28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
United Kingdom
TEL: 01275 858891
®
LIT-218
(English)
Rev. A
10/04/17
Page 1 of 148
TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUCTION
1.1 INDICATIONS FOR USE
2. WARNINGS / CAUTIONS
3. SPECIFICATIONS
4. OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS
4.1 FRONT PANEL
4.2 REAR PANEL
5. INSTALLATION
5.1 SETTING UP ILLUMINATOR
5.2 CONNECTING LIGHT CABLE
6. OPERATION
6.1 POWERING UP ILLUMINATOR
6.2 TOUCH SCREEN FUNCTIONS
6.2.1
FAULT CONDITION NOTICES
6.2.2 NORMAL OPERATING DISPLAY
6.2.2.1 LAMP HOURS DISPLAY
6.2.2.2 LIGHT BRIGHTNESS CONTROL
6.2.2.3 STANDBY
6.2.2.4 MENU
6.2.2.4.1 RESET FILTER
6.2.2.4.2 ERROR LOG
6.2.2.4.3 TOTAL UNIT HOURS
6.2.2.4.4 FIRMWARE VERSIONS
6.2.2.4.5 LANGUAGE
7. CLEANING and DISINFECTION
8. MAINTENANCE, SERVICING & REPAIR, WARRANTY
8.1 LAMP REPLACEMENT
8.2 WARRANTY
9. END OF PRODUCT LIFE
10. TROUBLESHOOTING
11. CHART OF MEDICAL AND ELECTRICAL DEVICE SYMBOLS USED
11.1 CHART OF MEDICAL DEVICE SYMBOLS USED
11.2 CHART OF ELECTRICAL SYMBOLS USED
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 2 of 148
®
Rev. A
1. INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new Titan x350 Xenon Illuminator!
This user-friendly Xenon Illuminator is a high efficiency light source utilizing state-of-the-art
illumination technology. It offers a variety of features such as:
• 5600 K color temperature provides daylight brightness for perfect color definition
• Quiet operation
• Compact and light weight
• Turret accepts the four major brand styles (ACMI, Wolf, Storz, Olympus)of light
guides
• Autoshutter turret
• Air filter to mitigate dust/lint buildup inside the cabinet
• Digital dimming
• Easy lamp replacement
This operator Instructions For Use manual will help you to install the device and optimally
integrate it with other components of your system. It will instruct you on how to operate the
Xenon Illuminator and how to keep it clean. It will give you maintenance and service guidelines
as well as recommendations for best performance results.
1.1 INDICATIONS FOR USE: The intended use of this device is to provide light for fiberoptic
cables and instruments – providing light for instrumentation via fiberoptic cables for use in
surgical fields.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 3 of 148
®
Rev. A
2. WARNINGS/ CAUTIONS
WARNING The illuminator produces a highly concentrated (luminous energy per unit area) light
beam and this high energy density is retained through any connected lightguides and instruments. The
output of a connected instrument left in close proximity or contact with tissue or flammable materials
presents a risk of injury or fire. Qualified personnel must determine a safe working distance and intensity
setting for each application. The illuminator should never be left on unattended.
Caution Rx only. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed
healthcare practitioner.
Caution To prevent fire or electric shock, do not open or expose the illuminator unit to rain or
moisture. Refer all servicing to qualified personnel only.
Caution Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide.
Caution To prevent any potential electro-magnetic interference, do not use any kind of cellular
phone near the illuminator.
Caution This product should be used only with type BF endoscopic instruments which have been
certified according to IEC 60601-1 for medical equipment and IEC 60601-2-18 for endoscopic equipment.
This symbol indicates type BF equipment.
Caution User must not alter this device in any fashion. Doing so voids all warranties and
statements of suitability for any purpose.
Caution All devices connecting to the Illuminator must be classified as medical equipment.
Additional information processing equipment connected to the Illuminator, a Medical System and the
operator must determine that all equipment complies with the appropriate end-product standards (such as
IEC 60950 or IEC 60065 and the Standard for Medical System, IEC 60601-1-1).
Caution Always set the intensity controlto the minimum level and insert the fiberoptic cable into the
unit before turning on the power. When light is not required at the surgical site, the intensity control
should be should be set to the fully dimmed position. If it becomes necessary to remove the fiberoptic
cable without turning the unit off, turn the intensity control to the fully dimmed position.
Caution The fiberoptic cable used with this illuminator must be electrically NONCONDUCTIVE. It should not have conductive shielding or any other conductive connection between the
patient and equipment. Such connection will impair safety of the equipment. It must be rinsed free of
soaking/disinfectant solution and dried before plugging into the illuminator receptacle. Ensure the optical
surface is clean before connecting the cable to the illuminator.
Caution When using high intensity illuminators at full output, the recommended distance from the
headlight module to the patient is not less than 12 inches (30.5 cm). If using less than 12 inches from the
patient, the light intensity must be reduced.
Caution User is responsible for determining if interruption of light output will create an
unacceptable risk. If this determination is made arrangements (such as a standby illuminator) should be
made to reduce the risk.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 4 of 148
®
Rev. A
Caution Use of this illuminator with accessories or attachments requires that the end-user follow
all accessory or attachment instructions which could affect illuminator setup, usage and/or settings.
Caution This device contains stored electrical energy, follow operating instructions when changing
lamp.
Caution Do not remove lamp immediately after operation. Allow lamp to cool 10 minutes.
Caution To prevent over heating, replace only with the same type and rating of lamp. Read
instructions before replacing lamp.
Caution Do not operate lightsource without lamp in place.
Caution For grounding reliability, use only hospital grade marked power cord and receptacle.
Caution Disconnect power supply cord before servicing to avoid electrical shock.
Caution To reduce risk of electrical shock, do not remove cover. Refer servicing to qualified
personel.
Caution Light source can cause permanent eye damage if viewed directly with unprotected eye.
Caution Do not reach hand inside unit due to risk of shock hazard.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 5 of 148
®
Rev. A
3. SPECIFICATIONS
Item Specification
Lamp type Ceramic type 300 watt Xenon
Power 300 Watt
Color temperature 5600 K
Lamp life 1000 hours (typical)
Lamp replacement Cartridge replacement from the side of the unit
Light guide adapter
Brightness control Mechanical progressive shutter control from the front panel
Input voltage
Power consumption 750 watt max
Regulatory Approvals UL60601, EN 60601-1, EN 60601-1-2, CAN/CSA, C22.2,
Equipment Class BF-type
Mode of Operation Continuous operation
Water Resistant Not Protected Equipment, IPX0
Operating Environment
Temperature
Relative Humidity
Air Pressure
Storage Environment
Temperature
Relative Humidity
Air Pressure
Dimensions, mm (inch) 338 (13.3)Width x 155 (6.1)Height x 457 (18)Depth front-to-back
Turret type to accommodate standard Storz, ACMI, Wolf,
Olympus cable endtips
100-120 V AC, 50/60 Hz
220-240 V AC, 50 Hz
No 601.1-M90
+20° to +40° C (68° to 104° F)
30 to 85%
700 to 1060 hPa
-20° to +60° C (-4° to 140° F)
0 to 95%
700 to 1060 hPa
Weight, kg (lb) 10kg (22lb)
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 6 of 148
®
Rev. A
A
utoshutter turret a
ccepts end tip of fiber optic cable
; light is
4. OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS
4.1 FRONT PANEL
4 (TOP LINE)
1 2 3
Illuminator Front Panel
No. Name Function
1. Lamp switch Turns the illuminator on and off; illuminates blue when turned on
4. Lamp Hours Display Displays total hours of lamp use
shuttered off when no cable is inserted.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 7 of 148
®
Rev. A
4.2 REAR PANEL
4 5
1 2 3
Illuminator Rear Panel
No. Name Function
1.
2.
3.
4.
5.
Fan Fan 12V DC, airflow for cooling of unit
Circuit breaker Over current protection
AC mains power switch
and input module
Product label
Grounding Connector For electric potential equalization
Accepts AC Power cord and switches on AC power
Product Label containing: Model Number, Serial Number,
Electrical Ratings, Manufacturer Name, Regulatory Marks,
FDA “Rx Only” Symbol, UDI Information and Manufacture
Date.
(Green light indicates “on”)
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 8 of 148
®
Rev. A
NOTE
Avoid places where the illuminator may be splashed with liquid.
Use only power cords provided with the illuminator.
To prevent electric shock, connect power cords of peripheral equipment
NOTE
5. INSTALLATION
Place the illuminator on a stable surface (cart, counter, stand, etc.).
Absolutely DO NOT use in any environment with explosive or flammable gases.
DO NOT block the space in front or below the front of the illuminator or impede
exhaust air flow behind or above the cabinet.
A clear space minimum of 5”/12.7cm behind and above the cabinet is required.
5.1 SETTING UP THE ILLUMINATOR
This illuminator pulls cooling air into its cabinet through a filtered grille in the
bottom panel underneath the front portion and exhausts warm air from the fan in
the rear.
The illuminator should not be placed where its exhaust will influence other
devices, nor where exhaust from other devices will influence the illuminator.
Ensure the rear power switch is in OFF position.
Ensure that the lamp is properly positioned for use. Open the lamp compartment door.
Move the lamp positioning lever (found to the right of the lamp) clockwise, from
horizontal to vertical. As the positioning cones disengage the lamp should drop about
3mm. Move the lamp positioning lever counterclockwise to reengage the positioning
cones and observe that the lamp rises about 3mm as it returns to operating position.
Close the lamp compartment door.
Connect AC power cord to the power inlet located on the rear panel of the illuminator.
Ensure the power cord is completely seated into the power inlet and engage the cord
retainer if so equipped.
CAUTION
Plug the AC power cord into a wall outlet using the three (3) prong plug
supplied with theunit.
CAUTION
through medical isolation transformers.
When using medical isolation transformer, be sure to check the transformer
power ratings.Ensure that the power cord is connected to the main power with
three prong plug (USA use UL2601-1 rated isolation transformers and/or
power strips only).
Nearby radio or TV units may subject this equipment to radio interference.
