de Manejo Adecuado incluidas con la
silla de ruedas para manejar las tarjetas de circuitos
impresos apropiadamente.
V. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA)
ADVERTENCIA
Obedezca todas las advertencias para reducir el riesgo
de liberación del freno o movimiento no comandado de
la silla:
reste atención al peligro que representan los transmisores -
P
1.
receptores portátiles. Nunca encienda o utilice un transmisor receptor portátil cuando su silla esté encendida. Tenga mucho
cuidado si cree que se está utilizando un aparato de esos cerca
de su silla.
2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y
evite acercarse a ellas.
3. Si ocurre un movimiento no comandado, apague su silla tan
pronto como sea seguro hacerlo.
932213 Rev. C
V. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA)
A. ¿QUÉ ES EMI?
1. EMI significa: interferencia (I) electromagnética (EM). EMI
proviene de fuentes de ondas de radio tales como transmisores y “transmisores – receptores” de radio. (Un “transmisor - receptor” es un dispositivo que envía y recibe señales
de ondas de radio.)
2.
Existen ciertas fuentes de EMI intensa en su ambiente cotidiano. Algunas de ellas son evidentes y fáciles de evitar. Otras
no lo son y podría no ser capaz de evitarlas.
3. Las sillas de ruedas eléctricas pueden ser susceptibles a interferencia electromagnética (EMI) emitida de fuentes tales
como las estaciones de radio, TV, transmisores de radio de
aficionados (HAM), radios de dos vías y teléfonos celulares.
4. La EMI también puede ser producida por fuentes de conducción o de descarga electrostática (ESD).
62
Page 63
ESPAÑOL
V.
B. ¿QUÉ EFECTO PUEDE TENER EMI?
ADVERTENCIA
1. La EMI puede provocar que su silla inadvertidamente:
• Libere los frenos
• Se mueva sola
• Se mueva en direcciones no comandadas
Si ocurre cualquiera de estos casos, podría resultar en
lesiones severas en usted u otras personas.
2. La EMI puede dañar el sistema de control de su silla. Esto
puede crear un riesgo de seguridad y ocasionar reparaciones
costosas.
C. FUENTES DE EMI
ADVERTENCIA
Las fuentes de EMI son de tres tipos generales:
1. Transmisores - receptores portátiles:
Por lo general la antena está montada directamente en la unidad.
Estos incluyen:
NOTA– Estos dispositivos pueden transmitir señales mientras están
encendidos, aún si no se usan.
2. Transmisores - Receptores Móviles de Alcance
Intermedio:
Estos incluyen los radios de dos vías usados en las patrullas de policía,
camiones de bomberos, ambulancias y taxis. Por lo general la antena
está montada en el exterior del vehículo.
3. Transmisores - Receptores de Largo Alcance:
Estos incluyen las torres de transmisión de radio y TV comercial y
radios de aficionados (HAM). Nota: Los siguientes dispositivos
probablemente no causan problemas de EMI: Computadoras
portátiles (sin teléfono ni fax), teléfonos inalámbricos, aparatos de
TV o radios de AM / FM, reproductores de CD o de cintas.
D. DISTANCIA DE LA FUENTE
ADVERTENCIA
La energía EM se intensifica rápidamente cuando usted
se acerca a la fuente. P
aparatos portátiles es de especial preocupación. (V
C.1 arriba) Una persona que usa uno de estos dispositivos puede llevar altos niveles de EM cerca de su silla
sin que usted se entere.
or esta razón, la EMI de los
ea
E. NIVEL DE INMUNIDAD
ADVERTENCIA
El nivel de energía EM es medido en voltios por metro (V/m).
1.
Cada silla eléctrica puede resistir EMI hasta cierto nivel. Esto
es llamado “nivel de inmunidad.”
2. Entre más alto es el nivel de inmunidad, es menor el riesgo
de EMI. Se cree que un nivel de inmunidad de 20 V/m protegerá al usuario de la silla eléctrica de las fuentes más
comunes de ondas de radio.
Las configuraciones probadas y que se encontró son inmunes
3.
al menos a 20 V/m son:
a. Silla de ruedas eléctrica Zippie Z-Bop con controlador
Quickie montado a la derecha, respaldo alto, reposabrazos que giran hacia atrás, estribo sólido elevable y
baterías U1 de gel.
b. Silla de ruedas eléctrica Zippie Z-Bop con controlador
Quickie montado a la derecha, respaldo alto, reposabrazos que giran hacia atrás, estribo sólido elevable y
baterías 40 Amh de gel.
4. Los siguientes dispositivos importados de especialidad tienen
un efecto desconocido en el nivel de inmunidad debido a que
no han sido probados en la Zippie Z
Quickie:
• Control de la Respiración
• Grupo de Interruptores para la Cabeza
• Interruptor de presión
• Interruptor de Listón
• Interruptor de Disco
• Control Proporcional para la Cabeza
• Botón de Yema
• Mini Palanca de Mando HMC
• Micro Luz
• Interruptor Penta
• Interruptor de Oscilación
• Grupo para la Cabeza ASL
• Mini Palanca de Mando Proporcional /
Control para el Mentón
-Bop con el controlador
ADVERTENCIA
Las personas con limitaciones físicas que necesitan el
uso de un dispositivo especial de entrada de control que
se sabe que no es inmune a 20 V/m o que no se conoce,
deben tener mucho cuidado cuando se encuentren
alrededor de fuentes conocidas de EMI.
ADVERTENCIA
xiste la manera de saber el efecto de la EMI si
No e
usted agrega accesorios o modifica esta silla. Cualquier
cambio a su silla puede aumentar el riesgo de EMI. Las
partes de otros proveedores tienen propiedades EMI
desconocidas.
F.REPORTE TODOS LOS INCIDENTES
EMI SOSPECHOSOS
ADVERTENCIA
Debe reportar con prontitud cualquier movimiento no
comandado o liberación del freno. Asegúrese de indicar
si había una fuente de ondas de radio cercanas a su silla
en ese momento. Póngase en contacto con el:
Departamento de Servicios al Cliente de Sunrise
Medical al (800) 333-4000.
63
932213 Rev. C
Page 64
ESPAÑOL
VI. ADVERTENCIAS GENERALES
VI. ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA
Obedezca todas las advertencias de esta sección. Si no
lo hace, puede ocurrir una caída, volcadura o pérdida
del control y provocar lesiones severas a usted o a otras
personas.
A. AVISO PARA EL USUARIO
Y LOS AYUDANTES
ADVERTENCIA
Usuario
1. Antes de usar esta silla, su profesional de cuidados de la salud
debe capacitarlo en su uso seguro.
2. Cada silla de ruedas es diferente. Tómese el tiempo necesario para aprender las características de esta silla antes de
empezar a usarla.
3. Tome en cuenta que usted debe desarrollar sus propios
métodos para el uso seguro de esta silla que sean los mejores
para su nivel de funcionalidad y capacidad.
4. Pida que alguien le ayude a practicar las operaciones de flexión, alcance y cambio de silla, hasta que usted aprenda a hacerlo en forma segura.
5. Nunca intente una nueva maniobra estando solo a menos
que esté convencido de que puede hacerlo con seguridad.
6. Conozca las áreas donde planea usar su silla. Tenga cuidado
con los peligros y aprenda a evitarlos.
7. Use siempre una correa de posicionamiento.
8. No use una silla de ruedas si la palanca de mando no regresa
a la posición neutral.
9. No use la silla de ruedas si la funda de la palanca de mando
está rota o dañada.
10. No intente inclinar esta silla de ruedas si no está presente
una persona que le ayude.
Usuario y Ayudantes
1. Cuando transfiera al usuario hacia la silla o fuera de la silla de
ruedas, nunca use el estribo como una plataforma.
2. No levante la silla de ruedas tomándola de alguna pieza que
sea removible, el hacerlo puede provocar daño a la silla de
ruedas o lesiones al usuario.
3. Nunca intente detener o desacelerar la silla de ruedas con los
seguros de las ruedas (si se aplica). Los seguros de las ruedas
están diseñados para evitar que la silla se mueva cuando está
detenida. No son frenos.
4. Siempre debe mantener sus manos y cualquier parte del
cuerpo lejos de las piezas móviles para evitar lesiones.
Ayudantes
ADVERTENCIA
Asegúrese de respetar todas las advertencias y siga
todas las instrucciones de cada sección de este manual.
Tome en cuenta que las advertencias que se aplican al
usuario también se aplican a usted.
1. No se pare ni se siente en ninguna parte de esta silla de
ruedas.
2. Necesita trabajar en conjunto con el usuario, el doctor,
enfermera o terapeuta del usuario para desarrollar los métodos seguros mejor adaptados a sus capacidades y las del
usuario.
3. Para empujar la silla manualmente, debe liberar los seguros
del motor.
• Asegúrese que tiene un control completo sobre la silla
cuando libere los seguros del motor. Cuando lo haga, la
silla no tendrá frenos.
• Antes de liberar los frenos del motor, asegúrese que la
silla de ruedas esté sobre un piso nivelado.
B. LÍMITE DE PESO
1. NUNCA sobrepase el límite de peso de 74.9 Kg. (165 libras)
combinado del usuario y los objetos cargados.
2. Nunca use esta silla para ejercitarse levantando pesas si el
peso total (del conductor y de las pesas) sobrepasa los límites
indicados anteriormente.
3. El sobrepasar el límite de peso puede dañar el asiento, bastidor o sujetadores y puede provocar lesiones severas a usted
u otros debido a la falla de la silla.
4. El sobrepasar el límite de peso anulará la garantía.
C. PARÁMETROS DEL CONTROLADOR
ADVERTENCIA
Tome en cuenta que podría necesitar ajustar los
parámetros del controlador de su silla para reducir el
riesgo de choques, caídas o volcaduras.
1. Revise y ajuste los parámetros cada seis a doce meses (o con
más frecuencia si es necesario).
2. Consulte a su distribuidor para ajustar de inmediato los
parámetros de control si nota cualquier cambio en su capacidad para:
• Controlar la palanca de mando.
• Mantener su torso erguido.
• Evitar chocar contra objetos.
D. EMI
ADVERTENCIA
Lea la Sección V para saber más acerca de la EMI. Para
reducir el riesgo de liberación del freno o movimiento
no comandado de la silla.
1. Nunca encienda o utilice un transmisor - receptor portátil
cuando esté encendida su silla. T
que cerca de su silla se está utilizando un aparato de esos.
2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y
evite acercarse a ellas.
3. Si ocurre un movimiento o liberación del freno no comandado, apague su silla tan pronto como sea seguro hacerlo.
enga mucho cuidado si cree
E. LISTA DE VERIFICACIÓN
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Antes de cada uso de esta silla:
Asegúrese que la silla funcione regularmente. Busque ruidos,
1.
vibración o cambios en la facilidad de uso. (Pudieran indicar
llantas infladas a baja presión, sujetadores sueltos o daño de
su silla.)
Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o ajustar
•
la silla. El posponer la reparación o ajuste puede aumentar el riesgo de lesiones. Su distribuidor le puede ayudar
a corregir el problema.
932213 Rev. C
64
Page 65
ESPAÑOL
VI.
2. Asegúrese que las baterías estén cargadas. Cuando se complete la carga, se encenderán las luces verdes del indicador del
cargador. Las luces amarillas indican que la carga está bajando.
Las luces rojas indican que las baterías necesitan cargarse de
inmediato.
3. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos (silla manual solamente).
F.CAMBIOS Y AJUSTES
ADVERTENCIA
Nunca use partes que no sean Zippie ni haga cambios a
su silla a menos que estén autorizadas por Sunrise. (Al
hacerlo, anulará la garantía y puede crear un riesgo de
seguridad.)
