This manual must be given to the rider of this wheelchair.
Rider:
Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
Quickie®/Sterling®Melody
Distribuidor:
Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla de ruedas.
Pasajero:
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totalidad y guárdelo
para futura referencia.
Quickie®/Sterling®Melody
Fournisseur :
Ce manuel doit être remis à l'utilisateur / utilisatrice de ce fauteuil roulant.
Utilisateur / utilisatrice :
Avant d'utiliser ce fauteuil roulant, lisez entièrement ce manuel et conservezle pour le consulter ultérieurement.
Owner’s Manual
Manual de
Instrucciones
Mode d’emploi
QUICKIE®/STERLING
Improving People’s Lives
®
ENGLISH
I. INTRODUCTION
SUNRISE LISTENS
Thank you for choosing a Quickie®/Sterling®wheelchair. Before using your wheelchair please read this
manual carefully. It will provide you with all the information you will require. If you have any queries
about the use, maintenance or safety of your wheelchair, please contact your local Sunrise Medical
Service Agent. We want to hear your questions or comments about this manual, the safety and reliability
of your chair, and the service you receive from your Sunrise supplier. Please feel free to write or call us
at the address and telephone number below:
I. INTRODUCTION
SUNRISE MEDICAL, INC
Customer Service Department
7477 East Dry Creek Parkway
Longmont, Colorado 80503
USA
(800) 333-4000 or (303) 218-4500
Sunrise Medical, LTD
Customer Services
Sunrise Business Park
High Street Wollaston
West Midlands DY8 4PS
ENGLAND
International Telephone: +44 1384 44 66 22
In Canada: (800) 263-3390
Fax: +44 1384 66 44
E-Mail: sunmail@sunmed.co.uk
This wheelchair is designed for comfort, safety and durability and has been exhaustively researched and
tested by our experts. The wheelchair is classified as a category A vehicle under the European
Wheelchair Standard EN 12184.
It is intended for the use of people of all ages who may have difficulty walking distances or for periods of
time. It is ideal for indoor use and suitable for users up to 113.4 kg (250lbs) in weight. Plese see specifications. Differing user weights can cause performance variation. Maximum user weight tested using 250
lb test dummy.
It has been manufactured to comply with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC,
the radio interference requirements of EEC Directive 89/336/EEC and the battery charger requirements
of CE EEC Directive 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Electro Magnetic fields, such as those emitted by shop alarms may be disturbed by use of the wheelchair.
The function of the wheelchair may also be disturbed by Electro Magnetic fields emitted by shop alarms.
Sunrise Medical is dedicated to providing products of exacting quality which conform fully and reliably to
the requirements of their intended use. We are BS/EN ISO9001 accredited which is the internationally
recognized standard for quality management systems. This approval ensures we provide quality in all
areas of our business from development through to final delivery. Should you require any further assistance then please contact your local dealer.
FOR ANSWERS TO YOUR QUESTIONS
Your authorized supplier knows your wheelchair best and can answer most of your questions about chair
safety, use and maintenance. For future reference, fill in the following:
High back chair offers semi recline
Material: vinyl
Color: Black
Width: 18"
Depth: 17"
Footrest
Standard: Foot Platform
Casters (front)
Standard: 6" solid
Armrest
Flip-back, 12" arm pad
101266 Rev. B
4
ENGLISH
IV. NOTICE– READ BEFORE USE
A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY
OPTIONS
Sunrise provides a choice of many power wheelchair styles, sizes and
adjustments to meet the needs of the rider. However, final selection of a
wheelchair rests solely with you and your health care professional.
Choosing the best chair for you depends on such things as:
1. Your size, disability, strength, balance and coordination.
2. Your intended use, and your level of activity.
3. The types of hazards you must overcome in daily use (in areas where
you are likely to use your chair).
4. The need for options for your safety and comfort (such as positioning belts or special seat systems).
B. ADJUST CHAIR TO YOUR ABILITY
You need to work with your doctor, nurse or therapist, and your supplier,
to fit this chair and adjust the controller settings for your level of function
and ability.
C. REVIEW THIS MANUAL OFTEN
Before using this chair you, and each person who may assist you, should
read this entire Manual and make sure to follow all instructions. Review the
warnings often, until they are second nature to you.
IV. NOTICE– READ BEFORE USE
. WARNINGS
D
The word “WARNING” refers to a hazard or unsafe practice that may
cause severe injury or death to you or to other persons. The “Warnings”
are in four main sections, as follows:
1. V — EMI
Here you will learn about electromagnetic interference and how it can
affect your chair.
2. VI — GENERAL WARNINGS
Here you will find a safety checklist and a summary of risks you need
to be aware of before you ride this chair.
3. VII — WARNINGS — COMPONENTS & OPTIONS
Here you will learn about your chair. Consult your supplier and your
health care professional to help you choose the best set-up and
options for your safety.
4. XI — BATTERIES
Here you will learn about battery and charger safety, and how to
avoid injury.
NOTE– Where they apply, you will also find “Warnings” in other sections of
this Manual.
Heed all warnings to reduce the risk of unintended
brake release or chair movement:
1. Beware of the danger from hand-held transceivers. (A “transceiver” is a device that both sends and receives radio wave
signals). Never turn on or use a hand-held transceiver while
power to your chair is on. Use extra care if you believe that
such a device may be in use near your chair.
2. Be aware of nearby radio or TV stations, and avoid coming
close to them.
If unintended movement occurs, turn your chair off as soon as
3.
it is safe to do so.
WHAT IS EMI?
A.
EMI means: electromagnetic (EM) interference (I). EMI comes from
1.
radio wave sources such as radio transmitters and transceivers.
2. There are a number of sources of intense EMI in your daily environment.
Some of these are obvious and easy to avoid. Others are not, and
you may not be able to avoid them.
3. Powered wheelchairs may be susceptible to electromagnetic interference (EMI) emitted from sources such as radio stations, TV sta
tions, amateur radio (HAM) transmitters, two way radios, and cellu
lar phones.
EMI can also be produced by conducted sources or electro
4.
discharge (ESD).
-static
V. EMI (ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE)
B. WHAT EFFECT CAN EMI HAVE?
1. EMI can cause your chair, without warning, to:
• Release its brakes
• Move by itself
• Move in unintended directions
If any of these occurs, it could result in severe injury to you or others.
2. EMI can damage the control system of your chair. This could create a
safety hazard, and lead to costly repairs.
C. SOURCES OF EMI
The sources of EMI fall into three broad types:
1. Hand-Held Transceivers:
The antenna is usually mounted directly on the unit. These include:
• Citizens band (CB) radios
• “Walkie-talkies”
•
•
• Lap-top computers with phone or fax
•
-
-
NOTE– These devices can transmit signals while they are on, even if not in
2. Medium-Range Mobile Transceivers:
These include two-way radios used in police cars, fire trucks, ambulances
and taxi cabs. The antenna is usually mounted on the outside of the vehicle.
, fire and police radios
Security
Cellular phones
Other personal communication devices
use.
ransceivers:
ange T
Long-R
3.
These include commercial radio and TV broadcast antenna towers and
amateur (HAM) radios. Note: The following are not likely to cause EMI
problems: Lap-top computers (without phone or fax), Cordless phones, TV
sets or AM/FM radios, CD or tape players.
5
101266 Rev. B
ENGLISH
. DISTANCE FROM THE SOURCE
D
M energy rapidly becomes more intense as you
E
get closer to the source. For this reason, EMI from
hand-held devices is of special concern. (See C.1
bove) A person using one of these devices can
a
bring high levels of EM energy very close to your
chair without you knowing it.
E. IMMUNITY LEVEL
1. The level of EM energy is measured in volts per meter (V/m). Every
power wheelchair can resist EMI up to a certain level. This is called
its “immunity level”.
2. The higher the immunity level, the less the risk of EMI. It is believed
that a 20 V/m immunity level will protect the power wheelchair user
from the more common sources of radio waves.
3. The Quickie/Sterling Melody with the following configuration was
tested and found to be immune to at least 20 V/m:
Quickie/Sterling Melody power wheelchair with a right-hand mounted Penny & Giles VR2 integral controller, contour seat, flip-back armrests, solid flip-up footplate and battery pack.
Individuals with physical limitations requiring the
use of a specialty control input device known not to
be immune to 20V/m, or not known, should exercise extra care around known sources of EMI.
There is no way to know the effect on EMI if you
add accessories or modify this chair. Any change to
your chair may increase the risk of EMI. Parts from
other suppliers have unknown EMI properties.
F. REPORT ALL SUSPECTED EMI INCIDENTS
You should promptly report any unintended movement or brake release. Be sure to indicate whether
there was a radio wave source near your chair at
the time. Contact: Sunrise Medical Customer
Service Department at (800) 333-4000 or +44 1384
44 66 22.
VI. GENERAL WARNINGS
Heed all warnings in this section. If you fail to do so
a fall, tip-over or loss of control may occur and
cause severe injury to you or others.
A. NOTICE TO RIDER
Before using this chair
1.
health care professional.
2. Every wheelchair is different. Take the time to learn the feel of this
chair before you begin riding.
3. Be aware that you must develop your own methods for the safe use
of this chair that are best suited to your level of function and ability
Have someone help you practice bending, reaching and transferring
4.
until you learn how to do them safely.
Never try a new maneuver on your own unless you are sure it is safe.
5.
Get to know the areas where you plan to use your chair
6.
hazards and learn how to avoid them.
7. Do not allow additional riders on the chair, armrests or chassis.
Doing so may result in injury or damage.
, you should be trained in its safe use by your
. Look for
B. NOTICE TO ATTENDANTS
Make sure you heed all warnings and follow all
instructions in each section of this manual. (Be
aware that warnings that apply to the rider also
apply to you).
2. To manually push the chair you must release the motor locks.
Make sure you have full control over the chair when you release the
motor locks. When you do so the chair will not have brakes.
3. Propel this chair by the armrest supports only.
C. WEIGHT LIMIT
1. Never exceed a total weight of 250 pounds (113.4 kilograms) for rider
plus items carried.
2. Never use this chair for weight training if the total weight (rider plus
additional weights) exceeds 250 pounds (113.4 kilograms).
Exceeding the weight limit is likely to damage the seat, frame, or fas
3.
teners and may cause severe injury to you or others from chair fail
.
ure.
Exceeding the weight limit will void the warranty
4.
.
-
-
D. CONTROLLER SETTINGS
Be aware that you may need to adjust the controller settings of your chair to reduce the risk of a
collision, fall or tip-
Check and adjust the settings every six to twelve months (or more
1.
often, if needed).
2. Consult your supplier to adjust the control settings immediately if
you notice any change in your ability to:
• Control the joystick.
• Hold your torso erect.
Avoid running into objects.
•
over.
Notes:
1. You need to work with the rider and the rider’s doctor, nurse or
therapist, to develop safe methods best suited to your abilities and
those of the rider.
101266 Rev. B
6
ENGLISH
. EMI
E
ead Section V to learn about EMI. To reduce the
R
risk of unintended brake release or chair movement:
. Never turn on or use a hand-held transceiver while power to your
1
chair is on. Use extra care if you believe that such a device may be in
use near your chair.
2. Be aware of nearby radio or TV stations, and avoid coming close to
them.
3. If unintended movement or brake release occurs, turn your chair off
as soon as it is safe.
F. SAFETY CHECK-LIST
Before each use of this chair:
1. Make sure the chair operates smoothly. Check for noise, vibration,
or a change in ease of use. (They may indicate damage to the flatfree inserts, loose fasteners, or other damage to your chair). If you
detect a problem, make sure to repair or adjust the chair. Deferring
repair or adjustment could increase the risk for injury. Your supplier
can help you find and correct the problem.
2. Make sure batteries are charged. Green lights on the controller
charge indicator will light up when charge is full. Yellow lights indicate battery charge level is getting low. Red lights indicate batteries
are in immediate need of charging.
• Never take your chair into a shower, tub, pool or sauna.
• Do not use your chair in fresh or salt water (such as at the edge
of a stream, lake, or ocean).
• Make sure shroud cover and deck lid are secure.
• Replace joystick boot if it becomes torn or cracked.
• Make sure all electrical connections are secure.
• Dry the chair as soon as you can if it gets wet, or if you use
water to clean it.
2. Proceed slowly and use extra care if you must operate your chair on
a wet or slick surface.
• Do so only if you are sure it is safe.
• Stop if one or both main wheels lose traction. If this occurs, you
may lose control of your chair or fall.
• Never operate your chair on a slope or ramp if there is snow,
ice, water or oil film present.
• When in doubt, have someone help you.
3. When not in use, keep your chair in a clean, dry place.
J. TERRAIN
1. This chair is designed for use on firm, even surfaces such as concrete, asphalt and indoor flooring.
2. Do not operate your chair in sand, loose soil or over rough terrain.
Doing so may damage wheels, bearings, axles or motors, or loosen
fasteners.
K. STREET USE
G. CHANGES & ADJUSTMENTS
Never use non-Quickie/Sterling parts or make
changes to your chair unless authorized by Sunrise.
(Doing so will void the Warranty and may create a
safety hazard).
1. If you modify or adjust this chair it may increase the risk of a fall or
tip-over.
2. Modifications unauthorized by Sunrise constitutes remanufacturing of
the wheelchair. This voids the warranty. The rider then assumes all
future liability for the wheelchair.
H. WHEN SEATED IN A PARKED WHEELCHAIR
1. Always turn off all power to your chair when you are parked, even
for a moment. This will prevent:
Accidental movement from contact with the joystick by you or
•
others.
• Unintended brake release or movement from EMI sources. (See
Section V)
Make sure that persons who help you (for example, store clerks) are
2.
aware of the joystick and do not touch it. If they do, your chair may
move suddenly when you do not expect it.
I. ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Your chair is not designed for use in a heavy rain
storm, or in snowy or icy conditions.
Contact with water or excessive moisture can cause an electrical mal-
1.
function. The frame, motors and other chair parts are not watertight
and may rust or corrode from the inside. T
• Minimize exposure of your chair to a rain storm or very wet
conditions.
o avoid a chair failure:
In most states, power chairs are not legal for use
on public roads. Be alert to the danger of motor
vehicles on roads or in parking lots.
1. At night, or when it is hard to see, use reflective tape on your chair
and clothing.
2. It may be hard for drivers to see you. Make eye contact with drivers
before you proceed. When in doubt, yield until you are sure it is
safe.
L. MOTOR VEHICLE SAFETY
To date, there is no approved tie down system for
transporting this wheelchair in a motor vehicle.
1. Never sit in this chair while in a moving vehicle. In an accident or
sudden stop you may be thrown from the chair.
• Wheelchair belts are designed to position the rider only
and will not protect you in an accident; further injury may
result from the belts.
2. Always move to an approved vehicle seat. You must be secured with
proper motor vehicle restraints.
Never transport this chair in the front seat of a vehicle. It may shift
3.
and interfere with the driver.
4. Always secure this chair so that it cannot roll or shift.
M. CENTER OF BALANCE
The point where this chair will tip forward, back or
to the side depends on its center of balance and
stability.
The Center Of Balance Is Affected By:
1. The seat height and seat angle.
2. A change in your body position, posture or weight distribution.
Using this chair on a ramp or slope.
3.
7
101266 Rev. B
ENGLISH
4. The use of a back pack or other options, and the amount of added
weight.
To Reduce The Risk Of A Fall Or Tip-Over:
1. Consult your supplier for information on modifications authorized by
Sunrise before you modify or adjust this chair.
NOTE– You may need to make additional changes to correct the center of bal-
ance.
2. Use extreme care until you know the balance points of this chair and
how to avoid a fall or tip-over.
N. TRANSFERS
t is dangerous to transfer on your own. It requires
I
good balance and agility. Be aware that there is a
point during every transfer when the wheelchair
seat is not below you. To avoid a fall:
1. Always turn off power before you transfer to or from your chair. If
you fail to do so you may touch the joystick and cause your chair to
move when you do not expect it.
2. Make sure motor locks are engaged. This keeps the chair from moving when you transfer.
3. Work with your health care professional to learn safe methods.
• Learn how to position your body and how to support yourself
during a transfer.
• Have someone help you until you are sure you can do a safe
transfer on your own.
4. Move your chair as close as you can to the seat you are transferring
to. If possible, use a transfer board.
5. Rotate the front casters until they are as far forward as possible.
6. Be careful of the foot platform. If you can, remove or flip up out of
the way.
• Never stand on footrest when you transfer. Doing so may dam-
age it or cause your chair to tip.
7. Make sure armrests do not interfere.
8. Transfer as far back onto the seat surface as you can. This will reduce
the risk that you will miss the seat or fall.
O. REACHING OR LEANING
Reaching or leaning affects the center of balance of
your chair
likely. When in doubt, ask for help or use a device
to extend your reach.
. If done improperly, a fall or tip-over is
Remember to:
1. Move your chair as close as you can to the object you wish to reach.
2. Rotate the front casters until they are as far forward as possible. This
makes the chair more stable.
NOTE– To do this: Move your chair past the object you want to reach, then
back up alongside it. Backing up will rotate the casters forward.
3. Turn off all power to your chair. If you fail to do so, you may touch
the joystick and cause your chair to move when you do not expect
it.
4. Firmly grasp an armrest with one hand. This will help to prevent a fall
if the chair tips.
P. DRESSING OR CHANGING CLOTHES
Be aware that your weight will shift if you dress or
change clothes while seated in this chair. To make
the chair more stable, rotate the front casters until
they are forward.
Q. OBSTACLES
Obstacles you may have to overcome in daily use
include door thresholds, lifts, ramps and hazards
such as potholes and broken pavement. These can
damage your chair and may cause a fall, tip-over or
loss of control.
1. Be aware that thresholds are very dangerous. (Even a small change in
height may stop a caster wheel and cause your chair to tip). You may
need to:
• Remove or cover threshold strips between rooms.
• Install a ramp at entry or exit doors.
2. Keep your eyes moving when you ride; scan the area well ahead of
your chair.
3. Make sure the floor areas where you use this chair are level and free
of obstacles.
4. To help correct your center of balance:
• Lean your upper body forward slightly as you go up over an
obstacle.
• Press your upper body backward as you go down from a higher
to a lower level.
R. DRIVING IN REVERSE
educe the Risk of injury and/or Damage to the Chair:
o R
T
Never reach or lean if you must shift your weight sideways or rise up
1.
off the seat.
2. Never reach or lean if you must move forward in your seat to do so.
Always keep your buttocks in contact with the backrest.
3. Never reach with both hands (you may not be able to catch yourself
to prevent a fall if you lose your balance).
4. Never try to pick up an object from the floor by reaching down
between your knees.
Never put pressure on the foot platform while reaching. This may
5.
cause the chair to tip if you lean too far.
6. Never reach or lean over the top of the seat back. This may damage
the backrest and cause you to fall.
IF YOU MUST REACH OR LEAN, DO SO AT YOUR
OWN RISK.
101266 Rev. B
Use extra care when you drive your chair in
reverse. You may lose control or fall if one of the
rear wheels hits an object.
1. Operate your chair slowly and at an even speed.
2. Stop often and check to make sure your path is clear of obstacles.
8
ENGLISH
. RAMPS, SLOPES & SIDEHILLS
S
he center of balance of your chair changes when
T
you are on a slope.
NOTE– “Slope” includes a ramp or sidehill. Your chair is less stable when it is
eware Of:
B
at an angle. Never use this chair on a slope unless you are sure it is
safe.
When in doubt, have someone help you.
1. Steep slopes. Do Not use this chair on a slope or incline greater than
7°.
2. Wet or slippery surfaces (such as when ice, snow, water or oil film is
present). A loss of traction may cause a fall or tip-over.
3. A change in grade on a slope (or a lip, bump or depression). These
may cause a fall or tip-over.
4. A drop-off at the bottom of a slope. (A drop-off of as small as 3/4
inch can stop a front caster and cause the chair to tip forward).
T. TO REDUCE THE RISK OF A FALL, TIP-OVER OR
LOSS OF CONTROL
1. Never use your chair on a slope unless you are sure you can do so
without losing traction.
2. Always go as straight up and as straight down as you can.
• Do not “cut the corner” on a slope or ramp.
• Do not turn or change direction on a slope.
3. Always stay in the center of the ramp. Make sure ramp is wide
enough that you are not at risk that a wheel may roll off the side.
4. Lean or press your body uphill. This will help adjust for a change in
the center of balance caused by the slope.
5. Keep your chair moving at a slow, steady speed. Keep control over the
chair at all times.
• On a descent, do not let your chair accelerate beyond its normal
speed.
• If the chair picks up speed, center the joystick to slow down or
stop.
NOTE– The solid state controller of your chair has a logic system that will help
control your speed when driving on a slope or uphill.
• If you stop, re-start slowly.
U. RAMPS AT HOME & WORK
. WHEELCHAIR LIFTS
V
heelchair lifts are used in vans, buses, and build-
W
ings to help you move from one level to another.
. Always turn off all power to your chair when you are on a lift. If you
1
fail to do so, you may touch the joystick by accident and cause your
chair to drive off the platform. (Be aware that a “roll-stop” at the
end of the platform may not prevent this).
2. Make sure there is not a lip or drop-off at the top or bottom of the
platform. These may cause a fall or tip-over. When in doubt, have
someone help you.
3. Always secure the rider with a positioning belt to help prevent falls
during transfers.
4. Avoid moving forward if a wheel is “hung up” on the lip of the ramp.
Backup, reposition the caster for a more direct approach and slowly
try again.
W. CURBS & SINGLE STEPS
1. Your chair is not designed to drive up or down a curb or step more
than one and a half (1.5) inches high. Doing so may:
• Result in a fall or tip-over.
• Damage the frame, wheels, axles or other chair parts, or loosen
fasteners.
2. To prevent a fall or tip-over, use wheelchair access ramps or have
someone help you.
