Sunpack PF20XD USER MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read and follow these essential safety procedures to prevent accidents, injury to yourself and others, as well as property damage. Read all these instructions carefully to insure the safe use of your Sunpak ash unit.
Failure to observe the instructions marked
WARNING
Failure to observe the instructions marked
CAUTION
Do not attempt to open, repair, or modify
WARNING
this unit. It contains a high-voltage circuit, which may cause a re, electric shock, or serious injury.
Do not use accessories other than those specied by TOCAD ENERGY CO., LTD. . Doing so may cause a re, electric shock, or other injury. Do not touch any exposed internal component of the unit if the unit is dropped or damaged, or if foreign matter enters the unit. Do not operate the unit near the eyes (especially those of infants). Fl ash ing th e u nit ne ar som eon e's ey es may ca use vi sua l impairment. Make sure to allow a minimum distance of about 3 feet (1 meter) or more from the subject, especially when taking pictures of infants. Make sure to install the batteries with correctly. When replacing batteries, replace all the old batteries with a set of new batteries of same type and from the same manufacturer. Using batteries of the wrong type or old batteries may result in leakage, heat buildup, rupture, shortened service life, or loose connections. Keep the unit
8
away from beverages and other liquids, cosmetics or chemicals. Spi lls o r spl ashes of l iquid enterin g the unit may cause a re, electric shock, or injury. Do not operate the unit in extremely humid environments, such as a bathroom or near a humidier. This may result in a re, electric shock, or injury. Do not operate the unit if there is any chance that a ammable or volatile gas is present.
Do not expose the unit to splashes, sprays
CAUTION
or water droplets. Do not expose batteries to a very hot environment.
Do not attempt to charge disposable batteries. Do not place the unit in direct sunlight or where it can be exposed to high humidity. This can result in excessive humidity inside the unit, which can cause damage to or failure of the unit. Do not store the unit in a dusty place; otherwise, subsequent use of the unit may result in a re or electric shock. Do not place the u ni t in a n unstable posit io n, o th er wise, the unit may fall or drop accidentally, cau sing damage to the unit or personal injury. Other Precautions Do not clean th e u nit wi th benzene or oth er sol vents. Th is can result in discoloration or deformation of the unit. Stains or dirt should be removed with a soft dry cloth.
CAUTION
* DO NOT EXPOSE TO SPLASHES OR DROPS OF WATER. * BATTERIES SHOULD NOT BE EXPOSED TO EXCESSIVE HEAT SUCH AS INTENSE SUNLIGHT, FIRE, ETC. * DISPOSABLE BATTERIES (SUCH AS CARBON-ZINC AND ALKALINE CELLS) SHOULD NEVER BE CHARGED.
SAVE THESE INSTRUCTION
Contents
Part names .............................9
How to load cells ....................10
How to turn on the power .......10
Preparations for use ...............10
How to mount the ash on
your camera ...........................11
Part names
How to set your camera and
ash .....................................11
How to use the built-in wide
panel ................................... 12
Precautions for use ............. 13
Specications ......................13
Built-in wide panel
Bracket
Camera screw
Strobe
Shoe adapter
Automatic sensor
Lock ring
Slave sensor
Cell cover
Mode dial
ON/OFF dial
Test button
Synchronization mode switch
Flash foot
E n g l i s h
9
How to load cells
(1) Remove the cell cover. Load cells, being careful of their polarity. Incorrect polarity may cause damage to SUNPAK.
* Use the following types of cells for SUNPAK: AAA alkaline AAA oxyride AAA NiCd AAA NiMH
resett ing. Referring to the following illustration, set th e synchronization mode switch to the position corresponding to your ca mera. Us e a bal lp oint pe n, etc., to select a position.
(2) Close the cell cover, while pushing in the cells.
How to turn on the power
(1) Turn the ON/OFF dial to ON, and charging starts. Then the TEST button lights to show that and charging will begin for ash ring have been completed.
(2) To turn off the power, turn the ON/OFF dial to OFF.
