Sunoptic Technologies SSL-3736 Operator's Manual

Sunoptic technologies
(English)
SSL
Bay Battery Charger
Operator Manual
EC|REP
Date of Revision: 01/26/18
Single-
-3736
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA
Customer Service: 904 737-7611
Toll Free 877-677-2832
RMS UK, Ltd.
28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom
TEL: 01275 858891
LIT-233
®
Rev. -
Page 1 of 35
TABLE OF CONTENTS
1. INTENDED USE/INDICATIONS FOR USE
2. GENERAL WARNINGS
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
4. BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS
5. CLEANING INSTRUCTIONS
6. DISPOSAL/RECYCLE
7. TROUBLESHOOTING
8. LIMITED WARRANTY
9. SYMBOLOGY
LIT-233
(English) Date of Revision: 01/26/18
Sunoptic technologies
®
Page 2 of 35
Rev. -
1. INTENDED USE
The SSL-3736, Single-bay battery charger is intended to charge 2054-style, smart, li-ion battery packs supplied by Sunoptic Technologies®.
2. WARNINGS
Upon initial receipt and before each use, inspect each battery and charger for damage. Do not attempt to charge a damage battery. Do not attempt to operate the charger if the cord and/or plug appear to be damaged, such as cuts, bent pins or contacts, and/or cracks.
Do not expose the charger to heat, fire, or mechanical shock.
Place the charger in a cool spot, away from any heat sources.
Do not use this equipment in the presence of a mixture containing flammable anesthetic and/or air or oxygen or nitrous oxide.
Do not sterilize, immerse, or expose the charger, or power supply to water, solvents, lubricants, or other chemicals to clean the charger unless otherwise directed. Do not allow water to collect in the bays or on top of the charger. Do not allow water to enter the power connection on the back of the charger. Keep clean and dry.
Do not short-circuit, crush, open, shred, incinerate, or dismantle the charger or the power supply brick.
The charger does not have serviceable parts. Contact Sunoptic Technologies® for replacement instructions.
Do not modify or change the power cord. The power cord should be plugged into a hospital grade outlet.
Do not bend the power cord forcibly or place a heavy object on it. This will damage the cord and may cause fire or electrical shock.
Use only the charger and charger accessories as intended.
Do not operate the charger at a different voltage than what is listed on the unit and in this Instructions for Use.
Unplug the power supply from the wall socket during extended periods on non-use. Disconnect the power plug by pulling from the plug housing and not the cord.
If the charger or the battery generates excessive heat, becomes discolored, emits an odor, or leaks disconnect the power cord from the wall socket immediately.
Do not repeatable insert a fully charged battery into the charger. Due to the high initial charge, the battery may become overcharged, which could cause damage to the battery and/or charger.
This battery charger may not be located in the vicinity of a patient. In accordance with EN60601-1-1, the horizontal distance must be at least 1.5m (4.9ft.).
LIT-233
(English) Date of Revision: 01/26/18
Sunoptic technologies
®
Rev. -
Page 3 of 35
Item
Specification
1
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Input Output Operating Temperature
Storage Temperature
19 - 26V 2.8A max 0-17.4V
32⁰F to 104⁰F (0⁰C to 40⁰C)
14⁰F to 158⁰F (-10⁰C to 70⁰C) Operating Humidity 10% to 90% Storage Humidity 5% to 95% Dimension (without battery adaptor) (LxWxH) 4.7in x 2.5in x 1.7in Weight (without battery adaptor) 0.24lbs Regulatory Approvals UL listed and CE Water Resistant Not Protected Equipment, IPX0
4. BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS
Place the charger on a stable surface. Plug the output connector of the external AC/DC power supply into the DC input located on the rear of the charging station. Then plug the external AC/DC power supply into an AC outlet.
The charge process will start after inserting a battery pack into the slot after a battery recognition and initialization. Leave the battery in the slot until the indicator light turns green. The battery is fully charged and is ready for use. See Table 1 for a legend of the LED indicator.
4.8A max
Figure 1. 3736- series Charger
LIT-233
(English) Date of Revision: 01/26/18
Sunoptic technologies
®
Rev. -
Page 4 of 35
LED Indicator
(1) Charging Condition
One time
Red/Green blinking
Orange blin
king
Orange light
Green light
Red blinking
Red light
Self test; Charger is ready for use
Red/Orange/Green
The battery was not recognized as a Smart Battery. Either a conventional battery is inserted or an extremely discharged Smart Battery. If it is a Smart Battery, it will be reactivated within 15 minutes. If this is not the case, the LED will light red – see below. The battery is currently being calibrated The inserted battery is the correct type and is currently being charged. The battery is fully charged and can be removed for use. The battery is too hot or too cold to be charged without damage. If the battery is too cold, it will be charged as soon as it has warmed up sufficiently. If the battery is too hot, it should be removed to cool down. Either:
The battery is badly damaged and must be
replaced, or
It is a conventional battery which cannot be
recharged.
Table 1. LED Indicator Legend Refer to Figure 1 for location of indicator
NOTE:
The unit will become warm during normal operation. This does not indicate a
malfunction.
Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC
plug of the power supply. If this happens, a short may occur and the unit may be damaged.
Ensure the battery has proper orientation before insertion. Do not attempt to
force a battery into the slot as this may damage the contacts.
Try to recharge batteries once they are fully depleted. This will allow the charger
to more accurately calculate capacity and exact charging requirements.
5. CLEANING INSTRUCTIONS
Disconnect the Charger from the power source.
Clean the exterior of the charger with a cloth that has been dampened (not dripping)
using a hospital disinfectant. Follow applicable hospital protocols during cleaning and dry immediately.
LIT-233
(English) Date of Revision: 01/26/18
Sunoptic technologies
®
Rev. -
Page 5 of 35
6. DISPOSAL/RECYCLE
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS
In accordance with the European Waste from Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive, we encourage our customers to recycle this product whenever possible. Disposal of this unit must be performed in accordance with the applicable local environmental regulations.
In the US a list of recyclers in your area can be found at: http:/www.eiae.org/.
Please contact our Repair Department to issue a return authorization to return
product to manufacturer at the end of product life.
7. TROUBLESHOOTING
Battery not
charging
Charger LED
indicator not
working
Ensure charger power cord is plugged in to the AC power outlet.
Ensure DC connector is plugged into the back of the charger
Ensure battery is properly seated in the charger bay.
If repeated attempts to charge the battery have failed, the battery
may be faulty. Replace the battery.
The charger may have a faulty power cord and/or power brick.
Replace the power cord and/or power brick.
Ensure charger power cord is plugged in to the AC power outlet.
