Sunpak Auto 2000DZ Instructions For Use Manual

SUNPNK
Fvr
u
fl,ffi2.OOODZ
for
zu
per
m
Gebrauch
de uso
I'uso
Instructions H inweise
d'emploi
Mode lnstrucciones lstruzioni Bruksanvisning
iH,En
{*H
AUTO
www.orphancameras.com
E xample Beispiel Example
jemplo
E Esempio Exempel
{,7
de distance
;,]iE
fiE
Distance
automatica
del
avstt
distancia
Automatic Automatik-Betrieb Port6e
Extensi6n de Portata Automatiskt
E
Range
automatique
automatica
ndsom rdde
Verify
To
To aim and cause exposing
is
correct OK" "test"
the correct
verify
your
lash
f
press
the Ready/Test f
lash to
the
any f ilm.
for
lamp will
exposure.
Correct
directly
your
Exposure:
Auto
automatic
towards
Button. This
f
without actually
ire
lf
the automatic
the
subject,
f
lash immediately
exposure, your
subject
exposure
green
"Auto
after
Kontrolle Belichtu
Zur
ist genstand Ausloseknopf zu der Blitz belichten; Signaldmpchen Probeblitz matisch gewdhrleistet.
Att bekriifta For
iust
att motavet
will
Detta tander blixten exponeras.
korrekt
"Auto
the
efter
richtigen
der
ngszeit:
Kontrolle
das
att
bli korrekt, rikta
der
Blitzgerdt
zu
richten und
gezrindet,
wenn das
blitz
leuchtet,
auf
richtige
Belichtungzeit
korrekt exponering
bekrftra
tryck in laddnings/Testlampan
och
automatikexponeringen dr
Om
for
motiv,
ditt
lampan
OK"
"test"
exponeringen.
richtigen
auf
drtiken.
att exponeringen
Au{nahmege-
den
der
Dadurch
ohne den
grr.ine
Automatik-
nach
dem
ist
eine auto-
bara din
utan att
kommer
lysa
att
Belichtungszeit
Probeblitz-
Film
blixt
ntgon
den blix
omedelbart
wird zu
kommer
mot
f ilmruta
Example Beispiel
AUTO
Per esposizione
Per automatica, lampeggiatore to causerd senza pellicola. fosse spia verde immediatamente di
Pour
Example
jemplo
E Esempio Exempel
{']t)
verificare
la
corretta
automatica
verif
icare la
corretta
dovrete
soltanto
verso il
premere
e
un lampeggiamento
perd
esporre
Se
corretta
"Auto
prova.
'Ready/Test'.
il tasto
alcuna
l'esposizione
per
il
vostro
OK" si illuminerd
dopo I'esposizione
v6rifier I'exposition
esposizione
soggetto
correcte
Pour
v6rif ier l'exposition automatique
pointez
recte, votre essai.
pellicule
la
matique
lampe verte tement apr6s l'exposition
votre f lash
sujet at appuyez sur
fera fonctionner
Cela
soit expos6e.
"auto
pour
OK"
va Flash
est correct
directement
Si
le
:
puntare
prescel-
del f lash
parte
della
automatica
soggetto, la
auto
le
bouton le f lash l'exposition sujet
choisi
imm6dia-
d'essai.
Cid
prdt/
sans
Automatic Automatik-Betrieb Portde Extensi6n Portata Au tomat is kt avst3
EtJiE[E
H
Para verificar autom6tica
Para
verif icar
simplemente dirila su
il
sur
correcta, directamente bot6n de ready/test.
que
flash
sin exposici6n su encenderd exposici6n de
E{f;
cor-
,b,lTtt*#6lifitF{+,
li(Reaov
que
-t'HA'+,TiEjb. IDR H AE,EEE
auto
TtfiH{f, id"
automdtica es correcta
sujeto,la
luz verde
inmediatamenta
itrB,EA!&9S
H
E&908trf;
Test Button)
i3-)R,
l^l
"Auto
Ji6\4nB0hltftte*"
E
2 2A 4< 56 I 1l
Distance Range
de distance automatique
de distancia automatica
del automatica
la
exposicion
ndsomrdde
correcta
la
exposici6n automdtica
hacia
el sujeto
Esto
impresione la
prueba.
El
"rEJE,
&TeH
disparardel
"Auto
de
.R.F{?II
?Jash
pulse
y
pelicula.
OK" se
Flash
de
;fllirt
E[|E'I.