Preparations for use
The synchronization mode switch is used to set the same ash mode for your camera and SUNPAK. Set the a sh mode b efore t ur ning on S UNPAK . Once th e  ash mod e is se t, S UNPA K ca n b e us ed w ith out
10
Hot shoe Pre-ash
If you are uncertain whether the ash mode for your camera is pre-ash or non-pre-ash, set the switch to the pre-ash position. If the ash mode for your camera is not pre-ash, SUNPAK will not work in synchronism with your camera. In t his case , s et th e s ync hr oni sm mode swi tch t o t he non-pre-ash position. Set the forcible-ash strobe mode on your camera. If your camera uses red-eye reduction, cancel it.
Non-pre-ash
How to install SUNPAK on your camera
You can install the PF20XD in the following two ways:
(1) Installing SUNPAK directly to the shoe Attach the PF20XD’s foot to the accessory shoe of your camera and turn the lock ring. (2) Using the bracket to install SUNPAK on your camera without a hot shoe Attach the bracket to your camera. Install the PF20XD to the shoe adapt er, wh ich is at the left end of the bracket. Tighten the lock ring to secure the PF20XD.
* The shoe adapter is designed so that it can be turned.
How to set your camera and SUNPAK
Using a fully auto matic c amera or a c amera in the program mode
(1) Set the program mode on your camera. (2) Set the mode dial on SUNPAK® to MAX.
(3) Press the test button to make sure that the ash res.
* Th e m o d e d ia l ca n b e se t t o v e positi ons , inc lud ing MAX (the max imum e x po su re ) an d MI N (t he m in i mu m exposure). Choose the best position.
Using a camera that can be set manually
(1) Set the M manual mode on your camera. (2) If ISO  lm speed can b e s et on your camera, make sure of its setting. (3) Using the mode dial, set an appropriate aper ture, refe rring to t he ISO lm speed setting on your camera and indexes given on the back of SUNPAK®. (4) Set the same aperture on your camera as selected using the mode dial.
* Set the manual mode on your camera in the following cases: (1) To use an aperture other than those for the automatic mode ( 2) To pe rf o rm sy n ch r on i za t io n photography in the daytime, photography against light, or photography in excessive light (3) Something (a mirror, a glass pane, gilded folding screen placed in a wedding hall, etc.) near the subject
MAX
MIN
Aperture setting
E n g l i s h
11
Power ratio set points
For the PF20XD, ve power ratio set points, that is, MAX, 1/4, 1/8, 1/16, and 1/32, can be selected. They are positioned as shown below.
12
1/4
1/8
1/16
1/32
How to use the built-in wide panel
SUNPAK incorporates a wide panel. This built-in pa nel allo ws the  ash angle to be increased or reduced and ash t o be diffused. I f th e p a n el i s n o t used, the a s h a n g l e corresponds to a 35-mm lens (135-size lm equivalent). Using the panel allows the ash angle to cover down to a 24-mm lens (135-size lm equivalent). To use the built-in wide panel, slide it up, picking its top. To house the panel, unlock and slide it down. Using the panel causes a light loss of about one f/stop.
Precautions for use
(1) The slave sensor detects light reected from the sub je ct , so t ha t synchronous ash occurs. Too little reected light may prevent synchronous ash. (2) If the strobe built in your camera provides enough light, using SUNPAK may cause excessive exposure. Use SUNPAK only if the built-in strobe does not produce enough light. (3) The slave function cannot be cancelled even when SUNPAK is attached to the hot shoe. (4) When SUNPAK is in use, it may provide synchronous ash if another strobe ashes. (5 ) Th e aut o mat ic sens or, whi ch i s at t he f r ont of SUNPAK, is essential for determining the appropriate exp osure. Kee p the senso r clean. D o not cover the sensor when using your camera. (6) Be sure to use SUNPAK within the effective distance range of the automatic ash. (7) If there is anything with high reectivity (such as a white tablecloth, ower, or ornament) near the subject, insufcient exposure may result. (8) Set the mode dial to a predetermined position. If not, the proper ash is not provided. (9) To prevent S UNPAK from det er iorating, l im it the number of continuous ashes to ten when the mode dial is in the MAX position. When ring ten ashes in such a manner, wait for ten minutes before ring another ash.