1. Si modifica o ajusta esta silla, puede aumentar el riesgo de
caídas o volcaduras.
2. Las modificaciones a la silla de ruedas, sistema de transporte u
otros componentes no autorizados por Sunrise constituyen
una remanufactura de la silla de ruedas. Esto anula la garantía.
Entonces, el pasajero asume toda la responsabilidad futura por
la silla de ruedas.
3. Recomendamos que use los tubos contra volcaduras hasta que
se adapte al cambio y que esté seguro que no tiene riesgo de
volcarse (silla manual solamente).
G. CUANDO ESTÁ SENTADO EN UNA
SILLA DE RUEDAS ESTACIONADA
ADVERTENCIA
1. Cuando esté estacionado, apague siempre su silla, aún si es
por un momento. Esto evitará:
• Movimiento accidental si usted u otra persona hace con-
tacto con la palanca de mando.
• Liberación involuntaria del freno o movimiento debido a
EMI. (Vea la Sección V)
Asegúrese que las personas que lo ayudan (por ejemplo,
2.
empleados de una tienda) vean la palanca de mando y que no
la toquen. Si lo hacen, su silla podría moverse súbitamente
cuando usted no lo espera.
H. CONDICIONES AMBIENTALES
ADVERTENCIA
Su silla no está diseñada para usarse bajo lluvia intensa
o en condiciones de nieve o hielo.
El contacto con el agua o humedad excesiva puede provocar
1.
un mal funcionamiento eléctrico. El bastidor, los motores y
otras partes de la silla, no son a prueba de agua y pueden oxidarse o corroerse desde adentro. P
• Minimice la exposición de su silla a la lluvia o a las condi-
ciones muy húmedas.
Nunca meta su silla a la regadera, tina, alberca o sauna.
•
• No use su silla en agua dulce o salada (como a la orilla de
un río, lago o el océano.)
Asegúrese que la cubierta del asiento y la tapa estén ase
•
gurados.
• Reemplace la palanca de mando si se rompe o agrieta.
Asegúrese que todas las conexiones eléctricas estén
•
seguras.
• Seque la silla tan pronto como pueda en caso que se
moje o si usa agua para limpiarla.
ara evitar la falla de la silla:
2. Proceda lentamente y tenga más cuidado si debe usar su silla
sobre una superficie húmeda o resbalosa.
• Hágalo solamente si está seguro que puede hacerlo con
seguridad.
Pare si una o las dos ruedas principales pierden tracción.
•
Si ocurre esto, puede perder el control de su silla o caer.
• Nunca opere su silla en una pendiente o rampa si tiene
nieve, hielo, agua o aceite.
• Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.
3. Cuando no la use, mantenga su silla en un lugar limpio y seco.
ADVERTENCIA
Se debe tener más precaución cuando emplea un interruptor de disco o el grupo de proximidad para la cabeza
como dispositivos de control. Estos dos dispositivos son
susceptibles de funcionar mal cuando están mojados.
I. TERRENO
ADVERTENCIA
Esta silla está diseñada para usarse sobre una superficie firme
1.
y nivelada, tal como el concreto, asfalto, y pisos en interiores.
2. No use su silla en arena, suelo suelto o en terreno áspero.
Hacerlo puede dañar las ruedas, rodamientos, ejes o
motores o aflojar los sujetadores.
J.USO EN LAS CALLES
ADVERTENCIA
En la mayoría de los estados, no es legal el uso de sillas
de ruedas eléctricas en las vías públicas. Esté alerta del
peligro que representan los vehículos de motor en los
caminos y estacionamientos.
1. Por la noche o cuando es difícil ver, use cinta reflejante en su
silla y ropa.
2. Los conductores podrían tener dificultad para verlo.
Establezca contacto visual con los conductores antes de proseguir. Cuando tenga duda, ceda el paso hasta que sepa que es
seguro pasar.
K. SEGURIDAD DE VEHÍCULOS DE
MOTOR
ADVERTENCIA
Hasta la fecha, el Departamento de Transporte de los
EE.UU. no ha aprobado ningún sistema de sujeción para
transportar esta silla de ruedas en un vehículo de motor.
1. Nunca se siente en esta silla cuando se encuentre en un
vehículo en movimiento. En caso de accidente o parada súbi
ta, podría ser lanzado de la silla.
Los cinturones de las sillas de ruedas están diseñados
•
para sujetar únicamente al pasajero y no le protegerán en
caso de accidente, los cinturones podrían ocasionar más
lesiones.
Siempre cambie al usuario a un asiento de vehículo aproba
2.
-
do. Debe estar asegurado con los restrictores de movimiento
apropiados del vehículo de motor.
3. Nunca transporte esta silla en el asiento delantero de un
vehículo. Podría moverse e interferir con el conductor.
Siempre asegure esta silla de tal manera que no se mueva o
4.
ruede.
-
-
65
932213 Rev. C
Page 66
ESPAÑOL
VI.
L. CENTRO DE EQUILIBRIO
ADVERTENCIA
El punto donde esta silla se volcará hacia delante, atrás
o lateralmente depende de su centro de equilibrio y
estabilidad.
El Centro de Equilibrio se ve Afectado por:
La altura del asiento y su ángulo.
1.
2. Un cambio en la posición de su cuerpo, postura o distribución del peso.
3. Uso de su silla en una rampa o plano inclinado.
4. El uso de una mochila u otras opciones y la cantidad del peso
añadido.
Para Reducir el Riesgo de Caída o Volcadura:
1. Consulte a su distribuidor para informarse acerca de las
modificaciones autorizadas por Sunrise antes de modificar o
ajustar esta silla.
NOTA– Podría necesitar hacer otros cambios para corregir el centro de
equilibrio.
2. Tenga mucho cuidado hasta que conozca los puntos de equilibrio de su silla y la manera de evitar una caída o volcadura.
3. Use los tubos contra volcaduras (silla manual).
4. Pida que alguien le ayude hasta que conozca los puntos de
equilibrio de su silla y la manera de evitar las volcaduras.
M. CAMBIOS
ADVERTENCIA
Es peligroso cambiarse usted solo. Se necesita buen equilibrio y agilidad. Tenga en cuenta que existe un punto
durante cada cambio en que el asiento de la silla de
ruedas no está debajo de usted. Para evitar una caída:
1. Apague la silla antes de cambiarse hacia la silla o desde ésta
hacia otro asiento. Si no lo hace podría tocar la palanca de
mando y mover su silla cuando no lo espera.
2. Asegúrese que los seguros del motor estén activados. Esto
evitará que la silla se mueva cuando usted se cambie.
3. Trabaje en conjunto con su profesional de la salud para
aprender métodos seguros.
Aprenda cómo colocar su cuerpo y la manera de suje
•
tarse durante un cambio.
• Pida que alguien le ayude hasta que esté seguro de la
manera de cambiarse usted solo.
Mueva su silla tan cerca del asiento al cual se está cambiando.
4.
Si es posible, utilice una tabla para cambiarse.
5. Gire las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan adelante como sea posible.
6. Tenga cuidado con el estribo. Si puede, quítelo o gírelo fuera
del camino.
• Nunca se apoye en los reposapiés cuando se cambie.
Puede dañarlos o provocar una volcadura de su silla.
• Asegúrese que sus pies no “cuelguen” o se atasquen en el
espacio entre los reposapiés.
7.
Asegúrese que los reposabrazos no interfieran.
8. Cámbiese lo más atrás que pueda del asiento. Esto reducirá
el riesgo de que usted no se siente en el asiento o se caiga.
N. ESTIRÁNDOSE O INCLINÁNDOSE
ADVERTENCIA
Estirarse o inclinarse afecta el centro de equilibrio de su
silla. Si lo hace de manera inapropiada, esto puede
provocar una caída o volcadura. Cuando tenga duda, pida
ayuda o use un dispositivo para aumentar su alcance.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Y
/ O DAÑOS A LA SILLA:
1. Nunca se estire o incline si debe cambiar su peso lateralmente o levantarse del asiento.
2. Nunca se estire o incline si debe moverse hacia delante del
asiento para hacerlo. Mantenga siempre sus glúteos en contacto con el respaldo.
Nunca estire ambos brazos (podría no poderse sujetar para
3.
evitar caerse si pierde el equilibrio).
4. Nunca intente levantar un objeto del piso estirándose hacia
abajo entre sus piernas.
5. Al estirarse, no aplique presión en los reposapiés. Si se estira
demasiado esto puede provocar que la silla se vuelque.
6. Nunca se estire o incline por encima el tope del respaldo.
Esto podría dañar el respaldo y provocar que usted caiga.
7. Nunca se estire o incline hacia atrás a menos que su silla
tenga asegurados los tubos contra volcaduras (silla manual).
SI DEBE ESTIRARSE O INCLINARSE,
HÁGALO BAJO SU PROPIO RIESGO.
Recuerde:
1. Mover su silla tan cerca como pueda del objeto que desea
alcanzar.
2. Girar las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan adelante como sea posible. Esto hace la silla más estable.
NOTA– Para hacer esto: Mueva su silla pasando el objeto que desea
alcanzar y luego colóquese a su lado regresando la silla. Al regresar, la
silla moverá las ruedas giratorias hacia delante.
3. Apague la silla. Si no lo hace, podría tocar la palanca de
mando y mover su silla cuando no lo espera.
4. Tome firmemente el reposabrazos con una mano. Esto ayu-
-
dará a evitar una caída si la silla se vuelca.
O. VISTIÉNDOSE O CAMBIÁNDOSE DE
ROPA
ADVERTENCIA
Tome en cuenta que su peso puede cambiar de posición
si se viste o cambia de ropa mientras esté sentado en
esta silla. Para estabilizar más la silla, gire las ruedas giratorias delanteras hasta que apunten hacia delante, y asegure los tubos contra volcaduras cuando sea pertinente.
P.OBSTÁCULOS
ADVERTENCIA
Los obstáculos que debe superar durante el uso diario
incluyen el umbral de las puertas, elevadores, rampas y
riesgos tales como baches y pavimento roto. Éstos
pueden dañar su silla y provocar una caída, volcadura o
pérdida del control.
932213 Rev. C
66
Page 67
ESPAÑOL
VI.
1. Tenga en cuenta que los umbrales son muy peligrosos. (Aún un
cambio pequeño de peso puede detener una rueda giratoria y
provocar que su silla se vuelque). Podría necesitar:
• Quitar o cubrir las tiras de los umbrales entre las habita-
ciones.
• Instalar una rampa en las puertas de entrada o salida.
2. Esté alerta de los peligros, revise el área delante de su silla al
tiempo que viaja.
3. Asegúrese que los pisos donde usted use esta silla estén nivelados y sin obstáculos.
4. Para ayudar a corregir su centro de equilibrio:
• Incline la parte superior de su cuerpo ligeramente hacia
delante cuando suba un obstáculo.
• Incline la parte superior de su cuerpo hacia atrás cuando
vaya hacia abajo de un nivel superior a uno inferior.
5. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos antes de
subir un obstáculo.
Q. MOVIÉNDOSE HACIA ATRÁS
O EN MARCHA ATRÁS
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando mueva su silla hacia atrás.
Puede perder el control o caer si una rueda trasera golpea un objeto.
1. Mueva su silla lentamente y a una velocidad uniforme.
2. Pare con frecuencia y revise que su camino no tenga obstáculos.
3. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos en su
sitio.
R. RAMPAS, PLANOS INCLINADOS Y
LADERAS
ADVERTENCIA
El centro de equilibrio de su silla cambia en un plano
inclinado.
NOTA– “Plano inclinado” incluye rampas y laderas. Su silla es menos
estable cuando está inclinada. Nunca use esta silla en un plano
inclinado a menos que usted esté seguro que la maniobra es segura.
Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.