3. If you must climb or descend a curb or step alone do so at your own
risk and use extreme care.
• Go as straight up or straight down as you can. Never turn or
climb or descend at an angle as a fall or tip-over is likely.
• Proceed slowly, at a steady speed.
4. Avoid driving along curb edges and drop-offs. A minimum distance
from the edge of 18” is recommended.
X. STAIRS
Never use this chair to go up or down stairs, even
with an attendant. Doing so is likely to cause a fall
or tip-over.
ESCALATORS
.
Y
Make sure ramps meet all Building Codes for your
area.
For your safety, have a licensed contractor build or remodel ramp to
1.
meet all standards.
NOTE– The proper design will vary, depending on such things as:
2.
the length and height of the ramp; the need for an intermediate platform; landing size; doors and the direction of swing; and whether the
ramp includes a turn or angle.
At A Minimum:
Open sides of ramp must have side rails to prevent your chair from
1.
going over the edge.
2. Slope must not be steeper than one inch in height for every one foot
of slope length.
3. Ramp surface must be even, and have a non-skid surface.
4. You may need to add a section at the top or bottom to avoid a lip or
5. Ramp must be sturdy. Add bracing if needed, so ramp does not
.
off
drop-
“bow” when you ride on it.
Never take this chair on an escalator, even with an
.
attendant. Doing so is likely to cause a fall or tip-
9
over
101266 Rev. B
ENGLISH
VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS
VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS
Note: If you use parts or make changes not author-
zed by Sunrise it may create a safety hazard and
i
will void the Warranty.
A. ARMRESTS
Armrests flip back and cannot be used to lift chair
or the seat.
1. Never lift this chair by its armrests.
2. Lift this chair only by non-detachable parts of the main frame.
B. BATTERIES
1. Only Sunrise authorized batteries should be used in this device.
2. To prevent an acid spill, avoid puncturing the batteries.
3. Never smoke or hold an open flame near batteries. They are a
known
explosion hazard.
4. Read all of section X Batteries before attempting to change or
charge batteries.
5. Always remove batteries using straps or handle provided. Pinched
fingers may occur if the batteries are removed by grasping the battery casings.
• Flip the footplate back.
F. MOTOR LOCKS
1. Do not engage or disengage motor locks unless power to the chair is
off.
2. Be aware that the chair will not have brakes when motor locks are in
the free-wheel position. (See Section F of Operating Guide.)
3. Make sure that the person pushing the chair has full control when
motor locks are disengaged.
G. ON/OFF SWITCH
1. Never use the ON/OFF switch to stop the chair except in an emergency. This will result in an abrupt stop and may cause you to fall.
2. To slow your chair to a stop, return the joystick to neutral, before
turning off the chair.
H. PNEUMATIC TIRES WITH FLAT-FREE INSERTS
1. Do not use this chair if the tires or inserts show any sign of damage.
2. A damaged insert may cause the chair to veer to one side and result in
a loss of control.
3. Driving over sharp objects may cause damage to the tires and/or
inserts.
I. SEATING SYSTEMS
C. CUSHIONS
1. Quickie/Sterling Comfort seats are designed for comfort, not specifically for the relief of pressure.
2. If you suffer from pressure sores, or if you are at risk that they will
occur, you may need a special seat system or a device to control
your posture.
• Consult your doctor, nurse or therapist to find out if you need
such a device for your well-being.
D. FASTENERS
Many of the screws, bolts and nuts on this chair are
special high-strength fasteners. Use of improper
fasteners may cause your chair to fail.
1. Only use fasteners recommended by Sunrise.
2. If fasteners become loose, tighten them as soon as you can.
3. Over- or under-tightened fasteners may fail or cause damage to chair
parts.
• See Section VIII, “Set-Up, Adjustment & Use”, for proper torque
settings.
E. FOOTPLATE
1. At the lowest point, the foot platform should be at least 1.375" off
the ground. If set too LOW, it may “hang up” on obstacles you can
expect to find in normal use. This may cause the chair to stop sud
denly and tip forward.
2. To avoid a trip or fall when you transfer:
• Make sure your feet do not “hang up” or get caught in the space
surrounding the footrest.
• Avoid putting weight on the footplate, as the chair may tip for-
ward.
1. Use of a seating system not approved by Sunrise may alter the center of balance of this chair. This may cause a fall or tip-over.
2. Never change the seating system of your chair unless you consult
your supplier first.
J. UPHOLSTERY FABRIC
1. Replace worn or torn fabric of the seat as soon as you can. If you fail to
do so, the seat may fail and cause you to fall. Worn fabrics may increase
the potential for a fire hazard.
Fabric will deteriorate with age and use. Look for fraying, thin spots,
2.
or stretching of fabric at rivet holes. Replace fabric as required.
3. Be aware that washing may reduce flame retardation of the fabric.
K. WIRING
Never pull on cables directly. This can result in
wires breaking inside the connector or harness. To
remove a plug or connector
or connector itself.
-
, always grasp the plug
101266 Rev. B
10
ENGLISH
VIII. SET-UP, ADJUSTMENT & USE
VIII. SET-UP, ADJUSTMENT & USE
NOTES:
1. Work Surface For Set-Up:
Use a flat surface, such as a table, to assemble, adjust and check your chair. This makes the steps easier
and helps ensure a correct set-up.
. Fasteners:
2
• Many of the screws and bolts on this chair are special high-strength fasteners and may have special
coatings.
• Many nuts are of the Nylock type. They have a plastic insert to help prevent loosening.
1. Use of improper fasteners may cause the chair to fail.
2. Over- or under-tightened fasteners may fail or cause damage to chair parts.
3. If bolts or screws become loose, tighten them as soon as you can. Loose bolts or screws
can cause damage to other chair parts causing them to fail.
3. Washers & Spacers:
• Note the position of washers and spacers before disassembly.
• To avoid damage to the frame, replace all washers and spacers when you reassemble parts.
4. Torque Settings:
• A torque setting is the optimal tightening for a particular fastener. Use a torque wrench that
measures 120 inch-pounds to secure screws, nuts and bolts on this chair.
NOTE– Unless otherwise noted, use a torque setting of 120 inch-pounds for all fasteners.
TOOLS YOU WILL NEED
1. Basic Tool Kit:
To set-up, adjust and maintain your chair you will need the following tools:
• 5mm Allen Wrench
• 6mm Allen Wrench
• 8 mm Open-end Wrench
• 10 mm Open-end Wrench
• 13mm Open-end Wrench
• 17mm Open-end Wrench
• Phillips screwdriver #2
• 13mm Socket Wrench
You can obtain a multi-purpose tool kit from Sunrise, or buy the tools you need from a hardware store.
2. Torque Wrench:
If you plan to adjust and maintain this chair yourself, Sunrise recommends that you use a torque wrench.
NOTE– The wrench must measure inch-pounds. You can buy a torque wrench and proper sockets from a
hardware store.
CHECK-OUT
Be sure this chair performs to your chosen operational settings. If it does not, turn the chair off immediately and have your supplier reprogram your wheelchair as needed
NOTE– Repeat this procedure until the chair performs to your specifications.
When properly set up, this chair will operate smoothly. Check to see that
all components work properly. If you detect a problem, be sure to correct
it before use.
11
101266 Rev. B
ENGLISH
A. BATTERY CASE REMOVAL
To remove the batteries for transporting or servicing:
1
1. Remove Battery Case
a. To remove battery pack, lift up on battery pack handle (A).
2. Battery Installation
See Section X. Batteries, D for installation.
atteries may weigh up to 25 lbs. Care must be taken to avoid injury when
B
lifting up on battery handle.
B. ARMRESTS ADJUSTMENT
1. Width Adjustment
a. Insert armrest support inside of 1" square tube located on back of the seat.
b. Repeat for other side of seat.
c. Position armrest at appropriate width.
Tighten knob screws (B) on square tube.
d.
Avoid pinching fingers in the flip-back armrest.
2
C. SEAT REMOVAL
1. Unplug the controller connections at the back of the seat.
2. Lift the chair straight up off of the seat mount.
3. When replacing the seat onto the mount, make sure the seat is aligned properly and does not
swivel before sitting.
1
A
2
B
Keep hands away from the seat post when replacing the seat to ensure
you do not pinch your fingers.
101266 Rev. B
12
ENGLISH
IX. OPERATING GUIDE
A. PERFORMANCE CONTROL SETTINGS
1. It is vital to match control settings to your level of function and ability.
2. Consult your health care professional and your supplier to select the best control settings for you.
3. Check and adjust the settings every six to twelve months (or more often, if needed).
4. Adjust the control settings immediately if you notice any change in your ability to:
• Control the joystick.
• Hold your torso erect.
• Avoid running into objects.
5. Control Settings are adjusted through the use of the Sunrise Medical Programming Pad. See your
supplier.
B. SUNRISE MEDICAL PROGRAMMER PAD
Program settings beyond the ability of the rider can result in serious injury.
Consult your health care advisor before you alter settings.
1. Notes:
The Sunrise Medical Programmer lets you adjust the performance control settings of the Melody. You
can customize a program for yourself or select the standard program.
• acceleration rate
• deceleration rate
• turn acceleration
• turn deceleration
• forward speed (max & min)
• reverse speed (max & min)
• turn speed (max & min)
• steer correct
Remote systems
• 4-axis joystick throw
• sleep timer
• profile number
• read timer
2. To Program Your Chair:
a. Turn off power to the chair.
b. Insert Sunrise Medical Programmer plug (A) into the programmer/charger socket on the front of
the joystick.
urn on power to the chair; program as needed.
c. T
emove plug and cycle ON/OFF switch to drive chair
R
d.
NOTE– Review the Sunrise Medical P
NOTE– P
.
chair
rogram settings that are not matched for the capabilities of the rider can result in serious injury
not alter settings without the advice of your health care professional.
rogrammer Owner
.
’s Manual for more details on how to program your
IX. OPERATING GUIDE
A
. Do
THERMAL ROLL-BACK
C.
Your chair has a thermal roll back circuit. This protects the controller from damage due to overheating.
In extreme conditions (such as repetitive hill climbing) the circuit will decrease the power to your
motors. This allows the chair to operate at a reduced speed. When the controller cools, the chair will
return to normal speed.
13
101266 Rev. B
ENGLISH
D. CIRCUIT BREAKERS
1
1. Notes:
Your Quickie/Sterling Melody has a circuit breaker on the battery case.
• In the unlikely event of a short circuit or heavy overload, all power to your chair will be shut off.
To reset your chair, depress the circuit breaker button located at the rear corner of the chair. A
•
few minutes wait is required before the circuit breaker will reset.
2. Repeated Shutdown:
If the chair continues to shut down after resetting, have it serviced by a supplier.
E. JOYSTICK ASSEMBLY
The standard VR2 joystick controls the chair’s performance. It consists of the following parts:
2
1. Speed Control or Drive Mode Selection Buttons (A and B)
To decrease the speed level depress button A. Or, when 1- 5 Drive modes are programmed, depress
button A to activate lower drive mode(s).
To increase speed level, depress button B. Or, when 1- 5 Drive modes are programmed, depress button
B to activate higher drive mode(s).
Speed level active, or Drive Mode selected, is indicated on display (C) by a series of five lights. One light
indicates slowest level/mode currently active, while five lights indicates highest level/mode currently
active.
2. Battery Charge Indicator (D)
• Green lights indicate that batteries are fully charged.
• Yellow lights indicate that batteries need recharging.
• When the lights stay in the red band, the batteries must be recharged.
3. On/Off Button (E)
Turning the chair on or off is accomplished by depressing button E.
1
Circuit breaker
2
D
E
F
C
AB
4. Horn (F)
5. Joystick (G)
The joystick controls the direction and speed of your chair. Turn the chair on and move the joystick in
the direction you want to go.
• Moving the joystick from the neutral (center) position disengages the motor locks, allowing the
chair to move.
The chair will move faster the more you move the joystick away from neutral.
•
NOTE– If your speed becomes hard to manage, release the Joystick and the chair will come to a complete
NOTE– Once the chair stops, switching the chair off will not affect the motor locks.
6.
Make sure the boot is not torn or cracked (this could allow debris, water or moisture to enter). If the
boot is torn or cracked, replace it as soon as you can.
F. MOTOR LOCK
Disconnect the motor lock when you need to manually push the chair
(For example, in an emergency, or if batteries fail).
stop.
• When you release the joystick it will return to neutral; the chair will slow to a stop and the motor
locks will reengage.
• We recommend that you switch the chair off if you stop for any length of time. This will conserve
battery power.
Joystick Boot (H)
3
.
1. Do not disengage motor lock unless power to the chair is off.
2. With the brake released, the chair will not operate and the battery charge indicator will
flash 9 bars rapidly (if power to the chair is on.)
3. Be aware that the chair will not have brakes in the free-wheel position.
Make sure that the person pushing the chair has full control when motor locks are
4.
disengaged.
H
G
3
Motor Lock
101266 Rev. B
14
ENGLISH
X. BATTERIES
X. BATTERIES
A. INTRODUCTION
1. Notes:
• Batteries supply the power for your chair. They contain a finite
amount of energy and have limits on how long they can store and
supply energy.
• You can charge batteries only a certain number of times before they
will fail and no longer hold a charge.
• For answers to questions about batteries, consult your supplier.
. Use Proper Battery Case:
2
Your chair operates on a 12A battery pack.
• Only use an authorized Sunrise battery pack.
3. Breaking In:
• A battery requires “breaking-in” for the first 6 to 12 charges. It will
not accept a full charge for this period.
• It is best to limit the length of your trips until you break the batteries
in and you know the range of your chair.
4. Discharged Batteries:
• Never allow a battery to completely discharge. If you operate your
wheelchair until it has almost stopped, you will greatly reduce the life
of your batteries.
Never let a battery sit in a discharged condition. Give unused or
•
stored batteries a full charge once per month.
• Always fully charge the batteries. Avoid “topping off” with
frequent charges.
Never connect a life support or auxiliary device to a
wheelchair battery. The electrical system may fail
and result in severe injury to or death of rider.
3. CAUTION– To Avoid Damage to the Battery
• Make sure you use the correct setting for sealed (gel) batteries
(located on the off-board charger) if applicable.
•
Never charge a frozen battery. A fully charged battery will rarely
freeze, but the fluid in a discharged battery can freeze at 16 degrees
Fahrenheit (minus 9 degrees Centigrade). If you suspect a battery is
frozen, thaw it before charging.
Lead acid batteries generate explosive gas while
charging. Completely read and follow all warnings
bout the batteries in this user instruction manual
a
and any labels applied to the product. Failure to do
so could result in fire, explosion, injury and/or death.
C. ACID BURNS (SEALED LEAD ACID BATTERIES)
Acid in batteries is corrosive. If the battery pack is damaged or punctured,
the acid inside can cause serious burns to the eyes and skin and can damage
floors, furniture, clothing and your wheelchair.
1. Use extreme care not to damage the battery pack when
operating your chair or transporting the battery pack.
2. If battery should leak due to dammage, avoid contact of acid
with bare skin or clothing.
3. If acid contacts your skin or clothing, wash immediately with
soap and water.
4. If acid contacts your eyes, immediately flood eyes with cold
running water for at least 15 minutes. Seek medical attention
immediately.
D. CONNECTING BATTERIES IN BATTERY PACK
B. BATTERY CHARGER
A battery charger produces a direct current (DC). When applied to a discharged battery, this reverses the chemical reaction that led to its discharge.
1. Charge Rate. How fast a battery will charge depends on:
• Its electrical capacity
internal condition.
• The DC output of the charger. (The charge rate will vary if the alternating current (AC) supply is higher or lower than 110 volts (or 230V
in Europe)).
CAUTION–
2.
• Never expose charger to rain or snow
• Never unplug charger by pulling on the electrical cord. This will
damage the cord.
• Never open a charger or attempt to repair it yourself. Return charger to Sunrise or have repairs made only by a qualified person.
eep cord out of the way, where it will not be stepped on, tripped
K
•
over, or damaged.
, state of charge, electrolyte temperature, and
void Damage to the Charger
o A
T
.
1. Each battery weighs up to 25 lbs. Take care to avoid injury
when lifting.
2. Before working around batteries, remove all metal personal
effects, such as necklaces, rings, watches, pins, and other
metal jewelry that might contact battery terminal and cause
a short.
Never make direct contact across both battery ter
minals, as an explosion may occur. A spark may
result in an explosion and/or fire resulting in severe
injury or death.
-
15
101266 Rev. B
ENGLISH
E. CHARGING BATTERIES
21
To avoid the risk of severe injury or death from electrical shock, fire or
xplosion while charging:
e
1. Ensure the charger is connected to the correct source (110V or (230V in Europe)).
2. Never touch the charger after it is connected to an electrical outlet. This may cause electrical
shock.
• Never connect or disconnect charger from battery while there is power to the charger.
3. Never use an extension cord. Use of an improper cord could damage the charger or cause a fire
or electrical shock.
4. A battery emits explosive hydrogen gas during charging. To reduce the risk of fire or explosion:
• Make sure area is well vented. Never charge battery in a closed-in area.
• Never smoke or allow a spark, flame or high heat near battery during charging.
• Never allow metal tools or chair parts to make direct contact across both battery terminals.
ALWAYS:
1. Use the charger that comes with your wheelchair. Read and follow all instructions and warnings.
2. Make sure room is well ventilated.
3. Turn off all power to your chair.
4. Connect and disconnect battery cables with caution.
5. Make sure to allow enough time to fully charge batteries.
NOTE– Batteries should never be left for long periods in the discharged state. Unused or stored batteries
should be given a charge once per month.
6. Use the off-board charger by plugging it into the VR2 controller or by plugging it into the charger
port on the top side of the battery case.
1
Controller port
(located under controller)
2
F. DISPOSING OF BATTERIES
1. All batteries once they have reached the end of their useful life are deemed to be hazardous
waste.
2. For further information on handling and recycling contact your local
recycling authority.
3. Always dispose of product through a recognized agent.
Charger Port
101266 Rev. B
16
ENGLISH
XI. MAINTENANCE
A. NOTES
1. Proper maintenance will improve performance and extend the useful
life of your chair.
2. Clean your chair regularly. This will help you find loose or worn parts
and will make your chair easier to use.
3. To protect your investment, have all major service and repair work
done by your supplier.
1. Your chair needs regular maintenance for peak performance
and to avoid injury from chair failure, damage or premature
wear.
2. Inspect and maintain this chair strictly per the “Maintenance
Chart”.
3. If you detect a problem, make sure to service or repair the
chair before use.
4. At least once a year, have a complete safety check and service
of your chair performed by a supplier.
B. CLEANING
1. Plastic Shroud Cover:
• Clean the plastic finish with mild soapy water monthly.
2. Motors:
• Clean around motor area weekly with a slightly damp (not wet)
cloth.
• Wipe off or blow away any fluff, dust, or dirt on or around the
motors.
• Note: You do not need to grease or oil the chair.
3. Upholstery:
• Hand-wash only as needed. Machine washing may damage fabric.
• Drip-dry only. Heat from a dryer may damage fabric.
NOTE– Washing the fabric may decrease fire retardant properties.
C. STORAGE TIPS
1. Store your chair in a clean, dry area. If you fail to do so, parts may
rust or corrode.
2. Before using your chair, make sure it is in proper working order.
Inspect and service all items on the “Maintenance Chart”.
3. If you store this chair for more than three months, have it inspected
by a supplier before use.
D. PNEUMATIC TIRES (IF APPLICABLE)
XI. MAINTENANCE
. TO REPAIR OR REPLACE A TIRE
E
rive Wheels:
D
a. Elevate and securely support chair so that wheel is off the ground.
b. Remove hub cap.
c. Remove lock bolt.
d. Replace wheel. (Make sure washers and shaft key are in the same
location.)
e. Install lock bolt.
f. Install hub cap.
F. MOTOR BRUSHES
Check the motor brushes every four (4) months for wear. The brushes
should be clean and shiny. Replace worn or blackened brushes.
G. ORDERING PARTS
When you order parts, provide the following:
1. Model of chair
2. Serial number of chair
3. Left hand or right hand control
4. Part number, description and quantity of parts you need.
5. State reason for replacement.
H. MAINTENANCE CHART
You should check the items on this chart at the indicated intervals. If any of
the items are loose, worn, bent or distorted, immediately have them
checked and/or repaired by your authorized Sunrise supplier. Frequent
maintenance and servicing will improve performance and extend wheelchair
life, and help prevent injuries.
Daily
Weekly
Monthly
Quarterly
✓Charge batteries
✓Check tires for damage
✓
✓Check all moving parts for wear
✓
✓Inspect upholstery for wear
Check...
Annually
Check plugs and connectors for proper
connections
Inspect all nuts, bolts and fasteners
for looseness or wear
1. Do not use this chair if any of the tires show signs of damage.
2. A damaged insert may cause the chair to veer to one side and
result in loss
Check for signs of wear on your tires weekly.
control.
of
17
✓Remove and inspect motor brushes
✓Service by authorized supplier
101266 Rev. B
ENGLISH
XII. TECHNICAL SPECIFICATIONS
QUICKIE/STERLING MELODY
CHAIR
urb Climbing1.5" (3.8 cm)
C
Speed4.5 mph (7.24 kph)
Turning Radius18" (46.7 cm)
Ground Clearance2" (5.1 cm)
Maximum Range*10 miles (16.09 km)
Chair Length (with footplate)31" (78.7 cm)
Chair Length (without footplate)27" (68.6 cm)
Chair Width22.5" (57.2 cm)
Overall Weight113 lbs (51.3 kg) / 90 lbs (40.8 kg) w/o battery
Seat Weight26.5 lbs (12 kg) / 22.5 lbs (10.2 kg) w/o armrests
Base Weight85 lbs (38.6 kg) / 61.5 lbs (27.9 kg) w/o battery
Weight Capacity250 lbs (113.4 kg)
Seat-to-Floor Height19.5" - 20.5" (49.5 cm - 52.1 cm)
Seat Height Adjustments2 positions, 1" (2.5 cm)
XII. TECHNICAL SPECIFICATIONS
SEATING
UpholsteryBlack Vinyl
Seat Size Options18" x 17" (45.7 cm x 43.2 cm)
Back Height14.5" (36.8 cm)
Back Angle95°
Armrest Length12" (30.5 cm)
Armrest StyleFlip-back
Footrest Depth8" (20.3 cm)
Footrest Width
Drive Tire Size8" (20.3 cm)
Front Caster Size6" (15.2 cm)
Frame ColorRed
Battery Type2 ea - 12 Amp-HR
Reimbursement CodeNone
ange is calculated under test conditions. W
*R
10.5" (26.7 cm)
eight, terrain and weather conditions can affect range.