CAUTION
To avoid adverse electromagnetic effects, DO NOT operate this equipment
near RF energy equipment.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 9 of 148
®
Rev. A
5.2 CONNECTING THE LIGHT CABLE
Connect the fiberoptic cable to endoscope or other instrument and then insert the
cable’s illuminator end tip into the appropriate port of the turret on the front panel.
You may notice a very slight normal resistance to insertion as the tip opens the auto
shutter. Push the tip all the way in.
6. OPERATION
6.1 POWERING UP THE ILLUMINATOR
To operate the illuminator: First attach the illuminator to thefiberoptic cable, instrument
or headlamp to be used.Turn on the rear power switch. Turn on the lamp switch.
The on lamp switch will light up and the fan will start. The touch screen will display
for three seconds, followed by the normal operating display:
6.2 TOUCH SCREEN FUNCTIONS
6.2.1 FAULT CONDITION NOTICES
inoperable until they are corrected. A fault condition notice will appear on the screen
identifying the fault and how to correct it.
There are twelve fault conditions detectable by sensors that will render the illuminator
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 10 of 148
®
Rev. A
6.2.1.1 ENGAGE LAMP
positioning lever should be completely down(horizontal) to properly engage the lamp
and completely up (vertical) to release it. Raise the lever completely if not already
raised and firmly push the lamp to assure full engagement to the power connectors.
Lower the lamp engagement lever counter-clockwise, from vertical to horizontal, and
observe that the lamp rises slightly as it is engaged into proper operating position.
(Refer to 8.1 LAMP REPLACEMENT) Disconnect power. Open the door. The lamp
6.2.1.2 CLOSE DOOR
Close the door completely. (Fan will continue to run with door open.)
6.2.1.3 INCOMPATIBLE LAMP MODULE INSTALLED
Install correct SSX0350 lamp.
The Tx350D digital control system communicates with Sunoptic Surgical lamps designed
for it. Only Sunoptic Surgical lamps can be engaged by the positioning mechanism.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 11 of 148
screen will display and the lamp will not ignite. Turn off and restart the illuminator. If the
fault persists the unit needs servicing.
On start up the system calibrates the dimmer plate position. If the process fails this
6.2.1.8LAMP FAULT
Lamp will not strike or stay lit. Replace the lamp. If the fault persists the unit needs
servicing.
6.2.1.9 LAMP COMMUNICATION FAULT
This screen is displayed when the control system does not get a response from the lamp
during startup. Turn off and restart the illuminator. If the fault persists the unit needs
servicing.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 13 of 148
®
Rev. A
6.2.1.10INTERNAL FAULT
processors. Turn off and restart the illuminator. If the fault persists the unit needs
servicing.
This screen is displayed whenever the control systems detect a fault between its two
6.2.1.11 SYSTEM IS COOLING
If the lamp temperature exceeds preset limits the lamp will go off and this screen will
display. The fan will run to reduce the temperature. If acceptable reductionis achieved
within ten seconds the lamp will turn back on to resume normal operation.
6.2.1.12 COOLING SHUTDOWN
If cooling pauses are unable to acceptably restore acceptable operating temperature the
lamp will go off and this screen will display. Follow the instructions (check the air filter,
restart, check for obstructions that would impede intake air flow under the front of the
unit or exhaust air flow from the rear of the unit. If the fault persists the unit needs
servicing.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 14 of 148
®
Rev. A
NOTE
6.2.2 NORMAL OPERATINGDISPLAY
6.2.2.1 LAMP HOURS
Shows total lamp on hours.
Lamp Hours : 950
_
100
MENUSTANDBY
6.2.2.2 LIGHT BRIGHTNESS CONTROL
The user may adjust the light brightness by touching the minusor plus
controls on thenormal operating displaytouch screen.
+
Intensity Adjust
Lamp Hours : 950
_
100
MENUSTANDBY
The brightness control operates a progressive electro-mechanical shutter. The
lamp is running at full power if the power switch is on no matter where the
brightness control is set.
6.2.2.3 STANDBY
Touching STANDBY dims the light by moving the shutter to fully occlude it and “softly”
(not strobe) flashes the word “STANDBY” on/off in one second Intervals. Touching
STANDBY again while in STANDBY mode will restore the light to the preset brightness
value showing on the screen.
6.2.2.4 MENU
The MENUbutton gives the operator access to five functions of information and control.
Repeatedly touching the MENU button will cycle through the five MENU functions, as follows:
+
Intensity Adjust
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 15 of 148
®
Rev. A
6.2.2.4.1 REPLACE LAMP NOW
Replace Lamp Soon
Lamp Hours : 950
_
100
MENUSTANDBY
The Replace Lamp Soon message is an information warning and does not require any
action from the user. This message displays whenever the currently installed lamp has
reached 950 hours of usage. This message begins to flash whenever the lamp reaches
975 hours of usage. This warning is shown because the lamp will no longer turn on
when the lamps usage reaches 1000 hours.
6.2.2.4.2 CHANGE FILTER AND RESET
Lamp Hours : 950
+
Intensity Adjust
Change Filter and Reset
_
100
MENUSTANDBY
The Change Filter and Reset message is displayed flashing whenever the unit runtime
hours an increment of 250 hours (250, 500, 750, 1000, 1250, etc.).Every 250 hours the
unit filter is supposed to be replaced in order to keep the unit, and the lamp, cool enough
to avoid damage. After replacing the filter, the user must go into the Filter Reset menu
and press the Reset Filter button in order to clear this warning.
6.2.2.4.3 RESET FILTER
Lamp Hours : 250
RESET FILTER
MENU
This screen will advise if the air filter is due for replacement. Air filter replacement every
250 hours of unit operation isadvised. When air filter replacement is due there will be a
flashing signal to the left of RESET FILTER.
+
Intensity Adjust
Reset Filter
After installing a new filter, touch RESET FILTER to turn off the flashing signal for the
next 250 hours of unit operation.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 16 of 148
®
Rev. A
6.2.2.4.4 ERROR LOG
Lamp Hours : 20
_
E1
MENU
The error log functiondisplays error codes useful for repair service. The minusor
pluscontrols will cycle through the error codes logged.
6.2.2.4.5 TOTAL UNIT HOURS
20Lamp Hours :
12/APR/2016 02:39:26
+
Error Log
248
MENU
Total Unit Hours
Displays total hours of unit powered up operation (rear panel mains power switch on.)
6.2.2.4.6 FIRMWARE VERSIONS
Lamp Hours : 20
_
MENU
K70
A.0
+
FW Date
Displays the firmware dates of the two processors (K70 and PIC.) The minusor
pluscontrols will cycle between them.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 17 of 148
®
Rev. A
NOTE
6.2.2.4.7 LANGUAGE
The minusor pluscontrols will cycle through the choices of variation languages.
• Press menu to enter desired language.
• To get back to default English language press menu to cycle thru functions
until back to English language button shows up; as per example below:
_
Lamp Hours :
English
MENU
20
+
Language
7. CLEANING AND DISINFECTION
Always disconnect the power cord before cleaning the system and while
unit is drying if wet-wiped.
Disinfection agents should be commercially available cleansers commonly used for
disinfection of electronic equipment in hospitals, such as ethyl or isopropyl alcohols, or
disinfecting sprays containing quaternary ammonium compounds or hydrogen peroxide.
Do not use strongly caustic or acidic cleansers such as “Clorox” hypochlorite bleach,
ammonia, muriatic acid or similar products. Do not use acetone, methyl ethyl ketone or
halogenated / chlorinated hydrocarbon solvents or cleaners containing any of these
restricted compounds.
Apply cleaning agents by light spray or dampened towels. Do not pour liquids over the
cabinet.
Do not allow frank liquids to enter the cabinet seams or ventilation openings.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 18 of 148
®
Rev. A
8. MAINTENANCE, SERVICING AND REPAIR, WARRANTY
Performance of preventive maintenance is not essential. Regular maintenance can,
however, contribute to identifying potential problems before they become serious; thus,
enhancing the instrument’s reliability and extending its useful operating life. Maintenance
services can be obtained from your local representative or from the manufacturer.
Defective items or equipment are to be serviced and repaired exclusively by persons
authorized by the manufacturer. All repair work shall employ original manufacturer’s parts
only.
8.1 LAMP REPLACEMENT
WARNING!
CERAMIC lamps are at high internal pressure when cold and at operating temperature;
therefore, CERAMIC lamps may unexpectedly rupture resulting in discharge of hot
fragments of quartz and/or glass and metal.
Only handle lamps with protective covers in place. Do not handle lamps without their
protective covers unless government approved safety glasses, facemasks (with neck
protector, chest protector and gauntlets) are worn.
Always disconnect power cord and turn main switch off before lamp
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
replacement.
Take utmost care not to hit gas-seal edge of lamp; it may cause gas
lamp failure.
Do not touch the lamp and patient simultaneously when changing the
lamp.
Lamp power connection pins at the back of the lamp compartment may
retain stored energy. Do not contact the lamp power connectors in the back
of the lamp compartment.
This illuminator is designed to use Sunoptic Surgical p/n SSX0350 lamp module ONLY.
Use of any other lamp may void the warranty.
• Open the lamp compartment door.
• Move the lamp positioning lever (found to the right of the lamp) clockwise, from
• Insert a new lamp, pushing firmly to assure full engagement to the power
To replace the lamp:
horizontal to vertical, and pull the lamp cartridge out. (Grasp only the horizontal top
and bottom grip flanges of the plastic housing of the lamp, pull straight out to
remove the lamp.)
connectors. Lower the lamp engagement lever counter-clockwise, from vertical to
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 19 of 148
®
Rev. A
horizontal, and observe that the lamp rises about 3mm as it moves to its proper
operating position.
• Close the lamp compartment door.
• Re-connect the power cord and turn the light source on according to 6.1. to verify
that the new lamp works and is properly installed.
NOTE If the tamper seal on the illuminator is broken, the WARRANTY WILL BE
VOIDED. There are no other user serviceable parts in the unit.