Ensure battery is properly seated in the charger bay.
The charger may have a faulty power cord and/or power brick.
Replace the power cord and/or power brick.
8. LIMITED WARRANTY
Your single-bay battery charger carries a 3-years warranty from the date of shipment on workmanship and all defects of material except batteries. Should your product prove to have such defects within three years from the date of shipment, Sunoptic Technologies will repair or replace the product or component part without charge. Should your single-bay battery charger need servicing under this warranty, please contact Sunoptic
Technologies
a sturdy carton and ship it to the factory. Please include a note describing the defects, your name, telephone number and a return address. Warranty does not cover equipment subject to misuse, accidental damage, and normal wear and tear. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
®
for return authorization documentation. You should carefully pack product in
®
POST WARRANTY REPAIRS: You may return your product(s) for repair, shipping prepaid
to the factory. Your product will be inspected and an estimate of repair charges will be submitted to you for approval. Payment must be received before repairs are completed.
In the U.S call: 877 667-2832 (toll free)
Customer Service 904 737-7611
LIT-233
(English) Date of Revision: 01/26/18
Sunoptic technologies
®
Rev. -
Page 6 of 35
9. SYMBOLOGY
GRAPHIC
Indicates suitability for direct current only.
DESCRIPTION
Caution, consult accompanying documents Certifies that the electromagnetic interference
from the device is under limits approved by the Federal Communications Commission.
Consult Instructions for Use
CE mark
Not for disposal in general waste
LIT-233
(English) Date of Revision: 01/26/18
Sunoptic technologies
®
Rev. -
Page 7 of 35
EC|REP
SSL-3736
Manuel opérateur du
chargeur de batterie à
baie unique
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA
Service Clients : 9047377611
Numéro non-surtaxé 8776772832
RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom
Tél : 01275858891
LIT-233
(Français) Date de révision:01/26/18
Page 8 sur 35
Sunoptic Technologies
®
Rév. -
TABLE DES MATIÈRES
1. UTILISATION PRÉVUES / INDICATIONS D'UTILISATION
2. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
4. INSTRUCTIONS POUR LE CHARGEMENT DE BATTERIE
5. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
6. DESTRUCTION / RECYCLAGE
7. DÉPANNAGE
8. GARANTIE LIMITÉE
9. SYMBOLOGIE
LIT-233
(Français) Date de révision:01/26/18
Page 9 sur 35
Sunoptic Technologies
®
Rév. -
1.
UTILISATION PRÉVUE
Le chargeur de batterie à baie unique SSL-3736 est conçu pour charger des batteries li­ion intelligentes de type 2054 fournies par Sunoptic Technologies.
2.
AVERTISSEMENTS
Lors de la réception initiale et avant chaque utilisation, inspectez chaque batterie et chargeur en vue d'éventuels dommages. N'essayez pas de charger une batterie endommagée. N'essayez pas de faire fonctionner le chargeur si le cordon et/ou la prise semblent endommagés, comme par exemple des coupures, des broches ou des contacts pliés, et/ou des fissures.
• N'exposez pas le chargeur à la chaleur, au feu ou à des chocs mécaniques.
• Placez le chargeur dans un endroit frais, loin de toute source de chaleur.
N'utilisez pas cet équipement en présence d'un mélange contenant un anesthésique inflammable et/ou de l'air, de l'oxygène ou de l'oxyde nitreux.
Ne pas stériliser, immerger ou exposer le chargeur ou l'alimentation à l'eau, aux solvants, lubrifiants ou autres produits chimiques pour nettoyer le chargeur, sauf indication contraire. Ne laissez pas l'eau s'accumuler dans les baies ou sur le dessus du chargeur. Ne laissez pas l'eau entrer dans le raccordement électrique à l'arrière du chargeur. Conserver le propre et sec.
Ne pas court-circuiter, écraser, ouvrir, déchiqueter, incinérer ou démonter le chargeur ou le bloc d'alimentation.
Le chargeur ne possède pas de pièces de rechange. Contactez Sunoptic Technologies
®
pour obtenir des instructions de remplacement.
Ne modifiez pas ou ne changez pas le cordon d'alimentation. Le cordon d'alimentation doit être branché dans une prise de qualité hospitalière.
Ne repliez pas le cordon d'alimentation avec force et ne placez pas d'objets lourds
dessus. Ceci endommagerait le cordon et pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
• Utilisez uniquement le chargeur et les accessoires du chargeur comme cela est prévu.
N'utilisez pas le chargeur avec une tension différente de celle indiquée sur l'appareil et dans ce mode d'emploi.
Débranchez l'alimentation de la prise murale pendant les périodes d'inutilisation prolongées. Débranchez la fiche d'alimentation en tirant sur le corps de la prise et non sur le cordon.
Si le chargeur ou la batterie génère une chaleur excessive, se décolore, dégage une odeur ou fuit, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation de la prise murale.
Ne pas réinsérez pas une batterie complètement chargée dans le chargeur. En raison de la charge initiale importante, la batterie pourrait être surchargée, ce qui pourrait endommager la batterie et/ou le chargeur.
Ce chargeur de batterie ne doit pas être situé à proximité d'un patient. Conformément à la norme EN60601-1-1, la distance horizontale doit être d'au moins 1,5 m (4,9 pied).
LIT-233
(Français) Date de révision:01/26/18
Page 10 sur 35
Sunoptic Technologies
®
Rév. -
Produit
Spécifications
Hygrométrie de fonctionnement
10% à 90%
Hygrométrie de stockage
5% à 95%
Dimensions (sans l'adaptateur de
(L x l x h) 11,94
cm x 6,35
cm x 4,32
cm
Masse (sans l'adaptateur de batterie)
0,11
kg
Approbations réglementaires
Listé UL et CE
Résistant à l'eau
Équipement non protégé, IPX0
3.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Entrée Sortie Température de fonctionnement
Température de stockage
batterie)
4.
INSTRUCTIONS POUR LE CHARGEMENT DE BATTERIE
Placez le chargeur sur une surface stable. Branchez le connecteur de sortie de l'alimentation AC/DC externe dans l'entrée DC située à l'arrière de la station de charge. Branchez ensuite l'alimentation AC/DC externe dans une prise secteur.
Le processus de charge commence lors l'insertion d'une batterie dans l'emplacement, après la reconnaissance et l'initialisation de la batterie. Laissez la batterie dans l'emplacement jusqu'à ce que le voyant passe au vert. La batterie est complètement chargée et prête à l'emploi. Voir le tableau 1 pour une légende de l'indicateur LED.