101266 Rev. B
18
ENGLISH
XIII. GUARANTEE (UK ONLY)
XIII. GUARANTEE (UK ONLY)
A. YOUR GUARANTEE
The guarantee form is included in the Sunrise Pack, please fill in the relevant
details and return to us to register your entitlement.
THIS IN NO WAY AFFECTS YOUR STATUTORY RIGHTS.
B. WARRANTY CONDITIONS
1. The repair or replacement will be carried out by an authorised
Sunrise Medical Dealer/Service Agent.
2. To apply the warranty conditions should your wheelchair require
attention under these arrangements, notify the designated Sunrise
Medical Service Agent immediately giving full information about the
nature of the difficulty. Should you be operating the wheelchair away
from the locality of the designated Sunrise Medical Service Agent,
work under the “Warranty Conditions” will be carried out by any
ther Service Agent designated by the manufacturer.
o
3. Should any part of the wheelchair require repair or replacement as a
result of specific manufacturing or material defect within two years
from the date on which the possession of the wheelchair was transferred to the original purchaser, and subject to it remaining within
that ownership, the part or parts will be repaired or replaced completely free of charge if returned to the authorised Service Agent.
Note: This guarantee is not transferable.
4. Any repaired or replaced part will benefit from these arrangements
for the balance of the warranty period applicable to the wheelchair.
5. Parts replaced after the original warranty has expired are covered
for a further three months.
6. Items of consumable nature will not generally be covered during the
normal warranty period unless such items have clearly suffered
undue wear as a direct result of an original manufacturiing defect.
These items include amongst others upholstery, tyres, inner tubes,
and similar parts.
7. The above warranty conditions apply to all wheelchair parts, for
models purchased at full retail price.
8. Under normal circumstances, no responsibility will be accepted
where the wheechair has required repair or replacment as a direct
result of–
a. The wheelchair or part not having been maintained in accordance
with the manufacturer’s recommendations, where such exist. Or
failing to use only the specified original equipment parts.
b. The wheelchair or part having been damaged by neglect, acci-
dent or improper use.
c. The wheelchair or part having been altered from the manufac-
Please keep a note of your local Service Agent’s address and telephone
number in the space provided. In the event of a breakdown, contact them
and try to give all relevant details so they can help you quickly.
The wheelchair shown and described in this manual may not be exactly the
same in every detail as your own model. However, all instructions are still
entirely relevant, irrespective of detail differences.
The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights,
measurements, or other technical data shown in the manual. All figures,
measurements, and capacities shown in this manual are approximate, and
do not constitute specifications.
Please remember to fill in and post the guarantee registration card enclosed
with this manual. Sunrise Medical Limited recommend that you do not
undertake maintenance tasks other than those explained in this manual.
Your local authorised Sunrise Medical service agent is fully trained by
Sunrise Medical to carry out detailed maintenance as and when required.
Use only genuine Sunrise Medical replacement parts.
’s specifications, or repairs having been attempted prior to
turer
the Service Agent being notified.
Your local service agent:
Your local service agent:
19
101266 Rev. B
ENGLISH
XIV. SUNRISE LIMITED WARRANTY
(NORTH AMERICA ONLY)
QUICKIE/STERLING MELODY
1. FOR FIVE YEARS
We warrant the main frame of this wheelchair against defects in materials
and workmanship for 5 years use of the first consumer purchaser.
2. ADDITIONAL WARRANTY
We warrant Sunrise-made components of this wheelchair against defects in
materials and workmanship as follows:
a. Main electronic controller—For two (2) years from the date of first
consumer purchase.
b. Motors, gear boxes and remote joystick—For one (1) year from the
date of first consumer purchase.
c. All other original components (such as wheels, upholstery, plastic,
rubber parts and painted surfaces)—For three (3) months from the
date of first consumer purchase.
3. LIMITATIONS
a. We do not warrant damage due to:
• Neglect, misuse, or improper installation or repair.
• Use of parts or changes not authorized by Sunrise.
• Exceeding the weight limit of 250 lbs.
b. This warranty is void if the original chair serial number tag is
removed or altered.
c. This warranty applies in the USA only. Check with your supplier to
find out if international warranties apply.
4. WHAT WE WILL DO
Our sole liability is to repair or replace covered parts. This is your only
remedy for consequential damages.
5. WHAT YOU MUST DO
a. Return the warranty card.
b. Obtain from us, while this warranty is in effect, prior approval for
return or repair of covered parts.
. Return the wheelchair or part(s), freight pre-paid, to Sunrise Mobility
c
Products Division at: 2842 Business Park Ave., Fresno, CA 93727-
1328.
d. Pay the cost of labor to install or repair parts.
6. NOTICE TO CONSUMER
There are no other express warranties. To the extent permitted by law, any
implied warranty (including a warranty of merchantability or fitness for a
particular purpose) is limited to:
a. One (1) year from the first consumer purchase, and
b. Repair or replacement of the defective part only.
This warranty gives you certain legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state.
101266 Rev. B
20
ESPAÑOL
I. INTRODUCCIÓN
SUNRISE ESCUCHA
Le agradecemos su preferencia por la silla de ruedas Quickie/Sterling. Deseamos escuchar sus preguntas
o comentarios acerca de este manual, la seguridad y confiabilidad de su silla y el servicio que ha recibido
de su distribuidor Sunrise. Por favor, tómese la libertad de escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono
que aparecen abajo:
Sunrise Medical
epartamento de Servicios al Cliente
D
7477 East Dry Creek Parkway
Longmont, Colorado 80503
(800) 333-4000 ó (303) 218-4500
PARA CONTESTAR A SUS PREGUNTAS
Su distribuidor autorizado conoce bien su silla de ruedas y puede contestar a la mayoría de sus preguntas
acerca de la seguridad, uso y mantenimiento de la silla. Para referencia futura, llene lo siguiente:
H.Tabla de Mantenimiento............................................36
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE ....................37
101266 Rev. B
22
ESPAÑOL
III. SU SILLA Y SUS PARTES
2
3
5
4
QUICKIE/STERLING MELODY
1.Reposabrazos giratorio
1
6
2.Palanca de mando - programable
3.Asiento contorneado
4.Rueda giratoria delantera de 15.2 cm
(6 pulg.)
5.Estribo de placa sencilla
6. Respaldo plegable
7.Ruedas impulsoras de 20.3 cm (8 pulg.)
8.Cubierta
8
7
Peso
23.1 Kg. (51 lbs.) (base)
38.6 Kg. (85 lbs.) (base + asiento)
9.8 Kg. (22 lbs.) (baterías)
Ruedas Impulsoras
8" Mag: neumáticos sólidos
alanca de Mando
P
Estándar– P&G VR2 (montura para la mano
derecha o para la mano izquierda)
Baterías
(2) 12 Amp HR
Cargador de Baterías
Opcional - externo de 2 Amp
Colores
Rojo
Asientos, Tapicería y Estilo
El respaldo alto ofrece un semi reclinable.
Material: vinilo
Color: negro
Anchura: 45.7 cm (18 pulg.)
Profundidad 43.2 cm (17 pulg.)
Reposapiés
Estándar - Estribo
Opcional – giratorio con estribos y taloneras
de material compuesto
Opcional – reposapiernas elevables
Ruedas Giratorias (frente)
Estándar – 15.2 cm (6 pulg.) sólidas
Reposabrazos
Cojín para brazo giratorio de 30.5 cm
(12 pulg.)
23
101266 Rev. B
ESPAÑOL
IV. AVISO– LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA
SILLA
A. SELECCIONE LA MEJOR SILLA Y OPCIONES DE
SEGURIDAD
Sunrise ofrece una variedad de estilos, tamaños y configuraciones de sillas
eléctricas para satisfacer las necesidades del pasajero. Sin embargo, la selección final de la silla de ruedas es solamente suya y la de su profesional de la
salud. La selección de la mejor silla para usted depende de factores como:
1. Su tamaño, discapacidad, fortaleza, equilibrio y coordinación.
2. El uso que le va a dar y su nivel de actividad.
3. Los tipos de riesgos que enfrentará en el uso diario (en las áreas
donde es probable que use su silla).
4. La necesidad de opciones para su seguridad y comodidad (tales
como los cinturones posicionadores o sistemas especiales de asiento).
B. AJUSTE SU SILLA DE ACUERDO A SU CAPACIDAD
Necesitará trabajar con su doctor, enfermera o terapeuta y con su distribuidor para adaptar esta silla y los parámetros del controlador a su nivel
de funcionalidad y capacidad.
. REVISE ESTE MANUAL CON FRECUENCIA
C
Antes de usar esta silla, usted y cada persona que le asista deben leer este
manual por completo y asegurarse de seguir todas las instrucciones. Repase
con frecuencia las advertencias, hasta que las aprenda de memoria.
D. ADVERTENCIAS
La palabra “ADVERTENCIA” se refiere a un peligro o práctica insegura que
puede provocar lesiones severas o la muerte, suya o de otras personas. Las
“Advertencias” se dividen en cuatro secciones principales:
1. V — EMI
Aquí aprenderá acerca de la interferencia electromagnética y la manera como puede afectar a su silla.
2. VI - ADVERTENCIAS GENERALES
Aquí encontrará una lista de verificación de seguridad y un resumen
de los riesgos que necesita conocer antes de usar esta silla.
3. VII - ADVERTENCIAS - COMPONENTES Y OPCIONES
Aquí aprenderá los detalles acerca de su silla. Consulte a su distribuidor y a su profesional de la salud para ayudarle a seleccionar la
mejor configuración y opciones para un uso seguro.
4. XI - BATERÍAS
Aquí aprenderá acerca de la seguridad de las baterías y del cargador,
y cómo evitar lesiones.
NOTA– Donde se aplique, también encontrará “Advertencias” en otras sec-
ciones de este manual.
V. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA)
V. EMI (INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA)
ADVERTENCIA
Obedezca todas las advertencias para reducir el
riesgo de liberación del freno o movimiento no
comandado de la silla:
1. Preste atención al peligro que representan los transmisores - receptores portátiles.
envía y recibe señales de ondas de radio.) Nunca encienda o utilice un
transmisor - receptor portátil cuando su silla esté encendida. Tenga
mucho cuidado si cree que se está utilizando un aparato de esos cerca
de su silla.
2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y evite acercarse a ellas.
3. Si ocurre un movimiento no comandado, apague su silla tan pronto
como sea seguro hacerlo.
(Un “transmisor - receptor
A. ¿QUÉ ES EMI?
1. EMI significa: interferencia (I) electromagnética (EM). EMI proviene de
fuentes de ondas de radio tales como transmisores y “transmisores –
receptores” de radio.
2. Existen ciertas fuentes de EMI intensa en su ambiente cotidiano.
Algunas de ellas son evidentes y fáciles de evitar
podría no ser capaz de evitarlas.
3. Las sillas de ruedas eléctricas pueden ser susceptibles a interferencia
electromagnética (EMI) emitida de fuentes tales como las estaciones
de radio, TV, transmisores de radio de aficionados (HAM), radios de
dos vías y teléfonos celulares.
La EMI también puede ser producida por fuentes de conducción o
4.
de descarga electrostática (ESD).
” es un dispositivo que
. Otras no lo son y
B. ¿QUÉ EFECTO PUEDE TENER EMI?
ADVERTENCIA
1. La EMI puede provocar que su silla inadvertidamente:
• Libere los frenos
• Se mueva sola
• Se mueva en direcciones no comandadas
Si ocurre cualquiera de estos casos, podría resultar en lesiones severas en usted u otras personas.
La EMI puede dañar el sistema de control de su silla. Esto puede
2.
crear un riesgo de seguridad y ocasionar reparaciones costosas.
C. FUENTES DE EMI
ADVERTENCIA
Las fuentes de EMI son de tres tipos generales:
1. Transmisores - receptores portátiles:
Por lo general la antena está montada directamente en la unidad. Estos
incluyen:
adios de banda civil (CB)
R
•
“Emisores-R
•
Radios de seguridad, bomberos y policía
•
• Teléfonos celulares
• Computadoras portátiles con teléfono o fax
• Otros dispositivos personales de comunicación
NOTA– Estos dispositivos pueden transmitir señales mientras están encendi-
ransmisores - R
T
2.
eceptores portátiles” (W
dos, aún si no se usan.
eceptores Móviles de Alcance
Intermedio:
Estos incluyen los radios de dos vías usados en las patrullas de policía,
camiones de bomberos, ambulancias y taxis. Por lo general la antena está montada en el exterior del vehículo.
alkie-talkies)
101266 Rev. B
24
ESPAÑOL
3. Transmisores - Receptores de Largo Alcance:
Estos incluyen las torres de transmisión de radio y TV comercial y radios de
aficionados (HAM). Nota: Los siguientes dispositivos probablemente no causan problemas de EMI: Computadoras portátiles (sin teléfono ni fax), teléfonos inalámbricos, aparatos de TV o radios de AM / FM, reproductores de
CD o de cintas.
D. DISTANCIA DE LA FUENTE
ADVERTENCIA
La energía EM se intensifica rápidamente cuando
usted se acerca a la fuente. Por esta razón, la EMI
e los aparatos portátiles es de especial preocu-
d
pación. (Vea C.1 arriba) Una persona que usa uno
de estos dispositivos puede llevar altos niveles de
EM cerca de su silla sin que usted se entere.
NIVEL DE INMUNIDAD
E.
ADVERTENCIA
1. El nivel de energía EM es medido en voltios por metro (V/m). Cada
silla eléctrica puede resistir EMI hasta cierto nivel. Esto es llamado
“nivel de inmunidad.”
2. Entre más alto es el nivel de inmunidad, es menor el riesgo de EMI.
Se cree que un nivel de inmunidad de 20 V/m protegerá al usuario de
la silla eléctrica de las fuentes más comunes de ondas de radio.
3. La silla Quickie/Sterling Melody con la siguiente configuración fue
probada y se encontró un nivel de inmunidad de al menos 20 V/m:
Silla de ruedas eléctrica Quickie/Sterling Melody con controlador
integral Penny & Giles VR2 montado a la derecha, asiento contorneado, reposabrazos que giran hacia atrás, estribo sólido elevable y
baterías.
ADVERTENCIA
Las personas con limitaciones físicas que necesitan el
uso de un dispositivo especial de entrada de control
que se sabe que no es inmune a 20 V/m o que no se
conoce, deben tener mucho cuidado cuando se
encuentren alrededor de fuentes conocidas de EMI.
ADVERTENCIA
No existe la manera de saber el efecto de la EMI si
usted agrega accesorios o modifica esta silla.
Cualquier cambio a su silla puede aumentar el riesgo de EMI. Las partes de otros proveedores tienen
propiedades EMI desconocidas.
F. REPORTE TODOS LOS INCIDENTES EMI SOSPE-
CHOSOS
ADVERTENCIA
Debe reportar con prontitud cualquier movimiento
no comandado o liberación del freno. Asegúrese de
indicar si había una fuente de ondas de radio cercanas a su silla en ese momento. Póngase en contacto con el: Departamento de Servicios al Cliente
de Sunrise Medical al (800) 333-4000 o +44 1384
44 66 22.
VI. ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA
Obedezca todas las advertencias de esta sección. Si
no lo hace, puede ocurrir una caída, volcadura o
pérdida del control y provocar lesiones severas a
usted o a otras personas.
VISO AL PASAJERO
A. A
Antes de usar esta silla, su profesional de cuidados de la salud debe
1.
capacitarlo en su uso seguro.
2. Cada silla de ruedas es diferente. Tómese su tiempo para aprender
las características de esta silla antes de empezar a usarla.
3. Tome en cuenta que usted debe desarrollar sus propios métodos
para el uso seguro de esta silla que sean los mejores para su nivel de
funcionalidad y capacidad.
4. Pida que alguien le ayude a practicar flexionarse, alcanzar y pasarse a
la silla hasta que usted aprenda cómo hacerlo con seguridad.
5. Nunca intente una nueva maniobra por sí mismo a menos que usted
esté seguro que la maniobra es segura.
6. Conozca las áreas donde planea usar su silla. Tenga cuidado con los
peligros y aprenda cómo evitarlos.
7. No permita que nadie más viaje con usted en su silla, los reposabrazos o el bastidor. Hacerlo puede provocar lesiones o daños.
VI. ADVERTENCIAS GENERALES
B. AVISO A LOS AYUDANTES
ADVERTENCIA
Asegúrese de respetar todas las advertencias y siga
todas las instrucciones de cada sección de este
manual. (Tome en cuenta que las advertencias que
se aplican al pasajero también se aplican a usted.)
Notas:
Necesita trabajar en conjunto con el pasajero, su doctor, enfermera
1.
o terapeuta para desarrollar los métodos seguros mejor adaptados a
sus capacidades y las del pasajero.
ara empujar la silla manualmente, debe liberar los seguros del
P
2.
3. Empuje esta silla por medio de los soportes de los reposabrazos.
C.
1.
2. Nunca use esta silla para ejercitarse levantando pesas si el peso total
3.
4.
.
motor
Asegúrese que tiene un control completo sobre la silla cuando libere
los seguros del motor. Cuando lo haga, la silla no tendrá frenos.
LÍMITE DE PESO
Nunca sobrepase un peso total de 113.4 Kg. (250 libras) del pasajero
y los artículos cargados.
(el peso del pasajero más el de las pesas) sobrepasa los 113.4 Kg.
(250 libras.)
El sobrepasar el límite de peso puede dañar el asiento, bastidor o
sujetadores y puede provocar lesiones severas a usted u otros
debido a la falla de la silla.
El sobrepasar el límite de peso anulará la garantía.
25
101266 Rev. B
ESPAÑOL
. PARÁMETROS DEL CONTROLADOR
D
ADVERTENCIA
Tome en cuenta que podría necesitar ajustar los
parámetros del controlador de su silla para reducir
el riesgo de choques, caídas o volcaduras.
1. Revise y ajuste los parámetros cada seis a doce meses (o con más
frecuencia si es necesario).
2. Consulte a su distribuidor para ajustar de inmediato los parámetros
de control si nota cualquier cambio en su capacidad para:
• Controlar la palanca de mando.
• Mantener su torso erguido.
• Evitar chocar contra objetos.
E. EMI
ADVERTENCIA
Lea la Sección V para saber más acerca de la EMI.
Para reducir el riesgo de liberación del freno o
movimiento no comandado de la silla.
1. Nunca encienda o utilice un transmisor - receptor portátil cuando
esté encendida su silla. Tenga mucho cuidado si cree que cerca de su
silla se está utilizando un aparato de esos.
2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y evite acercarse a ellas.
3. Si ocurre un movimiento o liberación del freno no comandado,
apague su silla tan pronto como sea seguro hacerlo.
F. LISTA DE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Antes de cada uso de esta silla:
1. Asegúrese que la silla funcione regularmente. Busque ruidos, vibración
o cambios en la facilidad de uso. (Pudieran indicar daño de las inserciones que no se desinflan, sujetadores sueltos o daño de su silla.)
• Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o ajustar la silla.
El posponer la reparación o ajuste puede aumentar el riesgo de
lesiones. Su distribuidor le puede ayudar a corregir el problema.
2. Asegúrese que las baterías estén cargadas. Cuando se complete la
carga, se encenderán las luces verdes en el indicador del controlador
de carga. Las luces amarillas indican que la carga está bajando. Las
luces rojas indican que las baterías necesitan cargarse de inmediato.
CAMBIOS Y AJUSTES
G.
ADVERTENCIA
Nunca use partes que no sean Quickie/Sterling ni
haga cambios a su silla a menos que estén autorizadas por Sunrise. (Al hacerlo, anulará la garantía
y puede crear un riesgo de seguridad.)
1. Si modifica o ajusta esta silla, puede aumentar el riesgo de caídas o
volcaduras.
2. Las modificaciones no autorizadas por Sunrise constituyen una remanufactura de la silla de ruedas. Esto anula la garantía. Entonces, el
pasajero asume toda la responsabilidad futura por la silla de ruedas.
H. CUANDO ESTÁ SENTADO EN UNA SILLA DE
RUEDAS ESTACIONADA
ADVERTENCIA
1. Cuando esté estacionado, apague siempre su silla, aún si es por un
momento. Esto evitará:
• Movimiento accidental si usted u otra persona hace contacto con
la palanca de mando.
• Liberación involuntaria del freno o movimiento debido a EMI.
ea la Sección V)
(V
Asegúrese que las personas que lo ayudan (por ejemplo, empleados
2.
de una tienda) vean la palanca de mando y que no la toquen. Si lo
hacen, su silla podría moverse súbitamente cuando usted no lo
espera.
101266 Rev. B
. CONDICIONES AMBIENTALES
I
ADVERTENCIA
Su silla no está diseñada para usarse bajo lluvia
intensa o en condiciones de nieve o hielo.