8.2 LIMITED WARRANTY
Your illumination product(s) carry(s) a 3-year warranty from the date of shipment on
workmanship and all defects of material, excluding, fiberoptic cable and lamps. Should your
product prove to have such defects within three years of the shipment, Sunoptic Surgical®will
repair or replace the product or component part without charge. Should your illumination
product(s) need servicing under this warranty, please contact Sunoptic Surgical® for return
authorization documentation . Please carefully pack the unit in a sturdy carton and ship it to the
factory. Include a note describing the defects, your name, telephone number and a return
address. Warranty does not cover equipment subject to misuse, accidental damage, normal
wear and tear or if transferred to a new owner without authorization from Sunoptic Surgical®.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from
state to state.
POST WARRANTY REPAIRS: You may return your product(s) for repair, shipping prepaid to
the factory. Your product will be inspected and an estimate of repair charges will be submitted
to you for approval.
In the US call: 877 677-2832 (toll free)
FAX number: 904 733-4832
9. END OF PRODUCT LIFE
In accordance with the European Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
directive, we encourage our customers to recycle this product whenever possible. Disposal of
this unit must be performed in accordance with the applicable local environmental regulations.
In the US a list of recyclers in your area can be found at: http:/www.eiae.org/.
Please contact customer service to issue a return authorization to return product to
manufacturer at the end of product life.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 20 of 148
®
Rev. A
Problem
Solution
P
ower indicator is lit, but
Xenon lamp will not ignite.
the condition shown per section
6.2.1.
10. TROUBLESHOOTING
• Check that the AC power cord is properly connected.
Power indicator (refer to 4.2)
is not lit.
• Check power input switch position.
• Check the circuit breakers. If necessary, reset.
If any inoperable fault condition is displayed on the screen, correct
11. CHART OF MEDICAL AND ELECTRICAL DEVICE SYMBOLS USED
11.1 Chart of Medical Device Symbols Used
Manufacturer
Date of manufacture (YYYY-MM-DD)
“Authorized Representative” in the
European Community
Caution
Caution: Federal law restricts this device
to sale by or on the order of a licensed
healthcare practitioner
Consult Instructions for Use
CE mark
Not disposable in general waste,
Caution: Hot Surface
Caution: Dangerous Voltage
Product Safety Mark
Do not use if package is damaged
11.2 Chart of Electrical Symbols Used
AC Current
Equipotentiality
Power on
Power off
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(English) Date of Revision: 10/04/17
Page 21 of 148
8. INSTANDHALTUNG, WARTUNG UND REPARATUR, GARANTIE
8.1 LAMPENTAUSCH
8.2 GARANTIE
9. ENDE DER PRODUKTLEBENSDAUER
10. PROBLEMLÖSUNG
11. TABELLE MIT SYMBOLEN, DIE AUF ELEKTROGERÄTEN VERWENDET WERDEN
11.1 TABLEAU DES SYMBOLES DES MATÉRIELS MÉDICAUX UTILISÉS
11.2 TABLEAU DES SYMBOLES ÉLECTRIQUES
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 23 von 148
®
Rev. A
1. EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen Titan x350 Xenon-Lichtquelle!
Diese benutzerfreundliche Xenon-Lichtquelle zeichnet sich durch hohe Effizienz und modernste
Beleuchtungstechnologie aus.Sie bietet eine Vielzahl von Funktionen, u. a.:
• 5600 K Farbtemperatur bietet Tageshelligkeit für eine perfekte Farbdefinition
• Geräuscharmer Betrieb
• Kompakt und leicht
• Für Adapter eignen sich die vier wichtigsten Lichtleiter-Marken (ACMI, Wolf, Storz,
Olympus)
• Adapter für automatischen Verschluss
• Luftfilter zur Vermeidung von Staub-/Fusselansammlungen im Gehäuse
• Digitales Dimmen
• Einfacher Lampentausch
Diese Gebrauchsanleitung wird Ihnen dabei helfen, das Gerät zusammenzubauen und
gemeinsam mit anderen Komponenten Ihres Systems optimal zu verwenden.Sie erfahren darin,
wie man die Xenon-Lichtquelle betreibt und sauber hält.Zudem beinhaltet diese Anleitung
Wartungs- und Servicerichtlinien sowie Empfehlungen zum optimalen Einsatz des Geräts.
1.1 ANZEIGEN FÜR GEBRAUCH: Dieses Gerät ist für die Lichtabgabe für Lichtwellenleiter und
Instrumente vorgesehen, d. h. die Lichtabgabe für Instrumente über Lichtwellenleiter für den
chirurgischen Einsatz.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 24 von 148
®
Rev. A
2. WARNHINWEISE/ ACHTUNG
WARNHINWEIS Dieses Produkt ist eine höchst konzentrierte Lichtquelle (Leuchtkraft pro Fläche),
und diese hohe Energiedichte bleibt durch angeschlossene Lichtleiter und Instrumente erhalten.Die
Lichtausgabe eines angeschlossenen Geräts in unmittelbarer Nähe zu Tüchern oder entflammbaren
Materialien kann Verletzungs- oder Brandgefahr in sich bergen.Daher muss qualifiziertes Personal bei jeder
Anwendung über die sichere Arbeitsdistanz und Helligkeit entscheiden. Die Lichtquelle sollte daher niemals
unbeaufsichtigt bleiben.
Achtung Nur Rx.Die nationale Gesetzgebung verbietet den Verkauf dieses Geräts von oder im
Auftrag eines lizenzierten Angehörigen eines Heilberufs.
Achtung Zur Vermeidung von Brand oder elektrischem Schlag die Lichtquellen-Einheit nicht öffnen
oder Regen bzw. Flüssigkeiten aussetzen.Alle Servicearbeiten sind ausschließlich von qualifiziertem
Personal durchzuführen.
Achtung Nicht geeignet zur Verwendung bei Vorhandensein von entflammbaren AnästhesieGemischen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
Achtung Zur Vermeidung von möglichen elektromagnetischen Störungen kein Mobiltelefon in der
Nähe der Lichtquelle verwenden.
Achtung Dieses Produkt sollte nur mit Endoskop-Instrumenten des Typs BF verwendet, die gemäß
EN 60601-1 für medizinische elektrische Geräte und EN 60601-2-18 für endoskopische Geräte zertifiziert
wurden.
Dieses Symbol verweist auf Geräte des Typs BF.
Achtung Benutzer dürfen dieses Gerät keinesfalls auf irgendeine Art und Weise ändern.Im Falle
einer Änderung erlöschen alle Garantien und Eignungserklärungen.
Achtung Alle an die Lichtquelle angeschlossenen Geräte müssen als medizinische Geräte
klassifiziert worden sein.Wenn Geräte zur Verarbeitung zusätzlicher Informationen an die Lichtquelle
angeschlossen werden, muss die Bedienperson darauf achten, dass alle Geräte den entsprechenden
Richtlinien für Endprodukte entsprechen (z. B. EN 60950 oder EN 60065 und der Richtlinie für medizinische
Systeme EN 60601-1-1).
Achtung Vor dem Einschalten des Geräts den Helligkeitsregler immer auf den Mindestwert
einstellen und denLichtwellenleiter in die Einheit einsetzen.Wenn im Operationsbereich kein Licht
erforderlich ist, sollte der Helligkeitsregler in die Dimm-Position gebracht werden.Wenn der Lichtwellenleiter
ohne Abschalten des Geräts abgenommen werden muss, bringen Sie den Helligkeitsregler in die DimmPosition.
Achtung Der mit dieser Lichtquelle verwendete Lichtwellenleiter darf NICHT LEITFÄHIG
SEIN.Er sollte über keine leitfähige Abschirmung verfügen oder eine andere Leitverbindung zwischen
Patienten und Gerät herstellen.Eine solche Verbindung beeinträchtigt die Sicherheit des Geräts.Vor dem
Einstecken in die Buchse der Lichtquelle Flüssigkeiten/Desinfektionsmittel vom Kabel abspülen und das
Kabel trocken wischen.Stellen Sie vor dem Anschließen des Kabels an die Lichtquelle sicher, dass die
optische Oberfläche sauber ist.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 25 von 148
®
Rev. A
Achtung Bei der Verwendung von hoch intensiven Lichtquellen bei voller Leistung sollte die
Entfernung vom Kopfmodul zum Patienten mindestens 30,5 cm (12 Zoll) betragen.Bei einer Distanz von
weniger als 30,5 cm zum Patienten muss die Lichtintensität verringert werden.
Achtung Der Benutzer muss selbst bestimmen, ob ein kurzzeitiger Lichtausfall ein inakzeptables
Risiko darstellt.Wenn diese Entscheidung getroffen wurde, sollten Maßnahmen (z. B. Standby-Lichtquelle)
zur Verringerung des Risikos ergriffen werden.
Achtung Bei Verwendung dieser Lichtquelle mit Zubehör oder anderen Teilen muss sich der
Benutzer an alle diesbezüglichen Anweisungen halten, die die Aufstellung, Verwendung und/oder
Einstellungen der Lichtquelle beeinflussen könnten.
Achtung Dieses Gerät enthält elektrische Energie gespeichert werden, gehen Sie beim
Auswechseln der Lampe Betriebsanleitung.
Achtung Entfernen Sie die Lampe nicht sofort nach der Operation. Lassen Sie die Lampe abkühlen
lassen, 10 Minuten.
Achtung Um zu verhindern, dass über Heizung, ersetzen Sie den Akku nur mit dem gleichen Typo
und Bewertung der Lampe. Lesen Sie die Anleitung vor dem Austausch der Lampe.
Achtung Nicht Lichtquelle ohne Lampe.
Achtung Für die Zuverlässigkeit der Erdung, verwenden Sie nur Netzkabel Hospital Grade
gekennzeichnet und Buchse.
Achtung Trennen Sie das Netzkabel vor Beginn der Wartungsarbeiten zu vermeiden. Um einen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
Achtung Zur Reduzierung der Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, öffnen Sie nicht die
Abdeckung entfernen. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Achtung Lichtquelle können bleibende Augenschäden, wenn man direkt mit dem ungeschützten
Auge.