.
i!r*tTiE";t!l
OK"
Rm*F
tE'lTi?t*,f,
el
Si
para
la
la
N.B. Minimum
Hinweis: Die hinten
N.B. ta
N.B. La
OBS:
N.B. De minimale
F,J. t{nlr"
Auto Etfective
plate
rear Please reler zoom
ee sur la sition de positions
"Distance
en cabeza la iones
imum achterplaat, is tie. Raadpleag de oor de
H!
is
position.
tomatik-Entfernung opf-Position. bezuglich anderer
distance mlnlmale
plaque
tete
de
automatlque."
distancia automatlca
placa
la
de flash
grafica
"Distancla
de cabezas
Minsta
automatiska
ges pa
den bakre huvudiage. vriga huvudlagen.
Auto Etfectlce
andere
H
A
il
€-
ififfi
{ir,
based on 135mm
to the
de 135 mm. Pour
tete,
trasera
Se
automatische
EE
fr s " Et
Dietance Indlcated
Dlstance"
"Auto
angegebene mlnlmale
beruht
Slehe
"Auto-Entemung"
postUonen.
Kopf
automaUque
arrlere est donneo
reporter
se
mlnlma
se
basa en
135 mm.
de
automatlca"
flash.
dd
effecUva avstandet
skylten, baseras
tad
tabellen
ellekUeve
Dlstance),
gebaseerd
kopposities.
H,
op do 135 mm
"Autcmatlsche
,t
ffi
l[E+nfrit 35t X i!
lfi
EEH
aJ
poslilon.
zoom
chart for
effektve Au-
135
auf der
effecUve
pour
toutes les
graphlque
au
efectiva
poslUon
la
por
@nsulte
para
otras
pa
"Auto-avgtand"
afietand
aangogeyen
Af,etand' tabs! v-
"
&,tFf.
s xt+=
on
mm
Tabelle
uno
autses
Intttule
Indlcada
de
favor
gom
135
koppoel-
the
other
K-
Indlqu-
po-
la
poslc-
ang-
mm
for
(Mln-
op de
*,
,
o-
Caract6ristiques
www.orphancameras.com
Especif
icaciones
Technische
gagevens
Specifikationer
fln
Guide
number
Leitzahl
Nombre-guide
guia
N0mero
guida
Numero Ledtal ltrEtFfitF'F
Automatic Distance Automatik-Betrieb Poitde
de distance automatique Extensi6n Portata
del automatica
Automatiskt
H ']iE!E
F
lash duration
E
litzdau er Dur6e de l'Cclair Duraci6n del destello Durata del lampo Blixtl6ngd
rf
I'El
t^l)t Recycling
B litzfolgezeit I ntervalle I ntervalo
di
Tempo Blixtfiiljd
fi$r'ilBl Number
B litzzahl Nombre NOmero Numero
Antal blixtar
trlt,rlEig
of
Angle
A r r clar rnh tw inlr
Angle
d'rciairage Angulo de Angulo
d'illuminazione Eelvsningsv inkel NFBNEtr
Color temperature Farbtemperatu Temp6rature Temperature Temperatura F
dgtemperatu
E'E
Dimensions: Abmessungen: D imensions: D imensiones: Dimensioner:
R.=l
(less
Weight
Gewicht
(sans
Poids
(sin pilas):
Peso
(utan
Vikt
Range
de distancia automatica
avsttndsomrdde
time
6clairs
entre
destellos
entre
successione
Flashes
of d'6clairs
de destellos lampi
illumination
pl
iluminaci6n
(kvadratisk)
r de couleur de color
colore
rer
batteries) :
(ohna
Batterien)
piles):
les
batterier) :
ft(TEtE€tr)
lamPi
in meter
x
in feet
T,R.
in meter
x
in feet
xR.