19 - 26 V 2,8 A max
0-17,4 V 4,8 A max
0 ⁰C à 40 ⁰C (32 ⁰F à 104 ⁰F)
-10 ⁰C à 70 ⁰C (14 ⁰F à 158 ⁰F)
1
LIT-233
(Français) Date de révision:01/26/18
Page 11 sur 35
Sunoptic Technologies
Figure 1. Chargeur de la série 3736
®
Rév. -
Indicateur à LED (1)
Conditions de charge
Orange clignotant
La batterie est en cours de calibrage
1 flash
Auto-test; Le chargeur est prêt à l'emploi
Rouge/Orange/Vet Rouge/Vert clignotant
La batterie n'a pas été reconnue comme une batterie intelligente. Une batterie conventionnelle est insérée, ou une batterie intelligente extrêmement déchargée. S'il s'agit d'une batterie intelligente, elle sera réactivée dans les 15 minutes. Si ce n'est pas le cas, la LED s'allume en rouge - voir ci-dessous.
Lumière orange
La batterie insérée est de type correct et est en cours de charge.
Lumière verte
La batterie est complètement chargée et peut être retirée pour utilisation.
Rouge clignotant
La batterie est trop chaude ou trop froide pour être chargée sans dommage. Si la batterie est trop froide, elle sera chargée dès qu'elle aura suffisamment chauffé. Si la batterie est trop chaude, elle doit être retirée pour refroidissement.
Lumière rouge
Soit :
La batterie est gravement endommagée et
doit être remplacée, ou
C'est une batterie conventionnelle qui ne
peut pas être rechargée.
Tableau 1. La légende des voyants LED Se reporter à la figure 1 pour l'emplacement de l'indicateur
REMARQUE :
L'unité devient chaude pendant un fonctionnement normal. Cela n'indique pas un dysfonctionnement.
Empêchez les objets métalliques d'entrer en contact avec les parties métalliques de la fiche DC de l'alimentation. Si cela se produit, un court-circuit peut arriver et l'unité peut être endommagée.
Assurez-vous que la batterie est correctement orientée avant de l'insérer. N'essayez pas de forcer l'installation d'une batterie dans l'emplacement car cela pourrait endommager les contacts.
Essayez de recharger les piles une fois qu'elles sont complètement épuisées. Cela permettra au chargeur de calculer avec plus de précision la capacité et les exigences de charge exactes.
5.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• Débranchez le chargeur de la source d'alimentation.
Nettoyez l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon humide (pas de gouttes) avec un désinfectant hospitalier. Suivre les protocoles hospitaliers applicables pendant le nettoyage et sécher immédiatement.
LIT-233
(Français) Date de révision:01/26/18
Page 12 sur 35
Sunoptic Technologies
®
Rév. -
SYMPTÔME
CAUSES / SOLUTIONS POSSIBLES
chargeur soit branché à
vous que le cordon d'alimentation du chargeur soit branché à
6.
DESTRUCTION / RECYCLAGE
Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), nous encourageons nos clients à recycler ce produit dans la mesure du possible. La destruction de cet appareil doit être effectuée conformément aux réglementations environnementales locales applicables.
Aux États-Unis, vous trouverez une liste des lieux de recyclage présents dans votre région à l'adresse suivante : http:/www.eiae.org/.
Veuillez contacter notre département de réparation pour demander une autorisation de retour afin de renvoyer produit au fabricant à la fin de vie du produit.
7.
8.
DÉPANNAGE
La batterie
ne charge pas
L'indicateur
LED du
chargeur ne
fonctionne
pas
Assurez-vous que le cordon d'alimentation du
la prise d'alimentation secteur.
Assurez-vous que le connecteur DC soit branché à l'arrière du
chargeur
Assurez-vous que la batterie soit correctement installée dans la baie
du chargeur.
Si les tentatives répétées de charger la batterie ont échoué, la
batterie est peut-être défectueuse. Remplacez la batterie.
Le chargeur peut avoir un cordon d'alimentation défectueux et/ou un
bloc d'alimentation. Remplacez le cordon d'alimentation et/ou le bloc d'alimentation.
Assurez-
la prise d'alimentation secteur.
Assurez-vous que la batterie soit correctement installée dans la baie
du chargeur.
Le chargeur peut avoir un cordon d'alimentation défectueux et/ou un
bloc d'alimentation. Remplacez le cordon d'alimentation et/ou le bloc d'alimentation.
GARANTIE LIMITÉE
Votre chargeur de batterie à baie unique bénéficie d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'expédition couvrant la main d'œuvre et de tous les défauts de matériel à l'exception des batteries. Si votre produit s'avère présenter de tels défauts dans un délai de trois ans à compter de la date d'expédition, Sunoptic Technologies® réparera ou remplacera le produit ou la pièce sans frais. Si votre chargeur de batterie à baie unique doit être réparé sous cette garantie, veuillez contacter Sunoptic Technologies® pour obtenir la documentation d'autorisation de retour. Vous devez soigneusement emballer le produit dans un carton solide et l'expédier à destination de l'usine. Veuillez inclure une note décrivant les défauts, votre nom, votre numéro de téléphone et une adresse de retour. La garantie ne couvre pas les équipements sujets à une mauvaise utilisation, des dommages accidentels et une usure normale. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également recevoir d'autres droits variant d'un état à l'autre.
LIT-233
(Français) Date de révision:01/26/18
Page 13 sur 35
Sunoptic Technologies
®
Rév. -
Sunoptic Technologies
RÉPARATIONS APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE
vos produits en vue d'une réparation, avec expédition prépayée vers l'usine. Votre produit
sera inspecté et une estimation des frais de réparation vous sera soumise pour
approbation. Le paiement doit être reçu avant que les r
Aux U.S.A., appelez le
Service client
é
Page
Vous pouvez retourner votre ou
éparations ne soient accomplies.
-
:
: 8776672832 (non
surtaxé)
9047377611
9.
SYMBOLOGIE
GRAPHIQUE
Indique une compatibilité avec le courant continu uniquement.
DESCRIPTION
Attention, consultez les documents joints Certifie que les interférences
électromagnétiques de l'appareil sont sous les limites approuvées par la FCC (Federal Communications Commission).