Achtung Greifen Sie nicht von Hand im Gerät wegen der Gefahr von Stromschlag.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 26 von 148
®
Rev. A
3. SPEZIFIKATIONEN
Teil
Lampentyp
Leistung
Farbtemperatur
Lebensdauer der
Lampe
Lampentausch
Lichtleiter-Anschluss
Helligkeitsregler
Eingangsspannung
Leistungsaufnahme
Behördliche
Genehmigungen
Geräteklasse
Betriebsmodus
Wasserresistent
Betriebsumgebung
Temperatur
Relative Feuchtigkeit
Luftdruck
Lagerumgebung
Temperatur
Relative Feuchtigkeit
Luftdruck
Abmessungen, mm
(Zoll)
Gewicht, kg (Pfund)
Spezifikation
Keramik-Lampe 300 Watt Xenon
300 Watt
5600 K
1000 Betriebsstunden (normalerweise)
Tausch der Lampenkassette von der Seite des Geräts
Adapter für Standard-Kabelspitzen der Marken Storz, ACMI,
Wolf und Olympus geeignet
Mechanische progressive Verschlusssteuerung von der
Vorderseite aus
100 – 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
220 – 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Max. 750 Watt
UL60601, EN 60601-1, EN 60601-1-2, CAN/CSA, C22.2,
Nr. 601.1-M90
Typ BF
Ständiger Betrieb
Nicht geschützte Ausrüstung, IPX0
+20° bis +40° C (68° bis 104° F)
30 bis 85 %
700 bis 1060 hPa
-20° bis +60° C (-4° bis 140° F)
0 bis 95 %
700 bis 1060 hPa
Breite 338 (13,3) x Höhe 155 (6,1) x Tiefe vorne bis hinten 457
(18)
10 kg (22 Pfund)
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 27 von 148
®
Rev. A
4. BETRIEBSELEMENTE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN
4.1 VORDERSEITE
4 (OBERSTE ZEILE)
1 2 3
Nr.
1.
2.
3.
4.
Vorderseite der Lichtquelle
Bezeichnung Funktion
Lampenschalter Zum Ein- und Ausschalten der Lichtquelle; leuchtet nach dem
Einschalten blau auf
Touchscreen Zur Steuerung von Lichtintensität, Anzeigen und Zugangsdaten
Adapter
Anzeige Lampenstunden Zeigt die Gesamtanzahl der Lampenstunden an
Adapter zur automatischen Verschlusssste uerungeignetsich für
Endspitzen von fiberoptischen Kabeln; wenn kein Kabel einge setzt ist,
erfolgtkeine Lichtabgabe
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 28 von 148
®
Rev. A
4.2 RÜCKSEITE
4 5
1 2 3
Nr. Bezeichnung
1.
2.
3.
4.
5.
Gebläse
Leistungsschutzschalter
Hauptschalter und
Netzmodul
Produktetikett
Erdungssteckverbinder
Rückseite der Lichtquelle
Funktion
Gebläse 12 V Gleichstrom, Luftstrom zur Gerätekühlung
Überspannungsschutz
Geeignet für AC-Netzkabel und Schalter
(„An“ bei grünem Licht)
Produktetikett mit:Modell- und Seriennummer, Bemessungsdaten,
Name des Herstellers, behördliche Kennzeichnungen und FDASymbol „Nur Rx“, UDI Informationen und Herstellungsdaten.
Für elektrischen Potenzialausgleich
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 29 von 148
®
Rev. A
HINWEIS
Vermeiden Sie Orte mit
Spritzgefahr für die Lichtquelle.
Verwenden Sie nur Netzkabel, die mit der
Leuchtquelle ausgeliefert
Um elektrischen Schlag zu verhindern, die Netzkabel von
Peripheriegeräten
HINWEIS
5. INSTALLATION
Stellen Sie die Lichtquelle auf eine stabile Oberfläche (Transportwagen, Tisch, Ständer
usw.).
AUF KEINEN FALL in einer Umgebung mit explosiven oder brennbaren Gasen
verwenden.Diese Lichtquelle saugt durch ein mit Filter versehenes Luftgitter, das
sich vorne an der Unterseite des Geräts befindet, Kühlluft in das Gehäuse und
gibt warme Luft über das rückwärtige Gebläse wieder ab.
AUF KEINEN FALL den vorderen bzw. unteren Teil der Lichtquelle oder den
Abluftstromhinten oder über dem Gehäuse blockieren.
Hinter und über dem Gehäuse ist ein Abstand von mindestens 12,7 cm (5 Zoll)
erforderlich.Die Lichtquelle sollte nicht so positioniert werden, dass ihre Abluft
andere Geräte beeinträchtigt. Auch die von anderen Geräten erzeugte Wärme
sollte keinen Einfluss auf die Lichtquelle haben.
5.1 AUFSTELLEN DER LICHTQUELLE
Stellen Sie sicher, dass sich der rückwärtige Ein-/Aus-Schalter in der AUS-Position
befindet.
Stellen Sie sicher, dass die Lampe für die Verwendung richtig positioniert ist.Öffnen Sie
die Abdeckung des Lampenfaches.Bewegen Sie den Hebel zur Lampenpositionierung
(befindet sich rechts von der Lampe) im Uhrzeigersinn von der horizontalen in die vertikale
Position.Wenn sich die Positionierzapfen lösen, sollte die Lampe ca. 3 mm nach unten
gehen.Bewegen Sie den Hebel zur Lampenpositionierung gegen den Uhrzeigersinn, um
die Positionierzapfen wieder zu aktivieren. Die Lampe sollte sich nun wieder um ca. 3 mm
anheben und zur normalen Betriebsposition zurückkehren.
Schließen Sie die Abdeckung des Lampenfaches.
Schließen Sie ein AC-Netzkabel hinten an der Eingangsbuchse der Lichtquelle an.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel vollständig in die Netzbuchse eingesteckt wird und
bringen Sie die Kabelhalterung an, falls vorhanden.
ACHTUNG
wurden.Stecken Sie das AC-Netzkabel in eine Wandsteckdose ein.
Verwenden Sie hierfür den Stecker mit den drei (3) Kontakten, der mit dem
Gerät ausgeliefert wurde.
ACHTUNG
über medizinische Isoliertransformatoren anschließen.
Bei Verwendung von medizinischen Isoliertransformatoren müssen Sie auf die
Nennleistung des Transformators achten. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel über
den Stecker mit den drei Kontaktstiften angeschlossen ist (USA – nur
Isolationstransformatoren und/oder Mehrfachsteckdosen nach UL2601-1
®
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 30 von 148
verwenden).
Rev. A
ACHTUNG
In der Nähe von Radio- oder Fernsehgeräte kann dieses Gerät Funkstörungen
ausgesetzt sein.Um elektromagnetische Auswirkungen zu vermeiden, sollte dieses
Gerät NICHT in der Nähe von Funkausrüstungen betrieben werden.
Schließen Sie den Lichtwellenleiter an ein Endoskop oder ein anderes Instrument an, und
Vielleicht bemerken Sie ein wenig Widerstand. Das ist normal, da sich durch Einsetzen
der Spitze der automatische Verschluss öffnet.Schieben Sie das Ende vollständig in
die Buchse.
5.2 ANSCHLIESSEN DES LICHTKABELS
stecken Sie dann
Vorderseite.
das Ende des Lichtwellenleiters in die Adapterbuchse an der
6. BETRIEB
6.1 EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE
Betreiben der Lichtquelle:Bringen Sie die Lichtquelle zuerst am Lichtleiterkabel, dem
Instrument oder der verwendeten Stirnlampe an. Betätigen Sie hinten den Ein-/AusSchalter.Schalten Sie die Lampe ein.
Der Schalter auf der Lampe leuchtet auf und das Gebläse beginnt zu laufen.Der Touchscreen
leuchtet nun
drei
Sekunden lang auf. Danach erscheint die normale Betriebsanzeige:
Lampenstunden: 8888
_
100
MENÜ
6.2 TOUCHSCREEN-FUNKTIONEN
6.2.1 FEHLERMELDUNGEN
Es gibt zwölf Fehlerzustände, die von Sensoren erkannt werden und der Lichtquelle
solange ausgegeben werden, bis der Fehler behoben wird.Auf dem Bildschirm erscheint
eine Fehlermeldung, die auf den Fehler und die Maßnahme zur Fehlerbehebung verweist.
®
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 31 von 148
STANDBY
+
Adjuster intensité
Rev. A
SUNOPTIC SURGICAL
6.2.1.1 LAMPEEINSETZEN
LAMPENTAUSCH
Sie die Abdeckung.Der Hebel
sein, damit die Lampe ordnungsgemäßeingesetztwerdenkannbzw.ganzoben(vertikal),
damit die Lampe entnommenwerdenkann.ZiehenSiedenHebelkomp
(falls noch nicht geschehen)
Kontakt zu den Leistungsanschlüssensicherzustellen.SenkenSiedenHebelzur
behindern).Wenn der Fehlerweiterhinbesteht,mussdasGerätgewartetwerden.
®
Änderungs datum:
erschreitet, schaltetsichdie
int.Durch das Gebläse wirddie
Sekunden einen
kierungen überprüfen,dieden
6.2.1.10
beiden Prozessoren
Lampe aus und dieser
Bildschirm ersche
Temperatur
akzeptablen Wert
6.2.1.12
werden kann,
neu starten, auf Bloc
LIT-218
(Deutsch)
Rev. A
10/04/17
Seite 35 von 148
HINWEIS
6.2.2 ANZEIGE NORMALBETRIEB
6.2.2.1 LAMPENSTUNDEN
Zeigt an, wie viele Stunden die Lampe bereits in Betrieb ist.
Lampenstunden: 950
_
100
+
6.2.2.2 HELLIGKEITSREGELUNG
Plus-Taste ändern.
Der Benutzer kann die Helligkeit auf dem Touchscreen durch Drücken der Minus- oder
MENÜ
Lampenstunden: 950
STANDBY
Adjuster intensité
_
100
MENÜ
Die Helligkeitsregelung aktiviert auch einen progressiven elektromechanischen
Verschluss.Bei aktiviertem Ein-/Aus-Schalter läuft die Lampe bei voller Leistung,
unabhängig von der festgelegten Helligkeit.
