Sunpack RD2000 User Manual [es]

Medidas de seguridad importantes (Asegúrese de leer primero esta página ya que contiene información muy importante acerca de la operación de la unidad.)
Lea y siga estos procedimientos de seguridad esenciales para evitar accidentes y lesiones personales propias y a terceros, así también como daños a la propiedad. Lea todas estas instrucciones cuidadosamente para asegurar el uso seguro de su unidad de fl ash Sunpak. Después de leer, guarde este manual en un lugar que pueda encontrar fácilmente para usar como una referencia futura.
Estos símbolos le advierten de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislamiento dentro del producto. Si no se cumplen con las instrucciones marcadas por estos símbolos, y la apertura o modifi cación del producto puede
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
●
No utilice accesorios que no sean los especifi cados por SUNPAK. Haciéndolo puede ocasionar incendios, descargas eléctricas u otras lesiones.
●Si la unidad llega a caerse o dañarse, o si entran materias extrañas a
la unidad, llévela a su concesionario o centro de servicio SUNPAK más cercano a su domicilio.
●No opere la unidad cerca de los ojos (especialmente aquéllos de los
niños pequeños). Disparando el fl ash cerca del ojo de alguien puede ocasionar lesiones a la visión. Asegúrese de permitir una distancia mínima de aproximadamente 1 metro (3,3 pies), especialmente cuando toma fotos de niños pequeños.
resultar en pérdida de la vida o lesiones personales serias. Asegúrese de observar y cumplir las instrucciones.
Si no se cumplen con las instrucciones marcadas por este símbolo mientras se manipula el producto, puede resultar en lesiones personales serias o daños a la propiedad. Asegúrese de observar y cumplir las instrucciones.
●Cuando esta unidad necesite de mantenimiento,
inspección o servicio, llévela a su concesionario o centro de servicio SUNPAK más cercano a su domicilio.
●No intente abrir, reparar ni modifi car esta unidad.
Contiene un circuito de voltaje alto, que puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones serias.
●
Asegúrese de colocar las pilas con las polaridades positiva/negativa (+/−) correctas. Cuando reemplace las pilas, reemplace todas las pilas por pilas nuevas del mismo tipo y fabricante. Usando las pilas inadecuadamente puede resultar en fugas del electrólito, sobrecalentamiento, rupturas, acortamiento de la duración de servicio o fallas de contacto.
●Mantenga la unidad alejado de bebidas, cosméticos o agentes
químicos. Si llega a derramarse o salpicarse líquido dentro de la unidad, puede resultar en incendios, descargas eléctricas o lesiones.
●No opere la unidad en ambientes extremadamente húmedos, tales
como un baño o cerca de un humidifi cador. Esto puede resultar en un incendio, descargas eléctricas o lesiones.
●Antes de limpiar o realizar un mantenimiento a la unidad asegúrese
siempre de quitar las pilas.
●No opere la unidad si existe alguna posibilidad de que un gas
infl amable o explosivo se encuentre presente.
●Es muy peligroso que una pila llega a ser digerida accidentalmente.
Mantenga siempre las pilas alejadas de los niños más pequeños.
●
No coloque la unidad en un lugar polvoriento, bajo la luz directa del sol o en donde pueda quedar expuesta a una humedad alta. Esto puede resultar en sobrecalentamiento de la unidad, lo cual puede ocasionar un peligro de incendio.
●No guarde la unidad en un lugar polvoriento, de lo
PRECAUCIÓN
●No coloque la unidad en una posición inestable, de lo contrario, la
Otras precauciones
●
●Retire las pilas de la unidad después de usarlas. Dejando las pilas
contrario, el uso subsiguiente de la unidad puede resultar
en un incendio o descargas eléctricas.
unidad puede llegar a caerse accidentalmente, ocasionando daños a la unidad o lesiones personales.
No limpie la unidad con bencina, diluyente de lacas o alcohol. Esto puede resultar en decoloración o deformación de la unidad. La suciedad o manchas rebeldes deben ser quitadas con un paño seco y suave.
dentro de la unidad puede ocasionar fallas de funcionamiento debido a la fuga de líquido electrólito de la pila.