ASA/|SO
mm
35
mm
50 70
mm
135 mm
mm
35
mm
50 70 mm
mm
135
F2
2-8.s
2.3-10
2.6-11
2.8-12
6.6-28
mm
35
mm
50 70 mm
135 mm
mm
35 50 mm 7.5-33
'70
135
35
50
70
mm mm
mm mm mm
rz
8.5-36
9-40
135 mm
100
17
20 22
24
56 66
72 80
1-4.2
1.2-5
F4
1.3-5.5
1.4-6
3.3-14 4-16
F4
4.3-18
4.5-20
1/1,600-
0.5-2.5 sec
0.5-3.0
160-
440-2,600
sec
1,2OO
45o
34o x 46o
38"
2-8.5
2.3-10
F4
2.6-11 1.3-5.5
2.8-12
6.6-28
7.5-33 4-16
F4
8.5-36
9-40
1/25,OOO
(Nicad
AA)
(Alkaline
(Nicad
AA)
(Alkaline
x
60"
x 26o
x24"
17"
ASA/tso
34
40 44 48
112
132
144 160
F8
F8
AA/LR
AA/LR
6)
400
1-4.2
1.2-5
1.4-6
3.3-14
4.3-18
4.5-20
6)
5,600oK
97.5 x 69 x 92
mm
3.8"x2.7"x3.6"
:
175
g16.2
oz
Wird
das Gerdt
sind
so Prendre
f lash n'est Aseg6rese
usa.
se Assicuratevi
l'apparecchio
ut batterierna ndr
Tag
li'ngere Zeit nicht
die Batterien
som
pas
de
herauszunehman.
retirer les
de
utilis6.
quitar
las baterias
di togliere le batterie
none' in funzione.
€;trli{f;Hrf, #iFf;DT"
benutzt,
piles
lorsque le
cuando no
quando
den inte anvdnds.
Multi
dedicate switch
Meh
rfach zuo
56lecteur Multi Conmutador multiple
Schakelaaf voor speciale kontrolefu n kties
Flerldgesom
rdn u ngsschalter
spdcial
kopplare
&HfrAlftX
not mount the flash
Do
camera
the
Das blitzgerdt kontakt
pas
Ne
squerait
---^ll<r
montar
contrario,
Monteer
dit doet,
Montera kamerans til
r*ri6 *+t
*
For further detail, refer to camera's
* Weitere einzel-eiten
Pour
*
de
Para
*
mas * Voor verdere *
kamerans bruksanvisning
Se
*
€'x#tm'6*+,
Features and Alle Angaben Toutes les spdcif ications
Las caracteristicas Wijzigingen caratteristiche
especial
Automatic indication in the view f Automatische und bereitschaftsanzeige Rdglage automatique indication le viseur. Ajuste automatico indicacion Automatische instelling van sluitertijd en indikatie in Indikering klar-indi kator i
efi
"X" speed setting
"X"-synchroeinstellung
"pret
de
puesta a punto
de
"gebruiksklaar"
zoeker.
de
for
automatisk X-hasiighet
srikaren.
H atr
#*#0!
a toncttonner"
de velocidad "X"
"
x
+EtFfr,r.
may be damaged.
nicht an andere als oben
jeweiligen
der
monter le flash sur un appareil
d'abimer
f lash
el
zapata
la
flitser nooit op andere
de
kan de
inte blixten
lbehcirss ko
; iala ^,
plus
amples d6tails, se reporter
detalles, consultar
bijzonderheden, raadpleeg
iFAl!0+E ttLl*H+Ifr
specifications are subject
unterllegen
technische
in
soggette
unit to.the cameras
beschddigt
kamera
la
camara
l'appareil.
diferen'es
podria
le contact de
ea camaras
de
camera's dan
litskontaktschoen van
f
pa
kameror a'n de ovan
andra
skadas.
tE+E t/Lril #trl it#r, 75n|J,
T*
manual
el
ytterligare
for
bitte
entnehmen sie
.
etwaigen
peuvent
chang6es sans
y
especificaclones
gegevens
a camblamentd
instruction
Anderungen
voorbehouden
and ready
inder.
im
sucher.
"X",
la vitesse
de
en el visor.
de
"
itE,fif+!;fi6nH
other
aufgefrihrte
et
dans
e
"X"
("ready")
och
than specified
kameras ansetzen,
werden kann.
ceux
qui
que
autre
las especificadas
de
daftarse.
deze welke
de camera
worden
uppr6'knade.
manual.
bedienungsanleitung
der
au mode d'emploi de
instrucciones de
de
gebruiksaanwijzing
de
upplysningar.
to change
without
Vorank0ndigung.
ohne
pr6avis
a camblos
suietas
estdn
zonder voorafgaande
preawlso.
senza
Canon A-1, AE-1,AE-l PROGRAM, AL-l , AV-1 , AT-l T-70, T-80 Pentax MV. MG, ME-super,ME-F, LX,Super.Program, Ricoh XR-S, XR-7,
XR-5O0
SP,
FE, FG-20, FM-2,
Nikon New FM-2 EM. FA,
F-3
'Minolta
600, MAXXUMI XD
Olympus oM-2SP. OM-3,
(oM-20),
oM-c oM-PC Minolta x-700 MAXXUM/
Chinon
above,
hot shoe contact of
or
da dadurch der
sont sp6cifi6s
ci-dessus, car on ri-
a[teriormen&Ja,clug-de-Jq
hierboven
zijn aangeqeven. AIJ u
beschadigd.
hdnda att
*EIHE *tfi
kamera.
die
photo.