6.2.2.3 STANDBY
Durch Antippen von STANDBY wird das Licht gedimmt, da der Verschluss vollständig
schließt.Das Wort „Standby“ leuchtet in Ein-Sekunden-Intervallen auf.Durch neuerliches
Antippen vonSTANDBY im STANDBY-Modus leuchtet das Licht wieder in der festgelegten
Stärke auf, dieauf dem Bildschirm angezeigt wird.
6.2.2.4 MENÜ
Über die Schaltfläche MENU hat der Benutzer Zugriff auf fünf Infofunktionen und
Steuerungen.Durch wiederholtes Antippen von MENU durchlaufen Sie alle fünf MENÜ Funktionen wie folgt:
STANDBY
+
Adjuster intensité
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 36 von 148
®
Rev. A
6.2.2.4.1 LAMPE JETZT ERSETZEN
Lampe bald tauscen
Lampenstunden: 950
_
100
+
MENÜ
Die ersetzen Lampe bald Nachricht ist eine Informationswarnung und erfordert keine
Aktion vom Benutzer. Diese Meldung wird angezeigt, wenn die aktuell installierte Lampe
950 Betriebsstunden erreicht hat. Diese Meldung beginnt zu blinken, wenn die Lampe 975
Betriebsstunden erreicht. Diese Warnung wird angezeigt, da die Lampe nicht mehr
einschaltet, wenn der Lampenverbrauch 1000 Stunden erreicht.
6.2.2.4.2 FILTER WECHSELN UND ZURÜCKSETZEN
Lampenstunden: 950
STANDBY
Adjuster intensité
Filter wescheln und zurücksetzen
_
100
MENÜ
Die Änderungsfilter- und Reset-Meldung wird blinkt, wenn die Laufzeit des Gerätes
inkrementiert wird, und zwar innerhalb von 250 Stunden (250, 500, 750, 1000, 1250 usw.).
Alle 250 Stunden soll der Gerätefilter ausgetauscht werden Einheit, und die Lampe, kühl
genug, um Schäden zu vermeiden. Nach dem Auswechseln des Filters muss der Benutzer
in das Filter-Reset-Menü wechseln und die Reset-Filter-Taste drücken, um diese Warnung
zu löschen.
6.2.2.4.3 FILTER ZURÜCKSETZEN
STANDBY
+
Adjuster intensité
Auf diesem Bildschirm wird angezeigt, wenn der Luftfilter getauscht werden muss.Es wird
empfohlen,den Luftfilter alle 250 Betriebsstunden zu wechseln.Wenn der
Luftfiltergetauscht werden muss, blinkt links neben RESET FILTER ein Signal auf.
Nach dem Einsetzen eines neuen Filters müssen Sie RESET FILTER antippen, um das
blinkende Signalfür die nächsten 250 Betriebsstunden zu deaktivieren.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 37 von 148
Lampenstunden: 250
FILTER ZURÜCKSETZEN
MENÜ
Filter zurücksetzen
®
Rev. A
6.2.2.4.4 FEHLERPROTOKOLL
Lampenstunden: 20
_
E1
MENÜ
Im Fehlerprotokoll werden Fehlercodes angezeigt, die für eine Reparatur nützlich
sind.Mithilfe der Tasten Minusbzw.Plus durchlaufen Sie die protokollierten
Fehlercodes.
6.2.2.4.5 GESAMTSTUNDEN DER EINHEIT
12/APR/2016 02:39:26
20Lampenstunden:
+
Fehlerprotokoll
248
MENÜ
Gesamtstunden gerät
Zeigt an, wie lange das Gerät insgesamt schon in Betrieb ist (bei eingeschaltetem
Hauptschalter an der Rückseite).
6.2.2.4.6 FIRMWARE-VERSIONEN
Lampenstunden:20
_
MENÜ
K70
A.0
+
Datum firmware
Zeigt die Firmware-Daten der beiden Prozessoren (K70 und PIC) an.Mithilfe der Tasten
Minus bzw. Plus können Sie zwischen den beiden wechseln.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 38 von 148
®
Rev. A
6.2.2.4.7 SPRACHE
HINWEIS
_
Lampenstunden:
English
MENÜ
20
+
Sprache
Durch Betätigen der Minus- bzw. Plus-
der variante sprachen.
• Drücken Sie die Taste menu, um die gewünschte Sprache zu geben.
• Zurück zu Deutsch Sprache drücken Sie die Taste Menü, um Zyklus thru
Funktionen standardmäßig bis zurück zur englischen Sprache Taste, zeigt;
wie ist dieses Beispiel unten:
Lampenstunden:
Kontrollen werden durch die Wahl
20
_
Deutsch
MENÜ
7. REINIGUNG UND DESINFEKTION
Ziehen Sie vor der Reinigung des Systems und während das Gerät
trocknet (falls es feucht abgewischt wurde) das Netzkabel ab.
Desinfektionsmittel sollten im Handel erhältliche Reinigungsmittel sein, die im Allgemeinen
für die Desinfektion elektronischer Geräte in Krankenhäusern verwendet werden, z. B. Ethyloder Isopropylalkohol, bzw. Desinfektionssprays, die quaternäre Ammoniumverbindungen
oder Wasserstoffperoxid enthalten.
Verwenden Sie keine stark ätzenden oder säurehaltigen Reinigungsmittel wie „Clorox“
Hypochlorit-Bleiche, Ammonium, Chlorwasserstoffsäure oder ähnliche Produkte.Verwenden
Sie nicht Azeton, Butanon oder chlorierte/halogenhaltige Lösemittel auf
Kohlenwasserstoffbasis bzw. Reinigungsmittel, die einen dieser beschränkten Stoffe enthält.
Reinigungsmittel durch leichtes Aufsprühen oder feuchte Tücher auftragen.Keine
Flüssigkeiten über das Gehäuse schütten.
Flüssigkeiten dürfen nicht in Gehäusefugen oder Lüftungsschlitze gelangen.
Back to English
+
Sprache
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 39 von 148
®
Rev. A
8. INSTANDHALTUNG, WARTUNG UND REPARATUR, GARANTIE
Es müssen keine vorbeugenden Instandhaltungsarbeiten durchgeführt werden.Eine
regelmäßige Instandhaltung kann jedoch helfen, mögliche Probleme zu identifizieren, bevor
diese schwerwiegend werden. Dadurch fördern Sie die Zuverlässigkeit des Instruments und
verlängern seine Betriebsdauer.Instandhaltungsarbeiten führt Ihr lokaler Händler oder der
Hersteller durch.
Defekte Teile oder Geräte dürfen ausschließlich von Personen, die vom Hersteller autorisiert
wurden, gewartet und repariert werden.Bei allen Reparaturarbeiten dürfen nur Originalteile
des Herstellers verwendet werden.
8.1 LAMPENTAUSCH
WARNHINWEIS!
KERAMIK-Lampen stehen bei Kälte und bei Betriebstemperatur unter hohem internen Druck.
Daher können KERAMIK-Lampen plötzlich brechen und heiße Teile von Quarz und/oder
Glas und Metall können austreten.
Bei der Handhabung von Lampen muss immer die Schutzabdeckung angebracht
sein.Fassen Sie Lampen nicht ohne ihre Schutzabdeckung an, es sei denn, Sie tragen
behördlich genehmigte Sicherheitsbrillen und eine Gesichtsschutzmaske (mit Nacken- und
Brustschutz und Stulpenhandschuhen).
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Diese Lichtquelle wurde AUSSCHLIESSLICH zur Verwendung mit dem Sunoptic
Surgical SSX0350 Lampenmodul entwickelt.Durch Verwendung einer anderen Lampe
erlischt die Garantie.
Vor einem Lampentausch immer das Netzkabel abziehen und Gerät über
den Hauptschalter ausschalten.
Achten Sie besonders darauf, die Gasdichtung der Lampe nicht zu
zerstören; ein Gaslampenfehler kann die Folge sein.
Beim Tauschen der Lampe den Patienten und die Lampe nicht gleichzeitig
berühren.
Die Anschlusskontakte der Lampe an der Rückseite des Lampenfachs
können Energie speichern. Daher die Lampen-Anschlusskontakte hinten im
Lampenfach nicht berühren.
Lampe tauschen:
• Öffnen Sie die Abdeckung des Lampenfaches.
•
Bewegen Sie den Hebel zur Lampenpositionierung (befindet sich rechts von der
Lampe) im Uhrzeigersinn, von horizontal zu vertikal, und ziehen Sie die
Lampenkassette heraus.(Die Lampe nur am Rand des Plastikgehäuses oben und
unten fassen und gerade herausziehen.)
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 40 von 148
®
Rev. A
• Setzen Sie eine neue Lampe ein und drücken Sie fest auf die Lampe, um den
vollständigen Kontakt zu den Leistungsanschlüssen sicherzustellen.Senken Sie den
Hebel zur Lampenaktivierung gegen den Uhrzeigersinn ab, also von der vertikalen in
die horizontale Position. Nun können Sie beobachten, dass die Lampe nach oben
in die ordnungsgemäße Betriebsposition geht.
• Schließen Sie die Abdeckung des Lampenfaches.
• Stecken Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie die Lichtquelle gemäß Punkt
6.1 wieder ein. Überprüfen Sie, dass die neue Lampe funktioniert und richtig
eingesetzt wurde.
HINWEIS Wenn die Plombe an der Lichtquelle beschädigt ist, ERLISCHT die
GARANTIE.Im Gerät befinden sich keine Teile, die der Benutzer warten könnte.
8.2 BESCHRÄNKTE GARANTIE
Für Ihre Lichtquelle(n) gilt ab dem Versanddatum eine dreijährige Garantie auf Arbeits- und
Materialmängel. Ausgenommen davon sind Lichtwellenleiter und Lampen.Sollte Ihr Produkt
innerhalb von drei Jahren nach dem Versand solche Mängel aufweisen, wird Sunoptic Surgical
das Produkt oder einzelne Komponenten kostenlos reparieren oder tauschen.Falls Ihre
Lichtquelle(n) aufgrund dieser Garantie gewartet werden muss (müssen), kontaktieren Sie bitte
Sunoptic Surgical®, um Rücksendedokumente anzufordern.Bitte verpacken Sie das Gerät
sorgfältig in einem stabilen Karton und senden Sie es an das Werk zurück.Legen Sie bitte ein
kurzes Schreiben bei, in dem Sie die Mängel, Ihren Namen, Ihre Telefonnummer und eine
Rücksendeadresse anführen.Die Garantie erstreckt sich nicht auf Ausrüstungsteile, die
missbräuchlich verwendet oder unabsichtlich beschädigt wurden oder die der normalen
Abnutzung unterliegen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät ohne Genehmigung von Sunoptic
Surgical®an einen neuen Besitzer übertragen wurde.Aufgrund dieser Garantie haben Sie
bestimmte Rechte. Möglicherweise haben Sie auch noch andere Rechte, die sich jedoch von
Land zu Land unterscheiden können.