1. El contacto con el agua o humedad excesiva puede provocar un mal
funcionamiento eléctrico. El bastidor, los motores y otras partes de
la silla, no son a prueba de agua y pueden oxidarse o corroerse
desde adentro. Para evitar la falla de la silla:
• Minimice la exposición de su silla a la lluvia o a las condiciones
muy húmedas.
• Nunca meta su silla a la regadera, tina, alberca o sauna.
• No use su silla en agua dulce o salada (como a la orilla de un río,
lago o el océano.)
• Asegúrese que la cubierta del asiento y la tapa estén asegurados.
• Reemplace la palanca de mando si se rompe o agrieta.
• Asegúrese que todas las conexiones eléctricas estén seguras.
Seque la silla tan pronto como pueda en caso que se moje o si
•
usa agua para limpiarla.
2. Proceda lentamente y tenga más cuidado si debe usar su silla sobre
una superficie húmeda o resbalosa.
• Hágalo solamente si está seguro que puede hacerlo con seguridad.
• Pare si una o las dos ruedas principales pierden tracción. Si
ocurre esto, puede perder el control de su silla o caer.
• Nunca opere su silla en una pendiente o rampa si tiene nieve,
hielo, agua o aceite.
• Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.
3. Cuando no la use, mantenga su silla en un lugar limpio y seco.
J. TERRENO
ADVERTENCIA
1. Esta silla está diseñada para usarse sobre una superficie firme y nivelada, tal como el concreto, asfalto, y pisos en interiores.
2. No use su silla en arena, suelo suelto o en terreno áspero. Hacerlo
puede dañar las ruedas, rodamientos, ejes o motores o aflojar los
sujetadores.
K. USO EN LAS CALLES
ADVERTENCIA
En la mayoría de los estados, no es legal el uso de
sillas de ruedas eléctricas en las vías públicas. Esté
alerta del peligro que representan los vehículos de
motor en los caminos y estacionamientos.
1. Por la noche o cuando es difícil ver, use cinta reflejante en su silla y
ropa.
Los conductores podrían tener dificultad para verlo. Establezca con
2.
tacto visual con los conductores antes de proseguir
duda, ceda el paso hasta que sepa que es seguro pasar.
L. SEGURIDAD DE VEHÍCULOS DE MOTOR
ADVERTENCIA
Hasta la fecha, el Departamento de Transporte de
los EE.UU. no ha aprobado ningún sistema de sujeción para transportar este sillón de ruedas en un
vehículo de motor.
1. Nunca se siente en esta silla cuando se encuentre en un vehículo en
movimiento. En caso de accidente o parada súbita, podría ser lanzado de la silla.
Los cinturones de las sillas de ruedas están diseñados para suje-
•
tar únicamente al pasajero y no le protegerán en caso de accidente, los cinturones podrían ocasionar más lesiones.
Siempre cambie al usuario a un asiento de vehículo aprobado. Debe
2.
estar asegurado con los restrictores de movimiento apropiados del
vehículo de motor
26
.
-
. Cuando tenga
ESPAÑOL
3. Nunca transporte esta silla en el asiento delantero de un vehículo.
Podría moverse e interferir con el conductor.
4. Siempre asegure esta silla de tal manera que no se mueva o ruede.
M. CENTRO DE EQUILIBRIO
ADVERTENCIA
El punto donde esta silla se volcará hacia delante,
atrás o lateralmente depende de su centro de equilibrio y estabilidad.
El Centro de Equilibrio se ve Afectado por:
1. La altura del asiento y su ángulo.
2. Un cambio en la posición de su cuerpo, postura o distribución del
peso.
3. Uso de su silla en una rampa o plano inclinado.
4. El uso de una mochila u otras opciones y la cantidad del peso añadido.
Para Reducir el Riesgo de Caída o Volcadura:
1. Consulte a su distribuidor para informarse acerca de las modificaciones autorizadas por Sunrise antes de modificar o ajustar esta silla.
NOTA– Podría necesitar hacer otros cambios para corregir el centro de equilib-
rio.
2. Tenga mucho cuidado hasta que conozca los puntos de equilibrio de
su silla y la manera de evitar una caída o volcadura.
N. CAMBIOS
ADVERTENCIA
Es peligroso cambiarse usted solo. Se necesita buen
equilibrio y agilidad. Tenga en cuenta que existe un
punto durante cada cambio en que el asiento de la
silla de ruedas no está debajo de usted. Para evitar
una caída:
1. Apague la silla antes de cambiarse hacia la silla o desde ésta hacia
otro asiento. Si no lo hace podría tocar la palanca de mando y mover
su silla cuando no lo espera.
2. Asegúrese que los seguros del motor estén activados. Esto evitará
que la silla se mueva cuando usted se cambie.
3. Trabaje en conjunto con su profesional de la salud para aprender
métodos seguros.
• Aprenda cómo colocar su cuerpo y la manera de sujetarse
durante un cambio.
• Pida que alguien le ayude hasta que esté seguro de la manera de
cambiarse usted solo.
4. Mueva su silla tan cerca del asiento al cual se está cambiando. Si es
posible, utilice una tabla para cambiarse.
Gire las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan adelante
5.
como sea posible.
6. Tenga cuidado con el estribo. Si puede, quite o mueva de un tirón
encima de apartado.
• Nunca se apoye en la reposapié cuando se cambie. El hacer tan
puede dañarlo o provocar una volcadura de su silla.
7. Asegúrese que los reposabrazos no interfieran.
8. Cámbiese lo más atrás que pueda del asiento. Esto reducirá el riesgo
de que usted no se siente en el asiento o se caiga.
O. ESTIRÁNDOSE O INCLINÁNDOSE
ADVERTENCIA
Estirarse o inclinarse afecta el centro de equilibrio
de su silla. Si lo hace de manera inapropiada, esto
puede provocar una caída o volcadura. Cuando
tenga duda, pida ayuda o use un dispositivo para
aumentar su alcance.
AÑOS A LA SILLA:
D
1. Nunca se estire o incline si debe cambiar su peso lateralmente o levantarse del asiento.
2. Nunca se estire o incline si debe moverse hacia delante del asiento
para hacerlo. Mantenga siempre sus glúteos en contacto con el
respaldo.
3. Nunca estire ambos brazos (podría no poderse sujetar para evitar
caerse si pierde el equilibrio).
4. Nunca intente levantar un objeto del piso estirándose hacia abajo
entre sus piernas.
5. Al estirarse, no aplique presión en los estribos. Si se estira demasiado
esto puede provocar que la silla se vuelque.
6. Nunca se estire o incline por encima el tope del respaldo. Esto
podría dañar el respaldo y provocar que usted caiga.
SI DEBE ESTIRARSE O INCLINARSE, HÁGALO BAJO
SU PROPIO RIESGO.
Recuerde:
1. Mover su silla tan cerca como pueda del objeto que desea alcanzar.
2. Girar las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan adelante
como sea posible. Esto hace la silla más estable.
NOTA– Para hacer esto: Mueva su silla pasando el objeto que desea alcanzar y
luego colóquese a su lado regresando la silla. Al regresar, la silla
moverá las ruedas giratorias hacia delante.
3. Apague la silla. Si no lo hace, podría tocar la palanca de mando y
mover su silla cuando no lo espera.
4. Tome firmemente el reposabrazos con una mano. Esto ayudará a evitar una caída si la silla se vuelca.
P. VISTIÉNDOSE O CAMBIÁNDOSE DE ROPA
ADVERTENCIA
Tome en cuenta que su peso puede cambiar de
posición si se viste o cambia de ropa mientras esté
sentado en esta silla. Para estabilizar más la silla,
gire las ruedas giratorias delanteras hasta que
apunten hacia delante.
Q. OBSTÁCULOS
ADVERTENCIA
Los obstáculos que debe superar durante el uso
diario incluyen el umbral de las puertas, elevadores,
rampas y riesgos tales como baches y pavimento
roto. Éstos pueden dañar su silla y provocar una
caída, volcadura o pérdida del control.
1.
Tenga en cuenta que los umbrales son muy peligrosos. (Aún un cambio
pequeño de peso puede detener una rueda giratoria y provocar que su
silla se vuelque). Podría necesitar:
Quitar o cubrir las tiras de los umbrales entre las habitaciones.
•
• Instalar una rampa en las puertas de entrada o salida.
2. Esté alerta de los peligros, revise el área delante de su silla al tiempo
que viaja.
Asegúrese que los pisos donde usted use esta silla estén nivelados y
3.
sin obstáculos.
4. Para ayudar a corregir su centro de equilibrio:
• Incline la parte superior de su cuerpo ligeramente hacia delante
cuando suba un obstáculo.
Incline la parte superior de su cuerpo hacia atrás cuando vaya
•
hacia abajo de un nivel superior a uno inferior.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Y / O
27
101266 Rev. B
ESPAÑOL
. MOVIÉNDOSE HACIA ATRÁS
R
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando mueva su silla hacia
atrás. Puede perder el control o caer si una rueda
trasera golpea un objeto.
1. Mueva su silla lentamente y a una velocidad uniforme.
2. Pare con frecuencia y revise que su camino no tenga obstáculos.
S. RAMPAS, PLANOS INCLINADOS Y LADERAS
ADVERTENCIA
El centro de equilibrio de su silla cambia en un
plano inclinado.
NOTA– “Plano inclinado” incluye rampas y laderas. Su silla es menos estable
Tenga cuidado de:
cuando está inclinada. Nunca use esta silla en un plano inclinado a
menos que usted esté seguro que la maniobra es segura. Si tiene
dudas, pida que alguien le ayude.
1. Planos inclinados empinados. No use esta silla en una pendiente o
plano inclinado mayor de 7°.
2. Las superficies mojadas o resbalosas (tales como la presencia de
hielo, nieve, agua o aceite). La falta de tracción puede provocar una
caída o volcadura.
3. Un cambio en el grado del plano inclinado (o un borde, tope o
depresión.) Esto puede provocar una caída o volcadura.
4. Un escalón al final del plano inclinado. (Un escalón tan pequeño
como de 2 cm (3/4 pulg.) puede detener las ruedas giratorias
delanteras y hacer que la silla se vuelque hacia delante).
Como Mínimo:
1. Los lados abiertos de la rampa deben tener rieles para evitar que su
silla se caiga.
2. El plano inclinado no debe tener más de una pulgada (2.5 cm) de
altura por cada pie (30.5 cm) de longitud del plano inclinado.
3. La superficie de la rampa debe estar nivelada y tener una superficie
antiderrapante.
4. Podría necesitar agregar una sección en la parte superior o inferior
para evitar un reborde.
5. La rampa debe ser resistente. Si lo necesita, agregue refuerzos para
que la rampa no se “doble” cuando pase por ella.
V. ELEVADORES DE SILLAS DE RUEDAS
ADVERTENCIA
Los elevadores de sillas de ruedas se usan en
camionetas, autobuses y edificios para ayudarlo a ir
de un nivel a otro.
1. Cuando esté en un elevador, apague siempre su silla. Si no lo hace,
podría tocar la palanca de mando accidentalmente y hacer que su
silla caiga de la plataforma. (Tenga en cuenta que el “tope” en la orilla
de la plataforma podría no evitar la caída).
2. Asegúrese que no haya un reborde o escalón en la parte superior o
inferior de la plataforma. Esto puede provocar una caída o volcadura.
Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.
3. Asegure siempre al pasajero con el cinturón posicionador para ayudar a evitar caídas durante los cambios.
4. Evite moverse hacia delante si una rueda está “colgando” de la orilla
de la rampa. Retroceda, dirija la rueda giratoria en una línea más
directa e intente de nuevo lentamente.
T. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CAÍDAS,
VOLCADURAS O PÉRDIDA DEL CONTROL
1. Nunca use su silla en un plano inclinado a menos que esté seguro
que lo puede hacer sin perder tracción.
2. Muévase siempre en una línea tan recta como le sea posible, tanto
subiendo como bajando.
• No “corte esquinas” en un plano inclinado.
• No vire ni cambie de dirección en un plano inclinado.
3. Permanezca siempre en el centro de la rampa. Asegúrese que la
rampa es lo suficientemente ancha que no tenga el riesgo que una
rueda se salga de la rampa.
4. Inclínese o cargue su cuerpo cuesta arriba. Esto ayudará a compensar
el cambio del centro de equilibrio provocado por el plano inclinado.
Mueva su silla a una velocidad lenta y uniforme. Mantenga el control
5.
de la silla en todo momento.
•
En un descenso, no permita que su silla acelere más allá de su
velocidad normal.
• Si la silla se acelera, centre la palanca de mando para reducir la
velocidad o parar.
NOTA– El controlador sólido de su silla tiene un sistema lógico que ayudará
a controlar su velocidad cuando se encuentre en un plano inclinado
o cuesta arriba.
• Si se detiene, reanude la marcha lentamente.
U. RAMPAS EN CASA Y EN EL TRABAJO
ADVERTENCIA
Asegúrese que todas las rampas cumplan con todos
los Códigos de Construcción de su área.
1. Por su seguridad, pida que un contratista con licencia construya o
remodele la rampa para que cumpla con todas las normas.
2. Nota: El diseño mismo variará, dependiendo de cosas como: la longitud y altura de la rampa; la necesidad de una plataforma intermedia;
tamaño del descanso; puertas y dirección de apertura y si la rampa
incluye una vuelta o ángulo.
W. ACERAS Y ESCALONES SENCILLOS
1. Su silla no está diseñada para subir o bajar de aceras o escalones
mayores de 3.8 cm (1.5 pulg.) Hacerlo puede:
• Provocar una caída o volcadura.
• Dañar el bastidor, ruedas, ejes u otra parte de la silla o aflojar los
sujetadores.
2. Para evitar una caída o volcadura, use las rampas de acceso para sillas
de ruedas o pida que alguien le ayude.
3. Si debe subir o bajar una acera o escalón sencillo, hágalo bajo su propio riesgo y tenga mucho cuidado.
• Muévase en una línea tan recta como le sea posible, hacia arriba
o hacia abajo. Nunca vire ni suba o baje en ángulo porque es
probable que se caiga o vuelque.
Muévase lentamente, a una velocidad uniforme.
•
4. Evite moverse a los largo de las orillas de las aceras. Se recomienda
mantener una distancia mínima de 46 cm (18 pulg.) de la orilla.
X. ESCALERAS
ADVERTENCIA
Nunca use esta silla para subir o bajar escaleras,
aún con un ayudante. Esto puede provocar una
caída o volcadura.
Y. ESCALERAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Nunca use esta silla en una escalera eléctrica, aún
con un ayudante. Esto puede provocar una caída o
volcadura.
101266 Rev. B
28
ESPAÑOL
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y
OPCIONES
ADVERTENCIA
Nota: Si utiliza partes o hace cambios no autorizados por Sunrise, puede crear un riesgo de seguri-
ad y anulará la garantía.
d
A. REPOSABRAZOS
ADVERTENCIA
Los reposabrazos se doblan hacia atrás y no pueden
usarse para levantar la silla o el asiento.
1. Nunca levante esta silla tomándola por los reposabrazos.
2. Levante esta silla tomándola solamente de partes no desprendibles del
bastidor principal.
B. BATERÍAS
1. En este dispositivo sólo deben utilizarse baterías autorizadas por
Sunrise.
Para evitar un derrame de ácido, evite perforar las baterías.
2.
3. Nunca fume o pase una llama abierta cerca de las baterías. Son un
peligro conocido de explosión.
4. Lea toda la sección X Baterías antes de intentar cambiar o cargar las
baterías.
5. Remueva siempre las baterías usando correas o el asa incluida. Puede
aplastarse los dedos si quita las baterías tomándolas del alojamiento.
. SEGUROS DEL MOTOR
F
ADVERTENCIA
1. No active o desactive los seguros del motor a menos que la silla esté
apagada.
2. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando los seguros del
otor estén desactivados. (Vea la Sección F de la Guía de
m
Operación.)
3. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total
cuando los seguros del motor estén desactivados.
G. INTERRUPTOR DE APAGADO / ENCENDIDO
ADVERTENCIA
1. Nunca utilice el interruptor de APAGADO / ENCENDIDO para
detener la silla excepto en caso de emergencia. Esto resultará en un
paro abrupto y puede provocar que usted caiga.
Para aminorar la velocidad de su silla hasta detenerse, regrese la
2.
palanca de mando a neutral, antes de apagar la silla.
H. RUEDAS NEUMÁTICAS CON INSERCIONES QUE
NO SE DESINFLAN
ADVERTENCIA
1. No use esta silla si las llantas o inserciones muestran señales de daño.
2. Una inserción dañada puede provocar que la silla vire hacia un lado,
lo que puede resultar en la pérdida de control.
3. Pasar sobre objetos filosos puede dañar las llantas y/o inserciones.
C. COJINES
1. Los asientos Quickie/Sterling Comfort están diseñados para ofrecer
comodidad, no específicamente para el alivio de la presión.
2. Si usted sufre de úlceras de la piel por presión o si tiene riesgo que le
aparezcan, podría necesitar un sistema de asiento especial o un dispositivo para controlar su postura.
• Consulte a su doctor, enfermera o terapeuta para saber si nece-
sita tal dispositivo para su bienestar.
D. SUJETADORES
ADVERTENCIA
La mayoría de los tornillos, pernos y tuercas en esta
silla son sujetadores especiales de alta resistencia.
El uso de sujetadores inadecuados puede provocar
la falla de su silla.
1. Utilice solamente los sujetadores recomendar por Sunrise.
Si los sujetadores se aflojan, apriételos tan pronto como pueda.
2.
Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar o
3.
provocar daño a las partes de la silla.
• Vea la Sección VIII, “Preparación, Ajuste y Uso” para ver los
parámetros apropiados de tensión.
E. ESTRIBOS
ADVERTENCIA
1. En el punto más bajo, los estribos deben estar al menos 1.375 pulg. (3.5
cm) del piso. Si se colocan muy BAJO, podrían “agarrarse” a obstáculos
esperados bajo uso normal. Esto puede provocar que la silla pare súbitamente y se vuelque hacia delante.
2. Para evitar un tropiezo o caída cuando se cambie:
• Asegúrese que sus pies no “cuelguen” o se atasquen en el espa-
cio de alrededor la reposapié.
Evite cargar el peso sobre los estribos o reposapiés, debido a
•
que la silla se puede volcar hacia delante.
• Gire los estribos hacia atrás o quítelos del camino, si es posible.
I. SISTEMAS DE ASIENTO
ADVERTENCIA
1. El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise puede
alterar el centro de equilibrio de esta silla. Esto puede provocar una
caída o volcadura.
2. Nunca cambie el sistema de asiento de su silla a menos que lo consulte primero con su distribuidor.
J. TELA DE LA TAPICERÍA
ADVERTENCIA
1. Reemplace la tela desgastada o rota del cojín del asiento tan pronto
como pueda. Si no lo hace, el asiento puede fallar y usted puede
. Las telas desgastadas pueden aumentar la probabilidad de
caer
incendio.
2. La tela se deteriorará con el tiempo y el uso. Busque sitios de desgaste, adelgazamiento o estiramiento de la tela en los orificios de los
remaches. R
3. Tome en cuenta que el lavado puede reducir el retardo al fuego de la
tela.
eemplace la tela que se necesite.
K. CABLEADO
ADVERTENCIA
Nunca tire directamente de los cables. Esto puede
provocar la ruptura de los mismos dentro del
conector o arnés. P
, siempre tome el enchufe o conector mismo.
tor
ara quitar un enchufe o conec-
29
101266 Rev. B
ESPAÑOL
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO
NOTAS:
1. Superficie de Trabajo para la Preparación:
Use una superficie plana, como una mesa, para ensamblar, ajustar y revisar su silla. Esto facilita la
operación y ayuda a asegurar una preparación correcta.
2. Sujetadores:
• Muchos de los tornillos y pernos de esta silla son sujetadores especiales de alta resistencia y
pudieran tener revestimientos especiales.
• Muchas tuercas son tipo Nylock. Tienen una inserción de plástico para ayudar a prevenir el aflojado.
ADVERTENCIA
1. El uso de sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla.
2. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar o provocar daño a las
partes de la silla.
3. Si se aflojan los tornillos o pernos, apriételos tan pronto como pueda. Los pernos o
tornillos sueltos pueden provocar daño a otras partes de la silla haciendo que fallen.
3. Arandelas y Espaciadores:
• Note la posición de las arandelas y espaciadores antes de desarmar.
• Para evitar el daño al bastidor, coloque nuevamente todas las arandelas y espaciadores cuando
reensamble las partes.
4. Parámetros de Tensión:
• Un parámetro de tensión es el apretado óptimo de un sujetador en particular. Use un
dinamómetro que mide 120 pulg. - libra para asegurar los tornillos, tuercas y pernos de esta silla.
NOTA– A menos que se haga notar lo contrario, use una tensión de 120 pulg. - libra para todos los sujeta-
dores.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
1. Kit Básico de Herramientas:
Para la preparación, ajuste y mantenimiento de su silla, necesitará las siguientes herramientas:
• Llave Allen de 5 mm• Llave Abierta de 13 mm• Llave Abierta de 8 mm
• Llave Allen de 6 mm• Llave Abierta de 17 mm• Llave Abierta de 10 mm
• Dado de 13 mm• Destornillador Phillips #2
Puede adquirir un kit de herramientas de usos múltiples de Sunrise o comprar las herramientas que
necesite en una ferretería.
2. Dinamómetro:
Si planea ajustar y mantener usted mismo esta silla, Sunrise le recomienda que use un dinamómetro.
NOTA– El dinamómetro debe medir pulg.-libras. Puede comprar un dinamómetro y las llaves tubulares apropi-
adas en una ferretería.
REVISIÓN
Asegúrese que esta silla funciona de acuerdo a sus parámetros seleccionados. Si no lo hace, apague la silla
de inmediato y pídale a su distribuidor que reprograme su silla de ruedas como se necesite.
NOTA– Repita este procedimiento hasta que la silla funcione de acuerdo a sus especificaciones.