Specications
Guide No. Type of light adjustment Wireless function
Power source Flash cycle time Alkaline: NiMH (100% ash): Number of ashes Alkaline: NiMH (100% ash): Effective distance for automatic ash (a focal length of 35 mm) Power ratio Flash angle
Flash duration Wide panel
Dimensions (H × W × D)
Weight Accessories
*1: Covers alkaline, NiCd, NiMH, and oxyride cells
20 (66 ft) Automatic external light adjustment, power ratio Pre-ash cancellation slave AAA battery cell × 2
about 9 seconds about 5 seconds
about 70 about 120
F2.8 1.5-7 m/F4 1-5 m/F5.6 0.7-3.5 m Full, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 covers focal lengths of 24 mm or more (built-in wide panel) about 1/2,000 to 1/30,000 second built-in type, equivalent to a focal length of 24 mm about 2.3" × 3.0" × 1.1" about 58 mm × 78 mm × 29 mm about 3.5 ounces (100 g) bracket
*1
E n g l i s h
13
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte befolgen Sie unbedi ng t di e fo lg en de n Hinweise, damit Unfäll e und Sc häden an Persone n und Sache n vermieden werden. Um eine sichere Handhabung zu gewährleisten, lesen Sie diese Anleitung bitte sorfältig durch.
Die Nichtbefolgung der mit diesem Symbol
ACHTUNG
geke nn zeic hnet en H inwe ise bei der Ha ndha bung des Produ kts, kön nen zu e rns ten, ges undheitl ich en Schäden führen.
AC HTUNG
öffnen o der zu v erän de rn I m Ge rät be nde n si ch hochspannungsführende Bauteile, die einen Brand,
Elektroschock oder Verletzungen auslösen können. Benutzen Sie nur Zubehör, welches durch TOCAD speziziert ist. Andernfalls können Schäden entstehen. Berühren Sie keine Bauteile, die nach einem Sturz oder anderweitiger Beschädigung evtl. aus dem Geräteinneren hervorstehen oder Gegenstände, die von aussen eingedrungen sind. Lö sen Si e d en Bli tz, sp ezi ell be i K lei nki ndern , n iem als in Augennähe aus. Andernfalls können Sehschäden die Folge sein. Halten Sie bei der Blitzauslösung eine Distanz von mindestens 1m ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien polungsrichtig eingelegt sind. Wechseln Sie alle Batterien gleichzeitg aus und verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs und Herstellers. Falsches Einlegen kann zum Batterieauslaufen, zu berhitzung, Zerstörung und vorzeitiger Entladung führen.
Ver suc he n S ie nic ht da s Ger ät zu
14
Halten Sie das Gerät von Behältnissen mit Getränken, Kosmetik und Chemikalien fern . G elangen derar tig e Flüssigkeit en in das Gerät, können Brand, Elektroschock und Verletzungen die Folge sein. Be tr eib en S ie d as Gerät n ich t an Or t e n mit e xtr em er Lu ftfeu cht ig kei t wie im B ade zim mer o der i n d er Nä he vo n Befeuchtern. Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündlicher Gase.
AC HT UNG
Eindringen von Wasser. Setzen S i e die B a t t e r ien k e i n e r extre m e n
Hitzeeinwirkung aus. Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Setzen Sie das Ge rät nicht längere Z eit direktem Sonnen licht aus und bewahren Sie es staub- und feuchtigkeitsgeschützt auf. Bei zu hoher Feuchtigkeit und Staub im Geräteinneren kann es zu einem Funktionsversagen oder Kurzschluss mit weiteren Folgen kommen. Legen Sie Sie das Blitzgerät immer auf einer stabilen Unterlage ab, sodass es nicht herunterfallen kann. Reinigen Si e das Ge rä t nich t mi t Benzin , Ver dünner, o der Alkohol. Andernfalls kann es zu Verfünbungen oder Auösung des Gehäuses kom men. Verwenden Sie nur e in trockenes, weiches Tuch.
S ch ützen Sie das Blit zgerä t vo r dem
Bewahren Sie diese Anleitung jederzeit griffbereit auf!
