Please read and follow these essential safety procedures to
prevent accidents, injury to yourself and others, as well as property
damage. Read all these instructions carefully to insure the safe
use of your Sunpak ash unit.
Failure to observe the instructions marked
WARNING
by this symbol while handling the product may result in
loss of life or serious bodily injury. Make sure to observe
the instructions.
Failure to observe the instructions marked
CAUTION
by this symbol while handling the product may result in
serious bodily injury or damage to property. Make sure
to observe the instructions.
Do not attempt to open, repair, or modify
WARNING
this unit. It contains a high-voltage circuit, which may
cause a re, electric shock, or serious injury.
Do not use accessories other than those specied by
TOCAD ENERGY CO., LTD. . Doing so may cause a re, electric
shock, or other injury.
Do not touch any exposed internal component of the unit if the unit
is dropped or damaged, or if foreign matter enters the unit.
Do not operate the unit near the eyes (especially those of infants).
Fl ash ing th e u nit ne ar som eon e's ey es may ca use vi sua l
impairment. Make sure to allow a minimum distance of about 3 feet
(1 meter) or more from the subject, especially when taking pictures
of infants.
Make sure to install the batteries with correctly. When replacing
batteries, replace all the old batteries with a set of new batteries
of same type and from the same manufacturer. Using batteries of
the wrong type or old batteries may result in leakage, heat buildup,
rupture, shortened service life, or loose connections. Keep the unit
8
away from beverages and other liquids, cosmetics or chemicals.
Spi lls o r spl ashes of l iquid enterin g the unit may cause a re,
electric shock, or injury.
Do not operate the unit in extremely humid environments, such as
a bathroom or near a humidier. This may result in a re, electric
shock, or injury.
Do not operate the unit if there is any chance that a ammable or
volatile gas is present.
Do not expose the unit to splashes, sprays
CAUTION
or water droplets. Do not expose batteries to a very hot
environment.
Do not attempt to charge disposable batteries.
Do not place the unit in direct sunlight or where it can be exposed
to high humidity. This can result in excessive humidity inside the
unit, which can cause damage to or failure of the unit.
Do not store the unit in a dusty place; otherwise, subsequent use of
the unit may result in a re or electric shock.
Do not place the u ni t in a n unstable posit io n, o th er wise, the
unit may fall or drop accidentally, cau sing damage to the unit or
personal injury.
Other Precautions
Do not clean th e u nit wi th benzene or oth er sol vents. Th is can
result in discoloration or deformation of the unit.
Stains or dirt should be removed with a soft dry cloth.
CAUTION
* DO NOT EXPOSE TO SPLASHES OR DROPS OF WATER.
* BATTERIES SHOULD NOT BE EXPOSED TO EXCESSIVE
HEAT SUCH AS INTENSE SUNLIGHT, FIRE, ETC.
* DISPOSABLE BATTERIES (SUCH AS CARBON-ZINC AND
ALKALINE CELLS) SHOULD NEVER BE CHARGED.
SAVE THESE INSTRUCTION
Contents
Part names .............................9
How to load cells ....................10
How to turn on the power .......10
Preparations for use ...............10
How to mount the ash on
your camera ...........................11
Part names
How to set your camera and
ash .....................................11
How to use the built-in wide
panel ................................... 12
Precautions for use ............. 13
Specications ......................13
Built-in wide panel
Bracket
Camera screw
Strobe
Shoe adapter
Automatic sensor
Lock ring
Slave sensor
Cell cover
Mode dial
ON/OFF dial
Test button
Synchronization
mode switch
Flash foot
E n g l i s h
9
How to load cells
(1) Remove the cell cover. Load cells, being careful of their
polarity. Incorrect polarity may cause damage to SUNPAK.
* Use the following types
of cells for SUNPAK:
AAA alkaline
AAA oxyride
AAA NiCd
AAA NiMH
resett ing. Referring to the following illustration, set th e
synchronization mode switch to the position corresponding
to your ca mera. Us e a bal lp oint pe n, etc., to select a
position.
(2) Close the cell cover,
while pushing in the cells.
How to turn on the power
(1) Turn the ON/OFF dial to ON, and charging starts. Then
the TEST button lights to show that and charging will begin
for ash ring have been completed.
(2) To turn off the power, turn the ON/OFF dial to OFF.