REPARATUREN NACH ABLAUF DER GARANTIEDAUER:Sie können Ihr(e) Produkt(e) zwecks
Reparatur an das Werk senden, die Versandkosten sind jedoch im Vorhinein von Ihnen zu
bezahlen.Nach Prüfung Ihres Produkts erhalten Sie einen Kostenvoranschlag für eine Reparatur,
der von Ihnen genehmigt werden muss.
In den USA rufen Sie: 877 677-2832 (gebührenfrei)
®
FAX-Nr.: 904 733-4832
9. ENDE DER PRODUKTLEBENSDAUER
Gemäß der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte fordern wir Kunden dazu auf,
dieses Produkt - wenn möglich - dem Recycling zuzuführen.Die Entsorgung dieses Geräts muss
gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften erfolgen.
Eine Liste der Recyclingstellen in den USA finden Sie unterhttp:/www.eiae.org/.
Bitte kontaktieren Sie unseren Kundendienst für eine Rücksendegenehmigung, um das Produkt
am Ende seiner Lebensdauer an den Hersteller zurücksenden zu können.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 41 von 148
®
Rev. A
Problem
Lösung
Der Ein
-
/Aus
-
Schalter leuchtet
10. PROBLEMLÖSUNG
• Stellen Sie sicher, dass das AC-Netzkabel richtig
Die Betriebsanzeige (siehe 4.2)
leuchtet nicht auf.
auf, aber die Xenon-Lampe
funktioniert trotzdem nicht.
Wenn auf dem Bildschirm eine Fehlermeldung angezeigt wird
und das Gerät nicht funktioniert, gehen Sie laut Punkt 6.2.1vor.
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie die Position des Netzschalters.
• Kontrollieren Sie die Leistungsschutzschalter.Ggfs.
zurücksetzen.
11. TABELLE MIT SYMBOLEN, DIE AUF ELEKTROGERÄTEN VERWENDET WERDEN
11.1 Diagramm der medizinischen Gerät verwendete Symbole
Hersteller
Herstellungsdatum (JJJJ-MM-TT)
„Autorisierter Vertreter“ in der Europäischen Gemeinschaft
Achtung
Achtung:Die nationale Gesetzgebung verbietet den Verkauf
dieses Geräts von oder im Auftrag eines lizenzierten
Angehörigen eines Heilberufs.
In Gebrauchsanweisung nachlesen
CE-Kennzeichnung
Nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen
Achtung:heiße Oberfläche
Achtung:gefährliche Spannung
Produkt-Sicherheitskennzeichnung
Falls Verpackung beschädigt, nicht verwenden
11.2 Diagramm der elektrischen Symbole
Wechselstrom (AC)
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Deutsch) Änderungs datum: 10/04/17
Seite 42 von 148
Potenzialgleichheit
Einschalten
Ausschalten
Typ BF
Schutzerde (Masse)
®
Rev. A
218 SUNOPTIC SURGICAL
Lampe àxénonaveccontrôle
numériqued'intensité
Moded'emploi
EC|REP
®
Date de la révision:
Mode d'emploi
Titan x350
(Brevet en instance)
®
Sunoptic Technologies
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 États-Unis
6.2.2.1 AFFICHAGE DU NOMBRE D'HEURES D'UTILISATION DE LA LAMPE
6.2.2.2 CONTRÔLE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE
6.2.2.3 VEILLE
6.2.2.4 MENU
6.2.2.4.1 RÉINITIALISATION DU FILTRE
6.2.2.4.2 JOURNAL D'ERREUR
7.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
6.2.2.4.5 LANGUE
6.2.2.4.3 NOMBRE TOTAL D'HEURES DE L'UNITÉ
6.2.2.4.4 VERSIONS DE MICROGICIEL
8.
ENTRETIEN, DÉPANNAGE ET RÉPARATION, GARANTIE
8.1 REMPLACEMENT DE LA LAMPE
8.2 GARANTIE
9.
FIN DE VIE DU PRODUIT
10.
DÉPANNAGE
11.
TABLEAU DES SYMBOLES DES APPAREILS ÉLECTRIQUES MÉDICAUX UTILISÉS
11.1 TABLEAU DES SYMBOLES DES MATÉRIELS MÉDICAUX UTILISÉS
11.2 TABLEAU DES SYMBOLES ELECTRIQUES
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 44 sur 148
®
Rév. A
1.INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d'une source lumineuse Xénon Titan x350 !
Cette source lumineuse à xénon ergonomique est une source de lumière à haute performance
utilisant une technologie de pointe. Elle possède les fonctionnalités suivantes:
• Température chromatique de 5600 K fournissant une luminosité similaire à la lumière
du jour pour une parfaite définition des couleurs
• Fonctionnement silencieux
• Compact et léger
• La tourelle accepte les quatre marques principales (ACMI, Wolf, Storz, Olympus) de
guides de lumière
• Tourelle à obturateur automatique
• Filtre à air pour réduire l'accumulation de poussière/charpie dans le réceptacle
• Contrôle numérique de l'intensité
• Remplacement facile de la lampe
Ce mode d'emploi vous aidera à installer l'appareil et à l'intégrer de manière optimale avec
autres éléments de votre système. Il vous indiquera comment faire fonctionner la source
lumineuse à xénon et comment la maintenir propre. Il vous offrira des directives d'entretien et
de dépannage ainsi que des recommandations pour garantir les meilleures performances.
1.1 UTILISATION PRÉVUE : L'utilisation prévue de cet appareil est de fournir de la lumière
pour des instruments à travers des câbles de fibre optique pour des applications dans le
domaine chirurgical.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 45 sur 148
®
Rév. A
2. AVERTISSEMENTS / ATTENTION
AVERTISSEMENT La source lumineuse produit un rayon lumineux très concentré (énergie
lumineuse par unité de surface) et cette densité à haute énergie est retenue à travers les guides de
lumière et instruments branchés. La sortie d'un instrument branché à proximité immédiate ou en contact
avec la peau ou des matières inflammables offre un risque de blessure ou d'incendie. La distance de
sécurité et le réglage de l'intensité pour chaque application doivent être déterminés par du personnel
qualifié. La source lumineuse ne doit jamais être laissée allumée sans surveillance.
Attention Sur prescription seulement. Selon les lois fédérales, la vente de cet appareil ne peut
être réalisée que par ou sur ordre d'un professionnel de la santé agréé.
Attention Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas ouvrir ni exposer la
source lumineuse à la pluie ou à l'humidité. Le dépannage doit être réalisé exclusivement par du
personnel qualifié.
Attention Ne pas utiliser en présence de mélange anesthésique inflammable avec de l'air, de
l'oxygène ou de l'oxyde d'azote.
Attention Pour éviter tout risque d'interférence électromagnétique, ne pas utiliser de téléphone
portable à proximité de la source lumineuse.
Attention Ce produit ne doit être utilisé qu'avec les instruments endoscopiques de type BF qui ont
été certifiés à la norme IEC 60601-1 pour les équipements médicaux et à la norme IEC 60601-2-18 pour
les équipements endoscopiques.
Ce symbole indique un appareil de type BF.
Attention L'appareil ne doit en aucun cas être altéré par l'utilisateur, sous peine d'annulation des
garanties et d'invalidité des déclarations d'adaptabilité à un usage.
Attention Tous les équipements branchés à la source lumineuse doivent être classés comme
équipements médicaux. En cas d'équipement supplémentaire de traitement des informations branché à la
source lumineuse, un Système médical et l'opérateur doivent déterminer que l'ensemble des
équipements est conforme aux normes de produit appropriées (comme IEC 60950 ou IEC 60065 et la
norme pour les Systèmes médicaux, IEC 60601-1).
Attention Toujours régler le contrôle de l'intensité au niveau minimum et insérer le câble de fibre
optique dans l'unité avant d'allumer l'appareil. Lorsque le site de chirurgie ne nécessite pas de lumière, le
contrôle de l'intensité doit être réglé en position de luminosité minimale. S'il est nécessaire de retirer le
câble de fibre optique sans éteindre l'appareil, régler le contrôle de l'intensité en position minimale.
Attention Le câble de fibre optique utilisé avec cette source lumineuse NE DOIT PAS ÊTRE
UN CONDUCTEUR ÉLECTRIQUE.Il ne doit pas y avoir de blindage conducteur ni autre connexion
conductrice entre le patient et l'appareil. Une telle connexion invaliderait la sécurité de l'appareil.
L'appareil doit être rincé de toute solution de trempage ou désinfectante et séché avant de le brancher
dans le boîtier de la source lumineuse. Assurez-vous que la surface optique est propre avant de
brancher le câble à la source lumineuse.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 46 sur 148
®
Rév. A
Attention Lorsque de l'utilisation à pleine puissance de sources lumineuses haute densité, la
distance recommandée entre le module de la lampe frontale et le patient ne doit pas être inférieure à 30,5
cm (12 pouces). En cas d'utilisation à moins de 30,5 cm (12 pouces) du patient, l'intensité lumineuse doit
être réduite.
Attention Il est de la responsabilité de l'utilisateur de déterminer si l'interruption de la sortie
lumineuse créera un risque inacceptable. Dans de telles circonstances, des précautions (comme une
source lumineuse passive) doivent être prises pour réduire le risque.
Attention L'utilisation de cette source lumineuse avec des accessoires ou des fixations nécessite
que l'utilisateur suive l'ensemble des consignes relatives aux accessoires et fixations pouvant affecter
l'installation, l'utilisation ou les réglages de la source lumineuse.