F!
tEf/L
Da kan det
€f;,#
fiir
l'appareil
la camara.
van uw camera.
prior
notice.
prevlo
sin
aviso.
Kennisgeving
auto
X-370
OM-l N,
(OM40)
XG
TOOO
CP-SS,
t6"
,New
Program XR-P, KR-l0
,
FE-2.
(300),
TOOO
OM-2, OM-4, oM-F
CP-s, CE-5,
mitten-
F-1
,
XR-20
Super,
FG,
570(500),
OM-2N,
OM-l0,
(oM-30),
CG-s
T.50,
Plus
,
'-
-
-i
-.
-G
www.orphancameras.com
1
Open 6ffnen ouverture
Abrir Aprire 6ppna
*Tft#.+
k
4
Turn switch Den Schalter Mettre sur P6nga Posizionate
Sdtt omkopplaren i
l+trxtfrg"oN"2l.i
l'interrupteur
"ON":
interruptor
el
"ON".
einschalten
d'al imentation
de
l'interruttore
"ON"-ldge.
"ON",
posici6n
la
su
"ON".
"gN"
2
I nsert
batteries/Close
ein legen/SchiePen
Batterie Introduire les Colocar las I nserire la batteria/Chtudere Batterier
€it/xtitl#.+
#,^.
5
Flash Blitztest Essai
n6on
de
de lampara Comprobaci6n del
Test
(s6lo Prova accende
Prova lyserl
A ;flll ifi
t!
piles/Fermeture
pilas/Cerrar
i ndsdttes/Stdng
(Only
test
de
cuando se enciende
del
Blixten
when neon-light
(nur
leuch tendem Neonlicht)
bei (seulement
flash s'allume).
(solamente
flash
la luceal neon).
(Bare
ndr
(
ff ti,iT,f,
r.f
fi
)
neon-lampan
glows)
quand
la lampe
quando
flash
se
la luz ne6n).
3
Slide into Anschlup Mittel Monter
Conexi6n Collegamento Anslut till mittkontakten
tfrAEf*'*fi4t^lrb,lTE6
6
ADJUSTABLE DO NOT FORCE VERSTELLBAREN BLITZEN KOPF LA TETE NE FORCEZ PAS LA CABEZA NO NONPOTER I NSTALLBART VRID
EIiEF.S.ii( iENHfiI5,TE*fX
hot-shoe
le f
lash sur le
contacto central
contatto
BOUNCE FLASH
THE
NIE MIT
GEWALT
DE
FACE DIRECTIONNELLE
AJUSTABLE DE
FORZAR
LA CABEZA
FORZA DI
BLIXTHUVUD
INTE VALDSAMT
konta
sabot
HEAD
BLITZKOPF FOR INDIREKTES
CETTE TETE
COSTO
kt
centrale
DREHEN
FLASH DE
HEAD
REGLABLE
REBOTE
m
Zoom
Zoorn
Position: 35
Position:
50
n
three focal
length
of the
focal
lf the not
indicated,
Te i ezo6m to6 neG'fTFe-
settings matching
lens
in use,
length
of the lens in use is
to
refer
the
the focal
following table 1: Stellen Sie entsprechend der
eingebaute Telezoom
das
Brennweite des
verwendeten Objektivs auf eine der drei
Brennweiten Wenn Objektivs sich nach Rdgler le telezoom trois faisant focale de I'objectif utilis6.
la
Si
utilisd tabreau Coloque
positionen. inte indikeras, skall du anvdnda
Brennweite
die
nicht
angegeben ist,
folgenden
der
positions
distance
de
correspondre avec
focale
pas
n'est
suivant
indiqude, se 1:
el telezoom en una
des
incorpord
mise
au
l'objectif
de
sss'
Table 1: Tabelle 1: Table 1: Tabla
verwendeten
richten
1
Tabelle
sur une des
point
en
la
distance
rdf6rer au
rs
qe
las trea
1:
Sie
: de drie
Lens Verwendetes Objectif
Lente empleada
Tabell 1: Det anvdnda
Objectief
,I*EFH!iH*
I
35
40
#NHT*
so
'55
,
70
poSie
fi6frESEEa i es i g ua
focal
la lente empleada.
de
la
Si
distancia
indica, Stdll den
bra'nnviddens i nstdl I ni ngaldgen
tre
passar brdnnvidd.