Preparations for use
The synchronization mode switch is used to set the same
ash mode for your camera and SUNPAK.
Set the a sh mode b efore t ur ning on S UNPAK . Once
th e ash mod e is se t, S UNPA K ca n b e us ed w ith out
10
Hot shoePre-ash
If you are uncertain whether the ash mode for your camera
is pre-ash or non-pre-ash, set the switch to the pre-ash
position. If the ash mode for your camera is not pre-ash,
SUNPAK will not work in synchronism with your camera.
In t his case , s et th e s ync hr oni sm mode swi tch t o t he
non-pre-ash position.
Set the forcible-ash strobe mode on your camera. If your
camera uses red-eye reduction, cancel it.
Non-pre-ash
How to install SUNPAK on your camera
You can install the PF20XD in the following two ways:
(1) Installing SUNPAK directly to the shoe
Attach the PF20XD’s foot to the accessory shoe of your camera
and turn the lock ring.
(2) Using the bracket to install SUNPAK on your camera without a
hot shoe
Attach the bracket to your camera. Install the PF20XD to the shoe
adapt er, wh ich is at the left end of the bracket. Tighten the lock
ring to secure the PF20XD.
* The shoe adapter is designed so that it can be turned.
How to set your camera and SUNPAK
Using a fully auto matic c amera or a c amera in the
program mode
(1) Set the program mode on your camera.
(2) Set the mode dial on SUNPAK® to MAX.
(3) Press the test button to make sure that
the ash res.
* Th e m o d e d ia l ca n b e se t t o v e
positi ons , inc lud ing MAX (the max imum
e x po su re ) an d MI N (t he m in i mu m
exposure). Choose the best position.
Using a camera that can be set manually
(1) Set the M manual mode on your camera.
(2) If ISO lm speed can b e s et on your
camera, make sure of its setting.
(3) Using the mode dial, set an appropriate
aper ture, refe rring to t he ISO lm speed
setting on your camera and indexes given
on the back of SUNPAK®.
(4) Set the same aperture on your camera
as selected using the mode dial.
* Set the manual mode on your camera in
the following cases:
(1) To use an aperture other than those for
the automatic mode
( 2) To pe rf o rm sy n ch r on i za t io n
photography in the daytime, photography
against light, or photography in excessive
light
(3) Something (a mirror, a glass pane,
gilded folding screen placed in a wedding
hall, etc.) near the subject
MAX
MIN
Aperture setting
E n g l i s h
11
Power ratio set points
For the PF20XD, ve power ratio set points, that is,
MAX, 1/4, 1/8, 1/16, and 1/32, can be selected. They
are positioned as shown below.
12
1/4
1/8
1/16
1/32
How to use the built-in wide panel
SUNPAK incorporates a
wide panel. This built-in
pa nel allo ws the ash
angle to be increased or
reduced and ash t o be
diffused.
I f th e p a n el i s n o t
used, the a s h a n g l e
corresponds to a 35-mm
lens (135-size lm equivalent). Using the panel allows the
ash angle to cover down to a 24-mm lens (135-size lm
equivalent).
To use the built-in wide panel, slide it up, picking its top.
To house the panel, unlock and slide it down. Using the
panel causes a light loss of about one f/stop.
Precautions for use
(1) The slave sensor detects light reected from the
sub je ct , so t ha t synchronous ash occurs. Too little
reected light may prevent synchronous ash.
(2) If the strobe built in your camera provides enough
light, using SUNPAK may cause excessive exposure.
Use SUNPAK only if the built-in strobe does not produce
enough light.
(3) The slave function cannot be cancelled even when
SUNPAK is attached to the hot shoe.
(4) When SUNPAK is in use, it may provide synchronous
ash if another strobe ashes.
(5 ) Th e aut o mat ic sens or, whi ch i s at t he f r ont of
SUNPAK, is essential for determining the appropriate
exp osure. Kee p the senso r clean. D o not cover the
sensor when using your camera.
(6) Be sure to use SUNPAK within the effective distance
range of the automatic ash.
(7) If there is anything with high reectivity (such as a
white tablecloth, ower, or ornament) near the subject,
insufcient exposure may result.
(8) Set the mode dial to a predetermined position. If not,
the proper ash is not provided.
(9) To prevent S UNPAK from det er iorating, l im it the
number of continuous ashes to ten when the mode dial
is in the MAX position. When ring ten ashes in such a
manner, wait for ten minutes before ring another ash.