Attention Cet appareil contient de l'énergie électrique stockée, suivez les instructions
d'exploitation lors d'un changement de lampe.
Attention Ne pas enlever l'ampoule immédiatement après l'opération. Permettre à la lampe
refroidir 10 minutes.
Attention Pour éviter les surchauffes, remplacer uniquement avec la même typo et évaluation de
lampe. Lire les instructions avant de remplacer la lampe.
Attention Ne faites pas fonctionner sans source lumineuse lampe en place.
Attention Pour une fiabilité de la mise à la terre, n'utilisez que la mention de l'hôpital
d'alimentation et la prise de courant.
Attention Irrota virtajohto ennen huoltoa muutoin voit saada sähköiskun.
Attention Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer le couvercle. Confier toute
réparation à un personnel d'entretien.
Attention Source de lumière peut causer des dommages permanents aux yeux si vue directement
avec les yeux non protégés.
Attention N'atteignent pas la main à l'intérieur en raison de l'unité risque d'électrocution.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 47 sur 148
®
Rév. A
3. SPÉCIFICATIONS
Élément Critères
Type de lampe Xénon 300 Watts de type céramique
Puissance 300 Watts
Température
5600 K
chromatique
Durée de vie de la
1000 heures (utilisation typique)
lampe
Remplacement de la
Remplacement de la cartouche depuis l'intérieur de l'unité
lampe
Adaptateur de guide de
lumière
Type de tourelle compatible avec des extrémités de câble
standard Storz, ACMI, Wolf, Olympus
Contrôle de la
luminosité
Tension d'entrée
Consommation
Contrôle progressif de l'obturateur médical depuis le panneau
frontal
100-120 V CA, 50/60 Hz
220-240 V CA, 50 Hz
750 Watts max
électrique
Approbations
réglementaires
UL60601, EN 60601-1, EN 60601-1-2, CAN/CSA, C22.2,
No 601.1-M90
Catégorie d'équipement Type BF
Mode de
Fonctionnement continu
fonctionnement
Étanche Équipement non protégé, IPX0
Environnement de
fonctionnement
Température
Humidité relative
+20° à +40 °C (68° à 104 °F)
30 à 85 %
700 à 1060 hPa
Pression d'air
Environnement de
stockage
Température
Humidité relative
-20 ° à +60 °C (-4° à 140 °F)
0 à 95 %
700 à 1060 hPa
Pression d'air
Dimensions, mm
(pouces)
Largeur x hauteur x profondeur : 338 (13,3) x 155 (6,1) x 457
(18) de l'avant à l'arrière
Poids, kg (livres) 10 kg (22 livres)
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 48 sur 148
®
Rév. A
4. ÉLÉMENTS OPÉRATIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS
4.1 PANNEAU FRONTAL
4 (LIGNE SUPÉRIEURE)
1 2 3
Panneau frontal de la source lumineuse
No. Nom Fonction
Interrupteur de la lampe Allume et éteint la source lumineuse, voyant bleu allumé lorsque
1.
l'appareil est sous tension
Écran tactile Contrôle l'intensité lumineuse, affiche les avis et accède aux données.
2.
3.
Tourelle
Affichage du nombre Affiche le nombre total d'heures d'utilisation de la lampe
4.
La tourelle à obturateur automatique accepte des extrémités de câble
de fibre optique. La lumière est obturée lorsqu'aucun câble n'est inséré.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 49 sur 148
®
Rév. A
4.2PANNEAU ARRIÈRE
45
123
Panneau arrière de la source lumineuse
No. Nom Fonction
1.
2.
3.
4.
5.
Ventilateur Ventilateur 12V CC, flux d'air pour le refroidissement de l'unité
Disjoncteur Protection contre les surtensions
Interrupteur de courant CA
et module d'entrée
Étiquette du produit
Connecteur de mise à la
masse
Accepte un cordon d'alimentation CA et bascule vers le
courant CA
(Voyant vert allumé = sous tension)
Étiquette du produit contenant : Numéro de modèle, numéro
de série, catégorie électrique, nom du fabricant, marques
réglementaires et symbole « Rx only » (sur prescription
seulement) de la FDA, Information de l'UDI et Date de
fabrication.
pour uniformiserle potentiel électrique
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 50 sur 148
®
Rév. A
5. INSTALLATION
NOTE
Évitez les endroits où la source lumineuse pourrait être aspergée
N'utilisez que les cordons d'alimentation fournis avec la source
Pour éviter tout choc électrique, branchez les cordons d'alimentation
5.1 INSTALLATION DE LA SOURCE LUMINEUSE
Placez la source lumineuse sur une surface stable (charriot, comptoir, support, etc.)
de liquide.
NE JAMAIS UTILISER dans un environnement contenant des gaz explosifs ou
inflammables.
Cette source lumineuse aspire de l'air de refroidissement dans son boîtier à
travers une grille munie d'un filtre dans le panneau inférieur sous la partie
frontale, et souffle de l'air chaud depuis le ventilateur situé à l'arrière.
NE PAS BOUCHER l'espace situé à l'avant ou sous la partie frontale de la source
lumineuse ni empêcher le flux d'air sortant à l'arrière ou au sommet du boîtier.
Un espacement minimum de 12,7 cm / 5 pouces derrière et au-dessus du boîtier
est nécessaire.
La source lumineuse ne doit pas être placée dans une position où sa sortie d'air
pourrait influencer d'autres appareils, ou bien où la sortie d'air d'autres appareils
pourrait influencer la source lumineuse.
Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation situé à l'arrière est en position ÉTEINTE.
Assurez-vous que la lampe est correctement positionnée pour l'utilisation souhaitée.
Ouvrez la porte du compartiment de la lampe. Déplacez le levier de positionnement de
la lampe (à droite de celle-ci) dans le sens horaire, de la position horizontale vers la
position verticale). La lampe devrait descendre d'environ 3 mm tandis que les cônes de
positionnement se détachent. Déplacez le levier de positionnement de la lampe dans le
sens antihoraire pour réenclencher les cônes de positionnement et observez que la
lampe se soulève d'environ 3 mm en reprenant sa position de fonctionnement.
Refermez la porte du compartiment de la lampe.
Branchez le cordon d'alimentation CA à la prise située sur le panneau arrière de la
source lumineuse.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est complètement inséré dans la prise et
appliquez l'équipement de rétention du cordon le cas échéant.
ATTENTION
lumineuse.
Branchez le cordon d'alimentation CA à une prise murale à travers
l'embout à trois (3) broches fourni avec l'unité.
ATTENTION
des équipements périphériques à travers des transformateurs
isolants médicaux.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 51 sur 148
®
Rév. A
NOTE
Lorsque vous utilisez un transformateur d'isolation médical, assurez-vous de
vérifier les puissances nominales de ce dernier. Vérifiez que le cordon
d'alimentation est branché au secteur à travers l'embout à trois broches (États-
Unis : utilisez des transformateurs d'isolation et/ou des multiprises de catégorie
UL2601-1 uniquement).
La présence de radios ou de TV à proximité peut créer des interférences
ATTENTION
avec cet équipement.
Pour éviter tout effet électromagnétique néfaste, NE PAS faire fonctionner
cet équipement à proximité d'appareils à énergie de radiofréquences.
5.2 BRANCHEMENT DU CÂBLE DE LA LAMPE
Branchez le câble de fibre optique à l'endoscope ou à tout autre instrument puis insérez
l'embout du câble de la source lumineuse dans le port approprié de la tourelle sur le
panneau frontal.
Vous pourrez observer une très légère résistance normale lors de l'insertion, lorsque
l'embout ouvre l'obturateur. Poussez l'embout jusqu'au fond.
6. FONCTIONNEMENT
6.1 ALLUMAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE
Pour actionner la source lumineuse :commencez par fixer la source lumineuse au câble
de fibre optique, à l'instrument ou à la lampe frontale à utiliser. Basculez l'interrupteur
situé à l'arrière en position allumée. Basculez l'interrupteur de la lampe en position
allumée.
Le voyant de l'interrupteur de la lampe s'allumera et le ventilateur commencera à
tourner.
L'écran tactile affichera pendant trois secondes, suivi de l'écran de fonctionnement normal :
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 52 sur 148
®
Rév. A
218 SUNOPTIC SURGICAL
6.2 FONCTIONS DE L'ÉCRANTACTILE
AVIS DE PANNE
Douze conditions de pannesontdétectablespardescapteursquiempêcherontla
source lumineuse de fonctionnerjusqu'àréparation.Unavisdepanneapparaîtra
l'écran, identifiant la panneetcommentlacorriger.
6.2.1.1 INSÉREZLALAMPE
8.1 REMPLACEMENTDELALAMPE
Ouvrez la porte. Le levierdepositionnementdelalampedoitêtre
(horizontal) pour bien insérerlalampe,etcomplètementlevé(vertical)pourladégager.
luminosité actionne un obturateur électromécaniqueprogressif.
6.2.2
rature de la
-
6.2.2.1
Durées lampe:950
_
100
MENU
6.2.2.2
Durées lampe:950
VEILLE
+
Adjusterintensité
sur
_
+
Adjuster intensité
MENU
100
VEILLE
LIT-
(Français)
Rév. A
10/04/17
Page 57 sur 148
6.2.2.3 VEILLE
Appuyez sur VEILLE pour diminuer la luminosité en déplaçant l'obturateur pour cacher
complètement la lampe. Le mot « VEILLE » clignotera doucement à l'écran par
intervalles d'une seconde. Appuyez sur VEILLE à nouveau en mode VEILLE pour
restaurer la luminosité à la valeur prédéfinie affichée à l'écran.
6.2.2.4 MENU
Le bouton MENUpermet à l'opérateur d'accéder aux cinq fonctions d'information et de
contrôle. Touchez plusieurs fois le bouton MENU pour passer successivement à travers
les cinq fonctions du MENU, comme suit :
6.2.2.4.1
REMPLACER LAMO MAINTENANT
Remplacer bientôt lampe
Durées lampe: 950
_
100
+
MENU
Le message de la lampe de remplacement bientôt est un avertissement d'information et
ne nécessite aucune action de l'utilisateur. Ce message s'affiche lorsque la lampe
actuellement installée a atteint 950 heures d'utilisation. Ce message commence à
clignoter chaque fois que la lampe atteint 975 heures d'utilisation. Cet avertissement est
affiché car la lampe ne s'allume plus lorsque l'utilisation des lampes atteint 1000 heures
6.2.2.4.2
CHANGER LE FILTRE ET REINITIALISER
Durées lampe: 950
VEILLE
Adjuster intensité
Remplacer filtre et réinitialiser
.