Om
det
ftiljande Zet
de ingebouwde
komstig de gebruikte Zie
tabel 1 gebruikte
het
focal
la tabla 1
v6ase
inbyggda telezoonren
det anvijnda objektivets
anvdnda
tabellen 1
brandpuntsinstellingen
brandpuntsafstand van
objectief
als
de
objectief
{+6r#giEtlrt
H+2-, t!{FHEiliH*H!ft
use
in
utilis6
objektivet
dat
8s
L:tx.ff[{frHiHitzHftE"
Objektiv
gebruikt
wordt
1O5 12O 135
lOO
la n
dol a ciista n cia
brdnnvidd
op
niet
is aangegeven
fiEiEEF!
+ft
no
se
av
i ett
som
den
een van
overeen-
het
del objetivo
siguiente:
obiektivets
'
telezoom
.
brandpuntsafstand van
-
r{s
[ETHEff;e'
mm
-
de
]t
Zoom
Position: 70
position
Zoom Einstellung des position Posici6n Zoomens i Instelling
zoom
du
zoom
del
nstdllningsldge
op de
if;*&iqEZ,EI
set
to
zooms
d r6gler
que
zoom
debe f ijar
se
7
www.orphancameras.com
Multi-Dedicated Be sure to set the to the makes.
lmproper "Mu I ti-Dedicated"-Schalter Darauf achtbn, den auf die
einzustellen.
tion
each camera and
view finder.
the TTL direct metering is not Spezialposition fiir Minolta
70OO. Ber bereitschaftsanzeige automatisch auf die X-synchronisation fur kamera betriebsbereltschaf t TTLdirektmessung ist nicht miSglich. sp6ciale X-370(3OO), 570(500), XD series Lorsque s'allume, matiquement appareil et pr-dt
i
mesure
La pas possible.
Posicion 570(5OO),6O0 Cuando
encendida,
automaticamente a la camara No
se dispone de medicion
directa TTL.
Speciallbge fcir minglts X-370(300), 6O0 och Maxxum/ 7000, XD Niir klar-indikatorn
gheten
TTL-mbtning Speciale 57O(5OO),
camera
Afs de opgelicht, wordt do slultertiid gestofd
" r
de
aady
Direkte TTL-bellchtingstegeling is nlet voorzion. Minotta X-370(300),
7OOO,
;fi
E
6ffi
Hft$Eit*
SiitatFm s
t
+E
nf,
trLIfl
tttrlfrtilt+ilHEfr&
fo-lo"o,cate l--.-.lX-7O0.
A
lM( r-When
speed camera and view finder. cameras
Spezialposition
X-70O, Maxxum/ 70O0 Bei bereitschaftsanzeige wird
automatisch
kamera betriebsbereitschaf t angezeigt.
Switch
proper position
setting
fr,ir
X-370(30O), XD serres
eingestellt, und auch im sucher
pour
l'lhdicateur la
fonctionner.
especial
la
y
la indicacion
automatiskt in
positie
"gebruiksklaar"
op de
" i nd r karie ilrde z€€&€rvers€tltines-
XD
tE
a!
"Multi-Dedicated
for the
may damage to
"Multi-Dedicated"-Schalter
die
Dedicate (3OO),
7000,
the ready
is automatically
vitesse d'obturation
sur
indique directe TTL
y
indicacion
la
velocided
f inns inte.
6O0 en
"X"
4ffirytiO,1E*ffi+H.{il"
tFz,\{r
H
E'f+ €
Kamera
ieweilige
position
570(500), 600 and Maxxum/
XD series camera. When indication
-set
indicate
the
available.