Specications
Guide No.
Type of light adjustment
Wireless function
Power source
Flash cycle time
Alkaline:
NiMH (100% ash):
Number of ashes
Alkaline:
NiMH (100% ash):
Effective distance for
automatic ash (a focal
length of 35 mm)
Power ratio
Flash angle
Flash duration
Wide panel
Dimensions (H × W × D)
Weight
Accessories
*1: Covers alkaline, NiCd, NiMH, and oxyride cells
20 (66 ft)
Automatic external light adjustment,
power ratio
Pre-ash cancellation slave
AAA battery cell × 2
about 9 seconds
about 5 seconds
about 70
about 120
F2.8 1.5-7 m/F4 1-5 m/F5.6 0.7-3.5 m
Full, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
covers focal lengths of 24 mm or
more (built-in wide panel)
about 1/2,000 to 1/30,000 second
built-in type, equivalent to a focal
length of 24 mm
about 2.3" × 3.0" × 1.1"
about 58 mm × 78 mm × 29 mm
about 3.5 ounces (100 g)
bracket
*1
E n g l i s h
13
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte befolgen Sie unbedi ng t di e fo lg en de n Hinweise, damit
Unfäll e und Sc häden an Persone n und Sache n vermieden
werden. Um eine sichere Handhabung zu gewährleisten, lesen
Sie diese Anleitung bitte sorfältig durch.
Die Nichtbefolgung der mit diesem Symbol
ACHTUNG
geke nn zeic hnet en H inwe ise bei der Ha ndha bung
des Produ kts, kön nen zu e rns ten, ges undheitl ich en
Schäden führen.
AC HTUNG
öffnen o der zu v erän de rn I m Ge rät be nde n si ch
hochspannungsführende Bauteile, die einen Brand,
Elektroschock oder Verletzungen auslösen können.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches durch TOCAD speziziert
ist. Andernfalls können Schäden entstehen. Berühren Sie keine
Bauteile, die nach einem Sturz oder anderweitiger Beschädigung
evtl. aus dem Geräteinneren hervorstehen oder Gegenstände, die
von aussen eingedrungen sind.
Lö sen Si e d en Bli tz, sp ezi ell be i K lei nki ndern , n iem als in
Augennähe aus. Andernfalls können Sehschäden die Folge sein.
Halten Sie bei der Blitzauslösung eine Distanz von mindestens 1m
ein.
Stellen Sie sicher, dass die Batterien polungsrichtig eingelegt
sind. Wechseln Sie alle Batterien gleichzeitg aus und verwenden
Sie nur Batterien des gleichen Typs und Herstellers. Falsches
Einlegen kann zum Batterieauslaufen, zu berhitzung, Zerstörung
und vorzeitiger Entladung führen.
Ver suc he n S ie nic ht da s Ger ät zu
14
Halten Sie das Gerät von Behältnissen mit Getränken, Kosmetik
und Chemikalien fern . G elangen derar tig e Flüssigkeit en in das
Gerät, können Brand, Elektroschock und Verletzungen die Folge
sein.
Be tr eib en S ie d as Gerät n ich t an Or t e n mit e xtr em er
Lu ftfeu cht ig kei t wie im B ade zim mer o der i n d er Nä he vo n
Befeuchtern.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündlicher Gase.
AC HT UNG
Eindringen von Wasser.
Setzen S i e die B a t t e r ien k e i n e r extre m e n
Hitzeeinwirkung aus. Laden Sie Batterien nicht wieder
auf.
Setzen Sie das Ge rät nicht längere Z eit direktem Sonnen licht
aus und bewahren Sie es staub- und feuchtigkeitsgeschützt auf.
Bei zu hoher Feuchtigkeit und Staub im Geräteinneren kann
es zu einem Funktionsversagen oder Kurzschluss mit weiteren
Folgen kommen.
Legen Sie Sie das Blitzgerät immer auf einer stabilen Unterlage
ab, sodass es nicht herunterfallen kann.
Reinigen Si e das Ge rä t nich t mi t Benzin , Ver dünner, o der
Alkohol. Andernfalls kann es zu Verfünbungen oder Auösung des
Gehäuses kom men. Verwenden Sie nur e in trockenes, weiches
Tuch.