Tenga cuidado de:
1. Planos inclinados empinados. No use esta silla en un plano
. (Una pendiente de 10% significa un
inclinado mayor de 10
pie (30.5 cm) de elevación por cada diez pies (3.5 m) de longitud del plano.)
2. Las superficies mojadas o resbalosas (tales como la presencia
de hielo, nieve, agua o aceite). La falta de tracción puede
provocar una caída o volcadura.
Un cambio en el grado del plano inclinado (o un borde, tope
3.
o depresión.) Esto puede provocar una caída o volcadura.
4. Un escalón al final del plano inclinado. (Un escalón tan
pequeño como de 2 cm (_ pulg.) puede detener las ruedas
giratorias delanteras y hacer que la silla se vuelque hacia
delante).
°
S. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CAÍDAS,
VOLCADURAS O PÉRDIDA DEL
CONTROL
1. Nunca use su silla en un plano inclinado a menos que esté
seguro que lo puede hacer sin perder tracción.
2. Muévase siempre en una línea tan recta como le sea posible,
tanto subiendo como bajando.
• No “corte esquinas” en un plano inclinado.
• No vire ni cambie de dirección en un plano inclinado.
Permanezca siempre en el centro de la rampa. Asegúrese
3.
que la rampa es lo suficientemente ancha que no tenga el
riesgo que una rueda se salga de la rampa.
4. Inclínese o cargue su cuerpo cuesta arriba. Esto ayudará a
compensar el cambio del centro de equilibrio provocado por
el plano inclinado.
5. Mueva su silla a una velocidad lenta y uniforme. Mantenga el
control de la silla en todo momento.
• En un descenso, no permita que su silla acelere más allá
de su velocidad normal.
• Si la silla se acelera, centre la palanca de mando para
reducir la velocidad o parar.
Si se detiene, reanude la marcha lentamente.
•
T. RAMPAS EN CASA Y EN EL TRABAJO
ADVERTENCIA
Asegúrese que todas las rampas cumplan con todos los
Códigos de Construcción de su área.
1. Por su seguridad, pida que un contratista con licencia construya o remodele la rampa para que cumpla con todas las
normas.
2.
Como Mínimo:
1. Los lados abiertos de la rampa deben tener rieles para evitar
2. El plano inclinado no debe tener más de una pulgada (2.5 cm)
3. La superficie de la rampa debe estar nivelada y tener una
4. Podría necesitar agregar una sección en la parte superior o
5. La rampa debe ser resistente. Si lo necesita, agregue refuer-
NOTA: El diseño mismo variará, dependiendo de cosas
como: la longitud y altura de la rampa; la necesidad de una
plataforma intermedia; tamaño del descanso; puertas y dirección de apertura y si la rampa incluye una vuelta o ángulo.
que su silla se caiga.
de altura por cada pie (30.5 cm) de longitud del plano inclinado.
superficie antiderrapante.
inferior para evitar un reborde.
zos para que la rampa no se “doble” cuando pase por ella.
U. ELEVADORES DE SILLAS DE RUEDAS
ADVERTENCIA
Los elevadores de sillas de ruedas se usan en camionetas,
autobuses y edificios para ayudarlo a ir de un nivel a otro.
Cuando esté en un elevador
1.
hace, podría tocar la palanca de mando accidentalmente y
hacer que su silla caiga de la plataforma. (Tenga en cuenta que
el “tope” en la orilla de la plataforma podría no evitar la caída).
2. Asegúrese que no haya un reborde o escalón en la parte
superior o inferior de la plataforma. Esto puede provocar una
caída o volcadura. Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.
3. Asegure siempre al pasajero con el cinturón posicionador
para ayudar a evitar caídas durante los cambios.
Evite moverse hacia delante si una rueda está “colgando” de
4.
la orilla de la rampa. Retroceda, dirija la rueda giratoria en
una línea más directa e intente de nuevo lentamente.
, apague siempre su silla. Si no lo
67
932213 Rev. C
Page 68
ESPAÑOL
VI.
V. ACERAS Y ESCALONES SENCILLOS
ADVERTENCIA
1. Para subir o bajar una acera, un solo escalón u otro obstáculo, se recomienda usar siempre una rampa o sección recortada en la acera.
2. Si debe subir o bajar una acera, un solo escalón u otro
obstáculo de más de 6.3 cm (2.5 pulg.) se recomienda que
una persona le ayude.
3. De ninguna manera debe intentar subir una acera, un solo
escalón u otro obstáculo de más de 10.1 cm (4 pulg.) de
altura.
4. Si necesita subir o bajar sin ayuda una acera o un escalón,
hágalo bajo su propia responsabilidad, tenga mucho cuidado y
siga el procedimiento siguiente:
• Muévase lentamente y a una velocidad uniforme.
• Muévase lo más recto que pueda sobre el obstáculo, tanto
para subir como bajar. Nunca vire cuando intente subir o
bajar un obstáculo, si lo hace de esa manera podría caerse
o volcarse.
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES
ADVERTENCIA
Nota: Si utiliza partes o hace cambios no autorizados
por Sunrise, puede crear un riesgo de seguridad y anulará la garantía.
A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS
(silla manual solamente)
Nunca retire ni modifique los tubos contra volcaduras. Ayudan a
evitar que su silla se vuelque hacia atrás durante el uso normal.
Verifique que los rodamientos de hule estén en buenas condiciones.
5. La falta de cumplimiento con los procedimientos enumerados
arriba podría ocasionar:
• Una caída o volcadura
• Daños al bastidor, las ruedas, los ejes o alguna otra parte, o
aflojar los sujetadores.
W. ESCALERAS
ADVERTENCIA
Nunca use esta silla para subir o bajar escaleras, aún
con un ayudante. Esto puede provocar una caída o volcadura.
X. ESCALERAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Nunca use esta silla en una escalera eléctrica, aún con un
ayudante. Esto puede provocar una caída o volcadura.
6. Remueva siempre las baterías usando correas o el asa incluida. Puede aplastarse los dedos si quita las baterías tomándolas del alojamiento.
D. COJINES
Si usted sufre de úlceras de la piel por presión o si tiene riesgo que
le aparezcan, podría necesitar un sistema de asiento especial como
el proporcionado por el Bastidor de Asiento o un dispositivo para
controlar su postura.
• Consulte a su doctor, enfermera o terapeuta para saber si
necesita tal dispositivo para su bienestar.
E. SUJETADORES
B. REPOSABRAZOS
ADVERTENCIA
Los reposabrazos no pueden usarse para levantar la silla
o el asiento.
¡PROHIBIDO!
Nunca levante esta silla tomándola por los reposabrazos.
1.
2. Levante esta silla tomándola solamente de partes no
desprendibles del bastidor principal.
C. BATERÍAS
Con esta silla deben usarse solamente baterías de larga
1.
duración de alojamiento sellado.
2. Para evitar un derrame de ácido, mantenga las baterías siempre en posición vertical. (baterías húmedas solamente)
¡PROHIBIDO!
3. Nunca fume o pase una llama abierta cerca de las baterías.
Son un peligro conocido de explosión.
Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando
4.
manipule las baterías.
Lea toda la sección XI Baterías antes de intentar cambiar o
5.
cargar las baterías.
932213 Rev. C
La mayoría de los tornillos, pernos y tuercas en esta silla
son sujetadores especiales de alta resistencia. El uso de
sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla.
Utilice solamente los sujetadores provistos por Sunrise.
1.
2. Si los sujetadores se aflojan, apriételos tan pronto como pueda.
3. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar
o provocar daño a las partes de la silla.
• Vea la Sección IX, “Preparación, Ajuste y Uso” para ver
los parámetros apropiados de tensión.
F.REPOSAPIÉS
ADVERTENCIA
1. En el punto más bajo, los estribos y reposapiés deben estar al
menos 2 _ pulg. (7.6 cm) del piso. Si se colocan muy BAJO
podrían “agarrarse” a obstáculos esperados bajo uso normal.
Esto puede provocar que la silla pare súbitamente y se vuelque
hacia delante.
2. Para evitar un tropiezo o caída cuando se cambie:
ADVERTENCIA
” o se atasquen en el
68
Asegúrese que sus pies no “cuelguen
•
espacio de alrededor o entre los reposapiés.
• Evite cargar el peso sobre los reposapiés, debido a que la
silla se puede volcar hacia delante.
,
Page 69
ESPAÑOL
VII.
• Quítelos del camino, si es posible.
¡PROHIBIDO!
3. Nunca levante esta silla tomándola por los reposapiés. Los
reposapiés se doblan o desprenden y no soportan el peso de
esta silla. Levante esta silla tomándola solamente de partes
no desprendibles del bastidor principal.
G. SEGUROS DEL MOTOR
ADVERTENCIA
1. No active o desactive los seguros del motor a menos que la
silla esté apagada.
2. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando los
seguros del motor estén desactivados a menos que la silla
esté equipada con seguros de ruedas opcionales en la base
eléctrica.
3. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control
total cuando los seguros del motor estén desactivados.
H. INTERRUPTOR DE APAGADO /
ENCENDIDO
ADVERTENCIA
1. Nunca utilice el interruptor de APAGADO / ENCENDIDO
para detener la silla excepto en caso de emergencia. Esto resultará en un paro abrupto y puede provocar que usted caiga.
2. Para aminorar la velocidad de su silla hasta detenerse,
regrese la palanca de mando a neutral.
I.RUEDAS NEUMÁTICAS
ADVERTENCIA
El inflado apropiado extiende la vida útil de sus ruedas
neumáticas y hará su silla más fácil de usar.
1. No use esta silla si cualquiera de las ruedas neumáticas está
inflada de más o de menos. Verifique semanalmente el inflado, debe estar como se indica en el costado de la rueda.
2. La baja presión en cualquiera de las ruedas puede provocar
que la silla vire hacia un lado, lo que puede resultar en la pér
dida de control.
3. Una rueda inflada de más puede reventar.
Nunca use la bomba de aire de una estación de servicio para
4.
inflar una rueda. Tales bombas suministran un alto volumen
de aire y pueden provocar que la rueda reviente. Para evitar
daño a las ruedas:
• Para inflar las ruedas, use una bomba de aire manual (o una
bomba de bajo volumen).
Use un medidor para verificar la presión.
•
5. Pasar sobre objetos filosos puede dañar las ruedas y cámaras
neumáticas.
J. CINTURONES DE POSICIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Use un cinturón de posicionamiento solamente para
ayudar a sostener su postura. El uso impropio de dichos
cinturones puede provocar lesiones severas o la muerte.
1. Asegúrese que no está bajo riesgo de deslizarse hacia abajo
del asiento de la silla. Si ocurre esto, puede sufrir la compresión del pecho o asfixia debido a la presión del cinturón.
2. Una cuña pélvica o dispositivo similar puede ayudar a evitar
que se deslice del asiento. Consulte a su profesional de
cuidado de la salud para saber si necesita tal dispositivo.
3. El cinturón debe estar ajustado, pero no tanto que interfiera
con la respiración. Debe poder pasar su mano abierta, plana,
entre el cinturón y su estómago.
Asegúrese que puede retirar el cinturón con facilidad en caso
4.
de emergencia.
5. Nunca use un cinturón posicionador:
• En lugar de un cinturón de seguridad automotriz. En caso
de accidente o parada súbita, podría ser lanzado de la silla.
Un cinturón posicionador no prevendrá esto y puede
resultar en más lesiones provocadas por el cinturón.
• Como restrictor de movimiento. Un restrictor de
movimiento requiere la orden de un médico.
• En un usuario que está en coma o agitado.
K. ASIDEROS DE EMPUJE (bastidor de asiento
solamente)
ADVERTENCIA
1. Los asideros de empuje proveen puntos seguros para que el
ayudante impulse y controle la silla. Esto ayuda a evitar una
caída o volcadura.