ADVERTENCIA
Cuando se configura apropiadamente, esta silla funcionará sin problemas.
Verifique que todos los componentes funcionen adecuadamente. Si detecta
un problema, asegúrese de corregirlo antes de usar esta silla.
101266 Rev. B
30
ESPAÑOL
A. REMOCIÓN DEL COMPARTIMIENTO DE LAS BATERÍAS
Para desmontar las baterías para el transporte o revisión:
1. Retire el compartimiento de las baterías
Para retirar las baterías, tire del asa de las baterías hacia arriba (A).
2. Instalación de la Batería
Vea la Sección X. Baterías, D para la instalación.
1
ADVERTENCIA
as baterías pueden pesar hasta 11.3 Kg. (25 lb.) Debe tenerse cuidado
L
para evitar lesiones cuando levante el asa de la batería.
B. AJUSTE DEL REPOSABRAZOS
1. Ajuste de la Anchura
a. Inserte el soporte del reposabrazos dentro del tubo cuadrado de 1 pulg. ubicado en la parte pos-
terior del asiento.
b. Repita en el otro lado del asiento.
Coloque el reposabrazos a la anchura apropiada.
c.
d. Apriete las perillas (B) del tubo cuadrado.
2
ADVERTENCIA
Evite aplastarse los dedos con el reposabrazos que se dobla hacia atrás.
C. REMOCIÓN DEL ASIENTO
1. Desenchufe las conexiones del controlador en la parte posterior del asiento.
2. Levante la silla hacia arriba para sacarla del soporte.
3. Después de volver a colocar el asiento en el soporte y antes de sentarse, asegúrese que esté alineado apropiadamente y que no gira.
1
A
2
B
ADVERTENCIA
Cuando vuelva a colocar el asiento, mantenga las manos alejadas del poste
del asiento para no aplastarse los dedos.
31
101266 Rev. B
ESPAÑOL
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
A. PARÁMETROS DEL CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
1. Es vital que los parámetros de control correspondan a su nivel de funcionalidad y capacidad.
2. Consulte a su profesional de la salud y a su distribuidor para seleccionar los parámetros de control
que mejor se ajusten a usted.
3. Revise y ajuste los parámetros cada seis a doce meses (o con más frecuencia si es necesario).
4. Ajuste de inmediato los parámetros de control si nota cualquier cambio en su capacidad para:
• Controlar la palanca de mando.
• Mantener su torso erguido.
• Evitar chocar contra objetos.
5. Los Parámetros de Control se ajustan a través de la Terminal de Programación Sunrise Medical.
Vea a su distribuidor.
B. TERMINAL DE PROGRAMACIÓN SUNRISE MEDICAL
ADVERTENCIA
Los parámetros de programación que sobrepasen la capacidad del pasajero
pueden provocar lesiones serias. Consulte a su profesional de la salud antes
de alterar los parámetros.
1. Notas:
El Programador Sunrise Medical le permite ajustar los controles de funcionamiento de la Melody. Puede
adaptar un programa para usted o seleccionar un programa estándar.
• velocidad de aceleración
• velocidad de deceleración
• aceleración en viraje
• deceleración en viraje
• velocidad hacia delante (máx. y mín.)
• velocidad hacia atrás (máx. y mín.)
• velocidad de viraje (máx. y mín.)
• corrección de dirección
Sistemas remotos
• Palanca de mando de 4 ejes
• melodyrizador de desconexión
• número de perfil
• melodyrizador de lectura
2. Para Programar su Silla:
a. Apague la silla.
b. Inserte el enchufe del Programador Sunrise Medical (A) en el receptáculo del programador / car-
gador al frente de la palanca de mando.
c. Encienda la silla; programe lo que necesite.
d. Quite el enchufe y mueva el interruptor APAGADO / ENCENDIDO para mover la silla.
NOTA– Repase el Manual del Propietario del Programador Sunrise Medical para ver más detalles de la
manera de programar su silla.
NOTA– Los parámetros de programación que no correspondan a la capacidad del pasajero pueden provocar
lesiones serias. No altere los parámetros sin el consejo de su profesional de la salud.
A
C. REGRESIÓN TÉRMICA
Su silla tiene un circuito de regresión térmica. Esto protege al controlador de daños debido al sobrecalentamiento. En condiciones extremas (tales como subir repetidamente una ladera) el circuito disminuirá la
corriente a los motores. Esto le permite a la silla funcionar a velocidad reducida. Cuando el controlador se
enfría, la silla funcionará a la velocidad normal.
101266 Rev. B
32
ESPAÑOL
D. INTERRUPTORES DE CIRCUITO
1
1. Notas:
Su Quickie/Sterling Melody tiene un interruptor de circuito en el alojamiento de la batería.
En el poco probable caso de un cortocircuito o sobrecarga, se desconectará toda la corriente a la
•
silla.
• Para reactivar su silla, oprima el botón del interruptor de circuito localizado en la esquina trasera
de la silla. Se necesita esperar unos minutos antes que se reajuste el interruptor de circuito.
2. Desconexiones Repetidas:
Si la silla continúa desconectándose después de reactivarla, llévela a servicio con su distribuidor.
E. CONJUNTO DE LA PALANCA DE MANDO
La palanca de mando VR2 estándar controla el funcionamiento de la silla. Consiste de las partes siguientes:
2
1. Botones de Selección de Control de Velocidad o Modos de Manejo (A y B)
Para disminuir la velocidad, oprima el botón A. Cuando los botones de modo de manejo 1 al 5 se
encuentran programados, oprima el botón A para activar el (los) modo(s) de manejo de bajo impulso.
Para aumentar la velocidad, oprima el botón B. Cuando los botones de modo de manejo 1 al 5 se
encuentran programados, oprima el botón B para activar el (los) modo(s) de manejo de alto impulso.
La velocidad activa o Modo de Manejo seleccionado se encuentran indicados en la pantalla (C) por medio
de una serie de cinco luces. Una luz indica el modo / nivel más bajo activo en ese momento, mientras que
cinco luces indican el nivel / modo más alto en ese momento.
2. Indicador de Carga de la Batería (D)
• Las luces verdes indican que las baterías están totalmente cargadas.
• Las luces amarillas indican que las baterías necesitan cargarse.
• Cuando las luces permanecen en la banda roja, las baterías deben recargarse.
3. Botón de Encendido / Apagado (E)
Apagar o encender la silla se logra al oprimir el botón E.
1
Interruptor de circuito
2
D
E
F
C
AB
4. Bocina (F)
5. Palanca de Mando (G)
La palanca de mando controla la dirección y velocidad de su silla. Encienda la silla y mueva la palanca de
mando en la dirección en que desea ir.
• Mover la palanca de mando de la posición neutral (centro) desactiva los seguros del motor, permitiendo que la silla se mueva.
La silla se moverá más rápido entre más lejos mueva la palanca de mando de la posición neutral.
•
NOTA– Si la velocidad se vuelve difícil de controlar, suelte la palanca de mando y la silla se detendrá por com-
NOTA– Una vez que la silla se detiene, apagar la silla no afectará a los seguros del motor.
6.
Asegúrese que la funda no esté rota o agrietada (esto permitiría la entrada de residuos, agua o
humedad). Si la funda está rota o agrietada, reemplácela tan pronto como pueda.
.
F
Desconecte el seguro del motor cuando necesite empujar manualmente la silla.
(P
pleto.
• Cuando suelte la palanca de mando, regresará a la posición neutral, la silla disminuirá la velocidad
hasta pararse y los frenos del motor se activarán nuevamente.
• Le recomendamos que apague la silla si se detiene por más de un momento. Esto ahorrará electricidad de las baterías.
Funda de la Palanca de Mando (H)
SEGURO DEL MOTOR
or ejemplo, durante una emergencia o si fallan las baterías).
3
ADVERTENCIA
1. No desactive el seguro del motor a menos que la silla esté apagada.
2. Con el freno desactivados, la silla no funcionará y el indicador de carga de la batería
mostrará rápidamente 9 barras iluminadas (si la silla está encendida.)
ome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando esté en la posición de desembrague.
T
3.
4. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los seguros del
motor estén desactivados.
H
G
3
Seguro del motor
33
101266 Rev. B
ESPAÑOL
X. BATERÍAS
X. BATERÍAS
A. INTRODUCCIÓN
1. Notas:
• Las baterías suministran la energía eléctrica para su silla. Ellas contienen una cantidad determinada de energía y tienen límites para la
cantidad de energía que pueden almacenar y suministrar.
• Usted puede cargar las baterías solamente cierto número de ocasiones antes de que fallen y ya no retengan la carga.
• Para obtener respuestas a sus preguntas acerca de las baterías, consulte a su distribuidor.
2. Uso de Alojamientos de Baterías Apropiados:
Su silla funciona con una batería 12A.
• Use solamente una batería autorizada por Sunrise.
3. Interrupción:
• Una batería requiere un “acondicionamiento” durante las primeras 6
a 12 cargas. No aceptará una nueva carga completa durante este
período.
Lo mejor es limitar la duración de sus viajes hasta que terminen los
•
acondicionamientos de su batería y que usted conozca los límites de
su silla.
4. Baterías Descargadas:
• Nunca permita que una batería se descargue completamente. Si
usted hace funcionar su silla de ruedas hasta que casi se detenga por
completo, usted reducirá enormemente la vida útil de las baterías.
• Nunca deje una batería descargada guardada e inactiva. Deles a las
baterías guardadas o sin usar una carga completa una vez al mes.
• Cargue siempre las baterías por completo. Evite “sobrecargarlas” con
cargas frecuentes.
ADVERTENCIA
Nunca conecte un dispositivo de reanimación o
auxiliar a la batería de la silla de ruedas. El sistema
eléctrico pudiera fallar y provocar lesiones severas
o inclusive la muerte del usuario.
3. Precaución - Para Evitar Daño a la Batería:
• Asegúrese que está usando el parámetro correcto para las baterías selladas (de gel), (localizado en el cargador independiente) (si aplicable).
• Nunca cargue una batería congelada. Una batería completamente
cargada raramente se congelará, pero el líquido de una batería
descargada puede congelarse a menos 9 grados centígrados (16 grados Fahrenheit). Si sospecha que una batería está congelada, descongélela antes de cargarla.
ADVERTENCIA
Las baterías de plomo-ácido generan gases explosivos cuando son cargadas. Lea completamente y
siga todas las advertencias acerca de las baterías de
este manual de instrucciones, y todas las etiquetas
pegadas en el producto. No hacerlo puede provocar un incendio, explosión, lesiones o posiblemente
la muerte.
C. QUEMADURAS POR ÁCIDO (BATERÍAS SELL-
ADAS DE PLOMO-ÁCIDO)
El ácido de las baterías es corrosivo. Si la batería está dañada o perforada, el
ácido del interior puede provocar quemaduras severas en los ojos y la piel,
y pueden dañar los pisos, muebles, ropa y la silla de ruedas.
ADVERTENCIA
1. Tenga mucho cuidado de no dañar la batería cuando usa la
silla de ruedas o transporta la batería.
2. Si la batería tiene fugas debido a un daño, evite el contacto
del ácido con la piel desnuda o la ropa.
3. Si ocurre contacto del ácido con la piel o ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón.
4. Si ocurre contacto de ácido con los ojos, lávese inmediatamente los ojos con abundante agua fría del grifo por lo menos
durante 15 minutos. Consulte a un médico inmediatamente.
D. CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL ENVASE
DE LAS BATERÍAS
B. CARGADOR DE BATERÍAS
Un cargador de baterías produce una corriente continua (CC). Cuando se
aplica a una batería descargada, esto invierte la reacción química que
provocó que se descargara.
1. Velocidad de Carga. Qué tan rápidamente se carga una
batería dependerá de:
• Su capacidad eléctrica, estado de la carga, temperatura del electrolito y las condiciones internas.
• La salida de CC del cargador. (La velocidad de carga variará si el
suministro de corriente alterna (CA) es mayor o menor de 110
voltios o 230 voltios (Europa)).
Precaución - Para evitar Daño al Cargador:
2.
• Nunca exponga el cargador a la lluvia o nieve.
• Nunca desenchufe el cargador tirando del cordón eléctrico. Esto
dañará el cordón eléctrico.
• Nunca abra un cargador o intente repararlo usted mismo. Devuelva
el cargador a Sunrise o haga que lo repare una persona cualificada
solamente.
• Mantenga el cordón eléctrico fuera del camino, en donde no pueda
ser pisado, ni donde pueda tropezarse con él o dañarlo.
ADVERTENCIA
1. Cada batería puede pesar hasta 11.3 Kg. (25 lbs.) Tenga
cuidado de no provocar una lesión cuando la levante.
2. Antes de trabajar alrededor de las baterías, quítese todos los
artículos personales de metal, como collares, anillos, relojes,
pasadores y otras piezas metálicas de joyería que pudieran
entrar en contacto con la terminal de la batería y provocar un
corto circuito.
ADVERTENCIA
Nunca realice una conexión directa entre las dos
terminales de la batería, ya que pudiera ocurrir una
explosión. Si ocurre una chispa pudiera provocar
una explosión y/o incendio provocando una lesión
severa o inclusive la muerte.
101266 Rev. B
34
ESPAÑOL
E. CÓMO CARGAR LAS BATERÍAS
21
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones severas o la muerte por choque eléctrico,
ncendio o explosión cuando cargue la batería:
i
1. Asegúrese que el cargador esta conectado al fuente correcto (110 V o 230V (Europa)).
2. Nunca toque el cargador después de ser conectado a un tomacorriente. Esto pudiera provocar un
choque eléctrico.
• Nunca conecte o desconecte el cargador de la batería cuando todavía hay electricidad en el
cargador.
3. Nunca use una extensión. Usar un cordón eléctrico inapropiado puede dañar el cargador o provocar un incendio o choque eléctrico.
4. Una batería emite gas hidrógeno explosivo cuando es cargada. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión:
• Asegúrese que el área esté bien ventilada. Nunca cargue una batería en un área encerrada.
• Nunca fume o permita que existan chispas, llamas o calor intenso cerca de la batería al estar
siendo cargada.
• Nunca permita que las herramientas metálicas o partes de la silla se pongan en contacto
directo con ambas terminales de la batería.
Siempre:
1. Use el cargador que se incluye con su silla de ruedas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias.
2. Asegúrese que la habitación está bien ventilada.
3. Apague la silla.
4. Conecte y desconecte los cables de la batería con precaución.
5. Asegúrese de esperar el tiempo necesario para cargar completamente las baterías.
NOTA– Las baterías nunca deben dejarse descargadas durante largos períodos. Deles a las baterías guardadas
o sin usar una carga completa una vez al mes.
6. Use el cargador independiente enchufándolo al controlador VR2 o enchufándo al puerto del cargador localizado en el lado superior de la caja de la batería.
1
Puerto del controlador
(situado debajo del controlador)
2
Puerto del Cargador
F. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
1. Todas las baterías que han alcanzado el fin de su vida útil se convierten en residuos peligrosos.
2. Para recibir mayor información sobre manipulación y reciclado, comuníquese con la autoridad
local de reciclado.
3. Deshágase siempre de este producto a través de un agente reconocido.
35
101266 Rev. B
ESPAÑOL
XI. MANTENIMIENTO
A. NOTAS
1. El mantenimiento apropiado mejorará el rendimiento y extenderá la
vida útil de su silla.
2. Limpie regularmente su silla. Esto le ayudará a encontrar partes
sueltas o desgastadas y hará su silla más fácil de usar.
3. Para proteger su inversión, llévela a servicio y reparación con su distribuidor.
ADVERTENCIA
. Su silla necesita servicios de mantenimiento regular para un
1
desempeño ópt mo y evitar lesiones por falla, daño o desgaste
prematuro de la silla.
2. Inspeccione y dé mantenimiento a esta silla estrictamente de
acuerdo a la “Tabla de Mantenimiento”.
3. Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o dar servicio
a su silla antes de usarla.
4. Al menos una vez al año, haga que un distribuidor autorizado la
inspeccione por completo, revise su seguridad y le dé servicio.
B. LIMPIEZA
1. Cubierta de Plástico del Asiento:
• Limpie la cubierta de plástico mensualmente con agua jabonosa suave.
2. Motores:
• Limpie alrededor del motor semanalmente con un trapo húmedo
(no mojado.)
• Limpie o sacuda pelusa, polvo o suciedad en o alrededor de los
motores.
• Nota: No necesita usar grasa ni aceite en la silla.
3. Tapicería:
• Lave a mano solamente cuando se necesite. El lavado a máquina
puede dañar la tela.
• Seque colgando solamente. El calor de una secadora puede dañar la
tela.
NOTA– Lavar la tela puede disminuir sus propiedades retardantes al fuego.
C. CONSEJOS DE ALMACENAMIENTO
1. Guarde su silla en un área limpia y seca. Si no lo hace, las partes se
pueden oxidar o corroer.
2. Antes de usar su silla, asegúrese que funcione correctamente.
Inspeccione y dele servicio a todos los artículos de la “Tabla de
Mantenimiento”.
3. Si guarda esta silla durante más de tres meses, haga que sea inspeccionada por un distribuidor antes de usarla.
D. RUEDAS NEUMÁTICAS (SI APLICABLE)
ADVERTENCIA
No use esta silla si cualquiera de las ruedas muestra señales
1.
de daño.
2. Una inserción dañada puede provocar que la silla vire hacia
un lado, lo que puede resultar en la pérdida de control.
Verifique semanalmente las ruedas en busca de señales de desgaste.
XI. MANTENIMIENTO
. PARA REPARAR O REEMPLAZAR UNA RUEDA
E
uedas Impulsoras:
R
a. Eleve y soporte la silla de manera segura para que la rueda se levante
del piso.
b. Retire la tapa del cubo.
c. Retire el perno de bloqueo.
d. Vuelva a colocar la rueda. (Asegúrese que las arandelas y la chaveta
del eje estén en el mismo sitio.)
e. Instale el perno de bloqueo.
f. Instale la tapa del cubo.
F. ESCOBILLAS DEL MOTOR
Verifique el desgaste de las escobillas del motor cada cuatro (4) meses. Las
escobillas deben estar limpias y brillantes. Reemplace las escobillas desgastadas o ennegrecidas.
G. ORDENANDO PIEZAS
Cuando ordene refacciones, mencione lo siguiente:
1. Modelo de la silla
2. Número de serie de la silla
3. Control para la mano derecha o izquierda
4. Número de parte, descripción y cantidad de refacciones que necesita.
5. Razón del reemplazo.
H. TABLA DE MANTENIMIENTO
Debe revisar los artículos de esta tabla a los intervalos regulares. Si algunos
de estos artículos están sueltos, desgastados, doblados o distorsionados, pida
que sean revisados y / o reparados de inmediato por su distribuidor autorizado Sunrise. El mantenimiento y servicio frecuentes mejorará el desempeño,
extenderá la vida útil de la silla de ruedas y ayudará a evitar lesiones.
Diariamente
Semanalmente
rimestralmente
Mensualmente
T
✓Carga de las Baterías
✓V
✓
✓Revise el desgaste de todas las partes
✓
✓Inspeccione el desgaste de la tapicería
✓Quite e inspeccione las escobillas del motor
Revise...
Anualmente
erifique las ruedas en busca de daño
Revise las conexiones apropiadas de los
tapones y conectores
móviles
Inspeccione el apretado o desgaste de
todas las tuercas, pernos y sujetadores
✓ Servicio por parte de un Distribuidor
autorizado
101266 Rev. B
36
ESPAÑOL
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE
UICKIE/STERLING MELODY
Q
1. POR CINCO AÑOS
Garantizamos al comprador original el bastidor principal de esta silla de
ruedas contra defectos de los materiales y mano de obra por 5 años de uso.
2. GARANTÍA ADICIONAL
Garantizamos los componentes de esta silla de ruedas, fabricados por
Sunrise, contra defectos de los materiales y mano de obra como sigue:
a. Controlador electrónico principal – Por dos (2) años a partir de la
fecha de compra por el primer usuario.
b. Motores, cajas de engranajes y palanca de mando remoto – Por un
(1) año a partir de la fecha de compra por el primer usuario.
c. Todos los demás componentes originales (tales como ruedas, la
tapicería, partes de plástico y caucho y superficies pintadas) - Por
tres (3) meses a partir de la fecha de compra por el primer usuario.
3. LIMITACIONES
a. No garantizamos daño debido a:
• Negligencia, mal uso o instalación o reparación inapropiadas.
• Uso o cambios de partes no autorizadas por Sunrise.
• Sobrepasar el límite de peso de 250 libras (113.4 Kg).
b. Esta garantía será nula si es removida o alterada la etiqueta original
del número de serie de la silla.
c. La garantía se aplica en los EE.UU. solamente. Verifique con su dis-
tribuidor para averiguar cuáles garantías internacionales se aplican.
. LO QUE HAREMOS
4
Nuestra única responsabilidad es reparar o reemplazar las partes cubiertas.
Este es el único remedio para los daños consecuenciales.
5. LO QUE USTED DEBE HACER
a. Regresar la tarjeta de garantía.
b. Obtener de nosotros, mientras esta garantía esté en efecto, la autor-
ización previa para el retorno o reparación de las partes cubiertas.
c. Regresar la silla de ruedas o la(s) parte(s), con porte pagado a
Sunrise Mobility Products Division a: 2842 Business Park Ave.,
Fresno, CA 93727-1328.
d. Pagar el costo de la mano de obra para instalar o reparar las partes.
6. AVISO AL CONSUMIDOR
No hay ninguna otra garantía expresa. Hasta donde lo permite la ley,
cualquier garantía implícita (incluyendo la garantía de comerciabilidad o adecuación para un propósito en particular) se limita a:
a. Un (1) año a partir de la fecha de compra por el primer usuario y
b. Reparación o reemplazo de la parte defectuosa solamente.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales. Usted podría tener también
otros derechos, los cuales varían de estado a estado.