S ch ützen Sie das Blit zgerä t vo r dem
Bewahren Sie diese Anleitung jederzeit griffbereit auf!
Inhalt
Bezeichnung der einzelnen Teile15
Einlegen der Batterie .................16
Strom einschalten ......................16
Vorbereitungen zum
Fotograeren .............................16
Bedienung dieses Geräts ..........17
Einstellung von Kamera und
Stroboskop ..........................17
Verwendung des eingebauten
Weitwinkelreektors ............18
Vorsichtsmaßnahmen beim
Fotograeren ......................19
Wesentliche technische Daten
Bezeichnung der einzelnen Teile
19
Beleuchtungsfenster
des Stroboskops
Eingebauter
Weitwinkelreektor
Halterung
Schraube zur Befestigung an der Kamera
Schuhadapter
Verriegelungsring
Auto Sensor
Zweitsensor
Betriebsartdrehschalter
Batterieabdeckung
EIN/AUS-Drehschalter
Testschalter
Synchronbetriebsschalter
Hot-shoe
D e u t s c h
15
Einlegen der Batterie
(1) Die Batter ie ab de ck ung entferne n un d be im Einlegen de r
Batterien deren Pole nicht verwechseln. Eine falsche Ausrichtung
der Batterien kann zu Störungen führen.
* Mit diesem Gerät
verwendbare Batterien
AA Alkali-Batterien
AA Oxyride-Batterien
AA NiCd-Batterien
AA NiH-Batterien
(2) Die Batterien
hineindrücken und die
Batterieabdeckung wieder
schließen.
Strom einschalten
(1) Den EIN/AUS-Drehschalte r auf EIN schal ten. Die Aua dung
beginnt und nach einer Weile leuchtet der Testschalter (TEST) auf.
(2) Zum Ausschalten den Drehschalter auf AUS schalten.
Vorbereitungen zum Fotograeren
Der Synchronbetriebsschalter dient dazu, das Blitzverfahren dieses
Blitzgerätes mit dem von Kameras abzustimmen.
Die Einstellung wird v or Einschalten des Stroms vorgenommen.
Wenn die Einstellung einmal vorg enommen wurde, ist es später
beim Ein- und Aussch alten nicht mehr erforderlich, diese erneut
16
vorzunehmen. Bitte prüfen Sie die Schalterstellung auf die folgenden
Blitzbetriebsarten und stellen den Schalter in eine für Ihre Kamera
geeignete Stellung. Bitte verwen den Sie zur Ei nstellu ng dieses
Schalters die Spitze eines Kugelschreibers.
Hot-ShoeMit Vorblitz
Wen n Si e ni ch t wi ss en , ob e s si ch b ei m Bl it zv er fa hr en o hn e
Verwendung des Hot-shoes um ein Blitzen mit oder ohne Vorblitz
handelt, machen Sie zunächst einen Blitzversuch mit dem Schalter
in der Mit telstel lu ng au f “mit Vorb litz”. Wenn es sich bei Ihrer
Kamera um ein Modell mit Vorblitz handelt, wir d gl eichzeitig ein
Blitz ausgelöst, während bei einem Modell ohne Vorblitz kein Blitz
gleichzeitig ausgelöst wird. Schalten Sie diesen Schalter in diesem
Falle auf die Stellung “ohne Vorblitz”.
Stellen Sie außerdem den Blitzbetrieb an der Kamera auf “obligate
Blitzauslösung”. Schalten Sie bitte außerdem auch die Funktion zur
Reduzierung roter Augen aus, falls diese eingeschaltet sein sollte.
Ohne Vorblitz
Bedienung dieses Geräts
Es gibt zwei Arten der Anbringung für das PF20XD.
(1) Direkten An schluss über den Hot-Shoe an die Ka mera. Der
Schuh des PF20 XD wird in den Zube hörschuh an der Kamera
gesteckt und durch Drehen des Verriegelungsrings befestigt.
(2) Bei Befestigung an der Kamera unter Einsatz der Halterung (bei
Verwendung von Kameras ohne Hot-Shoe).
Die Kamera w ird auf der mitgeliefe rten Halterung montiert. Das
PF20XD wird in den Schuhadapter am linken Ende der Halterung
gesteckt und durch Drehen des Verriegelungsrings befestigt.
* Der Schuh adapt er ist so aufg ebaut , d ass er gedr eht w erd en
kann.