2. Revise que los asideros de empuje no giren ni se salgan.
L. SISTEMAS DE ASIENTO
ADVERTENCIA
1. El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise
puede alterar el centro de equilibrio de esta silla. Esto puede
provocar una caída o volcadura.
2. Nunca cambie el sistema de asiento de su silla a menos que
lo consulte primero con su distribuidor.
M. TELA DE LA TAPICERÍA
ADVERTENCIA
1. Reemplace la tela desgastada o rota del cojín del asiento tan
pronto como pueda. Si no lo hace, el asiento puede fallar y
usted puede caer. Las telas desgastadas pueden aumentar la
-
probabilidad de incendio.
2. La tela se deteriorará con el tiempo y el uso. Busque sitios de
desgaste, adelgazamiento o estiramiento de la tela en los orificios de los remaches. Reemplace la tela que se necesite.
ome en cuenta que el lavado puede reducir el retardo al
T
3.
fuego de la tela.
N. SUSPENSIÓN (Base eléctrica solamente)
ADVERTENCIA
El sistema de suspensión contiene Hule Seco Natural.
La suspensión o cualquier otro componente de la silla
no contienen ningún producto con base de látex. Los
componentes de la suspensión están encerrados y son
inaccesibles al usuario.
O. CABLEADO
ADVERTENCIA
Nunca tire directamente de los cables. Esto puede
provocar la ruptura de los mismos dentro del conector
o arnés. Para quitar un enchufe o conector, siempre
tome el enchufe o conector mismo.
69
932213 Rev. C
Page 70
ESPAÑOL
VII.
P.INCLINACIÓN MANUAL
ADVERTENCIA
1. Funcionamiento
Tenga cuidado cuando maneje esta silla de ruedas en
•
posición inclinada.
• No intente hacer funcionar el mecanismo de inclinación
cuando la silla se encuentre sobre una superficie inclinada.
2. Puntos de compresión
Al hacer funcionar el mecanismo de inclinación de esta silla
pueden presentarse puntos de compresión. Antes de hacer
funcionar el mecanismo de inclinación, asegúrese que las
manos y todas las partes del cuerpo estén lejos de todos los
componentes de inclinación que pudieran provocar lesiones
por aplastamiento.
3. Peso Máximo del Usuario
No sobrepase la capacidad de peso de su silla de ruedas o
sistema de transporte específico. Hacerlo puede provocar
una falla prematura o lesiones.
Q. USO PARA TRÁNSITO
ADVERTENCIA
1. Si es posible y factible, el pasajero debe cambiarse al asiento
de vehículo del Fabricante de Equipo Original y usar los
restrictores de movimiento del vehículo.
2. Si se usa la silla de ruedas para el transporte, debe usarse en
posición de sentado mirando al frente.
3. El pasajero no debe pesar más de 74.9 Kg. (165 lbs.)
4. La Figura 1 muestra la ubicación de los puntos de aseguramiento de la silla de ruedas.
5. Utilice solamente Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y
Restrictores de Movimiento del Ocupante (WTORS) que
hayan sido instalados de acuerdo a las instrucciones del fabricante y SAE J2249.
6. Fije los WTORS en los puntos de aseguramiento de acuerdo
a las instrucciones del fabricante y SAE J2249.
7. Fije los restrictores de movimiento del ocupante de acuerdo
a las instrucciones del fabricante y SAE J2249.
NOTA Q – Para obtener una copia de SAE J2249, Sistemas Sujetadores
de Silla de Ruedas y Restrictores de Movimiento del Ocupante para
Uso en Vehículos de Motor, por favor comuníquese a: SAE
International - 400 Commonwealth Drive - Warrendale, PA 15096 -
412.776.4970
ISi no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
R. OPCIÓN DE TRÁNSITO
ADVERTENCIA
1. Utilice solamente Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y
Restrictores de Movimiento del Ocupante (WTORS) que
cumplan los requerimientos SAE J2249, Práctica
ecomendada - Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y
R
estrictores de Movimiento del Ocupante para Uso en
R
Vehículos de Motor. No utilice WTORS que dependen de la
estructura de la silla de ruedas para transferir las cargas de
restricción de movimiento del ocupante al vehículo.
2. La silla de ruedas ha sido probada dinámicamente contra
impacto frontal mirando al frente a 48-km/h. La silla de
ruedas debe mirar al frente durante el transporte.
3. Para poder reducir la posibilidad de lesiones a los ocupantes del vehículo, se deben
remover y asegurar por separado los accesorios montados
en la silla de ruedas, como
charolas y equipo respiratorio.
4. Para la restricción de
movimiento del ocupante, no
se debe confiar en los
soportes posturales y dispositivos de posicionamiento.
5. No altere ni sustituya las
partes del bastidor, componentes o asiento de la silla de
ruedas.
Las detenciones súbitas o los
6.
impactos pueden dañar
estructuralmente su silla. Las
sillas involucradas en dichos
accidentes deben ser reemplazadas.
Punto de aseguramiento
delantero
Punto de aseguramiento
trasero
S. SEGUROS DE LAS RUEDAS TRASERAS
ADVERTENCIA
Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados
para desacelerar o detener la silla de ruedas en movimiento. Úselos solamente para mantener inmóviles las ruedas
traseras cuando su silla esté completamente detenida.
1. NUNCA use los seguros de las ruedas traseras para desacelerar o detener su silla cuando esté en movimiento. Hacerlo
puede provocar que vire fuera de control.
2. Para mantener las ruedas traseras inmóviles, active siempre
ambos seguros de las ruedas traseras cuando se cambie de o
hacia su silla.
3. La baja presión en una rueda trasera puede provocar que el
seguro de la rueda de ese lado se resbale y permitir que la
rueda gire de manera inesperada.
Asegúrese que el brazo del seguro se encaje en la rueda al
4.
menos 3 mm (1/8 pulg.) cuando esté activado. Si no lo hace,
los seguros podrían no funcionar.
Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
T. SISTEMAS DE ASIENTO MODIFICADOS
ADVERTENCIA
El uso de un sistema de asiento no aprobado por
Sunrise puede alterar el centro de equilibrio de esta
silla. Esto puede provocar que la silla se vuelque.
No cambie el sistema de asiento de su silla A MENOS QUE
1.
consulte primero a su distribuidor autorizado.
2. El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise
puede afectar el mecanismo de plegado de esta silla.
3. Para el tránsito, se prohíbe usar un sistema de asiento no
proporcionado por Sunrise.
Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
932213 Rev. C
70
Page 71
ESPAÑOL
U. TUBOS CONTRA VOLCADURAS
(opcionales) (Silla manual)
ADVERTENCIA
Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que su silla se
vuelque hacia atrás bajo la mayoría de las condiciones normales.
1. Sunrise recomienda usar los tubos contra volcaduras:
a. A MENOS QUE usted sea un pasajero hábil de la silla de
ruedas y que esté seguro que no tiene riesgo de volcarse.
Cada vez que modifique o ajuste su silla. El cambio puede
b.
facilitar que se vuelque hacia atrás. Use los tubos contra
volcaduras hasta que se adapte al cambio y que esté
seguro que no tiene riesgo de volcarse.
2. Cuando están asegurados, (en la posición de “abajo”) los
tubos contra volcaduras deben estar ENTRE 3.8 a 5.1 cm (1
1/2 a 2 pulg.) del piso.
a. Si se colocan muy ALTO, pudieran no evitar una volcadura.
b. Si se colocan muy BAJO, podrían “agarrarse” a obstáculos
esperados bajo uso normal. Si esto ocurre, usted podría
caer o su silla puede volcarse.
3. Mantenga asegurados los tubos contra volcaduras A MENOS
QUE:
a. Tenga un ayudante o
b. Tenga que subir o bajar una acera o pasar un obstáculo y
pueda hacerlo sin ellos con seguridad. En estas ocasiones, asegúrese que los tubos contra volcaduras estén
levantados, sin estorbar.
VII.
71
932213 Rev. C
Page 72
ESPAÑOL
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO
NOTAS:
Superficie de Trabajo para la Preparación:
1.
Use una superficie plana, como una mesa, para ensamblar, ajustar y revisar su silla. Esto
facilita la operación y ayuda a asegurar una preparación correcta.
2. Sujetadores:
• Muchos de los tornillos y pernos de esta silla son sujetadores especiales de alta
resistencia y pudieran tener revestimientos especiales.
Muchas tuercas son tipo Nylock. Tienen una inserción de plástico para ayudar a pre-
•
venir el aflojado.
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO
1. El uso de sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla.
2. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar o provocar dañoa
las partes de la silla.
3. Si se aflojan los tornillos o pernos, apriételos tan pronto como pueda.
Lospernos o tornillos sueltos pueden provocar daño a otras partes de la sillahaciendo que fallen.
3. Arandelas y Espaciadores:
• Note la posición de las arandelas y espaciadores antes de desarmar.
• Para evitar el daño al bastidor, coloque nuevamente todas las arandelas y espaciadores
cuando reensamble las partes.
4. Parámetros de Tensión:
• Un parámetro de tensión es el apretado óptimo de un sujetador en particular. Use un
dinamómetro que mide 120 pulg. - libra para asegurar los tornillos, tuercas y pernos de
esta silla.
NOTA– A menos que se haga notar lo contrario, use una tensión de 120 pulg. - libra para todos los
sujetadores.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
1. Kit Básico de Herramientas:
ADVERTENCIA
•Llave Allen de 3 mm
•Llave Allen de 5 mm
•Llave Allen de 6 mm
•Llave Allen de 8 mm
•Llave Abierta de 16 mm
•Llave Abierta de 19 mm
•Llave Abierta de 13 mm
•Destornillador Phillips #2
•Dado de 17 mm
•Dado de 13 mm
•Destornillador plano
•Herramientas estándar
•Llave tubular y llave abierta de 7/16 pulg.
•Llave tubular y llave abierta de 1/2 pulg.
•Llave tubular y llave abierta de 3/4 pulg.
•Llave Allen de 5/32 pulg.
•Llave Allen de 3/16 pulg.
•Llave para eje a la medida
Para la preparación, ajuste y mantenimiento de su silla, necesitará las siguientes herramientas:
Puede adquirir un kit de herramientas de usos múltiples de Sunrise o comprar las herramientas que necesite en una ferretería.
Dinamómetro:
2.
Si planea ajustar y mantener usted mismo esta silla, Sunrise le recomienda que use un
dinamómetro.
NOTA– El dinamómetro debe medir pulg.-libras. Puede comprar un dinamómetro y las llaves tubu-
lares apropiadas en una ferretería.
932213 Rev. C
72
Page 73
ESPAÑOL
VIII.
A. REMOCIÓN DE LAS BATERÍAS (Fi
ara remover las baterías para transportar la silla o darle mantenimiento:
P
1. Para Remover las Baterías
Retire el asiento siguiendo las instrucciones de la sección “C. Remoción del Asiento”.
a.
Quite el panel de acceso a la batería al insertar un destornillador plano entre el panel y
b.
la cubierta principal hacia atrás del panel en la palabra “abrir” (open).
c. Empuje el destornillador hacia delante hasta que se levante el panel.
d. Desenchufe y quite las baterías de la parte posterior de la silla.
Saque las baterías levantando las correas de las mismas.
e.
2. Instalación de la Batería
Vea la Sección XI. Baterías, D para la instalación y el diagrama de cableado.
guras 1, 2 y 3)
ADVERTENCIA
Las baterías pueden pesar hasta 24.9 Kg. (55 lb.) Debe tenerse cuidado para
evitar lesiones cuando levante las correas de la batería.
B. AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO (Base eléctrica)
(Figura 19– se muestra el montaje del inclinado eléctrico)
1. Remueva los pasadores (B) de los cuatro postes montantes del asiento.
2. Seleccione la altura deseada para el asiento (el montante trasero del asiento nunca
debe estar en una posición inferior que el del frente).
3. Vuelva a insertar los pasadores.
ADVERTENCIA
Asegúrese que ambos postes del frente del asiento estén a la misma altura.
Los postes traseros del asiento también deben estar a la misma altura.
1
2
3
C. REMOCIÓN DEL ASIENTO (Asiento y bastidor del Asiento)
(Base eléctrica)
1. Remueva el asiento
(Figuras 5 Y 6)
a. Quite el pasador del seguro (C).
b. Tire hacia arriba de las dos palancas de liberación del asiento.
c. Incline el asiento ligeramente hacia atrás.
d. Tire el asiento hacia delante y quítelo.
Cuando reponga el asiento en las monturas, asegúrese de no lastimarse los dedos.
e.
4
A
B
5
6
73
932213 Rev. C
Page 74
ESPAÑOL
VIII.
D. REMOCIÓN DE LA CUBIERTA (Base eléctrica)
La cubierta protectora de plástico puede quitarse para ajustarla o darle servicio.
1. Remoción de la Cubierta de Color
Las dos cubiertas removibles de colores están sujetadas con V
ta principal. P
como se muestra en la Figura 7.
Remoción de la Cubierta Principal
2.
a. Quite ambos liberadores de los frenos al destornillar la conexión frontal y tirando de
b. Levante por el conjunto intermedio de la cubierta.
3. Reponga la cubierta.
Reponga la cubierta al invertir las instrucciones anteriores.
ara quitarlas, simplemente despegue la cubierta de color de la cubierta principal
Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar regular y fácilmente. T
los accesorios también deben funcionar regularmente.
Después de que la silla ha sido preparada, asegúrese que la silla funcione de acuerdo a sus
parámetros operacionales especificados (vea la Guía de Funcionamiento). Si la silla no funciona de acuerdo a las especificaciones, APÁGUELA de inmediato y reprograme las especificaciones operacionales usando la Quickie Programador de Mano (Hand Held Programmer).
Repita este procedimiento hasta que la silla funcione de acuerdo a las especificaciones antes de intentar el uso activo de la silla.
Si tiene algún problema, siga estos procedimientos:
1. Revise las secciones de Preparación, Ajuste y Uso y la Guía de Funcionamiento para
asegurarse que la silla fue preparada apropiadamente.
2. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. Si aún tiene
el problema después de haberse puesto en contacto con su distribuidor autorizado,
póngase en contacto con los servicios al cliente de Sunrise. Vea la página de introducción para los detalles de la manera de ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o con servicios al cliente de Sunrise.
odos
7
8
Cuando se configura apropiadamente, esta silla funcionará sin problemas.
ADVERTENCIA
Verifique que todos los componentes funcionen adecuadamente. Si detecta un
problema, asegúrese de corregirlo antes de usar esta silla.
932213 Rev. C
74
Page 75
ESPAÑOL
F.RESPALDO
1. Para asegurar el respaldo para el funcionamiento:
a) Levante el respaldo hasta la posición vertical.
Cuando se encuentre asegurado, el pasador del respaldo caerá en su sitio.
b)
VIII.
NOTA Q – Las sillas de ruedas de la serie Zippie son enviadas con los respaldos en posición plegada.
G. SOSTENES GIRATORIOS (60º, 70º ó 90º) (Fig. 9)
1. Colocación / remoción
a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo
delantero del bastidor
b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro.
c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el repos-
apiés hacia fuera y levántelo.
, con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor.
H. REPOSAPIERNAS ARTICULADO (opcional)
(Fig. 10)
Colocación / remoción
1.
a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo
delantero del bastidor, con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor.
b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro.
c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el
reposapiés hacia fuera y levántelo.
2. Elevación
a) Para elevar el reposapiernas, levántelo hasta la posición deseada. El reposapiernas se
asegurará automáticamente en su sitio.
b) Para bajar el reposapiernas, mientras está sentado sobre la silla, mueva la palanca (C)
hacia abajo, baje el reposapiernas hasta la posición deseada, luego libere la palanca. El
reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio.
A
B
Sostene giratorio
C
A
B
Reposapiernas
articulado
9
10
I.REPOSAPIERNAS ELEVABLES Y ELEVABLES A 90°
(opcional)
(Fig. 11)
1. Colocación / remoción
a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo
delantero del bastidor con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor.
b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro.
Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el
c)
reposapiés hacia fuera y levántelo.
2. Elevación
ara elevar el reposapiernas, levántelo hasta la posición deseada. El reposapiernas se
P
a)
asegurará automáticamente en su sitio.
b) Para bajar el reposapiernas, mientras está sentado sobre la silla, mueva la palanca (C)
hacia abajo, baje el reposapiernas hasta la posición deseada, luego libere la palanca. El
reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio.
11
A
B
C
Reposapierna elevables
a 90°
75
932213 Rev. C
Page 76
ESPAÑOL
VIII.
J.ESTRIBO COMPUESTO (Fig. 12)
1. Ajuste de la altura
a) Retire los pernos de retención del tubo del bastidor (A).
Deslice el estribo y los tubos de extensión hasta la altura deseada.
b)
c) Por lo general el estribo izquierdo y el derecho estarán a la misma altura.
d) Reinserte los pernos y apriételos.
K. ESTRIBO DE ÁNGULO AJUSTABLE PARA NIÑOS Y
ADULTOS
1. Ajuste de altura (Fig. 13)
Retire el perno de retención del tubo del bastidor (A).
a)
b) Mueva el estribo a la longitud deseada.
c) Por lo general el estribo izquierdo y el derecho estarán a la misma altura.
d) Reinserte el perno y apriételo.
2. Ajuste del ángulo (Fig. 14)
a) Afloje los sujetadores (B) hasta que la abrazadera y el estribo ajustables giren libre-
mente en el tubo de montaje.
b) Ajuste el ángulo del estribo.
c) Apriete las tuercas.
3. Ajuste de posición (Fig. 14)
a) Retire los sujetadores del estribo (B).
b) Mueva el estribo al sitio deseado.
c) Vuelva a colocar los sujetadores y apriételos.
(Figs. 13 y 14)
L. ESTRIBO DE ALUMINIO (Fig. 15)
1. Ajuste de la altura
a) Retire los tornillos de precisión (A) del tubo del bastidor.
b) Deslice el estribo hasta la altura deseada.
c) Por lo general el ajuste a cada lado del estribo estará a la misma altura.
d) Reinserte los tornillos de precisión y apriételos.
M. SOPORTE DEL ESTRIBO A 90° (Fig. 16)
1. Ajuste de la altura
a) Afloje las tuercas de la abrazadera del estribo (A).
b) Deslice las abrazaderas del estribo hasta la altura deseada.
Apriete las tuercas.
c)
2. Ajuste del ángulo
a) Afloje las tuercas que se encuentran debajo del estribo (B) hasta que la abrazadera
ajustable gire libremente en el tubo de soporte.
b) Ajuste el ángulo del estribo.
Deslícelo hacia delante o atrás hasta encontrar el sitio correcto.
c)
d) Apriete las tuercas.
3. Remoción del soporte del estribo
a) Afloje las perillas de seguridad (C) y retire la abrazadera.
12
A
Estribo compuesto
13
A
Estribo de ángulo
ajustable
14
B
Ajuste del Ángulo y
Posición del Estribo
15
A
Estribo de aluminio
16
932213 Rev. C
76
B
C
A
Soporte del estribo a 90
°
Page 77
ESPAÑOL
VIII.
N. ESTRIBO DE PLATAFORMA ELEVABLE (Fig. 17)
1. Ajuste de la altura
a) Retire los pernos de retención del tubo del bastidor (A).
Deslice el estribo y los tubos de extensión hasta la altura deseada.
b)
c) El ajuste a cada lado del estribo deberá estar a la misma altura.
d) Reinserte los pernos y apriételos.
Ajuste del ángulo
2.
a) Afloje las tuercas que se encuentran debajo de la abrazadera del estribo (B) hasta que
la abrazadera ajustable y el estribo giren libremente en el tubo de montaje.
b) Ajuste el ángulo del estribo.
c) Apriete las tuercas.
O. REPOSABRAZOS DE ALTURA AJUSTABLE (opcionales)
(Fig. 18)
1. Instalación
a) Deslice el poste externo en el receptáculo montado en el bastidor de la silla de ruedas.
b) El reposabrazos debe ajustarse automáticamente en su sitio.
2. Remoción del reposabrazos
a) Oprima la palanca de liberación (A) y retire el reposabrazos.
NOTA Q – La palanca de liberación debe moverse fácilmente. No debe forzarla ni girarla excesiva-
mente.
3. Ajuste de la altura
a) Gire la palanca de liberación (A) hasta el segundo punto de detención.
NOTA Q – La palanca de liberación debe moverse fácilmente. No debe forzarla.
b) Deslice el cojín del reposabrazos hacia arriba o abajo.
c) Regrese la palanca a la posición de asegurado contra el poste.
d) Empuje el cojín del brazo hasta que el poste superior caiga en su sitio.
e) Si el cojín del brazo se eleva hasta la altura máxima se activa un sujetador rápido. Para
desconectar el sujetador rápido, oprima el botón hacia dentro y empuje el reposabrazos hacia abajo.
4. Reposición del reposabrazos
a) Deslice el reposabrazos en el receptáculo hasta que se detenga.
NOTA Q – Verifique que la palanca de liberación esté asegurada jalando el reposabrazos hacia arriba.
5. Ajuste del receptáculo del reposabrazos
Para apretar o aflojar el ajuste del poste externo en el receptáculo:
a) Afloje los cuatro pernos del lado del receptáculo.
b) Con el reposabrazos en el receptáculo, apriete el receptáculo para lograr el ajuste
deseado.
c) Apriete los cuatro pernos.
6. Ajuste del poste interno
En el poste externo se encuentran instalados dos tornillos de precisión (C).
a)
b) Gire los tornillos de precisión hacia adentro o afuera hasta lograr el ajuste deseado.
17
A
B
Estribo de plataforma
elevable
18
A
B
C
Reposabrazo de altura
ajustable
19
Palanca de Mando
Remoto QR3
20
P.PALANCA DE MANDO Y PANTALLA OPTIMIZADA
(Figs. 19, 20, 21, 22)
1. Para conectar (Fig. 21)
Alinee la ranura del cable de la palanca de mando (A) con la ranura que se encuentra
a.
en el ala del cable de la silla de ruedas (B).
b. Apriete los conectores juntos y luego gire el ala del cable de la silla de ruedas hasta que
las dos alas queden alineadas (C).
2. Para desconectar (Fig. 22)
Gire el ala (D) para que la ranura del ala del cable de la silla de ruedas y la ranura del
a.
cable de la palanca de mando queden alineadas.
b. Desconecte los dos conectores.
77
Enhanced Display
D
21
AB
22
C
932213 Rev. C
Page 78
ESPAÑOL
VIII.
Q. PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA PALANCA DE
MANDO O LA PANTALLA OPTIMIZADA (Fig. 23)
Afloje los dos tornillos de cabeza hueca (E).
1.
2. Deslice la abrazadera (F) hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada.
3. Vuelva a apretar los dos tornillos de cabeza hueca (E).
R. MONTAJE RETRÁCTIL PIVOTANTE DE LA PALANCA DE
MANDO O PANTALLA OPTIMIZADA
La palanca de mando o pantalla optimizada está montada con un mecanismo que permite que
el control se asegure en una posición hacia delante o retraída, mediante el uso de imanes.