37
101266 Rev. B
FRANÇAIS
I. INTRODUCTION
SUNRISE À L’ÉCOUTE
Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Quickie/Sterling. Nous sommes à l’écoute de vos questions et
commentaires sur ce manuel, la sécurité et la fiabilité de votre fauteuil et le service offert par votre fournisseur Sunrise. N’hésitez pas à nous écrire ou à nous appeler à l’adresse et au numéro de téléphone cidessous :
Sunrise Medical
ervice à la clientèle
S
7477 East Dry Creek Parkway
Longmont, CO 80503, États-Unis
(800) 333-4000 ou (303) 218-4500
RÉPONSES À VOS QUESTIONS
Votre fournisseur agréé est la personne qui connaît le mieux les caractéristiques de votre fauteuil roulant
et peut répondre à la plupart de vos questions sur sa sécurité, son usage et son entretien. À titre de
référence, veuillez remplir les renseignements suivants :
Sunrise propose une gamme de fauteuils électriques de styles, de tailles et
aux réglages différents, adaptés aux besoins des utilisateurs. Toutefois, la
sélection finale d’un fauteuil repose entièrement sur vous et votre médecin.
Pour choisir le fauteuil le mieux adapté à vos besoins, tenez compte des
éléments suivants :
1. Votre taille, invalidité, force physique, sens de l’équilibre et coordination
2. L’usage prévu et le niveau d’activité.
3. Le type de risques que vous devez surmonter quotidiennement (sur
les lieux où il est probable que vous utilisiez votre fauteuil).
4. Le besoin d’options pour votre sécurité et votre confort (ex : sangles
de maintien ou sièges spéciaux).
B. RÉGLEZ LE FAUTEUIL SELON VOS CAPACITÉS
PHYSIQUES
Veillez à obtenir l’aide de votre médecin, aide-soignant(e) ou thérapeute et
de votre fournisseur, pour adapter ce fauteuil et en régler les commandes à
votre niveau de fonction et de capacité.
C. CONSULTEZ CE MANUEL RÉGULIÈREMENT
Avant d’utiliser ce fauteuil, nous vous conseillons ainsi qu’à toute personne
susceptible de vous aider, de lire entièrement ce manuel et d’en suivre
toutes les instructions. Consultez régulièrement les avertissements jusqu’à
ce que vous les observiez automatiquement.
. AVERTISSEMENTS
D
Le terme « AVERTISSEMENT » indique un risque ou une pratique dangereuse pouvant vous causer, ainsi qu'à d'autres personnes, des blessures
graves, voire mortelles. Les « Avertissements » sont répartis sous les quatre
catégories suivantes :
1. V - EMI
Cette section explique la notion d’interférences électromagnétiques
et comment ces dernières peuvent affecter votre fauteuil.
2. VI – AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL
Dans cette section, vous trouverez une liste de vérifications de sécurité et un résumé des risques dont vous devez être conscient avant
d’utiliser ce fauteuil.
3. VII - AVERTISSEMENTS – COMPOSANTS ET OPTIONS
Cette section décrit votre fauteuil. Demandez à votre fournisseur
agréé et à votre conseiller en soins de santé de vous aider à choisir la
meilleure configuration et les meilleures options pour une utilisation
sécuritaire.
4. XI - BATTERIES
Cette section énumère les précautions à prendre lors de l’utilisation
de la batterie et du chargeur, et comment éviter de vous blesser.
REMARQUES– Dans les cas applicables, vous trouverez également des «
Avertissements » dans d'autres sections de ce manuel.
V. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMI)
AVERTISSEMENT
Observez tous les avertissements afin de réduire
tout risque de relâchement des freins ou de mouvement involontaire du fauteuil.
1. Soyez conscient(e) du danger posé par les émetteurs-récepteurs portables. N’allumez ou n’utilisez jamais d’émetteurrécepteur portable lorsque votre fauteuil est sous tension.
Redoublez de prudence lorsque vous pensez qu’il est possible
qu’un tel appareil soit utilisé à proximité de votre fauteuil.
Soyez conscient(e) de la pro
2.
télévision et évitez de vous en approcher.
3. En cas de mouvement involontaire, arrêtez le moteur du fauteuil dès que cela ne pose pas de risque.
ximité de stations de radio ou de
A. QU’EST-CE QUE L’EMI ?
AVERTISSEMENT
1. EMI signifie : interférence (I) électromagnétique (EM). Les interférences électromagnétiques sont émises par des sources d’ondes
radio telles que les transmetteurs et les émetteurs-récepteurs radio.
(Un « transmetteur » est un appareil qui émet et reçoit à la fois des
signaux d’ondes radio).
Chaque jour
2.
intenses. Certaines sont évidentes et peuvent être aisément évitées.
D’autres ne le sont pas et il est possible que vous ne puissiez pas les
éviter.
3. Les fauteuils électriques peuvent être affectés par les interférences
électromagnétiques (EMI) émises par les stations de radio, les stations de télévision, les transmetteurs radio amateur
récepteurs et les téléphones portables.
4. Une EMI peut également être émise par des sources de conduction
ou des décharges électrostatiques.
, nous côtoyons un certain nombre de sources d’EMI
, les émetteurs-
B. QUELS SONT LES EFFETS POSSIBLES D’UNE
EMI ?
AVERTISSEMENT
1. Une EMI peut provoquer les effets suivants sur votre fauteuil électrique :
• Desserrage des freins
• Déplacement involontaire.
• Déplacement dans des directions imprévues.
Un de ces incidents peut vous causer de graves blessures ou en causer à
autrui.
2. Une EMI peut endommager le système de commande de votre fauteuil Cela peut créer un risque d’accident et entraîner des réparations onéreuses.
C. SOURCES D’EMI
AVERTISSEMENT
Les sources d’EMI se classent en deux grandes catégories :
1. Émetteurs-récepteurs portables :
’antenne est généralement fixée directement sur l’appareil. P
L
on distingue :
• Radios CB (« Citizens band »)
• « Talkies-walkies »
• Radios utilisées par les agences de sécurité, par les pompiers et la
police
• Téléphones portables (cellulaires)
• Ordinateurs portables munis d’un téléphone ou d’un télécopieur
Autres appareils de communication individuels
•
REMARQUE– Ces appareils peuvent transmettre des signaux lorsqu’ils sont en
marche, même s’ils ne sont pas utilisés.
armi ceux-ci,
41
101266 Rev. B
FRANÇAIS
2. Émetteurs-récepteurs mobiles à moyenne portée
Parmi ceux-ci on distingue les émetteurs-récepteurs radio utilisés dans les
véhicules de police, les autopompes, les ambulances et les taxis. L’antenne
est généralement fixée à l’extérieur du véhicule.
3. Émetteurs-récepteurs longue portée :
Cette catégorie comprend les pylônes d’antennes d’émission de radio et de
télé commerciales, ainsi que celles des radios amateurs. Remarque : Les
appareils suivants ne sont pas considérés comme pouvant causer de problèmes d’interférences électromagnétiques : Ordinateurs portables (sans
téléphone ou télécopieur), téléphones sans fil, postes de télévision ou radios
AM/FM, lecteurs CD ou magnétophones.
D. DISTANCE DE LA SOURCE
AVERTISSEMENT
L’énergie électromagnétique s’intensifie rapidement
à mesure que l’on se rapproche de a source. Pour
cette raison, les interférences émises par les
appareils portables mérite une attention particulière. (Voir C.1 ci-dessus) Une personne utilisant
l’un de ces appareils peut émettre, à votre insu, des
niveaux d’énergie électromagnétique élevés à une
distance très proche de votre fauteuil.
E. NIVEAU DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
1. Le niveau d’énergie électromagnétique se mesure en volts/mètre
(V/m). Chaque fauteuil électrique peut résister à l’ EMI jusqu’à un
certain point. Il s’agit du « niveau de protection ».
2. Plus le niveau de protection est élevé, moins les risques d’EMI sont
importants. Il est généralement admis qu’un niveau de protection de
20 V/m protège l’utilisateur du fauteuil électrique des sources d’ondes radio les plus courantes.
3. Le fauteuil Quickie/Sterling Melody, doté de la configuration suivante,
a été testé et déterminé immune à au moins 20 V/m :
Fauteuil électrique Quickie/Sterling Melody avec commande incorporée
Penny & Giles VR2 montée à droite, siège de forme anatomique,
accoudoirs rabattables, semelle relevable et bloc batteries.
AVERTISSEMENT
Les personnes aux capacités physiques réduites
nécessitant l’usage d’un dispositif d’entrée de commande spécialisé reconnu pour ne pas être protégé
à 20 V/m ou si le niveau de cette protection n’est
pas connu, doivent redoubler de prudence à proximité de sources d’EMI connues.
AVERTISSEMENT
Il n’existe aucun moyen de connaître les effets des
EMI si vous ajoutez des accessoires ou si vous modifiez ce fauteuil. Toute modification apportée à votre
fauteuil peut augmenter le risque d’EMI. Les pièces
d’autres fournisseurs ont des propriétés d’EMI
inconnues.
F. SIGNALEZ TOUT INCIDENT PRÉSUMÉ D’EMI
AVERTISSEMENT
Il est fortement conseillé de signaler tout déplacement involontaire ou relâchement des freins du fauteuil. Veillez à indiquer si une source d’ondes radios
se trouvait à proximité de votre fauteuil au
moment de l’incident. Contactez : le service à la
clientèle de Sunrise Medical au (800) 333-4000 ou
+44 1384 44 66 22.
AVERTISSEMENT
enez compte de tous les avertissements de cette
T
section. Si vous ne les observez pas, une chute, un
basculement ou une perte de contrôle du fauteuil
peut se produire et causer aux utilisateurs ou
d'autres personnes des blessures graves.
NOTICE A
A.
Avant d’utiliser ce fauteuil, il est fortement conseillé de suivre une
1.
formation dispensée par votre médecin sur l’utilisation sécuritaire du
fauteuil.
2. Chaque fauteuil roulant est différent. Prenez le temps de vous familiariser avec le fauteuil avant de l’utiliser.
3. Vous devrez savoir qu’il vous faut développer vos propres méthodes
d’utilisation sécuritaire du fauteuil, adaptées à votre niveau de fonction et à vos capacités.
Faites-vous aider par quelqu’un pour vous exercer à vous pencher
4.
tendre le bras et à effectuer les transferts jusqu’à ce que vous
sachiez faire ces mouvements en toute sécurité.
5. Ne tentez jamais une nouvelle manœuvre tout(e) seul(e) sans être
sûr(e) qu’il n’y a pas de danger.
101266 Rev. B
UX UTILISA
TEURS
VI. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL
Familiarisez-vous avec les lieux où vous prévoyez d’utiliser votre fau
6.
teuil. Repérez les dangers éventuels et apprenez à les éviter.
7. N’autorisez aucun autre passager sur le fauteuil, les accoudoirs ou le
châssis. Cela pourrait causer des dommages corporels ou matériels.
B. NOTICE AUX PRÉPOSÉS
AVERTISSEMENT
Veillez à observer tous les avertissements et à
respecter toutes les instructions et consignes de
chaque section de ce manuel. (Notez que les aver
tissements qui s’adressent aux utilisateurs
s’adressent également à vous).
Notes :
1. Vous devrez, avec l’utilisateur, son médecin, aide-soignant(e) ou
thérapeute et son fournisseur, développer les méthodes sécuritaires
, à
42
les mieux adaptées à vos capacités et à celles de l’utilisateur.
Pour pouvoir pousser le fauteuil manuellement, il faut débloquer les
2.
mécanismes de blocage à moteur.
Veillez à garder le contrôle total du fauteuil lorsque vous débloquez
ces mécanismes. Une fois ces mécanismes débloqués, le fauteuil
’aura plus de freins.
n
3. Faites avancer ce fauteuil par les supports d’accoudoir seulement.
-
-
FRANÇAIS
. LIMITE DE POIDS
C
AVERTISSEMENT
1. Ne dépassez jamais un poids total de 113.4 kg (250 lb), comprenant
l’utilisateur et les articles transportés.
2. N’utilisez jamais ce fauteuil pour faire des exercices de musculation si
e poids total (utilisateur utilisatrice et poids supplémentaires)
l
dépasse 113.4 kg (250 lb).
3. Tout dépassement de la limite de poids risque d’endommager le
siège, l’armature ou les attaches et peut, en raison d’une défaillance
du fauteuil, causer un accident grave autant pour vous que pour
d’autres personnes.
4. Tout dépassement de la limite de poids annule la garantie.
D. RÉGLAGE DES COMMANDES
AVERTISSEMENT
Notez que vous pourriez avoir besoin de régler les
commandes de votre fauteuil pour réduire les
risques de collision ou de basculement.
1. Vérifiez et effectuez les réglages nécessaires tous les six à douze
mois (plus souvent si nécessaire).
2. Demandez immédiatement à votre fournisseur de régler les commandes si vous remarquez un changement dans votre capacité à :
• Contrôler le levier de commande.
• Maintenir votre torse droit.
• Éviter les obstacles.
E. LES EMI
AVERTISSEMENT
Lisez la section V pour vous informer sur les EMI et
pour réduire tout risque de relâchement des freins
ou de mouvement involontaire du fauteuil.
1. N’allumez ou n’utilisez jamais d’émetteur-récepteur portable lorsque
votre fauteuil est sous tension. Redoublez de prudence lorsque vous
pensez qu’il est possible qu’un tel appareil soit utilisé à proximité de
votre fauteuil.
2. Soyez conscient(e) de la proximité de stations de radio ou de télévision et évitez de vous en approcher.
3. En cas de mouvement ou de relâchement involontaire des freins,
mettez votre fauteuil hors tension dès que vous pouvez le faire sans
danger.
LISTE DES VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ
.
F
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation de ce fauteuil :
1. Assurez-vous que le fauteuil fonctionne sans problème. Prêtez attention aux bruits, aux vibrations ou à un changement dans la facilité
d’emploi. (Ces signes peuvent indiquer endommagement des encarts
increvables, que des attaches sont desserrées, ou que votre fauteuil
est endommagé.)
Si vous détectez un problème, veillez à faire réparer ou régler
•
votre fauteuil. R
menter les risques d’accident. Votre fournisseur peut vous aider
à détecter le problème et à y remédier..
2. Assurez-vous que les batteries sont chargées. Les voyants verts de
l’indicateur de charge de la commande s’allument lorsque la batterie
est chargée. Les voyants jaunes indiquent que le niveau de charge de
la batterie est en baisse. Les voyants rouges indiquent que les batteries doivent être rechargées immédiatement.
eporter une réparation ou un réglage peut aug-
. CHANGEMENTS ET RÉGLAGES
G
AVERTISSEMENT
tilisez uniquement les pièces Quickie/Sterling ou
U
ne faites jamais de modifications sur votre fauteuil
sans l’autorisation de Sunrise. (Le non respect de
ette consigne annulera la garantie et pourrait
c
créer un risque d’accident.)
1. Modifier ou régler ce fauteuil peut augmenter les risques de chute ou
de basculement.
2. Les modifications non autorisées par Sunrise sont considérées
comme une reconstruction du fauteuil roulant et entraînent l’annulation de la garantie. L’utilisateur/ utilisatrice assume alors toute
responsabilité future pour le fauteuil roulant.
H. LORSQUE VOUS ÊTES DANS UN FAUTEUIL À
L’ARRÊT
1. Coupez toujours l’alimentation de votre fauteuil lorsque vous êtes à
l’arrêt, ne serait-ce que pour un instant. Cela empêche :
• Tout mouvement accidentel pouvant se produire si vous (ou
d'autres personnes) touchez le levier de commande.
• Tout relâchement des freins ou mouvement involontaire causé
par des sources d’EMI. (Voir la section V)
2. Veillez à ce que les personnes qui vous aident (par exemple, les
employés de magasins) soient conscients du levier de commande et
ne le touchent pas. S’ils le touchent, votre fauteuil peut bouger
brusquement, lorsque vous ne vous y attendez pas.
I. CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
AVERTISSEMENT
Le fauteuil n’est pas prévu pour être utilisé lorsqu’il
pleut abondamment, qu’il neige ou qu’il y a du verglas.
1. Le contact avec l’eau ou avec une humidité excessive peut causer
une panne électrique. L’armature, les moteurs et d’autres pièces du
fauteuil ne sont pas étanches et peuvent rouiller ou se corroder de
l’intérieur. Pour éviter les pannes de fauteuil :
• Minimisez l’exposition de votre fauteuil à l’eau de pluie ou aux
conditions d’humidité extrême.
• Ne placez jamais votre fauteuil dans une douche, une baignoire,
une piscine ou un sauna.
N’utilisez pas votre fauteuil dans de l’eau douce ou de l’eau salée
•
(rive de rivière, lac ou rivage marin).
• Assurez-vous que la housse et le couvercle du bloc sont bien
fixés.
emplacez la protection du levier de commande si elle se
R
•
déchire ou se fissure.
• Veillez à ce que tous les branchements électriques soient correctement en place.
• Séchez votre fauteuil dès que possible s'il est mouillé ou si vous le
nettoyez à l'eau.
2. Avancez lentement et redoublez de prudence si vous devez utiliser
votre fauteuil sur les surfaces mouillées ou glissantes.
Ne vous aventurez sur ce type de surface que si vous êtes cer
•
tain(e) de pouvoir le faire sans danger
•
Arrêtez-vous si l’une des roues principales (ou les deux) perdent
de la traction Si cela se produit, vous risquez de perdre le contrôle de votre fauteuil ou de tomber.
• N’utilisez jamais votre fauteuil sur une pente ou une rampe en
présence de neige, de verglas, d’eau ou d’huile.
• Dans le doute, faites-vous aider par quelqu'un.
3. Lorsqu’il est inutilisé, placez votre fauteuil dans un endroit propre et sec.
.
-
43
101266 Rev. B
FRANÇAIS
. TERRAIN
J
AVERTISSEMENT
1. Ce fauteuil est conçu pour être utilisé sur des surfaces uniformes et
fermes, comme le béton, l'asphalte, et sur les planchers et
moquettes à l'intérieur.
. N'utilisez pas votre fauteuil sur des terrains sablonneux, meubles ou
2
accidentés. Cela pourrait endommager les roues, les roulements, les
essieux, les moteurs,ou bien desserrer les attaches.
K. UTILISATION DANS LA RUE
AVERTISSEMENT
Dans la plupart des états, les fauteuils électriques
sont interdits sur la voie publique. Soyez conscient(e)
du danger que représentent les automobiles sur la
voie publique ou dans les parcs de stationnement.
1. Le soir ou lorsque l'éclairage est faible, utilisez un ruban réfléchissant
sur votre fauteuil et vos vêtements.
2. Il peut être difficile pour les automobilistes de vous voir. Regardez les
automobilistes dans les yeux avant d'avancer. En cas de doute, cédez
le passage jusqu'à ce que vous soyez sûr(e) de pouvoir avancer sans
danger.
L. SÉCURITÉ EN VOITURE
AVERTISSEMENT
À ce jour, le Ministère américain des transports n’a
pas approuvé de système d’arrimage pour le transport de ce fauteuil roulant dans un véhicule à moteur.
1. Ne prenez jamais place dans ce fauteuil lorsqu’il est transporté par un
véhicule en mouvement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, vous risqueriez d’être éjecté(e) du fauteuil.
• Les ceintures de sécurité des fauteuils roulants ne sont conçues
que pour maintenir les utilisateurs et elles ne vous protègeront
pas en cas d'accident ; elles risquent même de causer d’autres
blessures.
2. Asseyez-vous toujours sur un siège automobile approuvé. Vous
devez être maintenu(e) à l’aide des dispositifs appropriés.
3. Ne transportez jamais ce fauteuil sur le siège avant d'un véhicule. Il
pourrait bouger et gêner le conducteur.
4. Fixez toujours ce fauteuil de manière à ce qu'il ne puisse ni rouler ni
changer de place.
M. CENTRE D'ÉQUILIBRE
AVERTISSEMENT
Le point où ce fauteuil basculera vers l'avant, l'arrière ou sur le côté dépend de son centre d'équilibre et de sa stabilité.
Le centre d'équilibre est affecté par :
1. la hauteur et l'angle du siège,
un changement de la position du corps ou de la répartition du poids,
2.
3. l'utilisation du fauteuil sur une rampe ou une pente,
l'usage d'un sac à dos ou d’autres dispositifs, ainsi que le poids ajouté.
4.
Pour réduire le risque de chute ou de basculement :
1. Consultez votre fournisseur pour tout renseignement concernant les
modifications autorisées par Sunrise avant de modifier ou de régler
ce fauteuil.
REMARQUE– Vous devrez probablement faire d’autres changements pour rec-
tifier le centre d’équilibre.
2. Usez d’extrême prudence tant que vous ne connaissez pas les points
d’équilibre de ce fauteuil et la manière d’éviter une chute ou un bas
culement.
. TRANSFERTS
N
AVERTISSEMENT
l est dangereux d'effectuer le transfert seul(e).
I
Cela exige un bon équilibre et de l'agilité.
N'oubliez pas qu'à un moment donné du transfert,
e siège du fauteuil roulant n'est pas situé au-
l
dessous de vous. Pour éviter une chute :
1. Coupez toujours l’alimentation avant d’effectuer un transfert dans
l’un ou l’autre sens. Si vous ne prenez pas cette précaution et si vous
touchez le levier de commande, votre fauteuil pourrait bouger de
façon inattendue.
2. Assurez-vous que les dispositifs de blocage à moteur sont enclenchés.
Cela empêche le fauteuil de bouger durant votre transfert.
3. Apprenez les méthodes sécuritaires auprès de votre professionnel de
la santé.
• Apprenez à placer votre corps et à vous soutenir lors d’un trans-
fert.