32
Bienvenido a la familia mundial de propietarios Sunpak. Su Sunpak RD2000 es una unidad de fl ash designada exclusivamente para usarse con una cámara réfl ex (SLR) digital Canon (CA/E-TTLII), Nikon (NE/I-TTL) o Sony (SO/ ADI). Tenga en cuenta que no puede usarse con otras cámaras. Lea este manual del usuario detalladamente de manera que pueda usar la unidad correctamente.
Tabla de contenidos
Medidas de seguridad importantes ....................................................... 32
Características y funciones de la Sunpak RD2000 ..............................33
Descripción de las partes ......................................................................34
Colocando las pilas ............................................................................... 35
Montando la unidad sobre la cámara ....................................................35
Disparo de prueba ................................................................................. 35
Rango efectivo TTL ...............................................................................36
Si la imagen es demasiada brillante o demasiada oscura .................... 36
Iluminación de rebote ............................................................................36
Usando el panel gran angular ............................................................... 37
Nota importante sobre los disparos sucesivos ...................................... 37
Especifi caciones y rendimiento ............................................................. 37
Características y funciones de la Sunpak RD2000
★Cuando esta unidad es colocada sobre una cámara y
activada, la unidad ajusta automáticamente el brillo sobre la operación de la E-TTL II (Canon), I-TTL (Nikon) o ADI (Sony), para permitir un destello de fl ash preciso y óptimo.
★La posición del sujeto o el uso de la iluminación de rebote
puede hacer que el nivel de brillo sea insufi ciente o excesivo. Esta unidad tiene un botón EV ADJUST, que permite que pueda aumentar o disminuir fácilmente el brillo de la manera requerida.
★La iluminación de rebote es posible en un ángulo en
elevación de hasta 90 grados.
★Con menos de la mitad del tamaño de nuestro modelo
previo y pesando alrededor de 85 gramos menos, el RD2000 presenta un diseño compacto y liviano, que proporciona un alto grado de libertad en los trabajos fotográfi cos. Además, cuando la unidad no está instalada sobre la cámara, la sección de la zapata puede ser girada hacia adentro del cuerpo del fl ash, de manera que la unidad pueda ser transportada, aun en el bolsillo de una camisa.
■Precauciones con la manipulación
●Cuando el fl ash está colocado sobre la cámara, no sostenga la
combinación de ambas unidades tomando por el fl ash, de lo contrario la cámara puede salirse de la zapata.
●Para los detalles acerca de las funciones de interbloqueo con la
cámara, consulte con su centro de servicio SUNPAK o sitio Web de SUNPAK (http://www.sunpak.com).
33
Es
Descripción de las partes
Anillo de bloqueo
Clavija de contacto de zapata
Panel gran angular
Sección de emisión de luz
Interruptor POWER
Botón EV ADJUST
Cubierta de pilas
Botón de liberación de cubierta de pilas
34
Indicadores de ajuste EV
Lámpara READY/ Botón TEST
Colocando las pilas
①Deslice el botón de liberación de
cubierta de pilas hacia abajo para abrir el compartimiento de pilas.
②
Inserte dos pilas alcalinas o de NiMH de tamaño “AA” dentro del compartimiento de pilas, asegurándose de que las indicaciones de polaridad “+” y “−” se encuentran alineadas correctamente. La unidad no operará apropiadamente si las pilas están colocadas de forma incorrecta.
③Cierre la cubierta de pilas hasta
escuchar el clic de fi jación.
Presione el interruptor POWER a la
posición “ON”. Cuando la unidad es activada, comenzará a cargar con un ligero zumbido y la lámpara READY comenzará a destellar.
Ahora la unidad está lista para emitir
destellos. (La lámpara READY para de destellar y permanece iluminada cuando la unidad se encuentra completamente cargada.)
④Para apagar la unidad, presione de
nuevo el interruptor POWER. La lámpara READY se apaga y la unidad no destellará.
* Tenga cuidado de no poner en cortocircuito los terminales de la zapata,
mientras la unidad está activada sin estar montada sobre la cámara. De lo contrario, puede resultar en una falla o destello inesperado.
* Se recomienda el uso de pilas de NiMH (Hidrido metal níquel), para
disminuir el tiempo de carga y aumentar la cantidad de disparos.
Acerca de la lámpara READY
La potencia de disparo puede ser insufi ciente inmediatamente después iluminarse la lámpara READY. Para obtener un brillo óptimo para la toma fotográfi ca, espere unos segundos antes de liberar el disparador después que se encienda la lámpara READY.