Inhalt
Bezeichnung der einzelnen Teile15
Einlegen der Batterie .................16
Strom einschalten ......................16
Vorbereitungen zum
Fotograeren .............................16
Bedienung dieses Geräts ..........17
Einstellung von Kamera und
Stroboskop ..........................17
Verwendung des eingebauten
Weitwinkelreektors ............18
Vorsichtsmaßnahmen beim
Fotograeren ......................19
Wesentliche technische Daten
Bezeichnung der einzelnen Teile
19
Beleuchtungsfenster des Stroboskops
Eingebauter Weitwinkelreektor
Halterung
Schraube zur Befestigung an der Kamera
Schuhadapter
Verriegelungsring
Auto Sensor
Zweitsensor
Betriebsartdrehschalter
Batterieabdeckung
EIN/AUS-Drehschalter
Testschalter
Synchronbetrie­bsschalter
Hot-shoe
D e u t s c h
15
Einlegen der Batterie
(1) Die Batter ie ab de ck ung entferne n un d be im Einlegen de r Batterien deren Pole nicht verwechseln. Eine falsche Ausrichtung der Batterien kann zu Störungen führen.
* Mit diesem Gerät verwendbare Batterien AA Alkali-Batterien AA Oxyride-Batterien AA NiCd-Batterien AA NiH-Batterien
(2) Die Batterien hineindrücken und die Batterieabdeckung wieder schließen.
Strom einschalten
(1) Den EIN/AUS-Drehschalte r auf EIN schal ten. Die Aua dung beginnt und nach einer Weile leuchtet der Testschalter (TEST) auf.
(2) Zum Ausschalten den Drehschalter auf AUS schalten.
Vorbereitungen zum Fotograeren
Der Synchronbetriebsschalter dient dazu, das Blitzverfahren dieses Blitzgerätes mit dem von Kameras abzustimmen. Die Einstellung wird v or Einschalten des Stroms vorgenommen. Wenn die Einstellung einmal vorg enommen wurde, ist es später beim Ein- und Aussch alten nicht mehr erforderlich, diese erneut
16
vorzunehmen. Bitte prüfen Sie die Schalterstellung auf die folgenden Blitzbetriebsarten und stellen den Schalter in eine für Ihre Kamera geeignete Stellung. Bitte verwen den Sie zur Ei nstellu ng dieses
Schalters die Spitze eines Kugelschreibers.
Hot-Shoe Mit Vorblitz
Wen n Si e ni ch t wi ss en , ob e s si ch b ei m Bl it zv er fa hr en o hn e Verwendung des Hot-shoes um ein Blitzen mit oder ohne Vorblitz handelt, machen Sie zunächst einen Blitzversuch mit dem Schalter in der Mit telstel lu ng au f “mit Vorb litz”. Wenn es sich bei Ihrer Kamera um ein Modell mit Vorblitz handelt, wir d gl eichzeitig ein Blitz ausgelöst, während bei einem Modell ohne Vorblitz kein Blitz gleichzeitig ausgelöst wird. Schalten Sie diesen Schalter in diesem Falle auf die Stellung “ohne Vorblitz”. Stellen Sie außerdem den Blitzbetrieb an der Kamera auf “obligate Blitzauslösung”. Schalten Sie bitte außerdem auch die Funktion zur Reduzierung roter Augen aus, falls diese eingeschaltet sein sollte.
Ohne Vorblitz
Bedienung dieses Geräts
Es gibt zwei Arten der Anbringung für das PF20XD.
(1) Direkten An schluss über den Hot-Shoe an die Ka mera. Der Schuh des PF20 XD wird in den Zube hörschuh an der Kamera gesteckt und durch Drehen des Verriegelungsrings befestigt. (2) Bei Befestigung an der Kamera unter Einsatz der Halterung (bei Verwendung von Kameras ohne Hot-Shoe). Die Kamera w ird auf der mitgeliefe rten Halterung montiert. Das PF20XD wird in den Schuhadapter am linken Ende der Halterung gesteckt und durch Drehen des Verriegelungsrings befestigt. * Der Schuh adapt er ist so aufg ebaut , d ass er gedr eht w erd en kann.