Ajuste
a. Para retraer la palanca de mando o la pantalla optimizada, empújela hacia afuera
haciendo presión en la parte interna.
b. Aleje la palanca de mando o pantalla optimizada del frente del reposabrazos hasta que
quede en posición retraída.
c. Para regresarla a la posición hacia el frente, empuje la palanca de mando o la pantalla
optimizada hacia delante hasta que se ajuste en su sitio.
(Opcional) (Fig. 24)
S. SEGUROS DE LAS RUEDAS
Las sillas de ruedas Zippie son enviadas con los seguros de las ruedas. Los seguros de las
ruedas se instalan en la fábrica Sunrise, a menos que haya indicado algo diferente.
Use un parámetro de tensión de 100 pulg.-lbs. para ajustar los seguros de las ruedas.
1. Seguros de las ruedas
a. Afloje los tornillos de la parte superior de cada abrazadera. No intente quitar más de
un tornillo a la vez.
b. Deslice el conjunto hacia la rueda impulsora hasta que la abrazadera se meta en la
rueda para restringir su movimiento cuando se encuentre en posición de asegurado.
c. Ajuste la posición del ángulo.
d. Apriete los tornillos.
T. TUBOS CONTRA VOLCADURAS - TRASEROS (Silla manual)
(Fig. 25)
1. Para insertar los tubos contra volcaduras en los receptáculos
a) Oprima el botón de liberación del tubo contra volcaduras de manera que el pasador de
liberación se mueva hacia adentro.
Inserte el tubo en el receptáculo contra volcaduras.
b)
c) Gire el tubo contra volcaduras hasta que el pasador de liberación esté asegurado en el
agujero de montaje del receptáculo.
Inserte el segundo tubo contra volcaduras de la misma manera.
d)
2. Para ajustar la altura de los tubos contra volcaduras
a) Oprima el botón de liberación de la rueda contra volcaduras (A) de tal manera que el
pasador de liberación se mueva hacia adentro.
b) Eleve o baje hacia uno de los tres orificios perforados previamente.
Gire el tubo contra volcaduras hasta que el pasador de liberación esté asegurado en el
c)
agujero apropiado (B).
d) Ajuste la segunda rueda del tubo contra volcaduras de la misma manera. Ambas ruedas
deben estar exactamente a la misma altura.
U. REMOCIÓN DEL ASIENTO (Figs. 26 y 27)
Desconecte la palanca de mando.
1.
2.
Saque el pasador de seguridad del poste delantero izquierdo del asiento (Fig. 26).
3. Levante ambos seguros delanteros del asiento (Fig. 27)
4. Incline el asiento hacia atrás, deslícelo hacia delante y sáquelo de la base.
23
EF
24
25
B
A
Altura contra volcaduras
26
27
932213 Rev. C
78
Page 79
ESPAÑOL
VIII.
V. SILLA MANUAL (optional) (Figures 28 & 29)
La silla manual es un accesorio opcional que puede utilizarse en lugar de la base eléctrica. El
sistema de transporte Z-Bop puede quitarse y colocarse sobre la silla manual. El ayudante
deberá empujar la silla una vez que esté ajustado el sistema de transporte. Una vez que el sistema de transporte esté colocado sobre la silla manual, pueden realizarse los ajustes para
asegurarse de que no se mueve libremente mientras está fijo en la silla manual. Se puede fijar
ajustando la contratuerca (A).
W. REVISIÓN
Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar regular y fácilmente.
Todos los accesorios también deben funcionar regularmente. Si tiene algún problema, siga
estos procedimientos:
a) Repase las secciones de ensamblado y ajuste para asegurarse que la silla esté bien
preparada.
b) Repase la guía de detección y solución de problemas.
c) Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Sunrise. Si
aún tiene el problema después de haberse puesto en contacto con su distribuidor
autorizado Sunrise, póngase en contacto con los servicios al cliente de Sunrise. V
página de introducción para saber los detalles de la manera de ponerse en contacto
con su distribuidor autorizado Sunrise o con servicios al cliente de Sunrise.
ea la
28
29
A
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA BASE ELÉCTRICA
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA BASE ELÉCTRICA
A. INTERRUPTORES DE CIRCUITO
1. Notas:
Su Zippie Z-Bop tiene un interruptor de circuito que sobresale de la cubierta en la parte posterior derecha de la silla.
• En el poco probable caso de un cortocircuito o sobrecarga, se desconectará toda la
corriente a la silla.
• Para reactivar su silla, oprima el botón del interruptor de circuito localizado en la
esquina trasera de la silla. Se necesita esperar unos minutos antes que se reajuste el
interruptor de circuito.
2. Desconexiones Repetidas
Si la silla continúa desconectándose después de reactivarla, llévela a servicio con su distribuidor.
B. SEGUROS DEL MOTOR
Desconecte los seguros del motor cuando necesite empujar manualmente la silla.
(Por ejemplo, durante una emergencia o si fallan las baterías).
ADVERTENCIA
No desactive los seguros del motor a menos que la silla esté apagada.
1.
2. Con uno o los dos frenos desactivados, la silla no funcionará y el indicadorde
carga de la batería mostrará rápidamente 9 barras iluminadas (si la sillaestá
encendida.)
3. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando esté en la posición
dedesembrague.
Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los
4.
seguros del motor estén desactivados.
Interruptor
de Circuito
79
932213 Rev. C
Page 80
ESPAÑOL
1. Liberar los Seguros del Motor
a. En la parte posterior de la silla encontrará dos palancas marcadas en color rojo.
b. Tire de los liberadores de los frenos hacia atrás.
2. Asegurar los Seguros del Motor
a. En la parte posterior de la silla encontrará dos palancas marcadas en color rojo.
b. Tire de los liberadores de los frenos hacia adelante. (A).
C. PARÁMETROS DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
NOTA Q – Pida asesoría sobre los parámetros de revisión y ajuste.
1. Es vital que los parámetros de control correspondan a su nivel de funcionalidad y
capacidad.
2. Consulte a su profesional de la salud y a su distribuidor para seleccionar los parámetros
de control que mejor se ajusten a usted.
3. Verifique y ajuste los parámetros cada seis a doce meses.
ADVERTENCIA
Ajuste de inmediato los parámetros de control si nota cualquier cambio en su
capacidad para:
• Controlar la palanca de mando.
• Evitar chocar contra objetos.
4. Los parámetros de control pueden ser ajustados por el distribuidor.
D. PROGRAMADOR DE MANO QUICKIE O ESTACIÓN DE
CONFIGURACIÓN QUICKIE PC
(Opcionales)
IX.
A
Los parámetros de programación que sobrepasen la capacidad del usuario
pueden provocar lesiones serias. Consulte a su profesional de la salud antes de
modificar los parámetros.
El programador de mano Quickie o la estación de configuración Quickie PC le permiten
ajustar los parámetros de control de la silla de ruedas Rhythm. A continuación encontrará una lista de algunos de los muchos parámetros que puede ajustar a través del programador de mano Quickie o la estación de configuración Quickie PC. (Consulte el
Manual del Propietario de Quickie para ver todos los parámetros programables.)
• velocidad de aceleración
• velocidad de deceleración
• aceleración en viraje
• deceleración en viraje
• velocidad hacia delante (máx. y mín.)
• velocidad hacia atrás (máx. y mín.)
• velocidad de viraje (máx. y mín.)
• corrección de dirección
ara programar la silla de ruedas:
P
a. Inserte el enchufe del programador de mano Quickie o la estación de configuración
Quickie PC en el receptáculo del programador al frente de la palanca de mando.
b. Programe lo que necesita.
Quite el enchufe.
c.
NOTA Q - Repase el Manual del Propietario del Programador de Mano Quickie o de la Estación de
Configuración Quickie PC para ver más detalles de la manera de programar su silla.
E. REGRESIÓN TÉRMICA
Su silla tiene un circuito de regresión térmica. Esto protege al controlador de daños debido al
sobrecalentamiento. En condiciones extremas (tales como subir repetidamente una ladera) el
circuito disminuirá la corriente a los motores. Esto le permite a la silla funcionar a velocidad
reducida. Cuando el controlador se enfría, la silla funcionará a la velocidad normal.
ADVERTENCIA
932213 Rev. C
80
Page 81
ESPAÑOL
F.INTERRUPTORES DE CIRCUITO
Su silla de ruedas Quickie Rhythm tiene un solo interruptor de circuito.
• En el poco probable caso de un cortocircuito o sobrecarga, se desconectará toda la
corriente a la silla.
• Para reactivar su silla, oprima el botón del interruptor de circuito. Deberá esperar unos
minutos antes de que se reactive el interruptor de circuito.
Desconexiones reiteradas:
Si la silla continúa desconectándose después de reactivarla, llévela a servicio con su distribuidor
.
G. CONJUNTO DE LA PALANCA DE MANDO
IX.
La palanca de mando se conecta a un controlador, el cual controla el funcionamiento de la
silla. El conjunto de la palanca de mando consiste de las partes siguientes:
NOTA Q – Repase el Manual del Propietario de Quickie QR para ver más detalles sobre las funciones
de la palanca de mando.
1. Botón de Encendido / Apagado (V)
Este botón le permite encender y apagar su silla de ruedas. Si oprime el botón de encendido
/ apagado, se prenderán las luces de la palanca de mando y se encenderá la silla. Oprima nuevamente el botón y la silla se apagará.
2. Perilla de Control de Velocidad (D) (Opción QR)
Use la perilla de control de velocidad para ajustar la velocidad máxima de su silla. Gírela en
sentido antihorario para reducir la velocidad y en sentido horario para aumentar la velocidad.
3. Indicador de Carga de la Batería (B) (estándar)
• Las luces verdes indican que las baterías están totalmente cargadas.
• Las luces color ámbar indican que las baterías necesitan cargarse.
• Cuando las luces permanecen en la banda roja, las baterías deben recargarse.
5. Interruptor de Encendido / Apagado (A) (opcional)
El interruptor de encendido / apagado se localiza en la cara posterior del alojamiento de la
palanca de mando. Es un interruptor selector. Apagar o encender la silla se logra al oprimir el
interruptor hacia abajo. El interruptor regresará automáticamente al punto central. Existen
ubicaciones alternas para este interruptor. Por favor consulte a su proveedor en caso que
desee reubicar o reorientar este interruptor.
6. Botón de Modo (J) e Interruptor de Modo (opcionales)
El botón y el interruptor de modo le permiten seleccionar entre 4 (cuatro) diferentes perfiles
de funcionamiento programables o conjuntos de modo del accionador.
• Levante el interruptor del selector de modo encendido / apagado para abrir el índice
de los cuatro modos de funcionamiento y del accionador
cionado parpadeará.
Empuje la palanca de mando hacia la izquierda, derecha, hacia delante o atrás para
•
seleccionar uno de los cuatro perfiles de funcionamiento. Para seleccionar el modo del
accionador, levante dos veces el interruptor selector de modo.
• Los perfiles de funcionamiento están indicados por los indicadores de modo (G) y los
accionadores están indicados por las cuatro luces de acción (H).
• Para salir del modo de funcionamiento, simplemente empuje la palanca de mando para
empezar a mover la silla.
• Para salir del modo del accionador, simplemente empuje el interruptor selector de
encendido / apagado hacia arriba una o más veces hasta que la luz indicadora ya no
parpadee.
. El indicador del modo selec-
B
A
D
Palanca de Mando
Remoto QR3
V
81
932213 Rev. C
Page 82
ESPAÑOL
IX.
7. Palanca de Mando (E)
La palanca de mando controla la dirección y velocidad de su silla. Encienda la silla y mueva la
palanca de mando en la dirección en que desea ir.
Mover la palanca de mando de la posición neutral (centro) desactiva los frenos, permi-
•
tiendo que la silla se mueva.
• La silla se moverá más rápido entre más lejos mueva la palanca de mando de la posición neutral.