Consultez les instructions d'utilisation
Marque CE Non destiné à l'élimination avec les déchets
généraux
LIT-233
(Français)
®
Date de r
Rév. -
vision:01/26/18
14 sur 35
EC|REP
SSL-3736
Bedienungsanleitung
für Akkuladegerät mit
1 Ladebucht
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA
Kundendienst: 904 737 7611
Gebührenfrei: 877 677 2832
RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom
TEL: 012 7585 8891
LIT-233
(Deutsch) Datum der Revision:26.01.18
Seite 15 von 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
INHALTSANGABE
1. VERWENDUNGSZWECK
2. ALLGEMEINE WARNUNGEN
3. TECHNISCHE ANGABEN
4. ANLEITUNG ZUM LADEN VON AKKUS
5. REINIGUNGSANWEISUNGEN
6. ENTSORGUNG / RECYCLING
7. FEHLERBEHEBUNG
8. BESCHRÄNKTE GARANTIE
9. SYBOLIK
LIT-233
(Deutsch) Datum der Revision:26.01.18
Seite 16 von 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
1.
2.
VERWENDUNGSZWECK
Das SSL-3736 Akkuladegerät mit 1 Ladebucht dient dem Aufladen von 2054-Stil, Smart, Li-Ion Akkupacks von Sunoptic Technologies®.
WARNUNGEN
Inspizieren Sie jeden Akku und jedes Ladegerät bei Empfang und vor jeder Benutzung auf Schäden. Laden Sie keinen beschädigten Akku. Betreiben Sie kein Ladegerät, wenn das Kabel und / oder der Stecker Schäden aufweisen, z.B. Einschnitte, verbogene Stifte oder Kontakte bzw. Risse.
Setzen Sie das Ladegerät keiner Hitze, Feuer oder mechanischen Stößen aus.
Bewahren Sie das Ladegerät an einem kühlen Ort und fern von Wärmequellen auf.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Mixturen, die brennbare Anästhetika und / oder Luft oder Sauerstoff oder Stickstoffoxid enthalten.
Ladegerät oder Netzteil nicht sterilisieren, untertauchen oder beim Reinigen Wasser, Lösemitteln, Schmiermitteln oder anderen Chemikalien aussetzen, sofern nicht anders angegeben. Lassen Sie kein Wasser in den Ladebuchten oder auf dem Ladegerät ansammeln. Lassen Sie kein Wasser in die Stromanschlüsse auf der Rückseite des Ladegeräts eintreten. Sauber und trocken halten.
Ladegerät oder Netzteil nicht kurzschließen, zerquetschen, öffnen, zerschnitzeln oder demontieren.
Das Ladegerät hat keine wartbaren Teile. Kontaktieren Sie Sunoptic Technologies
Anweisungen zum Austausch.
Das Kabel darf nicht modifiziert oder verändert werden. Das Stromkabel muss in eine Schutzkontaktsteckdose eingesteckt werden.
Stromkabel nicht gewaltsam biegen oder schwere Gegenstände daraufstellen. Dies beschädigt das Kabel und kann zu Brandgefahr oder Elektroschock verursachen.
Ladegerät und Zubehör nur wie vorgesehen verwenden.
Ladegerät nicht mit anderer Spannung verwenden, als der, die auf dem Gerät und in der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Netzteil ausstecken, wenn das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist. Immer den Stecker aus der Steckdose abziehen, nicht am Kabel.
Wenn das Ladegerät oder der Akku überhitzen, sich verfärben, Gerüche abgeben oder lecken, sofort vom Stromnetz trennen.
Legen Sie den vollständig geladenen Akku nicht wiederholt in das Ladegerät ein. Aufgrund der hohen ursprünglichen Ladung kann der Akku überlastet werden, was zu Schäden am Akku oder am Ladegerät führen kann.
Dieses Akkuladegerät sollte nicht in der Nähe eines Patienten aufgestellt werden. Der horizontale Abstand muss nach EN60601-1-1 mindestens 1,5 m betragen.
®
für
LIT-233
(Deutsch) Datum der Revision:26.01.18
Seite 17 von 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
Artikel
Spezifikation
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
10%
- 90%
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
5% -
95%
Abmessungen (ohne Akkuadapter)
(L x B x H) 11,9 cm x 6,3 cm x 4,3 cm
Gewicht (ohne Akkuadapter)
109 g
Behördliche Freigaben
UL gelistet und CE
Wasserfest
Ungeschützte Anlage, IPX0
3.
TECHNISCHE ANGABEN
Eingang Ausgang Betriebstemperatur
Lagertemperatur
4.
ANLEITUNG ZUM LADEN VON AKKUS
Stellen Sie den Akku auf eine stabile Oberfläche. Stecken Sie den Ausgangsstecker des externen AC/DC Netzteils in den DC-Eingang an der Rückseite der Ladestation. Dann stecken Sie das externe AC/DC Netzteil in eine AC-Steckdose.
Wenn Sie einen Akku in die Ladebucht einlegen, beginnt der Ladevorgang beginnt, nachdem eine Akkuerkennung und -initialisierung durchgeführt wurde. Lassen Sie den Akku in der Aufnahme, bis die Leuchtanzeige grün leuchtet. Der Akku ist dann vollständig geladen und betriebsbereit. Eine Legende für die LED-Anzeige finden Sie in Tabelle 1.
19 - 26 V 2,8 A max 0-17,4 V 4,8 A max
0⁰ C bis 40⁰ C (32⁰ F bis 104⁰ F)
-10⁰ C bis 70⁰ C (14⁰ F bis 158⁰ F)
1
LIT-233
(Deutsch) Datum der Revision:26.01.18
Seite 18 von 35
Sunoptic Technologies
Abb. 1 Ladegerät der 3736-Reihe
®
Rev. -
LED
-
Anzeige (1)
Ladezustand
Blinkt Orange
Akku wird kalibriert
Der eingelegte Akku ist der richtige Typ und wird derzeit
Einmalig Rot /
Selbsttest - Ladegerät ist betriebsbereit
Orange / Grün Blinkt Rot / Grün
Der Akku wurde nicht als Smart-Akku erkannt. Entweder wurde ein konventioneller Akku eingelegt oder ein extrem entladener Smart-Akku. Handelt es sich um einen Smart-Akku, wird er innerhalb von 15 Minuten wiederaktiviert. Ist dies nicht der Fall, leuchtet die LED rot - siehe unten.
Leuchtet Orange
geladen.
Leuchtet Grün
Blinkt Rot
Der Akku ist vollständig geladen und betriebsbereit.
Akku ist zu heiß oder zu kalt zum Laden ohne Beschädigung. Ist der Akku zu kalt, wird er geladen, sobald er ausreichend aufgewärmt ist. Ist der Akku zu heiß, sollte er entfernt werden, bis er abgekühlt ist.
Leuchtet Rot
Entweder:
Akku ist schwer beschädigt und muss
ersetzt werden, oder
Es handelt sich um eine konventionelle
Batterie und kann nicht geladen werden.