Einstellung von Kamera und Stroboskop
Bei Verwendung des vollautomatischen Programmbetriebs
(1) Die Aufnahmeart der Kamera auf “Programmbetrieb” schalten.
(2) Der Drehschalter an di esem Ge rät wird in die St ellung MAX
gedreht.
(3) Prüfen Sie die Fun ktion, indem Sie in diesem Zustand durch
Druck auf die Testtaste einen Probeblitz auslösen.
* D er Betriebsartdre hschalter lässt s ich von MAX (maxi male
L ic h tm e ng e ) b is MI N (m in i ma l e
Lichtmenge) in 5 Stufen einstellen. Bitte wä
hlen Sie eine Position, in der eine optimale
Belichtung erhalten wird.
Bei Verwendung von Kameras die eine
manuelle Einstellung erlauben
(1 ) D ie A ufn ahm ear t d er Kam era au f
“Manueller Betrieb” schalten.
(2) We nn sic h die IS O Em p ndli ch keit
an d e r Kam er a e in stell en lä ss t , di e
eingestellte Empndlichkeit prüfen.
(3 ) Einen geeignete n Blendenwert mit
dem Be triebsartdr ehschalt er einst ellen.
Beziehen Sie sich bei der Einstellung des
Blen de nwer tes au f di e an der K amer a
eingestellte I SO E mp n dlichkeit so wi e
die auf de r Rückseit e de s Blitzg er ät es
angegebenen Standardwerte.
( 4 ) P a s s e n S i e d e n m i t d e m
Betr ieb sar tdr ehs cha lte r a n d iesem Gerä
t e inges tellt en Blend enwert u nd de n an
der Kamera ein ge st el lt en Blendenwe rt
aufeinander ab.
* Verwenden Sie in den folgendem Fällen
den manuellen Betrieb.
(1) Wenn S ie andere B lende nwert e als
di e dur ch de n a uto matis che n Bet rieb
vorgegebenen Werte verwenden möchten.
MAX
MIN
Blendeneinstellung
D e u t s c h
17
(1) W e n n S i e a n der e Bl e n de n w ert e al s di e dur c h d e n
automatischen Betrieb vorgegebenen Werte verwenden möchten.
(2) Wenn Sie bei Tag eine Synchronaufnahme oder bei Gegenlicht
fotograeren, oder sonst Aufnahmen mit zusätzlichen Blitzgeräten
machen möchten.
(3) Wenn s ic h um den B il dgeg en st and he ru m reekt ie re nde
Geg enstä nde b enden u nd deren Ree ktionen in den S ucher
eintreten (Spiegel , Glas, goldene Wandschirme bei Hochzei ten
oder dergleichen).
Gebrauch des Leistungsverhältnisses
Beim PF20XD kann die
Abgabe der Lichtmenge
im Uhr ze iger si nn von
MAX über 1/4, 1/8, 1/16
bis hin zu 1/32 i n fün f
Stufen gewählt werden.
18
1/4
1/8
1/16
1/32
Verwendung des eingebauten Weitwinkelreflektors
D ie s e s G er ä t i st m i t
e i n e m e i n g e b a u t e n
W e i tw i n k el r e e k t o r
au s ge st at te t. M it H il fe
dies es Re ekt ors ka nn der
Beleuchtun gs wi nk el vergr
öß er t un d das B li tzli ch t
diffusiert werden.
We n n di es er R e e kt or
n ic ht g eb ra u c ht w ir d ,
entspricht der Beleuc htungswinkel dem eines 35 m m Objektivs
(auf 135 er K leinbi ld l m umge re ch net). Be i Ver wend un g des
Weit wink elre ekto rs ka nn d ieser Win kel d em e ines 24 m m
Objektivs (auf 135er Kleinbild lm umger ech net) ent spr echend
eingestellt werden.
Um den e in gebauten Weitwinkelre ekto r zu ve rwenden , wir d
deren nach oben vors tehende Kante mit d em Finger nach oben
herausgezogen.
Zu r U nte rbr ing ung wir d d ie vor ste hen de K ant e e ben fal ls
mit de m Fi ng er w ie der hine in gedr ückt u nd d ur ch L ös en d er
Verriegelung untergebracht. Bei Verwendung des eingebauten
Weitwinkelreektors wird die Lichtmenge um etwa einen Blendenwert
geschwächt.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.