NOTA Q – Si la velocidad se vuelve difícil de controlar, suelte la palanca de mando y la silla se
detendrá por completo.
• Cuando suelte la palanca de mando, regresará a la posición neutral, la silla disminuirá la
velocidad hasta detenerse y los frenos se activarán nuevamente.
• Le recomendamos que apague la silla si se detiene por más de un momento. Esto
ahorrará electricidad de las baterías.
NOTA Q – Una vez que la silla se detiene, apagar la silla no afectará a los frenos.
9. Funda de la Palanca de Mando (F)
Asegúrese que la funda no esté rota o agrietada (esto permitiría la entrada de residuos, agua
o humedad). Si la funda está rota o agrietada, reemplácela tan pronto como pueda.
10.Entradas para Interruptor Remoto (opcionales – no se muestran)
Las dos entradas para interruptor de 1/8 pulg. son opcionales para proporcionar control
remoto del interruptor en las funciones de apagado / encendido y selección de modo.
Cualquiera de los interruptores sencillos ofrecidos por Sunrise Medical se pueden usar para
conectarse a una o ambas entradas (excepto el interruptor sin tocar sencillo).
ADVERTENCIA
1. Nunca utilice el interruptor de APAGADO / ENCENDIDO para detener su
silla excepto en caso de emergencia. Esto resultará en un paro abrupto y
puede provocar que usted caiga.
2. Para aminorar la velocidad o detener su silla, regrese la palanca de mando a
neutral.
B
E
J
F
A
Palanca de Mando
Remoto QR3
H
G
H. PANTALLA OPTIMIZADA
Consulte el manual del propietario de la Pantalla Optimizada Quickie.
I.SEGUROS DEL MOTOR
Desconecte los seguros del motor cuando necesite empujar manualmente la silla de ruedas.
(Por ejemplo, en caso de emergencia o de falla de la batería).
ADVERTENCIA
1. No desactive los seguros del motor a menos que la silla esté apagada.
2. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando esté en la posición de
desembrague.
3. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los
seguros del motor estén desactivados.
1. Para desactivar los seguros del motor:
Para desactivar los seguros del motor, tire de la palanca hacia afuera alejándola de la
rueda.
2. Para activar los seguros del motor:
Empuje la palanca hacia dentro para regresar a la posición de manejo.
NOTA Q – Si tiene dificultad para desactivar la palanca, mueva levemente la silla de ruedas hacia
delante y atrás, y/o empuje contra la silla de ruedas mientras mueve la palanca.
antalla Optimizada
P
932213 Rev. C
82
Page 83
ESPAÑOL
X. BATERÍAS
XI. BATERÍAS
A. INTRODUCCIÓN
1. Notas:
Las baterías suministran la energía eléctrica para su silla. Ellas
•
contienen una cantidad determinada de energía y tienen
límites para la cantidad de energía que pueden almacenar y
suministrar.
Usted puede cargar las baterías solamente cierto número de
•
ocasiones antes de que fallen y ya no retengan la carga.
• Para obtener respuestas a sus preguntas acerca de las
baterías, consulte a su distribuidor.
2. Uso de Baterías Apropiadas:
Su silla funciona con dos baterías de 12 voltios.
• Ellas deberán ser del tamaño 40 AMP ó U1 para el modelo
Zippie Z-Bop. Con esta silla deben usarse solamente baterías
de larga duración de alojamiento sellado.
• Cuando compre una batería de repuesto, insista que sea de
larga duración de alojamiento sellado. No use una batería
para automóvil.
3. Interrupción:
• Una batería requiere un “acondicionamiento” durante las
primeras 6 a 12 cargas. No aceptará una nueva carga completa durante este período.
• Lo mejor es limitar la duración de sus viajes hasta que terminen los acondicionamientos de su batería y que usted conozca los límites de su silla.
4. Baterías Descargadas:
• Nunca permita que una batería se descargue completamente.
Si usted hace funcionar su silla de ruedas hasta que casi se
detenga por completo, usted reducirá enormemente la vida
útil de las baterías.
• Nunca deje una batería descargada guardada e inactiva. Deles
a las baterías guardadas o sin usar una carga completa una
vez al mes.
• Cargue siempre las baterías por completo. Evite “sobrecargarlas” con cargas frecuentes.
ADVERTENCIA
Nunca conecte un dispositivo de reanimación o auxiliar
a la batería de la silla de ruedas. El sistema eléctrico
pudiera fallar y provocar lesiones severas o inclusive la
muerte del usuario.
B. CARGADOR DE BATERÍAS
Un cargador de baterías produce una corriente continua (CC).
Cuando se aplica a una batería descargada, esto invierte la reacción
química que provocó que se descargara.
1. Velocidad de Carga. Qué tan rápidamente se carga una
batería dependerá de:
Su capacidad eléctrica, estado de la carga, temperatura del
•
electrolito y las condiciones internas.
• La salida de CC del cargador. (La velocidad de carga variará si
el suministro de corriente alterna (CA) es mayor o menor de
110 voltios).
recaución - P
P
2.
ara evitar Daño al Cargador:
• Nunca exponga el cargador a la lluvia o nieve.
• Nunca desenchufe el cargador tirando del cordón eléctrico.
Esto dañará el cordón eléctrico.
• Nunca abra un cargador o intente repararlo usted mismo.
Devuelva el cargador a Sunrise o haga que lo repare una per
sona cualificada solamente.
• Mantenga el cordón eléctrico fuera del camino, en donde no
pueda ser pisado, ni donde pueda tropezarse con él o dañarlo.
3. Precaución - Para Evitar Daño a la Batería:
• Asegúrese que está usando el parámetro correcto para las
baterías selladas (de gel), (localizado en el cargador indepen
diente).
• Nunca cargue una batería congelada. Una batería completamente cargada raramente se congelará, pero el líquido de
una batería descargada puede congelarse a menos 9 grados
centígrados (16 grados Fahrenheit). Si sospecha que una
batería está congelada, descongélela antes de cargarla.
ADVERTENCIA
Las baterías de plomo-ácido generan gases explosivos
cuando son cargadas. Lea completamente y siga todas
las advertencias acerca de las baterías de este manual
de instrucciones, y todas las etiquetas pegadas en el
producto. No hacerlo puede provocar un incendio,
explosión, lesiones o posiblemente la muerte.
C. QUEMADURAS POR ÁCIDO (BATERÍAS
HÚMEDAS SIN SELLAR)
El ácido de las baterías es corrosivo. Si decide usar baterías
húmedas, ellas pueden provocar quemaduras severas en los ojos y
la piel, y pueden dañar los pisos, muebles, ropa y la silla de ruedas.
ADVERTENCIA
1. Tenga extremo cuidado de no derramar el ácido cuando manipule las baterías húmedas. Mantenga las
baterías en posición vertical.
2. Evite el contacto del ácido con la piel desnuda o la
ropa.
3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad
cuando manipule las baterías.
4. Si ocurre contacto del ácido con la piel o ropa, lávese
inmediatamente con agua y jabón.
5.
Si ocurre contacto de ácido con los ojos, lávese inmediatamente los ojos con abundante agua fría del grifo por
lo menos durante 15 minutos. Consulte a un médico
inmediatamente.
Sunrise Medical no recomienda el uso de baterías húmedas
en esta silla.
D. CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL
COMPARTIMIENTO DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
1. Cada batería puede pesar hasta 20.4 Kg. (45 lb.) Tenga
cuidado de no provocar una lesión cuando la levante.
Mantenga las baterías en posición vertical. T
2.
cuidado de no derramar el ácido (baterías húmedas).
Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad
3.
cuando manipule las baterías.
enga
-
-
83
932213 Rev. C
Page 84
ESPAÑOL
X.
4. Antes de trabajar alrededor de las baterías, quítese
todos los artículos personales de metal, como collares,
anillos, relojes, pasadores y otras piezas metálicas de
joyería que pudieran entrar en contacto con la terminal de la batería y provocar un corto circuito.
Palanca de Mando Remoto
Opcional
Instale el arnés de la
1.
batería en el poste de la
batería. Conecte el rojo
a la terminal positiva y
el negro a la terminal
negativa.
2. Apriete todos los sujetadores de terminal usando dos llaves.
3. Cubra los postes de la
batería con las tapas de
aislamiento del arnés.
Consulte el diagrama de
cableado para ver las
conexiones de la batería.
4. Coloque las baterías en
el compartimiento de
baterías.
ADVERTENCIA
Las baterías pesan hasta 20.4 Kg. (45 lb.) Levantar las
baterías puede provocar tensión en la espalda. Si no
observa estas precauciones, pudiera ocurrirle una lesión
severa.
5. Enchufe los arneses de la batería con los arneses de la silla.
6. Coloque el panel de acceso a la batería, el inserto de la cajuela
y la tapa en su posición.
ADVERTENCIA
Nunca realice una conexión directa entre las dos terminales de la batería, ya que pudiera ocurrir una
explosión. Si ocurre una chispa pudiera provocar una
explosión y/o incendio provocando una lesión severa o
inclusive la muerte.
NEGRO
FUSIBLE
DE 70A
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
NEGRO
AMARILLO
AMARILLO
NEGRO
E. CÓMO CARGAR LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones severas o la muerte por
choque eléctrico, incendio o explosión cuando cargue la
batería:
¡PROHIBIDO!
1. Nunca conecte un cargador a una fuente de electricidad de
240 voltios. El voltaje principal de entrada es de 110 voltios.
¡PROHIBIDO!
Nunca toque el cargador después de ser conectado a un
2.
tomacorriente. Esto pudiera provocar un choque eléctrico.
¡PROHIBIDO!
• Nunca conecte o desconecte el cargador de la batería
cuando todavía hay electricidad en el cargador.
¡PROHIBIDO!
3. Nunca use una extensión. Usar un cordón eléctrico inapropiado puede dañar el cargador o provocar un incendio o
choque eléctrico.
4. Una batería emite gas hidrógeno explosivo cuando es cargada. Para reducir el riesgo de incendio o explosión:
• Asegúrese que el área esté bien ventilada. Nunca cargue
una batería en un área encerrada.
• Nunca fume o permita que existan chispas, llamas o calor
intenso cerca de la batería al estar siendo cargada.
• Nunca permita que las herramientas metálicas o partes
de la silla se pongan en contacto directo con ambas terminales de la batería.
5. Nunca mire directamente las celdas de la batería cuando se
esté cargando (baterías húmedas).
Siempre:
1. Use el cargador que se incluye con su silla de ruedas. Lea y
siga todas las instrucciones y advertencias.
2. Asegúrese que la habitación está bien ventilada.
3. Apague la silla.
Conecte y desconecte los cables de la batería con precau
4.
ción.
5. Asegúrese de esperar el tiempo necesario para cargar completamente las baterías.
NOTA– Las baterías nunca deben dejarse descargadas durante largos
períodos. Deles a las baterías guardadas o sin usar una carga com
pleta una vez al mes.
Cargue las baterías enchufando el cordón del cargador de
6.
baterías en la silla y a un tomacorriente.
7. O bien, use el cargador independiente al enchufar el cordón
del cargador externo a la silla.
F.ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
1. Todas las baterías que han alcanzado el fin de su vida útil se
convierten en residuos peligrosos.
2. Para recibir mayor información sobre manipulación y reciclado, comuníquese con la autoridad local de reciclado.
Deshágase siempre de este producto a través de un agente
3.
reconocido.
-
-
932213 Rev. C
84
Page 85
ESPAÑOL
XI. MANTENIMIENTO
XIV. MANTENIMIENTO
A. NOTAS
1. El mantenimiento apropiado mejorará el rendimiento y extenderá la vida útil de su silla.
Limpie regularmente su silla. Esto le ayudará a encontrar
2.
partes sueltas o desgastadas y hará su silla más fácil de usar
3. Para proteger su inversión, llévela a servicio y reparación con
su distribuidor.