Tabelle 1 Legende für LED-Anzeige, siehe Abb. 1 für Position der
Anzeige
HINWEIS:
Das Gerät wird beim normalen Betrieb warm. Dies ist keine Fehlfunktion.
Vermeiden Sie, dass Metallobjekte mit den Metallteilen am DC-Stecker des
Netzteils in Kontakt kommen. Sollte dies vorkommen, kann ein Kurzschluss auftreten und das Gerät wird beschädigt.
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Einstecken richtig ausgerichtet ist. Versuchen Sie nicht, den Akku gewaltsam in die Aufnahme zu stecken, da dies die Kontakte beschädigen kann.
Versuchen Sie, Akkus aufzuladen, wenn sie vollständig entleert sind. Auf diese Weise kann das Ladegerät die Kapazität und die Ladeanforderungen genauer berechnen.
5.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle.
Reinigen Sie die Oberfläche des Ladegeräts mit einem feuchten Tuch (nicht nass) und Desinfektionsmittel. Gehen Sie bei der Reinigung nach Krankenhausprotokoll vor und trocknen Sie das Gerät umgehend ab.
LIT-233
(Deutsch) Datum der Revision:26.01.18
Seite 19 von 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
SYMPTOM
MÖGLICHE URSACHE / LÖSUNG
6.
ENTSORGUNG / RECYCLING
Im Einklang mit der europäischen Richtlinie über elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) raten wir unseren Kunden, das Produkt sofern möglich zu recyceln. Das Gerät muss gemäß den örtlichen Umweltbestimmungen entsorgt werden.
Eine Liste von Recyclingbetrieben in Ihrem Gebiet in den USA finden Sie unter: http:/www.eiae.org/.
Bitte kontaktieren Sie unsere Reparaturabteilung, um eine Rücksendegenehmigung zu erhalten, um das Gerät am Ende seiner Lebensdauer an den Hersteller zurückzusenden.
7.
FEHLERBEHEBUNG
Akku lädt
nicht
LED-
Anzeige am
Ladegerät
funktioniert
nicht.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel in eine AC-Steckdose
eingesteckt ist.
Stellen Sie sicher, dass der DC-Stecker hinten am Ladegerät richtig
eingesteckt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig in die Ladebucht eingelegt
ist.
Wenn mehrere Ladeversuche des Akkus fehlgeschlagen sind, kann
ein defekter Akku vorliegen. Akku ersetzen.
Das Kabel und / oder Netzteil des Ladegeräts kann defekt sein.
Ersetzen Sie das Stromkabel und / oder Netzteil.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel in eine AC-Steckdose
eingesteckt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig in die Ladebucht eingelegt
ist.
Das Kabel und / oder Netzteil des Ladegeräts kann defekt sein.
Ersetzen Sie das Stromkabel und / oder Netzteil.
8.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Ihr Akkuladegerät mit einer Ladebucht verfügt über eine 3-Jahre Garantie ab Versanddatum für Verarbeitungs- und Materialschäden, außer für den Akku. Sollte Ihr Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Versanddatum solche Schäden aufweisen, dann wirdSunoptic Technologies ersetzen. Sollte das Akkuladegerät mit einer Ladebucht in der Garantiezeit gewartet werden müssen, kontaktieren Sie bitte Sunoptic Technologies Rückgabegenehmigung geben. Sie sollten das Produkt sorgfältig in einen stabilen Karton verpacken und an das Werk zurücksenden. Bitte legen Sie eine Notiz bei, in der Sie den Defekt beschreiben und Ihre Telefonnummer sowie Ihre Adresse angeben. Die Garantie deckt keine Anlagen ab, die durch Missbrauch, Unfall oder normale Abnutzung zu Schaden gekommen sind. Diese Garantie gewährt Ihnen gewisse Rechte. Es können Ihnen je nach Bundesland noch andere Rechte zustehen.
LIT-233
(Deutsch) Datum der Revision:26.01.18
Seite 20 von 35
Sunoptic Technologies
®
das Produkt oder Bauteil kostenlos reparieren oder
®
und lassen sich eine
®
Rev. -
Sunoptic Technologies
REPARATUREN NACH ABLAUF DER GARANTIE:
Reparatur frankiert ans Werk zurücksenden. Ihr Produkt wird inspiziert und Sie erhalten
einen Kostenvoranschlag für die Reparatur. Die
Rufnummer in den USA:
Kundendienst
Revision:26.01.18
Seite
Sie können Ihr Produkt zur
Bezahlung muss vor Abschluss der
877 667 2832 (gebührenfrei)
Lesen Sie sich die Begleitdokumente
Ziehen Sie die Gebrauchsanweisung zu Rate.
Reparatur erfolgen.
904 737 7611
9.
SYBOLIK
GRAFIK
Gibt nur Eignung für Gleichstrom (DC) an.
BESCHREIBUNG
Achtung: sorgfältig durch
Zertifiziert, dass elektromagnetische Störungen vom Gerät den Grenzwerten der FCC (Federal Communications Commission
- USA) entsprechen.
CE-Zeichen
Nicht im Hausmüll entsorgen.
LIT-233
(Deutsch)
®
Datum der
Rev. -
21 von 35
EC|REP
SSL-3736
Manuale d’uso del caricatore di
batteria a vano singolo
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA
Assistenza clienti: 904 737-7611
Numero verde 877-677-2832
RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU Regno Unito
TEL: 01275 858891
LIT-233
(Italiano) Date de revision: 01/26/18
Pagine 22 di 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
INDICE
1.
USO CONSENTITO/INDICAZIONI PER L'USO
2.
AVVERTENZE GENERALI
3.
CARATTERISTICHE TECNICHE
4.
ISTRUZIONI RELATIVE AL CARICAMENTO
5.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA PULIZIA
6.
SMALTIMENTO/RICICLAGGIO
7.
RISOLUZIONE DI GUASTI
8.
GARANZIA LIMITATA
9.
SIMBOLOGIA
LIT-233
(Italiano) Date de revision: 01/26/18
Pagine 23 di 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
1.
2.
USO PREVISTO
Il caricatore di batteria a vano singolo SSL-3736 è destinato a caricare una batteria doppia agli ioni di litio, modello 2054 fornita da Sunoptic Technologies®.
AVVERTENZE
Alla prima apertura della confezione e al primo utilizzo, controllare la batteria e il caricatore per verificare che non presentino guasti. Non cercare di ricaricare batterie danneggiate. Non mettere in funzione il caricatore se il cavo e/o la spina sono danneggiati, ad esempio se presentano tagli, spine piegate o contatti e/o ammaccature.
• Non esporre il caricatore a calore, fuoco o urti forti.
• Mettere il caricatore in un luogo fresco, lontano da qualsiasi fonte di calore.