57O(SOO).
wird die versschlusszeit
angezeigt.
less
appareils
et Maxxium/ 70OO,
6OO
"pr6t
de position
la
le
dans
viseur
(b
travers l'oblectif) n'est
para
camaras Minolta X-370(3001
Maxxuml
7OOO, XD puesta a punto
de
dei obturador se
velocidad
muestra
se
de
lysor, pa
respekteve
voor Minolta X-370(3OO),
Maxxum/
("readV"l
voor
tiid
570(5OO), 600 Maxxum/ TTL-mdtning
4EE,
'x"
itrift*r|J ;fi
ffi
$
effi rU
€EA
$
.
position
for
Maxxum/ 70O0
)lotvrnpus
is
cameras
the ready indication is
automatically set to
indicate
the
TTL direct metering for
is not
available.
fijr kameras
die X-synchronisation f ijr
auf
eingestellt,
und auch
ready indication in
und
Switch"
camera
specified
your
camera.
richtige
for
Minolta X-370
is
shutter
on
"X"
to
speed of
readv indication
Maxxum/
und
600
Position
photo
Minolta
I fonctionner"
se rdgle'auto-
"X"
de chaque
que
le flash
series.
"X"
de en el visor, intensidad
570(50O),
series.
stiills slutarhasti-
kameras X
70OO, XD series
Indikatie is
automatisch
elke camara en
}.d
*4n€+Hl/tb
,fnl.
fEiliin
tEfr if
€"
(
r r
L)
Ef* ;I!{
Minotta XG
cameras
on. shutter
"X"
speed of each
Minolta
der
XG Series,
Olympus-kameras
die versschlusszeit
im
sucher wird
Posi-
speed
in
jede
wird
est
este
ajusta
cada
luz
de
in-
zal
i+,
series,
and
the
Olympus
jede
Eine falsche chddigung der 56lecteu r S'assurer bien 169l6 sur marque
Un mauvais 169lage abimer Conmutador
Asegurarse de en
la
utilice,
se
Un
ajuste inadecuado Schakelaar Zet op de voor de camera.
Een
Omkopplare
Var noga med
fcir
den
Felaktig
*H&t
,t
*ft *+EtrrztFt
xieEi!,fnr-1.
T iE
"X" ready indication direct
cameras
Canon Spezialposition fiir Canon-,
Nikon-
Bei bereitschaftsanzeige automatisch
kamera
betriebsbereitschaf t anqezeiqt. TTL-direktmessung
Nikon-kameras
instellung fUr Canon-kameras
Position
Canon,
Lorsque
s'allume,
matiquement
appareil
pr6t
La mesure n'est Ricoh matique Canon. Posicion
Ricoh y Nikon. Cuando la indicacion encendida, la automaticamente a la velocidad camara y la indicacion
No se dispone de
Ricoh y Nikon ni automaticos Specialldgen
Nikon
Ndr klar-indikatorn lyser,
X-hastighet och
Pentax.
bliindarinstdllning Speciale
Nikon
("readv"l sluitertijd
voor
zoeker
de
Direkte
Ricoh
automatische
camera's Canon.
Einstellung kann
ftihren,
Kamera
mu
lti-marques
que
le
s6lecteur
position
la
photo,
l'appareil
de
l'appareil
m0ltiple
posici6n
voor
"schakelaar voor multipele
de
iuiste
onjuiste stand kan uw
foi
kameratyp
instdllning kan skada din
du
photo.
poner
conmutador
el
para
adecuada
podria
multipele doeleinden
stand naargelang
kameratyper
att stdlla in denna
du anvdnder.
*X
rttNtian tHEi!trr(iE
t! F I t rtlt
E
Dedicate Ricoh When the
shutter
speed of each
metering for
and automatic
cameras
cameras
auf
eingestellt,
spdciale
Pentax Ricoh et
l'indicateur
la vitesse d'obturation
sur
indique dans
et
fonctionner.
d
directe TTL
pas possible
Nikon, non
et
l'ouverture
de
especial
velocidad del obturador se aiusta
luz directa
para
for
Ricoh och pcsitie
camera's
indikatie is opgelicht,
automatisch
camera en
ef ke
verschiinen.
TTL-belichtingsregeling
Nikon camera's is niet
en
diafragma-instelling voor
niet voorzien,
is
Pentax.
JA ft! ffi l/t
*tF{,5
position
Nikon
and
ready indication is on,
is
speed
camera
in
the
view finder.
Pentax,
aperture
are
not
available.
wird die versschlusszeit
die X-synchronisation
und auch im sucher
Tur Pentax-,
automatische
sowie
pour
Nikon
de position "X"
la
le viseur
pour
plus
para
camaras
de
muestra
se medicion
de
para
TTL
tampoco ajustes de aberturas
las camaras
Canon,
klar-indikatorn tdnds i
(TTL=through
Nikon samt automatisk
for
Canon
voor Canon,
als de
ingesteld op de
zal
de
Ricoh
multi-marques
correspondant
s6lecteur
dafiar
camera beschadigen,
for
cameras
automatically set
and indicate
Pentax-, Ricoh-
les appareils
"prdt
(i
les appareils Pentax,
que
pour
puesta a punto
las
Canon.