ADVERTENCIA
1. Su silla necesita servicios de mantenimiento regular
para un desempeño ópt mo y evitar lesiones por falla,
daño o desgaste prematuro de la silla.
2. Inspeccione y dé mantenimiento a esta silla estrictamente de acuerdo a la “Tabla de Mantenimiento”.
Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o dar
3.
servicio a su silla antes de usarla.
4. Al menos una vez al año, haga que un distribuidor
autorizado la inspeccione por completo, revise su
seguridad y le dé servicio.
B. LIMPIEZA
1. Cubierta de Plástico del Asiento:
• Limpie la cubierta de plástico mensualmente con agua
jabonosa suave.
2. Motores:
• Limpie alrededor del motor semanalmente con un trapo
húmedo (no mojado.)
• Limpie o sacuda pelusa, polvo o suciedad en o alrededor de
los motores.
• Nota: No necesita usar grasa ni aceite en la silla.
3. Tapicería:
• Lave a mano solamente cuando se necesite. El lavado a
máquina puede dañar la tela (asiento de rehabilitación solamente).
• Seque colgando solamente. El calor de una secadora puede
dañar la tela.
NOTA– Lavar la tela puede disminuir sus propiedades retardantes al
fuego.
C. CONSEJOS DE ALMACENAMIENTO
1. Guarde su silla en un área limpia y seca. Si no lo hace, las
partes se pueden oxidar o corroer
2. Antes de usar su silla, asegúrese que funcione correctamente.
Inspeccione y dele servicio a todos los artículos de la “Tabla
de Mantenimiento”.
3. Si guarda esta silla durante más de tres meses, haga que sea
inspeccionada por un distribuidor antes de usarla.
.
D. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
ara evitar un derrame de ácido, mantenga las
P
1.
baterías siempre en posición vertical. (baterías
húmedas)
2. Nunca fume o pase una llama abierta cerca de las
baterías.
3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad
cuando manipule las baterías.
1. Programa de Mantenimiento:
Éste varía para los diferentes tipos de baterías. Siga siempre las
instrucciones incluidas con sus baterías.
NOTA– Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando
manipule o dé servicio a las baterías.
2. Cómo Añadir Agua: (baterías húmedas solamente)
Las baterías de plomo-ácido necesitan el reemplazo periódi-
.
•
co del agua perdida.
NOTA– Use agua destilada solamente.
• Verifique el nivel de fluido de la batería aproximadamente
una vez a la semana. Cuando quite las tapas (en la parte
superior de la batería), deberá haber por lo menos de 3 a 6
mm (1/8 a 1/4 pulg.) de fluido por encima de las placas internas. No la llene demasiado.
3. Corrosión:
Revise frecuentemente las baterías en busca de corrosión.
a. Si hay corrosión, use un cepillo de alambre para limpiar las
terminales.
NOTA– Use siempre gafas de seguridad y guantes de hule.
b. Use bicarbonato de sodio para neutralizar el ácido.
c. Use vaselina para engrasar nuevamente las terminales
después de conectar los cables a la batería. (Cubra completamente la tuerca y el perno de la terminal, la pinza del cable y
cualquier porción expuesta del cable con vaselina).
4. Para obtener Contestación a sus Preguntas: Póngase en
contacto con su distribuidor.
E. RUEDAS NEUMÁTICAS
ADVERTENCIA
1. No use esta silla si cualquiera de las ruedas neumáticas
está inflada de más o de menos.
2. La baja presión en cualquiera de las ruedas puede
provocar que la silla vire hacia un lado, lo que puede
resultar en la pérdida de control.
3. Una rueda inflada de más puede reventar.
4. Nunca use la bomba de aire de una estación de servicio para inflar una rueda. T
alto volumen de aire y pueden provocar que la rueda
reviente.
1. Verifique si hay señales de
desgaste y corrija sem
analmente la presión de
aire de las ruedas
neumáticas.
2. Para obtener mejor
rendimiento, infle las
ruedas a la misma presión,
como se muestra en el
costado de la rueda:
uedas impulsoras de
R
•
25.4 cm (10 pulg.) – 30 a 40 psi
3. Precaución:
Para evitar daño a las ruedas:
• Para inflar las ruedas, use una bomba de aire manual (o una
bomba de bajo volumen).
Use un medidor para verificar la presión.
•
ales bombas suministran un
-
85
932213 Rev. C
Page 86
ESPAÑOL
F.PARA REPARAR O REEMPLAZAR UNA
RUEDA
XI.
La presión del aire residual en las ruedas puede provocar una lesión severa. Asegúrese de liberar todo el aire
de las ruedas antes de intentar darle servicio o reparar
las ruedas.
Ruedas Impulsoras de 25.4 cm (10 pulg):
Levante y apoye con seguridad la silla para que la rueda no
a.
toque el piso. Libere todo el aire de la rueda (aro de aluminio
sólido solamente).
b. Doble el seguro hacia fuera y lejos de la tuerca.
c. Quite la contratuerca.
d. Quite la arandela.
e. Quite la rueda de la silla.
f. Asegúrese que ha salido todo el aire de la cámara.
g. Quite todos los pernos que sostienen juntas las dos mitades
del aro (no se aplica a los aros de aluminio sólido), y quite la
rueda y el inserto.
h. Repare o reemplace la cámara interna (reemplace la tira del
aro si es necesario).
NOTA– No use cámaras internas neumáticas en las ruedas con aros
i. Vuelva a ensamblar la rueda. Use un ajuste de tensión de 420
pulg.-lb. para volver a apretar los pernos.
j. Instale la rueda en la silla reemplazando la arandela central de
seguridad, la tuerca y el tapón de plástico. Use un ajuste de
tensión de 180 pulg.-lb. para volver a apretar los pernos.
k. Infle la rueda neumática al nivel apropiado de presión (listado en
el costado de la rueda).
de dos piezas.
G. ESCOBILLAS DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Verifique el desgaste de las escobillas del motor cada cuatro (4)
meses. Las escobillas deben estar limpias y brillantes. Reemplace las
escobillas desgastadas o ennegrecidas.
H. ORDENANDO PIEZAS
Cuando ordene refacciones, mencione lo siguiente:
1. Modelo de la silla
2. Número de serie de la silla
Control para la mano derecha o izquierda
3.
4. Número de parte, descripción y cantidad de refacciones que
necesita.
5. Razón del reemplazo.
I. TABLA DE MANTENIMIENTO
Debe revisar los artículos de esta tabla a los intervalos regulares. Si
algunos de estos artículos están sueltos, desgastados, doblados o
distorsionados, pida que sean revisados y / o reparados de inmediato por su distribuidor autorizado Sunrise. El mantenimiento y servicio frecuentes mejorará el desempeño, extenderá la vida útil de la
silla de ruedas y ayudará a evitar lesiones.
Diariamente
Semanalmente
Mensualmente
REVISE...
Carga de las Baterías3
Verifique el nivel apropiado de 3
inflado de las ruedas neumáticas
Verifique el nivel apropiado de
electrolito de las baterías
(baterías húmedas solamente)
Revise las conexiones apropiadas
de los tapones y conectores
Revise el desgaste de todas
las partes móviles
Inspeccione el apretado o desgaste
de todas las tuercas, pernos
y sujetadores
Inspeccione el desgaste
de la tapicería
Quite e inspeccione las escobillas
del motor
Servicio por parte de un
Distribuidor autorizado
3
Trimestralmente
3
3
3
3
3
3
J. HERRAMIENTAS NECESARIAS
1. Kit Básico de Herramientas:
Para la preparación, ajuste y mantenimiento de su silla, necesitará las
siguientes herramientas:
•Llave Allen de 3 mm
•Llave Allen de 5 mm
•Llave Allen de 6 mm
•Llave Allen de 8 mm
•Llave Abierta de 16 mm
•Llave Abierta de 19 mm
•Medidor de Presión de las Ruedas Neumáticas
•Llave Abierta de 13 mm
•Destornillador Phillips #2
•Dado de 17 mm
•Dado de 13 mm
•Destornillador plano
•Herramientas estándar
•Llave tubular y llave abierta de 7/16 pulg.
•Llave tubular y llave abierta de 1/2 pulg.
•Llave tubular y llave abierta de 3/4 pulg.
•Llave Allen de 5/32"
•Llave Allen de 3/16"
•Llave para eje a la medida
Puede adquirir un kit de herramientas de usos múltiples de Sunrise
o comprar las herramientas que necesite en una ferretería.
Dinamómetro:
2.
Si planea ajustar y mantener usted mismo esta silla, Sunrise le
recomienda que use un dinamómetro.
NOTA– El dinamómetro debe medir pulg.-libras. Puede comprar un
dinamómetro y las llaves tubulares apropiadas en una ferretería.
Anualmente
932213 Rev. C
86
Page 87
ESPAÑOL
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE
ZIPPIE Z-BOP
1. GARANTÍA LIMITADA
Sunrise Medical garantiza contra defectos de los materiales y mano
de obra los componentes de esta silla de ruedas a partir de la fecha
original de compra con Sunrise Medical de la manera siguiente:
Paquete de Garantía Oro
Por diez (10) años: El armazón de la base, el armazón del
asiento, las abrazaderas de interfaz y los
componentes estructurales
Por dos (2) años: Todos los componentes electrónicos y
los accionadores (inclinación, reclinado,
elevación, reposapiernas electrónicos)
Por dieciocho (18) meses: Los motores / caja de transmisión
Por noventa (90) días: Las ruedas, la tapicería, las piezas de
plástico o hule y las superficies pintadas
Por seis (6) meses: Todos los demás componentes originales
2. GARANTÍA DE LAS PIEZAS DE REPUESTO
Si uno de los artículos es reemplazado bajo la garantía, el nuevo
período de garantía de ese artículo deberá ser el más largo de la
garantía original restante de ese artículo o:
Por un (1) año: El armazón de la base, el armazón del
asiento, las abrazaderas de interfaz y los
componentes estructurales
Por seis (6) meses: Los motores / caja de transmisión, todos
los componentes electrónicos y los
accionadores (inclinación, reclinado, elevación, reposapiernas electrónicos)
Por treinta (30) días: Las ruedas, la tapicería, las piezas de
plástico o hule y las superficies pintadas
Por noventa (90) días: Todos los demás componentes originales
3. LO QUE HAREMOS
Nuestra única responsabilidad es reparar o reemplazar las partes
cubiertas. Este es el único remedio para los daños consecuenciales.
4. LO QUE USTED DEBE HACER
a. Regresar la tarjeta de garantía.
b. Obtener de nosotros, mientras esta garantía esté en efecto,
la autorización previa para el retorno o reparación de las
partes cubiertas.
c. Regresar la silla de ruedas o la(s) parte(s), con porte pagado a
Sunrise Mobility Products Division a: 2842 Business Park
Ave., Fresno, CA 93727-1328.
d. Pagar el costo de la mano de obra para instalar o reparar las
partes.
5. AVISO AL CONSUMIDOR
No hay ninguna otra garantía expresa. Hasta donde lo permite la
ley, cualquier garantía implícita (incluyendo la garantía de comerciabilidad o adecuación para un propósito en particular) se limita a:
a. Un (1) año a partir de la fecha de compra por el primer
usuario y
b. Reparación o reemplazo de la parte defectuosa solamente.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales. Usted podría tener
también otros derechos, los cuales varían de estado a estado.
87
932213 Rev. C
Page 88
Sunrise Medical Inc.
7477 East Dry Creek P
Longmont, Colorado 80503
USA
(800) 333-4000
In Canada (800) 263-3390