Non usare questa attrezzature in presenza di una miscela contenente anestetico infiammabile e/o aria o ossigeno o ossido nitroso.
Non sterilizzare, immergere o esporre il caricatore o alimentatore a acqua, solventi, lubrificanti o altre sostanze chimiche per pulire il caricatore a meno che non si abbiano altre indicazioni. Far attenzione a non far entrare acqua nei vani o sopra al caricatore. Far attenzione a non far entrare acqua nella connessione di alimentazione presente sul retro del caricatore. Tenerlo pulito e asciutto.
Non cortocircuitare, sottoporre a urti, aprire, danneggiare, bruciare o smontare il caricatore o l’alimentatore.
Il caricatore non presenta parti che necessitano manutenzione. Contattare Sunoptic Technologies
Non modificare o cambiare il cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione deve essere collegato in una presa di grado medico.
Non piegare il cavo di alimentazione con forza e non poggiarvi nulla sopra. Questo può danneggiare il cavo e causare incendio o scosse elettriche.
• Usare il caricatore e gli accessori del caricatore come previsto.
Non utilizzare il caricatore ad una tensione diversa rispetto a quella indicata sull’unità e nelle istruzioni d’uso.
Scollegare l’alimentatore dalla presa a parete durante lunghi periodi di non utilizzo. Scollegare la presa tirando dalla spina e non dal cavo.
Se il caricatore o la batteria producono eccessivo calore, si scoloriscono, emettono un odore o perdono liquido scollegare immediatamente l’alimentatore dalla presa di corrente.
Non inserire ripetutamente una batteria completamente carica nel caricatore. A seguito dell’elevato carico iniziale, la batteria potrebbe essere sovraccaricata e questo potrebbe danneggiare la batteria e/o caricatore.
Questo caricatore della batteria potrebbe non essere situato in prossimità di un paziente. Ai sensi di EN60601-1-1 la distanza orizzontale deve essere almeno 1,5m (4,9ft.).
®
per le istruzioni di sostituzione.
LIT-233
(Italiano) Date de revision: 01/26/18
Pagine 24 di 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
Articolo
Specifiche
Umidità operativa
da 10% a 90%
Umidità di conservazione
da 5% a 95%
Dimensione (senza adattatore)
(LxLxA) 4,7in x 2,5in x 1,7in
Peso (senza
adattatore)
0,24lbs
Approvazioni regolatorie
omologazione UL e CE
Resistente ad acqua
dispositivo non protetto, IPX0
3.
SPECIFICHE TECNICHE
Immissione Uscita Temperatura operativa
Temperatura in stoccaggio
19 - 26V 2,8A max
0-17,4V 4,8A max
da 32⁰F a 104⁰F (da 0⁰C a 40⁰C)
da 14⁰F a 158⁰F (da -10⁰C a 70⁰C)
4.
ISTRUZIONI RELATIVE AL CARICAMENTO
Posizionare il caricatore su una superficie stabile. Inserire il connettore dell’alimentatore esterno AC/DC nella presa DC presente sul retro della base di caricamento. Quindi, inserire l’alimentatore esterno AC/DC in una presa AC.
Il processo di caricamento inizierà dopo aver inserito una batteria nella fessura dopo il riconoscimento di una batteria e l’inizializzazione. Lasciare la batteria nella fessura finché la spia luminosa non diventa verde. La batteria è completamente carica ed è pronta per l’uso. Vedere la Tabella 1 per una leggenda dell’indicatore LED.
1
LIT-233
(Italiano) Date de revision: 01/26/18
Pagine 25 di 35
Sunoptic Technologies
Figura 1. Caricatore serie 3736
®
Rev. -
Indicatore LED (1)
Condizione di carica
Arancione lampeggiante
La batteria viene calibrata
Una volta
Autotest; il caricatore è pronto per l’uso
rossa/arancione/v erde Rosso/Verde lampeggiante
La batteria non è stata riconosciuta come batteria intelligente. È stata inserita una batteria convenzionale o una batteria intelligente molto scarica. Se si tratta di una batteria intelligente, sarà riattivata entro 15 minuti. Se ciò non accade, il LED diventa rosso – vedere di seguito.
Spia arancione
La batteria inserita è il tipo corretto ed è in fase di carica.
Luce verde
La batteria è completamente carica e può essere rimossa per l’uso.
Rosso lampeggiante
La batteria è troppo calda o troppo fredda per essere caricata senza essere danneggiata. Se la batteria è troppo fredda, sarà caricata non appena è sufficientemente riscaldata. Se la batteria è troppo calda, deve essere rimossa per attendere che si raffreddi.
Luce rossa
Quindi:
La batteria è fortemente danneggiata e
deve essere sostituita, oppure
È una batteria convenzionale che non può
essere ricaricata.
Tabella 1. Per la leggenda degli indicatori LED far riferimento alla Fig. 1 per la posizione degli indicatori
NOTA:
L’unità si riscalderà durante il funzionamento normale. Ciò non indica un malfunzionamento.
Far attenzione a non mettere oggetti metallici a contatto con le parti metalliche della spina DC dell’alimentatore. Se ciò dovesse accadere, potrebbe verificarsi un cortocircuito e l’unità potrebbe venire danneggiata.
Verificare che la batteria sia inserita correttamente. Non cercare di forzare la batteria nella fessura in quanto si rischia di danneggiare i contatti.
Provare a ricaricare la batteria una volta che è completamente scarica. Questo consentirà al caricatore di calcolare con maggiore precisione la capacità e gli esatti requisiti di caricamento.
5.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA PULIZIA
• Scollegare il caricatore dalla corrente.
Pulire l’esterno del caricatore con un panno inumidito (che non gocciola) usando un disinfettante ospedaliero. Osservare i protocolli ospedalieri vigenti durante la pulizia e asciugare immediatamente.
LIT-233
(Italiano) Date de revision: 01/26/18
Pagine 26 di 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
SINTOMO
POSSIBILE CAUSE/SOLUZIONI
6.
SMALTIMENTO/RICICLAGGIO
In base alla direttiva Europea sui Rifiuti di Impianti Elettrici e Elettronici (WEEE), si raccomanda ai clienti di riciclare questo prodotto se possibile. Lo smaltimento dell'unità deve essere eseguito in base ai regolamenti ambientali locali applicabili.
Negli USA un elenco di enti di riciclaggio nella zona è presente sul sito: http:/www.eiae.org/.
Contattare il servizio assistenza per emettere un'autorizzazione di resa del prodotto al produttore alla fine della durata.
7.