* Si la lámpara READY destella durante más de 30 segundos, es posible
que las pilas se encuentren agotadas y necesiten ser reemplazadas (siempre que la unidad no esté montada sobre la cámara y la lámpara READY destelle durante más de 30 segundos después de un previo disparo.)
Montando la unidad sobre la cámara
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER a OFF antes de montar o desmontar la unidad. Si el interruptor POWER queda en ON, puede resultar en una falla de funcionamiento de la cámara o destello de fl ash inesperado.
Deslice fi rmemente el fl ash dentro de la zapata de la cámara, y gire el
anillo de bloqueo hacia la izquierda para fi jar el fl ash.
Una vez que el fl ash ha sido montado sobre la zapata, la velocidad de
obturación se ajustará automáticamente, cuando el fl ash y la cámara se activen.
Ahora la cámara está lista para emitir destellos.
Disparo de prueba
Después que la lámpara READY se ilumina uniformemente, presione el botón TEST/READY para activar el disparo de prueba. Esto le permite confi rmar que el fl ash emite destellos.
35
Es
Rango efectivo TTL
Cuando el sujeto se encuentra dentro del rango efectivo TTL, el indicador de ajuste EV seleccionado se ilumina durante unos 3 segundos después del disparo. Si el indicador no se ilumina, acerque el sujeto o abra más el diafragma (disminuya el número F) o vuelva a disparar. El cambio de la sensibilidad ISO a una mayor sensibilidad (valor más alto) también puede ser efectivo.
* El rango efectivo TTL es más corto que lo usual inmediatamente
después que se enciende la lámpara READY.
brillo todavía es insufi ciente, presione de nuevo el botón de manera que el indicador de ajuste EV “+1” se ilumine y vuelva a tomar la foto. Si la imagen es demasiada brillante, presione el botón EV ADJUST para cambiar el indicador de ajuste EV de iluminación en la dirección “−”, hasta obtener el brillo deseado. El ajuste con el botón ED ADJUST no es válido cuando el indicador de ajuste EV no se encuentra iluminado (es decir, cuando el ajuste de brillo automático TTL no está activado). Asegúrese de que uno de los indicadores de ajuste EV se encuentre iluminado antes de presionar el botón EV ADJUST. Para salir del modo de ajuste EV, presione de nuevo el botón EV ADJUST. Alternativamente, también puede salir del modo de ajuste EV, presionando el interruptor POWER a OFF y luego de nuevo a ON.
Iluminación de rebote
Si la imagen es demasiada brillante o demasiada brillante
El RD2000 tiene un botón EV ADJUST para un ajuste fi no del nivel de brillo. Utilice este botón para ajustar el brillo y obtener un efecto satisfactorio en los casos siguientes:
★
Cuando no puede obtenerse un brillo satisfactorio durante el fl ash de sincronismo con la luz del día (en tomas en exteriores bajo la luz de sol, la luz del fl ash puede usarse como una fuente de luz auxiliar, para minimizar las sombras del sujeto formado por el sol) o tomas fotográfi cas a contraluz.
★Cuando desea tomar varias fotografías variando el brillo. ★Cuando el brillo es insufi ciente en la luz de rebote.
Primero, tome una foto en el modo automático estándar (cuando se ilumina el indicador de ajuste EV), y compruebe sobre el monitor. Si encuentra que el brillo es demasiado alto o bajo, presione el botón EV ADJUST para un ajuste fi no del brillo y vuelva a tomar otra foto. Si la imagen es más oscura que la esperada, presione una vez el botón EV ADJUST para aumentar el valor EV en un intervalo, de manera que el indicador de ajuste EV “+0.5” se ilumine. En esta condición, la unidad emitirá una luz aumentando el brillo en un valor de +0.5 EV. Después de esta toma fotográfi ca, compruebe de nuevo la foto sobre el monitor. Si el
La sección de emisión de luz del RD2000 puede ser apuntada hacia arriba para la iluminación de rebote. Si el fl ash es disparado apuntando la sección de emisión de luz directamente al sujeto, la imagen puede parecer muy poco natural debido a una fuerte sombra producida detrás del sujeto bajo ciertas condiciones. En tal caso, apuntando la sección de emisión de luz hacia el techo puede posibilitar tomas de fotos hermosas, con sombras más suaves y naturales. El brillo de la iluminación de rebote puede a veces ser insufi ciente, dependiendo de la distancia a la superfi cie del techo (pared), en donde la luz se refl eja. En este caso, presione el botón EV ADJUST para ajustar el valor EV en la dirección positiva, posicione el cuadro AF en el visor sobre el sujeto y presione hasta la mitad el botón disparador. Confi rme que la marca “ visor, y que la velocidad de obturación y valor de diafragma F son correctas
36
” se encuentra visible en el
antes de presionar completamente el botón disparador.