• Faites-vous aider jusqu'à ce que vous puissiez effectuer seul(e)
un transfert en toute sécurité.
Placez votre fauteuil le plus près possible du siège sur lequel vous
4.
allez vous asseoir. Si possible, utilisez une planche de transfert.
5. Tournez les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient avancées au
maximum.
6. Prenez garde à la plate-forme repose-pieds. Si possible, enlevez la ou
rabattatez la afin de dégager votre accès.
• Ne vous tenez pas sur les repose-pieds durant le transfert. Cela
pourrait les endommager ou faire basculer votre fauteuil.
7. Veillez à ce que les accoudoirs ne gênent pas.
8. Enfoncez-vous le plus possible sur le siège. Ainsi, vous risquerez
moins de vous écarter du siège ou de tomber.
O. POUR SAISIR UN OBJET OU VOUS PENCHER
AVERTISSEMENT
Si vous saisissez un objet ou si vous vous penchez,
vous affectez le centre d’équilibre de votre fauteuil.
Un mouvement incorrect pourrait vous faire
tomber ou basculer. En cas de doute, demandez de
l'aide ou utilisez un dispositif vous permettant
d’avoir une plus grande portée.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES ET / DE DOM
MAGES À VOTRE FAUTEUIL :
1. Ne saisissez jamais un objet ou ne vous penchez jamais si vous devez
déplacer votre poids sur le côté ou vous lever du siège.
2. Ne saisissez jamais un objet ou ne vous penchez jamais si vous devez
vous avancer sur votre siège pour le faire. Gardez toujours le fessier
en contact avec le dossier
3. Ne saisissez jamais un objet avec les deux mains (vous risquez de ne
pas pouvoir vous rattraper pour prévenir une chute si vous perdez
l’équilibre).
4. N'essayez pas de ramasser un objet sur le sol en tendant le bras vers
le bas entre vos genoux.
5. Ne vous appuyez jamais sur la plate-forme repose-pieds lorsque
vous saisissez un objet. Le fauteuil pourrait basculer si vous vous
penchez trop.
6. Ne saisissez pas un objet ou ne vous penchez pas par-dessus le
dossier. Cela pourrait endommager le dossier et vous faire tomber.
-
.
-
101266 Rev. B
44
FRANÇAIS
SI VOUS DEVEZ TENDRE LE BRAS OU VOUS PENCHER,
VOUS LE FAITES À VOS RISQUES ET PÉRILS.
N’oubliez pas :
1. Amenez votre fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous
voulez atteindre.
2. Tournez les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient avancées au
maximum. Cela stabilise le fauteuil.
REMARQUE– Pour ce faire : Amenez votre fauteuil au-delà de l'objet que vous
3. Coupez l’alimentation de votre fauteuil. Si vous ne prenez pas cette
4. D’une main, saisissez fermement un accoudoir. Cela vous empêchera
voulez atteindre, puis reculez en le longeant. Reculer permet de
tourner les roulettes vers l'avant.
précaution et si vous touches le levier de commande, votre fauteuil
pourrait bouger de façon inattendue.
de tomber si le fauteuil bascule.
P. HABILLAGE OU CHANGEMENT DE VÊTEMENTS
AVERTISSEMENT
Il est important de savoir que la répartition de votre
poids peut varier lorsque vous vous habillez ou
changez de vêtements dans ce fauteuil. Pour stabiliser le fauteuil, tournez les roulettes avant jusqu’à ce
qu’elles soient orientées vers l’avant.
Q. OBSTACLES
AVERTISSEMENT
Les seuils de porte, les élévateurs, les rampes et les
obstacles tels que les nids de poule et les chaussées
fissurées comptent parmi les obstacles que vous
pourrez avoir à surmonter quotidiennement. Ils
peuvent endommager votre fauteuil et causer une
chute, un basculement ou une perte de contrôle.
1. Il faut savoir que les seuils sont très dangereux. (Le moindre changement de hauteur peut arrêter une roulette et faire basculer votre
fauteuil.) Vous devrez peut-être :
• Enlever ou recouvrir les bandes de seuil entre les pièces.
• Installer une rampe aux portes d'entrée ou de sortie.
Regardez autour de vous lorsque vous êtes dans le fauteuil ; regardez
2.
bien les alentours sur une longue distance devant vous
3. Assurez-vous que le plancher des lieux où vous utilisez ce fauteuil est
plat et dépourvu d'obstacles.
4. Pour aider à rectifier votre centre d'équilibre :
• Penchez le haut du corps légèrement en avant lorsque vous franchissez un obstacle.
• Appuyez le haut du corps en arrière lorsque vous passez à un
niveau inférieur.
R. DÉPLACEMENT À RECULONS
AVERTISSEMENT
edoublez de prudence lorsque vous reculez votre
R
fauteuil. Vous pourriez perdre contrôle ou tomber
si l’une des roues arrière heurte un objet.
Faites marcher votre fauteuil lentement et à une vitesse uniforme.
1.
2. Arrêtez-vous souvent pour vous assurer que la voie est libre.
. RAMPES, PENTES ET DESCENTES
S
AVERTISSEMENT
e centre d’équilibre de votre fauteuil change
L
lorsque vous êtes sur une pente.
REMARQUE– Le terme « pente » peut désigner une rampe ou une descente.
aites attention :
F
1. Aux pentes abruptes. N'utilisez pas ce fauteuil sur une pente ou un
2. Aux surfaces mouillées ou glissantes (par exemple, couvertes de ver-
3. Aux changements d'inclinaison sur une pente (ou un rebord, une
4. À la déclivité au bas d'une pente. (Une déclivité aussi faible que 1,90
Votre fauteuil est moins stable s'il est en biais. N’utilisez jamais
ce fauteuil sur une pente à moins d’être certain (e) de pouvoir
le faire sans danger. Dans le doute, faites-vous aider par
quelqu'un.
plan incliné à plus de 7°.
glas, de neige, d’eau ou d’huile). Une perte de traction peut causer
une chute ou un basculement.
bosse ou un creux). Ils peuvent causer une chute ou un basculement.
cm (3/4 po) peut bloquer une roulette avant et faire basculer le fauteuil en avant.)
T. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHUTE,, DE BAS-
CULEMENT OU DE PERTE DE CONTRÔLE :
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez jamais votre fauteuil sur une pente à moins d’être
certain(e) de pouvoir le faire sans perte de traction.
2. Déplacez-vous le plus possible en ligne droite, vers le haut ou vers le
bas.
• Ne « coupez pas trop court » sur les pentes ou les rampes.
• Ne tournez pas ou ne changez pas de direction alors que vous
vous trouvez sur une pente.
3. Restez toujours au milieu de la rampe. Assurez-vous que la rampe
est suffisamment large pour qu'aucune roue ne risque d’être en
dehors.
4. Penchez-vous ou faites pression avec votre corps vers l'amont. Cela
vous permet de vous adapter au changement de centre d'équilibre
causé par la pente.
5. Maintenez une vitesse de déplacement lente et régulière. Gardez le
contrôle de votre fauteuil à chaque instant.
• En descente, ne laissez pas votre fauteuil accélérer au-delà de sa
vitesse normale.
• Si le fauteuil prend de la vitesse, centrez le levier de commande
de manière à ralentir ou à vous arrêter
REMARQUE– La commande à semi-conducteurs de votre fauteuil est dotée
d’un système logique qui aide à contrôler votre vitesse lors d’un
déplacement sur une pente ou en montée.
Si vous vous arrêtez, redémarrez lentement.
•
U. RAMPES À LA MAISON ET A
.
U TRA
VAIL
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les rampes sont conformes aux
codes de construction de votre région.
1. Pour votre sécurité, faites construire ou modifier une rampe conforme à toutes les normes par un entrepreneur licencié.
emarque : la conception d’une telle rampe varie, selon les critères
R
2.
suivants : la longueur et la hauteur de la rampe, le besoin d’une
plate-forme intermédiaire ; la taille de l’aire de réception ; la
présence éventuelle de portes et le sens de leur ouverture ; et la
présence éventuelle d’un tournant ou d’un angle dans la rampe.
45
101266 Rev. B
FRANÇAIS
Au minimum :
1. Les côtés ouverts de la rampe doivent être dotés de garde-fous pour
empêcher votre fauteuil de tomber du bord.
2. La pente ne doit pas dépasser un pouce de hauteur par pied de
longueur de pente.
3. La surface de la rampe doit être uniforme et antidérapante.
4. L’addition d’une section au dessus ou au dessous peut être nécessaire
pour éviter les rebords ou les déclivités.
5. La rampe doit être solide. L’installation de renforts peut être nécessaire pour que la rampe ne « fléchisse » pas sous votre poids.
V. ÉLÉVATEURS POUR FAUTEUILS ROULANTS
AVERTISSEMENT
Les élévateurs pour fauteuils roulants sont utilisés
dans les fourgonnettes, les autobus, et les
immeubles pour vous aider à passer d’un niveau à
un autre.
Coupez toujours l’alimentation de votre fauteuil lorsque vous êtes
1.
sur un élévateur. En l’absence de cette précaution, votre fauteuil
peut tomber de la plate-forme si vous touchez accidentellement le
levier de commande. (N’oubliez pas que le dispositif prévu pour
arrêter un fauteuil qui roule au bout de la plate-forme peut ne pas
suffire à empêcher un tel accident.)
2. Assurez-vous qu’il n’y a ni rebord ni déclivité en haut ou en bas de la
plate-forme. Ils peuvent causer une chute ou un basculement. Dans
le doute, faites-vous aider par quelqu'un.
3. L’utilisateur du fauteuil doit toujours être maintenu par des courroies
pour ne pas tomber durant son transfert.
4. Évitez d’avancer si une roue est « accrochée » sur le rebord d’une
rampe. Reculez, re-positionnez la roulette pour une approche plus
directe et faites lentement une seconde tentative.
. TROTTOIRS ET MARCHES
W
AVERTISSEMENT
1. Votre fauteuil n’est pas conçu pour escalader ou descendre un trottoir ou une marche de plus de 1.5 pouces (3.8cm) de haut. De telles
tentatives peuvent :
Faire chuter ou basculer le fauteuil.
•
• Endommager l’armature, les roues, les essieux ou les autres par-
ties du fauteuil, ou bien desserrer les attaches.
2. Pour prévenir une chute ou un basculement, utilisez les rampes d’accès ou faites-vous aider par quelqu’un.
3. Si vous devez monter ou descendre d’un trottoir ou d’une marche
seul(e), faites-le à vos risques et périls et faites preuve d’extrême
prudence.
• Montez ou descendez en ligne droite dans la mesure du possible.
Ne tournez, ne montez ou ne descendez jamais en biais, car une
chute ou un basculement pourrait se produire.
• Avancez lentement, à une vitesse régulière.
4. Évitez de vous déplacer le long des bords de trottoirs et des déclivités.
Une distance minimum de 18 po à partir du bord est recommandée.
X. ESCALIERS
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais ce fauteuil pour monter ou
descendre un escalier, même si quelqu’un vous aide.
Vous pourriez tomber ou basculer.
Y. ESCALIERS ROULANTS
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais ce fauteuil sur un escalier roulant,
même si quelqu'un vous aide. Vous pourriez tomber
ou basculer.
VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS
AVERTISSEMENT
Remarque : l’utilisation de pièces ou des modifications non autorisées par Sunrise peuvent créer un
danger et annuler la garantie.
A. ACCOUDOIRS
AVERTISSEMENT
Les accoudoirs sont rabattables et ne peuvent pas
servir à soulever le fauteuil ou le siège.
Ne soulevez jamais ce fauteuil par ses accoudoirs.
1.
2.
Soulevez ce fauteuil uniquement par les parties non détachables de
l'armature principale.
B. BATTERIES
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez que les batteries autorisés par Sunrise.
2. Pour éviter que l’acide ne se renverse, évitez de perforer les batteries.
3. Ne fumez ou n'approchez jamais une flamme vive des batteries. Elles
présentent des risques d’explosion.
Lisez entièrement la section X Batteries avant d'essayer de remplac
4.
er ou de charger les batteries.
5. Enlevez toujours les batteries à l’aide des sangles ou de la poignée
fournie(s). V
batteries par leur boîtier.
101266 Rev. B
ous risquez de vous pincer les doigts si vous retirez les
C. COUSSINS
AVERTISSEMENT
1. Siège confortable Quickie/Sterling sont conçus pour votre confort, et
non pas uniquement pour soulager la pression.
Si vous avez des escarres ou que vous risquez d'en avoir
2.
dra peut-être un siège spécial ou un dispositif destiné à contrôler
votre posture.
• Consultez votre médecin, votre infirmier(ère) ou votre
thérapeute pour savoir si vous avez besoin d'un tel dispositif
pour votre bien-être.
, il vous fau
-
D. ATTACHES
AVERTISSEMENT
Un grand nombre des vis, boulons et écrous de ce
fauteuil sont des attaches spéciales à haute résistance. L'utilisation d'attaches inadéquates peut
causer un mauvais fonctionnement de votre fauteuil.
Utilisez uniquement les attaches recommandées par Sunrise.
1.
Si des boulons ou vis se desserrent, resserrez-les dès que possible.
2.
3. Des attaches serrées excessivement ou insuffisamment peuvent se
-
46
rompre ou endommager certaines pièces du fauteuil.
• La Section VIII, « Montage, réglage et utilisation » indique les
couples de serrage corrects.
FRANÇAIS
. SEMELLE
E
AVERTISSEMENT
1. Au point le plus bas, la plate-forme doivent se trouver à 1.375 po audessus du sol. S'ils sont réglés trop BAS, ils peuvent « s'accrocher »
aux obstacles courants lors d’une utilisation normale. Cela peut
auser l'arrêt brusque du fauteuil et le faire basculer.
c
2. Pour éviter de trébucher ou de tomber durant un transfert :
• Veillez à ce que vos pieds ne se « prennent » pas dans la
semelle.
• Évitez de mettre du poids sur la semelle car cela pourrait faire
basculer le fauteuil en avant.
• Rabattez la semelle en arrière, si possible.
F. MÉCANISMES DE BLOCAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
N’enclenchez ou ne désenclenchez pas les dispositifs de blocage à
1.
moins que l’alimentation du fauteuil ne soit coupée.
2. N’oubliez pas que le fauteuil n’aura pas de freins une fois les dispositifs de blocage en roue libre. (Voir la section F du guide d’utilisation.)
3. Veillez à ce que la personne qui pousse le fauteuil le contrôle totalement lorsque les dispositifs de blocage sont désenclenchés.
G. INTERRUPTEUR MARCHE /ARRÊT
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez jamais l’interrupteur MARCHE / ARRÊT pour arrêter le
fauteuil sauf en cas d’urgence. Cela causerait un arrêt brusque et
pourrait vous faire tomber.
2. Pour ralentir votre fauteuil jusqu’à l’arrêt, remettez le levier de commande au point mort, avant de mettre le fauteuil hors tension.
. SIÈGES
I
AVERTISSEMENT
1. L'usage d'un siège non approuvé par Sunrise peut altérer le centre
d'équilibre de ce fauteuil Ils peuvent causer une chute ou un basculement.
. Ne changez jamais le siège de votre fauteuil sans avoir préalablement
2
consulté votre fournisseur.
J. MATÉRIAU DE GARNISSAGE
AVERTISSEMENT
1. Remplacez le matériau usé ou déchiré du siège le plus tôt possible.
Sinon, le siège peut céder et vous pourriez tomber. Les matériaux
usés peuvent accroître les risques d’incendie.
2. Le matériau s'affaiblit avec le temps et l'usage. Assurez-vous de l'absence de matériau effiloché, mince, ou étiré au niveau des trous à
emplacez le matériau lorsque nécessaire.
rivets R
3. Notez que laver le matériau peut en réduire les propriétés ininflammables.
K. CÂBLAGE
AVERTISSEMENT
Ne tirez jamais directement sur les câbles. Cela
pourrait avoir pour résultat la rupture des fils
situés à l’intérieur du connecteur ou du faisceau.
Pour enlever une fiche ou un connecteur, tenez la
fiche ou le connecteur proprement dit.
H. PNEUMATIQUES AVEC DES ENCARTS
INCREVABLES
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez pas ce fauteuil si les pneus ou les encarts ne semblent pas
endommagés.
2. Un encart endommagé pouvoir causer le fauteuil d’un côté et provoquer une perte de contrôle.
3. Le passage sur des objets pointus peut endommager les pneus et/ou
les encarts.
47
101266 Rev. B
FRANÇAIS
VIII. MONTAGE, RÉGLAGE ET UTILISATION
OTES :
N
1. Surface de travail pour l’installation :
Utilisez une surface plate, comme une table, pour monter, régler et vérifier le fauteuil. Une telle surface
facilite le déroulement des opérations et assure une installation correcte.
2. Attaches :
• Un grand nombre des vis et des boulons de ce fauteuil sont des attaches spéciales à haute résistance et peuvent être recouverts d’enduits spéciaux.
• De nombreux écrous sont du type à frein élastique « Nylock ». Ils sont munis d’un encart en plastique prévu pour les empêcher de se desserrer.
AVERTISSEMENT
1. L'usage d'attaches inadéquates peut causer un mauvais fonctionnement de votre fauteuil.
2. Des attaches serrées excessivement ou insuffisamment peuvent se rompre ou endommager certaines pièces du fauteuil.
3. Si les boulons ou les vis se desserrent, resserrez-les dès que possible. Des boulons ou des
vis desserrés peuvent endommager d’autres pièces du fauteuil et en causer la rupture.
3. Rondelles et pièces d'écartement
• Notez la position des rondelles et des pièces d’écartement avant le démontage.
• Pour la protection de l’armature, changez toutes les rondelles et les pièces d’écartement lorsque
vous remontez les pièces.
4. Couples de serrage :
• La mesure du couple de serrage est la meilleure méthode de serrage pour une attache particulière. Utilisez une clé dynamométrique de 120 pouces-livres pour fixer correctement les vis,
écrous et boulons de ce fauteuil.
REMARQUE– sauf mention contraire, utilisez un couple de serrage de 120 pouces-livres pour toutes les
attaches.
OUTILLAGE REQUIS
1. Trousse à outils élémentaire :
Pour monter, régler et entretenir votre fauteuil, vous aurez besoin des outils suivants :
• Clé hexagonale de 5mm• Clé à fourche de 13 mm
• Clé hexagonale de 6mm• Clé à fourche de 17 mm
• Clé à fourche de 8 mm• Clé à fourche de 10 mm
• Clé à douille de 13 mm• Tournevis cruciforme n° 2
Vous pouvez obtenir une trousse multi-usage auprès de Sunrise ou acheter les outils dont vous avez
besoin dans une quincaillerie.
2. Clé dynamométrique :
Si vous prévoyez de régler et d’entretenir vous-même ce fauteuil, Sunrise vous conseille d’utiliser une clé
dynamométrique.
REMARQUE– La clé doit mesurer les pouces-livres. Vous pouvez acheter une clé dynamométrique et les
douilles adéquates dans une quincaillerie.
VÉRIFICATIONS
Assurez-vous que ce fauteuil fonctionne conformément aux réglages que vous avez choisis. Si ce n
cas, mettez immédiatement le fauteuil hors tension et demandez à votre fournisseur de reprogrammer
votre fauteuil si nécessaire.
REMARQUE– Répétez cette opération jusqu’à ce que le fauteuil fonctionne selon vos spécifications.
’est pas le
AVERTISSEMENT
Lorsqu’il est correctement monté, ce fauteuil fonctionne sans problèmes.
Assurez-vous que toutes ses composants fonctionnent correctement. Si
vous détectez un problème, veillez à le corriger avant d'utiliser le fauteuil.
101266 Rev. B
48
FRANÇAIS
A. DÉPOSE DU BOÎTIER DE BATTERIES
Pour retirer les batteries en vue du transport ou de l’entretien :
1. 1. Retirez le boîtier de la batterie
Pour retirer la batterie, soulevez la poignée (A).
2. Installation des batteries
Voir dans la Section X , « Batteries » l’installation.
1
AVERTISSEMENT
es batteries peuvent peser jusqu’à 11.3 kg (25 lb). Vous devrez prendre des
L
précautions pour éviter de vous blesser en tirant sur le poignée de batterie.
B. RÉGLAGE DES ACCOUDOIRS
1. Réglage de la largeur
a. Insérez le support de l’accoudoir à l’intérieur du tube carré de 1 po situé à l’arrière
du siège.
b. Répétez cette procédure de l’autre côté du siège.
Positionnez l’accoudoir à la largeur appropriée.
c.
d. Serrez les vis (B) sur le tube carré.
2
AVERTISSEMENT
Évitez de vous pincer les doigts avec l’accoudoir rabattable.
C. RETRAIT DU SIÈGE
1. Débranchez le connecteur situé à l’arrière du siège.
2. Soulevez le fauteuil en le tenant par le support du siège.
3. Lorsque vous replacez le siège sur son support, assurez-vous qu’il est correctement aligné et qu'il
ne pivote pas avant de vous asseoir.
1
A
2
B
AVERTISSEMENT
Pour ne pas vous pincer les doigts, maintenez vos mains à l'écart
du support de siège lorsque vous replacez ce dernier.
49
101266 Rev. B
FRANÇAIS
. RÉGLAGES DE LA COMMANDE DE PERFORMANCE
A
1. Il est essentiel d’adapter les réglages de la commande à votre niveau de fonction et à vos capacités.
2. Consultez votre professionnel de la santé et votre fournisseur pour choisir les réglages les mieux
adaptés à votre cas.
3. Vérifiez et effectuez les réglages nécessaires tous les six à douze mois (plus souvent si nécessaire).
4. Réglez la commande immédiatement si vous notez le moindre changement dans votre capacité à :
• Contrôler le levier de commande
• Maintenir votre torse droit.