Pentax
f inns
"ready"
f[Nikon
t/[F!;€6n€*H'fiI"
;Ti}NH+E'Efr
E
Hfl$Irf,te
f,t*tF m
tfit
Pentax. Ricoh
€f[
ff
H itrila*sj H
(TTL)
rI
;&
*r
Is*4NRffi
TEE,
"x"
i!
ffi
e iH
tBfr
Nikon
l{!|fE*/LH
I*,Uli+ficanonfiftEl/[]E
zu
einer Bes'
est
a la
pourrait
m0ltiple
que
c6mara
cada
cdmara.
la doeleinden"
de aanwilzingen
omkopplare
kamera.
Pentax,
Canon,
to
the
TTL
Ricoh
ist
travers
camaras
stiills slutarhasti-
Pentax,
Nikon
and
for
setting
ftir
lede
wird
Ricoh:
blendene'
nicht m6glich.
photo
d fonctionner"
rdgle auto'
se
chaque
de
que le f lash est
l'obiectif)
rdglage
de
auto-
les appareils
Pentax,
Canon,
"X"
de cada
en el visor.
intensidad
de
Pentax,
Ricoh och
sokaren.
lens) fcir
the
inte.
Ricoh
"gebruiksklaar"
wordt de
"X"
indikatie
Pentax,
voor
voorzien;
Canon
*4flEtE
und
und
este
tijd
ilLTT
ffi
{iI,
iltiiru
iR€.
i!
E6tri!
,
'
en
in
Minolta X-370(30O),
7ooo,
xD
E;SenH*EtFrrrfI BfliEEtt*
#ilatE m s
t
i!
n€+EtfrE
570(500), 600 Maxxum/
4ffi ilLi!;tefR+E{il"
4EE,
H atrifl*Etj'x"
;f;
+E i!
*fH
&{+€iu $E €Eg
r}tnfitft+*eEf;&.
ffllo"o'cate
lrrtailS;ll?".Maxxum/
l-rwhen
speed is camera view finder. cameras Spezialposition fijr kameras X-70O, Maxxum/ Bei bereitschaftsanzeige automatisch kamera betriebsbereitschaf t angezeigt. TTL-direktmessung fijr mijglich. Position s6ries XG, X-700, Maxxum/
appareils
Lorsque s'allume, matiquement appareil et prdt
fonctionner.
i
La mesure pas possible
Posicion XG
Series, X-700, Olympus. Cuando la
encendida, la automaticamente
camara No se
dispone de medicion TTL
directa Specialldge
Maxxum/
klar-indikatorn
Ndr
automatiskt
klar-indikatorn
och TTL-Mitning fiir Epeciale
Maxxum/ 7000
Afs de Opgenllcht, wordt gestold
"ready"
de
Direkte
camera's
Minolta XG
F!;e6iRfE.fnE
tR+Et
g
;#enf;
tdf]i*trffeHaiEEs|J
f,t
*tF m *
tt
fi OlympusF,flfElnH
I#iI{i+,
position
the ready indication
automatically
indicate
and is not
eingestellt,
sp6ciale Olympus
l'indicateur
la
indique
directe TTL
pour
especial
indicacion
y
la
indicacion.se
para
for
7000
in
pogitie
"gebruiksklaar"
op de
TTL-belichtingsregeling
is
niet voorzien.
X-700 Maxxum/ 7000
ffi
tEfr
ft FJ,ff
set to
the readv
TTL
direct metering for
available.
7000
auf die X-synchronisation f ijr
vitesse
sur
velocidad
indikatie
wird
und auch
Olympuskambras ist nicht
pour
les
de
d'obturation
position
la
le viseur
dans
(a
les
appareils Olympus.
para
camaras
Maxxum/ 7000
de
del obturador se
la
a
velocidad muestra
camaras Olympus.
Minolta XG
och Olympus.
lyser,
pa
respekteve
tinds i siikaren.