RISOLUZIONE DI GUASTI
La batteria
non si carica
Verificare che il cavo del caricatore sia inserito nella presa di
corrente AC.
Verificare che il connettore DC sia inserito sul retro del caricatore.
Verificare che la batteria sia correttamente in sede nel vano del
caricatore.
Laddove la batterie non si caricato dopo diversi tentativi di
caricamento, è probabile che sia difettosa. Sostituire le batterie esaurite.
Il caricatore potrebbe avere un cavo di alimentazione e/o
alimentatore difettoso. Sostituire il cavo di alimentazione e/o alimentatore.
L’indicatore LED
del caricatore
non funziona
Verificare che il cavo del caricatore sia inserito nella presa di
corrente AC.
Verificare che la batteria sia correttamente in sede nel vano del
caricatore.
Il caricatore potrebbe avere un cavo di alimentazione e/o
alimentatore difettoso. Sostituire il cavo di alimentazione e/o alimentatore.
8.
GARANZIA LIMITATA
Il caricatore di batteria a vano singolo presenta una garanzia di 3 anni a partire dalla data di spedizione sulla lavorazione e su tutti di difetti di materiale, escluse le batterie. Se si dimostra che il prodotto presenta tali difetti entro tre anni dalla spedizione, Sunoptic
Technologies
cliente. Se il caricatore di batteria a vano singolo necessita assistenza coperta da garanzia, contattare Sunoptic Technologies Imballare il prodotto in un cartone resistente e spedirla in fabbrica. Includere una nota che descrive i difetti, il nome, numero di telefono e l'indirizzo di restituzione. La garanzia non copre i dispositivi soggetti a utilizzo non corretto, danni accidentali e normale usura. Tale garanzia fornisce al cliente diritti legali specifici e altri diritti che variano da stato a stato.
®
riparerà o sostituirà il prodotto o pezzo senza alcuna spesa da parte del
®
per la documentazione di autorizzazione di resa.
LIT-233
(Italiano) Date de revision: 01/26/18
Pagine 27 di 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
Sunoptic Technologies
RIPARAZIONI NON COPERTE DA GARANZIA:
fabbrica per riparazione con spedizione prepagata. Il
effettuata una valutazione delle spese di riparazione e inviata al cliente per approvazione. Il
pagamento deve essere ricevuto prima del completamente delle riparazioni.
Chiamate negli USA:
Assistenza clienti
Rev.
Date de revision: 01/26/18
Pagine
È possibile restituire il prodotto alla
prodotto sarà controllato e sarà
2832 (numero gratuito)
877 667-
904 737-7611
9.
SIMBOLOGIA
GRAFICA
Indica l’adattabilità solo per corrente diretta.
Attenzione, consultare la documentazione allegata Certifica che l’interferenza elettromagnetica dal dispositivo è entro i limiti approvati dalla Commissione delle comunicazioni federali.
DESCRIZIONE
Consultare le Istruzioni per l'uso
Simbolo CE
Non smaltire in rifiuti generali
LIT-233
(Italiano)
®
-
28 di 35
EC|REP
SSL-3736
Manual de usuario del
cargador de batería de un
compartimento
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA
Servicio de atención al cliente: 904 737-7611
Llamada gratuita 877-677-
2832
RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom
TEL: 01275 858891
LIT-233
(Español ) Fecha de revision: 26/01/18 Página 29 de 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
USO PREVISTO/ INDICACIONES DE USO
ADVERTENCIAS GENERALES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
INTRUCCIONES SOBRE RECARGA DE BATERÍAS
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
DESECHO/RECICLAJE
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA
SIMBOLOGÍA
LIT-233
(Español ) Fecha de revision: 26/01/18 Página 30 de 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
1.
2.
USO PREVISTO
El cargador de un compartimento SSL-3736, está previsto para la recarga de paquetes de batería inteligentes tipo 2054 de Sunoptic Technologies®.
ADVERTENCIAS
A su recibo y antes de cada uso, examine cada batería y cargador por si tuvieran daños. No intente cargar una batería dañada. No intente poner a funcionar el cargador si el cable o la clavija parecen estar dañados; por ejemplo, si tienen cortes, clavijas o contactos torcidos, o rajaduras.
• No exponga el cargador al calor, el fuego o los choques mecánicos.
• Ponga el cargador en un lugar fresco y lejos de las fuentes de calor.
No utilice este equipo en presencia de compuestos que contengan anestésicos inflamables, aire, oxígeno u óxido nitroso.
Cuando limpie el cargador o la fuente de alimentación, no los sumerja ni exponga al agua, disolventes, lubricantes u otros productos químicos, excepto si se indicara otra cosa. No deje que el agua se acumule en los compartimentos ni en la parte superior del cargador. No deje que el agua entre en la conexión de alimentación eléctrica ubicada en la parte posterior del cargador. Manténgalo limpio y seco.
• No ponga en corto circuito, aplaste, abra, destroce ni desensamble el cargador.
El cargador no tiene piezas reparables. Comuníquese con Sunoptic Technologies para recibir instrucciones sobre sustituciones.
No modifique ni cambie el cable de alimentación. El cable de alimentación se debe enchufar en una toma con calidad de hospital.
No tuerza el cable de alimentación forzosamente ni ponga objetos pesados sobre él. Ello daña el cable y puede provocar choque eléctrico.
• Solo use el cargador y sus accesorios para lo que están previstos.
No ponga a funcionar el cargador con una tensión diferente a la especificada en la unidad y en las instrucciones de uso.
Cuando no lo utilice por largos periodos largos de tiempo, desenchúfelo de la alimentación eléctrica de la toma de pared. Desconecte la clavija de alimentación eléctrica tirando por la carcasa del enchufe y no por el cable.
Si el cargador o la batería emitieran demasiado calor, despidieran olores o presentaran derrames, desconéctelos de la toma de pared inmediatamente.
No inserte una batería completamente recargada en el cargador. Debido a la alta carga inicial, la batería puede sobrecargarse y ello podría provocar daños a la batería o el cargador.
Este cargador de batería no se debe ubicar cerca del paciente. Según la norma EN60601-1-1, la distancia horizontal tiene que ser de, al menos, 1,5 m.
®
LIT-233
(Español ) Fecha de revision: 26/01/18 Página 31 de 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
Artículo
Especificación
Humedad de funcionamiento
10% a 90%
Humedad de almacenamiento
5% a 95%
Dimensión (sin adaptador de batería)
(L x A x A) 11,94 cm x 6,35 cm x 4,32 cm
Peso (sin adaptador de baterías)
0,11 kg
Aprobaciones de regulaciones
Con homologación UL y CE
Resistente al agua
Equipo no protegido, IPX0
3.