*
Para evitar daños o fallas de funcionamiento, no doble la sección de emisión de luz por encima de los 90 grados.
* La iluminación de rebote es posible
simplemente girando la sección de iluminación de luz hacia el techo. Todas las otras operaciones son idénticas a la toma fotográfi ca con iluminación directa. Sin embargo, tenga en cuenta que el brillo puede disminuir en alrededor del 25%, aunque esto es variable dependiendo en el color y material de la superfi cie refl ectante. Por lo tanto se recomienda abrir el diafragma (disminuir el número F tanto como sea posible). La superfi cie usada para la iluminación de rebote debe ser en lo posible lo más blanca posible, y su refl ectividad la más alta posible. Tenga en cuenta que en la fotografía color, si la superfi cie refl ectante tiene un color, la refl exión coloreada se dispersará manchando el sujeto con ese color.
Usando el panel gran angular
El RD2000 tiene un “panel gran angular” fi jado al mismo. El fl ash normalmente cubre un área con una longitud focal de 32 mm, y el panel gran angular es para usarse cuando el objetivo en uso es un objetivo gran angular con una distancia focal más corta. Específi camente, el panel gran angular, hace que el fl ash sea compatible con una longitud focal de hasta 24 mm. La operación es fácil. Todo lo que necesita hacer es levantar el panel blanco sobre la sección de emisión de luz con la punta del dedo y colocarla sobre el objetivo de la sección de emisión de luz. Tenga en cuenta que el uso del panel de guía disminuye el número de guía a 14.
Nota importante sobre disparos sucesivos
Para evitar la degradación debido a sobrecalentamiento que pueda resultar de disparos sucesivos, se recomienda pausar los disparos durante más de 10 minutos después de realizar disparos sucesivos.
Especifi caciones y rendimiento
Número de guía 20 ISO100-m (14) Longitud focal válida de objetivos
(Las cifras dentro de ( ) son los valores cuando se usa el panel gran angular)
Tiempo de disparo Aprox. 1/800 seg. (Disparo completo). Temperatura color 5600K Rango efectivo TTL
Mecanismo de rebote 0, 45, 60, 75 y 90 grados en dirección de elevación. Potencia de operación Pilas alcalinas/NiMH/Oxidrido tamaño “AA” x 2. Temperatura de operación 0° a 40°C. Dimensiones
Peso Aprox. 100 gramos (sin pilas).
El diseño y las especifi caciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
Número inicial de destellos y tiempo de reciclado
Pilas alcalinas de tamaño “AA”x 2 Aprox. 200 destellos Aprox. 5 seg.
Pilas de NiMH de tamaño “AA” x 2
Número de destellos: Medido bajo temperatura normal, con pilas nuevas que se
●
encuentren dentro de los 3 meses de sus fechas de producción, destellos de fl ash disparados a cada 30 segundos sucesivamente , y reciclados al punto en que la lámpara READY toma 30 segundos para encenderse después del último destello de fl ash.
●Tiempo de reciclado: El tiempo mínimo de reciclado que toma para activarse la
lámpara READY después de disparar bajo las condiciones anteriores.
Cámara con tamaño de película de 35 mm o equivalente: 32 mm (24 mm) o más. Cámara réfl ex (SLR) digital de tamaño APS: 23 mm (17 mm) o más.
2ANGODE
.ÞMERO
3ENSIBILIDADDEPELÓCULA
X
GUÓA
DISPARO
Durante operación: 43(Al) x 61(An) x 88(Pr) mm Cuando está acomodada la zapata: 35(Al) x 61(An) x 88(Al) mm.
Número de destellos (Potencia completa)
Aprox. 280 destellos Aprox. 4 seg.
)3/
Tiempo de reciclado (Potencia completa)
37
.ÞMERO&
AJUSTADO
Es
Loading...