Olympus f inns inte.
voor
Minolta
camera's en
do slutertijd
"X"
tijd voor
in
rTtteE,
;fi
ffi +H
a
fi
i!
fi{+6rg$E
Bfrffi#.E
ft
f
+
-t.id*4ffi tEfr ifl
(
rr
for
7000
der Minolta XG
und Olympus-kameras
appareils Minolta
"pr€t
travers
puesta a punto
de
stdlls
Olympus camera's
("ready"l
de
rs
"x"
tE.fr
ffi
i!
fl
+HilF
{nr,
&
€.
u)
Et*tiif,
Minotta
XG series,
cameras
is
on, shutter
"X" speed of each
indication
die
im
7000
"X"
en el visor.
intensidad
slutarhastigheten
kameras X-hastighet
XG Series, X-700,
elke camara en zal
zoeker
*4nF+Et/tNt
{nL
ifl,€
in
Olympus
Series,
versschlusszeit
sucher
pour
et
) fonctionner"
se rEgle
auto-
. chaque
de
que
le flash
l'objectif)
Minolta series
y
camaras
aiusta
"X"
de cada
de X-700,
Series,
Indikatie is
automatisch
verschijnen.
voor
Olympus
*fnOltrrrt
+Eflilru "
TTL)
€ffi(
wird
n'est
"
TTL-mdtning Pentax, bldndarinstiillning Speciale Nikon camera's ("ready")
sluitertild voor elke
de Direkte Ricoh
automatische
camera's
and
Canon.
ryli!;E6f€+E{nr"
the
E,tanH+EtFfr rI fr t
Pentax. Ricoh
jede
fi€ffi i! H
des
les
cate Spezialposition f iir
est
Bei
automatisch.auf
kamera eingestellt, bet!'iebsbereitschef Position Lorsque l'indicateur
este
s'allume. la vitesse d'obturation se rdgle
matiquement
appareil
pret Posicion
luz
Cuando encendida, la velocidad del obturador se aiusta automaticamente a camara
Speciallilge
N6'r gheten
X-hastighet Speciale
Als de
opgelicht, wordt de siuitertijd automatisch in-
in-
gesteld
de
Ch
g Hfl;ltltf;t*
t8sffi
(TTL=through
Ricoh
pcsitie
indikatie is opgelicht, automatisch camera
zoeker verschiinen.
TTL-belichtingsregeling
en
niet
is
Pentax.
Nikon
och
fcir Canon
Canon,
voor
als de
ingesteld
en zal
de "ready" indikatie
Nikon
camera's
diafragma-instelling
voorzien,
Ricoh
tEE,
f];EEile
ilt
fi
atr
the readv indication
bereitschaftsanzeige
Pa fonctionner.
klar-indicatorn
"ready"
inon l{t|ffi
;c*nH+EtF7FrItEE,
rtiE#slj
E
;f;
*tE m *
(rru)
it
EiBf #,
Dedicate When shutter speed is "X" speed
spdciale
indique dans le
et
especial
la indicacion
y
la indicacion se
for
automatiskt
och
positie
"gebruikskiaar"
op de
indikatle in
+H A!
6nf,
Nikon
#[
I#*Ji+tncanonfittEl/tE
rft
tn{r fr.fr,4*He&fi.
position
the ready indication is on;
of each camera and
Chinon-kameras
wird
die
X-synchronisation fur
und auch im
t angezeigt.
pour
les de
position
la
sur
para
camaras Chin6n.
de
la velocidad "X" de cada
Chinon,
lyser, sti'lls slutarhasti-
pa
in
klar-indikatorn tdnds i s<ikaren.
voor Chinon camera's
"X"
voor
tijd
de
i!,,EA
AH
fl.
H ArifllE3tj
;Geffi
+E i!
s
atFm
lens) f
the
automatisk
samt
f inns
inte.
Pentax,
Ricoh
"gebruiksklaar"
wordt
"X"
op de
Pentax,
voor
is niet
voorzien;
voor
Canon
*nNikon
*4nH+H
rs*4ffi
"x"
t3z,riR€
lt?+E+n]B
for
{iI,
i!
Chinon
+Ei[,i!
+E+rLFiru "
E66i!
cameras
automatically
in the
appareils Chinon
"pr€t
l"ready"l
+E{iI
finder.
view
versschlusszeit
die
sucher wird
d fonctionner"
"X"
de chaque
que
viseur
puesta a punto
muestra en el
respekteve kameras
elke camera en
zoeker verschi.jnen,
"x"
tFfr
"
rid
*4mtEfl $
{nI.
ifl
flash
le
indikatle is
ffi
fl
+
"
tijd
s8t to
indi-
iede
auto-
este
visor.
i!&
or
en
de
in
.
est
zal
Loading...