• Éviter les obstacles.
5. Vous pouvez modifier les réglages de la commande se modifient au moyen du programmateur
Sunrise Medical. Consultez votre fournisseur.
B. PROGRAMMATEUR SUNRISE MEDICAL
AVERTISSEMENT
Une configuration du fauteuil dépassant les capacités de l’utilisateur peut
provoquer de graves accidents. Consultez votre conseiller ou conseillère en
soins de santé avant de modifier les réglages.
1. Notes :
Le programmateur Sunrise Medical vous permet de régler les commandes des performances du modèle
Melody. Vous pouvez choisir un programme personnalisé ou un programme standard.
• Vitesse d’accélération
• Vitesse de décélération
• Accélération en virage
• Décélération en virage
• Vitesse en avant (max. et min.)
• Vitesse en arrière (max. et min.)
• Vitesse en virage (max. et min.)
• Correction de direction
Systèmes de télécommande
• Levier de commande à 4 axes
• Registre de sommeil
• Numéro de profil
• Registre de lecture
2. Pour programmer votre fauteuil :
a. Coupez l’alimentation de votre fauteuil.
b. Insérez la fiche du programmateur Sunrise Medical dans la douille du programmateur / chargeur
située à l’avant du levier de commande.
c. Mettez le fauteuil sous tension et programmez-le comme souhaité.
d. Enlevez la fiche, puis ACTIVEZ et DÉSACTIVEZ l'interrupteur pour faire avancer le fauteuil.
REMARQUE– Relisez le manuel de l’utilisateur du programmateur Sunrise Medical pour plus de détails sur la
REMARQUE– les réglages qui ne sont pas adaptés aux capacités de l’utilisateur peuvent causer de graves acci
manière de programmer votre fauteuil.
dents. Ne modifiez pas les réglages sans l’avis de votre professionnel(le) de la santé.
IX. GUIDE D’UTILISATION
A
-
C. CIRCUIT DE RÉDUCTION DE LA PUISSANCE THERMIQUE
otre fauteuil est équipé d’un circuit de réduction de la puissance thermique Il protège la commande de
V
dommages dus aux surchauffes. Dans des conditions extrêmes, (par exemple, lorsque vous montez une
côte), le circuit réduit l’alimentation en puissance de vos moteurs. Cela permet au fauteuil de fonctionner
à une vitesse réduite. Lorsque la commande a refroidi, le fauteuil reprend sa vitesse normale.
101266 Rev. B
50
FRANÇAIS
D. DISJONCTEURS
. Notes :
1
Votre modèle Quickie/Sterling Melody est doté d’un disjoncteur, situé sur le boîtier de la batterie.
• Dans le cas improbable d’un court-circuit ou d’une forte surcharge, toute l’alimentation parvenant
à votre fauteuil sera coupée.
• Pour réarmer votre fauteuil, appuyez sur le bouton du disjoncteur situé au coin arrière du fauteuil.
Il faut attendre quelques minutes pour que le disjoncteur se réarme.
1
2. Arrêts répétés
Si le fauteuil continue à s’arrêter après avoir été réarmé, faites le réparer par votre fournisseur.
E. LEVIER DE COMMANDE
Le levier de commande standard VR2 commande l performance du fauteuil. Il comprend
les pièces suivantes :
2
1. Boutons de sélection (A et B) de commande de vitesse ou de mode de guidage
Pour réduire la vitesse appuyez sur le bouton A. Ou bien, lorsque les modes de conduite 1 à 5 sont programmés, appuyez sur le bouton A pour activer le(s) mode(s) de conduite à vitesse réduite.
Pour augmenter la vitesse, appuyez sur le bouton B. Ou bien, lorsque les modes de conduite 1 à 5 sont
programmés, appuyez sur le bouton B pour activer le(s) mode(s) de conduite à grande vitesse.
Les messages Niveau de vitesse actif ou Mode de conduite sélectionné s’affichent sur l'écran (C) par une
série de cinq voyants lumineux. L’un des voyants indique le niveau / mode le plus lent actuellement actif,
tandis que les cinq voyants indiquent le niveau / mode le plus rapide actuellement actif.
2. Indicateur (D) de charge de batterie
• Les voyants verts indiquent que les batteries sont complètement chargées.
• Les voyants jaunes indiquent que les batteries ont besoins d’être rechargées.
• Lorsque les voyants restent dans la zone rouge, les batteries doivent être rechargées.
3. Bouton marche / arrêt (E)
Pour mettre le fauteuil sous ou hors tension, il suffit d’appuyer sur le bouton E.
1
Disjoncteur
2
D
E
F
C
AB
4. Avertisseur (F)
5. Levier de commande (G)
Le levier de commande contrôle la direction et la vitesse de votre fauteuil. Mettez le fauteuil sous tension et orientez le levier dans la direction où vous désirez aller.
• Le déplacement du levier de la position point mort (centre) dégage les mécanismes de blocage d
moteur, permettant au fauteuil de se déplacer.
Plus vous éloignez le levier de la position point mort, plus le fauteuil avance vite.
•
REMARQUE– si votre vitesse devient difficile à contrôler
•
• Nous vous conseillons de mettre le fauteuil hors tension si vous vous arrêtez pendant un certain
REMARQUE– Une fois le fauteuil arrêté, sa mise hors tension n’affecte pas les mécanismes de blocage du moteur.
s’arrêtera complètement.
Lorsque vous relâchez le levier de commande, il retourne au point mort, le fauteuil ralentit puis
s’arrête et les mécanismes de blocage du moteur se réenclenchent.
temps. Cela permet d’économiser la batterie.
, relâchez le levier de commande et le fauteuil
6. Protection du levier de commande (H)
Assurez-vous que cette protection n
pourraient y pénétrer. Si la protection est déchirée ou fissurée, remplacez-la dès que possible.
F. MÉCANISME DE BLOCAGE DU MOTEUR
Déconnectez le mécanisme de blocage du moteur lorsque vous devez pousser le fauteuil à la main.
(Par exemple, en cas d’urgence ou si les batteries se déchargent.)
’est ni déchirée ni fissurée, sinon des débris, de l'eau ou de l'humidité
3
AVERTISSEMENT
1. Ne désenclenchez pas le mécanisme de blocage à moins que l’alimentation du fauteuil
ne soit coupée.
2. Si le frein est relâchés, le fauteuil ne fonctionne pas et l’indicateur de charge de la batterie fait clignoter 9 barres rapidement (si le fauteuil est sous tension).
3. N’oubliez pas que le fauteuil n’aura pas de freins une fois les mécanismes de blocage en
roue libre.
4. Veillez à ce que la personne qui pousse le fauteuil le contrôle totalement lorsque les
mécanismes de blocage sont désenclenchés.
51
H
G
3
Mécanisme de blocage du moteur
101266 Rev. B
FRANÇAIS
X. BATTERIES
X. BATTERIES
A. INTRODUCTION
1. Notes :
• Les batteries alimentent votre fauteuil en énergie. Elles renferment
des quantités limitées d’énergie et la durée pendant laquelle elles
peuvent rester entreposées et fournir de l’énergie est également limitée.
• Les batteries ne peuvent être rechargées qu’un certain nombre de
fois, après quoi elles tombent en panne et ne restent pas chargées.
• Pour toute question concernant les batteries, adressez-vous à votre
fournisseur.
2. Utilisez des boîtiers de batterie adéquats
Votre fauteuil électrique est alimenté sur un bloc batteries de 12 A.
• N’utilisez que les blocs batteries autorisés par Sunrise.
3. Rodage
• Une batterie nécessite un « rodage » pour les 6 à 12 premières
charges. Elle n’accepte pas la pleine charge durant cette période.
• Il est préférable de limiter la longueur de vos déplacements jusqu’à
ce que les batteries soient rodées et que vous connaissiez la porté
de votre fauteuil.
4. Batteries déchargées
• Ne laissez jamais une batterie se décharger complètement. Si vous
faites marcher votre fauteuil jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté, vous
réduirez considérablement la vie utile de vos batteries.
• Ne laissez jamais reposer une batterie déchargée. Donnez une
charge complète aux batteries inutilisées ou entreposées une fois par
mois.
• Chargez toujours les batteries à fond. Évitez des charges fréquentes
mais partielles.
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais un équipement de vie ou un
dispositif auxiliaire sur la batterie du fauteuil. Une
défaillance du circuit électrique pourrait se produire et blesser gravement, voire mortellement, l’utilisateur du fauteuil.
B. CHARGEUR DE BATTERIE
Un chargeur de batterie produit un courant continu (CC). Appliqué sur une
batterie déchargée, il inverse la réaction chimique qui a provoqué sa
décharge.
1. Taux de charge. La vitesse à laquelle une batterie charge
dépend :
De sa capacité électrique, de son état de charge, de la température
•
de l’électrolyte et de son état interne.
• Du courant continu sortant du chargeur. (Le taux de charge varie si
l’alimentation en courant alternatif (CA) est supérieure ou inférieure
à 10 volts (ou 230 volts pour l'Europe)).
2. Attention – Pour éviter d’endommager le chargeur :
Ne l’exposez jamais à la pluie ou à la neige.
•
• Ne débranchez jamais le chargeur en tirant sur le cordon Cela l’endommagerait.
N’ouvrez jamais ou n
•
chargeur
une personne qualifiée.
• Maintenez le cordon d’alimentation dans un endroit où il ne sera ni
piétiné ni endommagé et où il ne fera trébucher personne.
apportez le chargeur à Sunrise ou faites-le réparer par
. R
’essayez jamais de réparer vous-même un
3. Attention – Pour éviter d’endommager le chargeur :
• Veillez à utiliser le réglage correct pour les batteries scellées (à électrolyte gélifié) (situées sur le chargeur non transporté) (si c'est
approprié).
• Ne chargez jamais une batterie gelée. Une batterie pleinement
chargée gèle rarement, mais le fluide d’une batterie déchargée peut
geler à 16 degrés Fahrenheit (moins 9 degrés Celsius). Si vous
pensez qu’une batterie est gelée, dégelez-la avant de la recharger.
AVERTISSEMENT
Les batteries au plomb génèrent des gaz explosifs
durant leur charge. Lisez entièrement ce manuel et
suivez tous les avertissements concernant les batteries et destinés à l’utilisateur, ainsi que toutes les
étiquettes apposées sur le produit. Toute négligence à cet égard pourrait résulter en incendie,
explosion et blessures, voire mortelles.
C. BRÛLURES D’ACIDE (BATTERIES AU PLOMB-
ACIDE SCELLÉES)
L’acide des batteries est corrosif. Si le bloc batteries est endommagé ou
perforé, l’acide qu’il contient peut gravement brûler les yeux et la peau et
endommager les planchers, les meubles, les vêtements et votre fauteuil.
AVERTISSEMENT
1. Faites très attention à ne pas endommager le bloc batteries
lorsque vous manipulez votre fauteuil ou que vous transportez votre bloc batteries.
2. Si la batterie fuit parce qu’elle a été endommagée, évitez que
l’acide ne touche votre peau ou vos vêtements.
3. Si de l’acide touche votre peau ou vos vêtements, lavez-les
immédiatement à l’eau savonneuse.
4. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à
l’eau courante froide pendant au moins 15 minutes. Obtenez
de l’aide médicale sans tarder.
D. BRANCHEMENT DES BATTERIES DANS LEUR
LOGEMENT
AVERTISSEMENT
1. Chaque batterie peut peser jusqu’à 11 kg (25 lb). Veillez à
éviter toute blessure lorsque vous soulevez une batterie.
2. Avant de travailler sur des batteries, enlevez vos effets personnels en métal tels que colliers, bagues, montres, broches
et autres bijoux en métal susceptibles de toucher les bornes
de batterie et de causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais de contact direct avec les bornes
de batterie, car une explosion pourrait se produire.
Une étincelle peut causer une explosion et / ou un
incendie, et causer des blessures graves, voire
mortelles.
101266 Rev. B
52
FRANÇAIS
E. CHARGE DES BATTERIES
21
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave, voire mortelle, due à un choc
lectrique, un incendie ou une explosion durant la charge :
é
1. Assurez-vous que le chargeur est branché à la bonne source de courant (110 volts ou 230 volts
pour l'Europe).
2. Ne touchez jamais le chargeur une fois qu’il est branché sur une prise électrique. Cela pourrait
causer un choc électrique.
• Ne branchez ou ne débranchez jamais le chargeur de la batterie si le chargeur est sous tension.
3. N’utilisez jamais de rallonge. L’usage d’un cordon inadéquat pourrait endommager le chargeur ou
causer un incendie ou un choc électrique.
4. Une batterie émet du gaz hydrogène explosif durant sa charge. Pour réduire les risques d’incendie
ou d’explosion :
• Veillez à ce que la zone soit bien aérée. Ne chargez jamais une batterie dans un endroit fermé.
• Ne fumez jamais ou ne laissez jamais d’étincelles, de flammes ou de forte chaleur à proximité
de la batterie durant sa charge.
• Ne laissez jamais des outils ou des pièces métalliques du fauteuil entrer en contact avec les
deux bornes de la batterie.
Suivez toujours ces conseils :
1. Utilisez le chargeur fourni avec votre fauteuil. Lisez et observez toutes les instructions et tous les
avertissements.
2. Veillez à ce que la pièce soit bien aérée.
3. Coupez l’alimentation de votre fauteuil.
4. Branchez et débranchez les câbles de la batterie avec précaution.
5. Veillez à laisser assez de temps aux batteries pour se charger complètement.
REMARQUE– Les batteries ne doivent jamais rester déchargées pendant de longues périodes. Les batteries
6. Utilisez le chargeur indépendant en le branchant sur la commande VR2 ou en le branchant sur la
inutilisées ou entreposées doivent être rechargées une fois par mois.
prise de chargeur situé sur le haut du côté du compartiment à batteries.
1
Orifice de la commande
(situé sous la commande)
2
Prise de chargeur
F. MISE AU REBUT DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
1. Une fois qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile, toutes les batteries sont considérées comme
des déchets dangereux.
2. Pour plus de détails sur leur manipulation et leur recyclage, contactez les autorités locales compétentes en la matière.
3. Mettez toujours le produit au rebut par l’intermédiaire d’un agent autorisé.
53
101266 Rev. B
FRANÇAIS
XI. ENTRETIEN
A. NOTES :
1. un bon entretien permet d’améliorer les performances et de prolonger la durée d’utilisation de votre fauteuil.
2. Nettoyez votre fauteuil régulièrement. Cela vous permettra de trouver des pièces desserrées ou usées et facilitera l’utilisation de votre
fauteuil.
3. Pour protéger votre investissement, demandez à votre fournisseur
d’effectuer tous les travaux d’entretien et de réparation importants.
AVERTISSEMENT
1. Votre fauteuil doit être entretenu régulièrement afin
d’assurer une performance optimale et d’éviter des blessures
causées par des défaillances, des dommages ou une usure
prématurée.
2. Inspectez et entretenez ce fauteuil en vous conformant
strictement au « Diagramme d’entretien ».
3. Si vous détectez un problème, veillez à faire réviser ou à
réparer le fauteuil avant de vous en servir.
4. Au moins une fois par an, faites effectuer la vérification de
sécurité complète et la révision de votre fauteuil par un
fournisseur agréé.
B. NETTOYAGE
1. Housse en plastique
• Nettoyez le plastique avec de l’eau légèrement savonneuse une fois
par mois.
2. Moteurs :
• Nettoyez la partie située autour des moteurs une fois par semaine
avec un chiffon légèrement humide (pas mouillé).
• Essuyez ou soufflez sur le moteur pour enlever les peluches, poussières ou saletés qui se sont déposées.
• Remarque : il est inutile de graisser ou de lubrifier le fauteuil.
3. Garnissage :
• Nettoyez à la main, seulement si nécessaire. Le lavage à la machine
peut endommager le matériau.
• Faites sécher par égouttage seulement. La chaleur d’un séchoir peut
endommager le matériau.
REMARQUE– laver le tissu peut en réduire les propriétés ininflammables.
C. CONSEILS DE RANGEMENT
1. Rangez votre fauteuil dans un endroit propre et sec Sinon, les pièces
pourraient rouiller ou se corroder.
vant d’utiliser votre fauteuil, vérifiez s’il est en bon état de fonction
A
2.
nement. Vérifiez et réparez tous les éléments indiqués dans le «
Diagramme d’entretien ».
3. Si ce fauteuil est rangé pendant plus de trois mois, faites-le inspecter
par un fournisseur avant de l’utiliser.
PNEUMA
D.
TIQUES (SI C'EST APPROPRIÉ)
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez pas ce fauteuil si un des pneus est endommagé.
Un encart endommagé peut faire dévier le fauteuil d’un côté
2.
et provoquer une perte de contrôle.
Vérifiez chaque semaine que vos pneus ne sont pas endommagés.
XI. ENTRETIEN
. RÉPARATION OU REMPLACEMENT D’UN PNEU
E
oues motrices :
R
a. Élevez et soutenez bien le fauteuil, de manière à ce que la roue ne
touche pas le sol.
b. Enlevez l’enjoliveur.
c. Enlevez l’écrou de blocage.
d. Replacez la roue. (Vérifiez que les rondelles et la clavette d’arbre
sont au même emplacement.)
e. Installez l’écrou de blocage.
f. Installez l’enjoliveur.
F. BALAIS DU MOTEUR
Vérifiez les balais du moteur tous les quatre (4) mois pour vous assurer de
l'absence d'usure. Ils doivent être propres et brillants. Remplacez ceux qui
sont usés ou noircis.
G. COMMANDE DE PIÈCES
Lorsque vous commandez des pièces, veuillez fournir les informations suivantes :
1. Modèle de fauteuil
2. Numéro de série du fauteuil
3. Commande à gauche ou à droite.
4. Numéro de pièce, description et quantité de pièces requise.
5. Raison pour obtenir une pièce de rechange.
H. DIAGRAMME D’ENTRETIEN
Vous devez vérifier les articles de ce diagramme aux intervalles indiqués. Si
l’un de ces articles est desserré, usé, tordu ou déformé, faites-le vérifier et
(ou) réparer par votre fournisseur Sunrise agréé dans les plus brefs délais. Un
entretien et des révisions fréquents améliorent les performances, prolongent
la durée d’utilisation du fauteuil et permettent d’empêcher les accidents.
ous les jours
T
Une fois par semaine
Une fois par mois
Une fois par trimestre
Une fois par an
À VÉRIFIER...
✓Charger les batteries
✓
-
✓
✓Vérifier l’usure de toutes les pièces mobiles
✓
✓Inspecter l’état d’usure du garnissage
✓Enlever et inspecter les balais des moteurs
Vérifiez que les roues ne sont pas
endommagées
Vérifier le branchement des fiches et des
connecteurs
Inspecter le serrage et l’usure de tous les
écrous, boulons et attaches
✓ Révision par un fournisseur agréé
101266 Rev. B
54
FRANÇAIS
UICKIE/STERLING MELODY
Q
XII. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE
1. CINQ ANS
Nous garantissons l’armature principale de ce fauteuil contre tout défaut de
matériau et de fabrication pendant une période d’utilisation de 5 ans par le
premier acheteur consommateur.
2. GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE
Nous garantissons les composants de fabrication Sunrise de ce fauteuil contre tout défaut de matériau et de fabrication, comme suit :
a. Commande électronique principale – garantit pour une durée de
deux (2) ans à compter de la première date d’achat par le consommateur.
b. Moteurs, boîtes d’engrenages et levier de télécommande – garantis
pour une durée d’un (1) an à compter de la première date d’achat
par le consommateur.
c. Nous garantissons tous les autres composants d’origine (garnissage,
pièces en plastique, en caoutchouc et surfaces peintes) pour une
durée de trois (3) mois à compter de la première date d’achat par le
consommateur.
3. LIMITES
a. Nous ne garantissons pas les dommages consécutifs à :
• Négligence, utilisation abusive, installation ou réparation
incorrecte.
• Utilisation de pièces ou changements non autorisés par Sunrise.
• Dépassement de la limite de poids de 113.4 kg (250 lb.).
b. Cette garantie est nulle et non avenue si le label d’origine affichant le
numéro de série du fauteuil est retiré ou modifié.
c. Cette garantie ne s’applique que pour les États-Unis. Vérifiez avec
votre fournisseur si les garanties internationales s’appliquent.
4. NOTRE RESPONSABILITÉ
Notre seule responsabilité est de réparer ou de remplacer les pièces couvertes par la garantie. Cela constitue votre seul recours en dommagesintérêts indirects.
5. VOS OBLIGATIONS
a. Renvoyez la carte de garantie.
b. Obtenez de notre part, pendant la durée de validité de cette
arantie, l’approbation préalable avant de renvoyer ou de réparer les
g
pièces couvertes.
c. Renvoyez le fauteuil ou la (les) pièce(s), fret payé, à Sunrise Mobility
Products Division, à l’adresse suivante : 2842 Business Park Ave.,
Fresno, CA 93727-1328.
d. Réglez les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou la réparation
des pièces en question.
6. NOTICE À L’ATTENTION DU CONSOMMATEUR
Il n’existe aucune autre garantie explicite. Dans les limites permises par loi,
toute garantie implicite (dont une garantie concernant la qualité marchande
ou l’aptitude à une utilisation particulière) se limite aux conditions suivantes :
a. Un (1) an à compter de la première date d’achat par
le consommateur et
b. Réparation ou remplacement de la pièce défectueuse seulement.
Cette garantie vous accorde certains droits. Vous pouvez jouir de droits
supplémentaireségalement avoir d’autres droits pouvant varier d’une
province à l’autre.
55
101266 Rev. B
Sunrise Medical Inc.
7477 East Dry Creek P
Longmont, Colorado 80503
USA
(800) 333-4000
In Canada (800) 263-3390