4.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Entrada Salida Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
19 - 26 V 2,8 A, máx.
0-17,4 V 4,8 A máx.
32⁰F a 104⁰F (0⁰C a 40⁰C) 14⁰F a 158⁰F (-10⁰C a 70⁰C)
INTRUCCIONES SOBRE RECARGA DE BATERÍAS
Coloque el cargador sobre una superficie estable. Enchufe el conector de salida de la fuente de alimentación CA/CC externa en la entrada de CC de la parte posterior de la estación de carga. Luego enchufe la fuente de alimentación CA/CC en una toma CA.
El proceso de carga comenzará después de que se inserte la batería en la hendidura y sea reconocida e inicializada. Deje la batería en la hendidura hasta que el indicador se encienda en verde. La batería está completamente cargada y lista para usarse. Consulte la tabla 1 para ver la leyenda del indicador LED.
1
Figura 1 Cargador de la serie 3736
LIT-233
(Español ) Fecha de revision: 26/01/18 Página 32 de 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
Indicador LED (1)
Condición de carga
Parpadeando en ámbar
La batería está siendo calibrada.
Una vez en rojo/ámbar/verde Rojo/verde parpadeando
Luz ámbar
Luz verde
Parpadeando en rojo
Luz roja
NOTA:
La unidad se pone tibia durante el funcionamiento normal. Esto no indica un mal funcionamiento.
No permita que objetos metálicos entren en contacto con las piezas metálicas de la clavija de CC de la fuente de alimentación. Esto podría provocar un corto circuito en la unidad y dañarla.
Asegúrese de que la batería tenga la orientación correcta antes de insertarla. No intente forzar la batería para insertarla en la hendidura ya que esto podría dañar los contactos.
Intente recargar las baterías cuando esté completamente descargadas. Esto permitirá que el cargador calcule con más precisión la capacidad y las necesidades de carga.
5.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Desconecte el cargador de la alimentación eléctrica.
Limpie la parte exterior del cargador con un paño humedecido (sin que gotee) y un líquido desinfectante de hospital. Durante la limpieza, siga los protocolos de hospital aplicables e inmediatamente después seque el cargador.
Autoprueba, el cargador está listo para usarse.
La batería no se reconoce como batería inteligente. Se ha insertado una batería convencional o la batería inteligente está extremadamente descargada. Si se trata de una batería inteligente, se reactivará en 15 minutos. Si no lo es, el indicador LED se encenderá en rojo (lea más abajo).
La batería insertada es del tipo correcto y se está cargando. La batería está completamente cargada y puede retirarse para usarse. La batería está demasiado caliente o fría para que pueda cargarse sin que se dañe. Si la batería está demasiado fría, se cargará tan pronto como se caliente lo suficiente. Si la batería está demasiado caliente, debe retirarse para que se refresque. Bien:
La batería está muy dañada y hay que
sustituirla o
Es una batería convencional que no puede
recargarse.
Tabla 1. Leyenda del indicador LED, consultar la figura 1 para ver la ubicación del indicador.
LIT-233
(Español ) Fecha de revision: 26/01/18 Página 33 de 35
Sunoptic Technologies
®
Rev. -
SÍNTOMA
POSIBLES CAUSAS/SOLUCIONES
cable de alimentación esté enchufado a la salida
gúrese de que el cable de alimentación esté enchufado a la salida
6.
7.
8.
DESECHO/RECICLAJE
En conformidad con la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE), instamos a nuestros clientes a reciclar este producto siempre que sea posible. El desecho de esta unidad debe realizarse en conformidad con la regulación medioambiental local aplicable.
En Estados Unidos, podrá encontrar una lista de recicladores de su área en: http:/www.eiae.org/.
Al final de la vida útil del producto, por favor, contacte con el departamento de reparaciones para que emita una autorización de devolución del producto al fabricante.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La batería
no se carga.
El indicador
LED no
funciona.
Asegúrese de que el
de alimentación CA.
Asegúrese de que el conector de CC esté enchufado a la parte
posterior del cargador.
Asegúrese de que la batería esté correctamente asentada en el
compartimento de batería.
Si la batería no se carga después de varios intentos, es posible que
esté defectuosa. Sustituya la batería.
Es posible que el cargador tenga un cables de alimentación o brick
defectuosos. Sustituya el cable de alimentación o el brick.
Ase
de alimentación CA.
Asegúrese de que la batería esté correctamente asentada en el
compartimento de batería.
Es posible que el cargador tenga un cables de alimentación o brick
defectuosos. Sustituya el cable de alimentación o el brick.
GARANTÍA LIMITADA
El cargador de un compartimento tiene una garantía de 3 años a partir de su fecha de envío, la cual cubre defectos de fabricación y todos los defectos de materiales excepto las baterías. Si sus producto presentara ese tipo de defectos, dentro del período de tres años a partir de la fecha de envío, Sunoptic Technologies la pieza sin coste. Si su cargador de baterías de un compartimento requiriera reparación al amparo de esta garantía; por favor, contacte con Sunoptic Technologies la documentación de autorización de devolución. Usted debe empacar el producto cuidadosamente, en una caja de cartón resistente y enviarla a la fábrica. Por favor, incluya una nota que describa los defectos, y escriba su nombre, teléfono y dirección de remitente. La garantía no cubre equipos que se hayan sometido a uso inadecuado, a daños por accidentes ni las roturas por el uso normal. Esta garantía le concede derechos legales específicos, además de otros derechos que varían de estado a estado.
LIT-233
(Español ) Fecha de revision: 26/01/18 Página 34 de 35
Sunoptic Technologies
®
®
reparará o sustituirá el producto o
®
para tramitar
Rev. -
Sunoptic Technologies
REPARACIONES DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA:
productos para que sean
examinado y se le enviará un estimado sobre los costes de reparación para que usted lo
apruebe. El pago debe recibirse antes de que se terminen las reparaciones.
En los Estados Unidos llame a:
Servicio de atención al cliente 904 737
Rev.
Fecha de revision:
Usted puede devolver sus
reparados, pagando el envío a la fábrica. Su producto será
2832 (llamada gratuita)
9.
SIMBOLOGÍA
GRÁFICO
877 667-
-7611
DESCRIPCIÓN
Indica que solo es adecuado para corriente continua.
Proceda con precaución, consulte la documentación adjunta. Certifica que la interferencia electromagnética del dispositivo es inferior a los límites aprobados por la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal CommunicationsCommission).
Consultar las instrucciones de uso.
Etiqueta CE
No se debe desechar con la basura normal.
LIT-233
(Español )
®
­ 26/01/18
Página 35 de 35
Loading...