Einstellung von Kamera und Stroboskop
Bei Verwendung des vollautomatischen Programmbetriebs
(1) Die Aufnahmeart der Kamera auf “Programmbetrieb” schalten. (2) Der Drehschalter an di esem Ge rät wird in die St ellung MAX gedreht. (3) Prüfen Sie die Fun ktion, indem Sie in diesem Zustand durch Druck auf die Testtaste einen Probeblitz auslösen. * D er Betriebsartdre hschalter lässt s ich von MAX (maxi male
L ic h tm e ng e ) b is MI N (m in i ma l e Lichtmenge) in 5 Stufen einstellen. Bitte wä hlen Sie eine Position, in der eine optimale Belichtung erhalten wird.
Bei Verwendung von Kameras die eine manuelle Einstellung erlauben
(1 ) D ie A ufn ahm ear t d er Kam era au f “Manueller Betrieb” schalten. (2) We nn sic h die IS O Em p ndli ch keit an d e r Kam er a e in stell en lä ss t , di e eingestellte Empndlichkeit prüfen. (3 ) Einen geeignete n Blendenwert mit dem Be triebsartdr ehschalt er einst ellen. Beziehen Sie sich bei der Einstellung des Blen de nwer tes au f di e an der K amer a eingestellte I SO E mp n dlichkeit so wi e die auf de r Rückseit e de s Blitzg er ät es angegebenen Standardwerte. ( 4 ) P a s s e n S i e d e n m i t d e m Betr ieb sar tdr ehs cha lte r a n d iesem Gerä t e inges tellt en Blend enwert u nd de n an der Kamera ein ge st el lt en Blendenwe rt aufeinander ab.
* Verwenden Sie in den folgendem Fällen den manuellen Betrieb.
(1) Wenn S ie andere B lende nwert e als di e dur ch de n a uto matis che n Bet rieb vorgegebenen Werte verwenden möchten.
MAX
MIN
Blendeneinstellung
D e u t s c h
17
(1) W e n n S i e a n der e Bl e n de n w ert e al s di e dur c h d e n automatischen Betrieb vorgegebenen Werte verwenden möchten. (2) Wenn Sie bei Tag eine Synchronaufnahme oder bei Gegenlicht fotograeren, oder sonst Aufnahmen mit zusätzlichen Blitzgeräten machen möchten. (3) Wenn s ic h um den B il dgeg en st and he ru m reekt ie re nde Geg enstä nde b enden u nd deren Ree ktionen in den S ucher eintreten (Spiegel , Glas, goldene Wandschirme bei Hochzei ten oder dergleichen).
Gebrauch des Leistungsverhältnisses
Beim PF20XD kann die Abgabe der Lichtmenge im Uhr ze iger si nn von MAX über 1/4, 1/8, 1/16 bis hin zu 1/32 i n fün f Stufen gewählt werden.
18
1/4
1/8
1/16
1/32
Verwendung des eingebauten Weitwinkelreflektors
D ie s e s G er ä t i st m i t e i n e m e i n g e b a u t e n W e i tw i n k el r e  e k t o r au s ge st at te t. M it H il fe dies es Re ekt ors ka nn der Beleuchtun gs wi nk el vergr öß er t un d das B li tzli ch t diffusiert werden. We n n di es er R e e kt or n ic ht g eb ra u c ht w ir d , entspricht der Beleuc htungswinkel dem eines 35 m m Objektivs (auf 135 er K leinbi ld l m umge re ch net). Be i Ver wend un g des Weit wink elre ekto rs ka nn d ieser Win kel d em e ines 24 m m Objektivs (auf 135er Kleinbild lm umger ech net) ent spr echend eingestellt werden. Um den e in gebauten Weitwinkelre ekto r zu ve rwenden , wir d deren nach oben vors tehende Kante mit d em Finger nach oben herausgezogen. Zu r U nte rbr ing ung wir d d ie vor ste hen de K ant e e ben fal ls mit de m Fi ng er w ie der hine in gedr ückt u nd d ur ch L ös en d er Verriegelung untergebracht. Bei Verwendung des eingebauten Weitwinkelreektors wird die Lichtmenge um etwa einen Blendenwert geschwächt.
Loading...