_
100
MENU
Le message Modifier le filtre et la réinitialisation s'affiche lorsque le temps d'exécution de
l'unité est multiplié par 250 heures (250, 500, 750, 1000, 1250, etc.) chaque fois que les
heures d'exécution de l'unité sont toutes 250 heures, le filtre de l'unité doit être remplacé
afin de conserver L'unité et la lampe, assez froide pour éviter les dommages. Après
avoir remplacé le filtre, l'utilisateur doit entrer dans le menu Réinitialiser le filtre et
appuyer sur le bouton Réinitialiser le filtre pour effacer cet avertissement.
VEILLE
+
Adjuster intensité
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 58 sur 148
®
Rév. A
6.2.2.4.3
L'écran suivant s'affichera si le filtre à air doit être remplacé. Il est recommandé de
remplacer le filtre à air toutes les 250 heures de fonctionnement de l'unité. Lorsque le
filtre à air doit être remplacé, un signal clignotant s'affichera à gauche du bouton
RÉINITIALISATION DU FILTRE.
Après avoir installé un nouveau filtre, appuyez sur RÉINITIALISATION DU FILTRE pour
éteindre le signal clignotant pour les 250 prochaines heures de fonctionnement de
l'appareil.
RÉINITIALISATION DU FILTRE
Durées lampe: 250
REINITIALISER FILTRE
MENU
Reinitialiser filtre
6.2.2.4.4 JOURNAL D'ERREUR
Durées lampe: 20
_
E1
MENU
La fonction de journal d'erreur affiche les codes d'erreur utiles pour le service de
reparation. Les boutons moinsou pluspermettent de faire défiler
successivement les codes d'erreur.
6.2.2.4.5 NOMBRE TOTAL D'HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ
20Durées lampe:
12/AVR/2016 02:39:26
+
Erreur journal
248
Affiche le nombre total d'heures de fonctionnement de l'unité (interrupteur d'alimentation
situé à l'arrière en position allumée)
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 59 sur 148
MENU
Heures totales unité
®
Rév. A
NOTE
6.2.2.4.6 VERSIONS DE MICROGICIEL
Durées lampe: 20
_
MENU
Affiche les dates des microgiciels des deux processeurs (K70 et PIC.) Les boutons moins
ou pluspermettent de les faire défiler successivement.
6.2.2.4.7 LANGUE
Les boutons moinsou pluspermettent de faire défiler les options de variation langues.
Durées lampe:
K70
A.0
20
+
AV date
_
English
MENU
• Appuyez sur Menu pour entrer dans la langue désirée.
• Pour revenir à la langue anglaise par défaut Appuyez sur Menu pour passer à travers
jusqu'à ce retour à la langue anglaise bouton montre, comme est l'exemple ci-dessous :
+
Langue
Durées lampe:
20
_
Français
MENU
7. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Débranchez toujours le cordon d'alimentation avant de nettoyer le système et
pendant le séchage de l'unité si celle-ci est nettoyée avec un chiffon humide.
Les agents désinfectants doivent être des produits nettoyants disponibles dans le
commerce et couramment utilisés pour la désinfection des équipements électroniques dans
les hôpitaux, comme des alcools éthyliques ou isopropilyques, ou des pulvérisateurs
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 60 sur 148
®
Back to English
+
Langue
Rév. A
Ne pas toucher simultanément le patient et la lampe lors du remplacement
désinfectants contenant des composés d'ammonium quaternaire ou de peroxyde
d'hydrogène.
Ne pas utiliser de produits nettoyants très caustiques ou acides comme l'eau de javel,
l'ammoniac, l'acide muriatique ou des produits similaires. Ne pas utiliser d'acétone, de
méthyle éthyle cétone ou de solvants ou nettoyants à base d'hydrocarbure halogéné /
chloré contenant l'un de ces composés.
Appliquez les agents nettoyants par pulvérisation légère ou avec des serviettes
humidifiées. Ne pas verser de liquide sur le boîtier.
Ne pas laisser de liquide pénétrer dans les fentes du boîtier ou les ouvertures d'aération.
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE ET RÉPARATION, GARANTIE
L'exécution d'entretien préventif n'est pas nécessaire. Un entretien régulier peut cependant
permettre d'identifier des problèmes possibles avant qu'ils ne deviennent graves, et
améliorer ainsi la fiabilité de l'instrument tout en prolongeant sa durée de fonctionnement
utile. Les services d'entretien peuvent être fournis par votre représentant local ou par le
fabricant.
Les appareils défectueux doivent être dépannés et réparés exclusivement par le personnel
autorisé par le fabricant. Toute réparation doit être réalisée uniquement avec des pièces
de rechange du fabricant d'origine.
8.1 REMPLACEMENT DE LA LAMPE
AVERTISSEMENT !
Les lampes en CÉRAMIQUE possèdent une forte pression interne lorsqu'elles sont froides
et à température nominale. Elles peuvent donc se briser par surprise et entraîner une pluie
de fragments brûlants de quartz et/ou de verre et de métal.
Ne manipuler les lampes qu'à travers leur couverture de protection. Ne pas manipuler les
lampes sans leur couverture de protection, sauf en cas de port de lunettes de sécurité et
masque facial (avec protection du cou, de la poitrine et gants) aux normes
gouvernementales
Toujours débrancher le cordon d'alimentation et basculer l'interrupteur
ATTENTION
principal en position éteinte avant de remplacer la lampe.
Prendre bien soin de ne pas heurter le bord de la lampe renfermant le gaz,
ATTENTION
ATTENTION
sous peine de causer une fuite.
de cette dernière.
Les broches de connecteur d'alimentation de la lampe situées à l'arrière du
ATTENTION
boîtier de la lampe peuvent
être chargées en électricité. Ne pas toucher les connecteurs d'alimentation
de la lampe situés à l'arrière du boîtier de la lampe.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 61 sur 148
®
Rév. A
Cette source lumineuse est conçue pour utiliser UNIQUEMENT un module de lampe
Sunoptic Surgical de numéro SSX0350. L'utilisation de toute autre lampe pourra
annuler la garantie.
• Ouvrez la porte du compartiment de la lampe.
• Déplacez le levier de positionnement de la lampe (à droite de celle-ci) dans le sens
• Insérez une nouvelle lampe, en poussant fermement pour garantir l’insertion
• Refermez la porte du compartiment de la lampe.
• Rebranchez le cordon d'alimentation et allumez la source lumineuse conformément
NOTE Si le joint de sécurité de la source lumineuse est rompu, LA GARANTIE SERA
8.2 GARANTIE LIMITÉE
Votre source lumineuse dispose d'une garantie de 3 ans à compter de la date de livraison sur la
main d'œuvre et tout défaut de matériel, à l'exception du câble de fibre optique et des lampes.
Si votre produit se révèle défectueux dans les trois ans suivant sa livraison, Sunoptic Surgical
réparera ou remplacera le produit ou la pièce gratuitement. Si votre source lumineuse doit être
dépannée sous garantie, veuillez contacter Sunoptic Surgical® pour obtenir la documentation
d'autorisation de retour du matériel. Veuillez emballer soigneusement l'unité dans un carton
rigide et l'expédier à l'usine. Veuillez inclure une note décrivant les pannes, votre nom, numéro
de téléphone et adresse de retour. La garantie ne couvre pas les équipements utilisés de
manière abusive, souffrant de dommage accidentel, l'usure normale ou le transfert à un
nouveau propriétaire sans l'autorisation de Sunoptic Surgical®. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques, et vous pouvez également posséder d’autres droits variant d’un État à l’autre.
RÉPARATIONS HORS GARANTIE : Vous pouvez renvoyer votre produit pour réparation avec
frais de port prépayés à l'usine. Votre produit sera inspecté et une estimation des frais de
réparation vous sera présentée pour approbation.
Aux États-Unis, appelez le : 877 677-2832 (n° gratuit)
Pour remplacer la lampe :
horaire, de la position horizontale vers la position verticale), et retirez la cartouche
de la lampe. (Pincez uniquement les brides de prise horizontales supérieure et
inférieure du boîtier en plastique de la lampe, et tirez de manière droite pour retirer
la lampe)
complète dans les connecteurs d'alimentation. Abaissez le levier d’insertion de la
lampe dans le sens antihoraire, de la position verticale à l'horizontale, et vérifiez
que la lampe se soulève d'environ 3 mm tandis qu'elle est insérée dans sa position
de fonctionnement correcte.
à la section 6.1 pour vérifier que la nouvelle lampe fonctionne et est bien installée.
ANNULÉE. L'unité ne possède pas d'autres pièces remplaçables par
l'utilisateur.
®
numéro de fax : 904 733-4832
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 62 sur 148
®
Rév. A
Problème
Solution
Le voyant d'alimentation est
9. FIN DE VIE DU PRODUIT
Conformément à la loi européenne sur les déchets électriques et électroniques (WEEE), nous
encourageons nos clients à recycler ce produit autant que possible. L'élimination de cette unité
doit être effectuée conformément à la réglementation environnementale locale applicable.
Aux États-Unis, une liste des entreprises de recyclage de votre secteur est disponible sur la
page :http:/www.eiae.org/.
Veuillez contacter le service clientèle pour émettre une autorisation de retour du produit au
fabricant en fin de vie.
10. DÉPANNAGE
• Vérifiez que le cordon d'alimentation CA est bien
Voyant d'alimentation (voir
4.2) non allumé.
allumé, mais pas la lampe à
Si une panne de fonctionnement est affichée à l'écran, corrigez
l'erreur conformément à la section 6.2.1.
branché.
• Vérifiez la position de l'interrupteur d'alimentation.
• Vérifiez les disjoncteurs. Si nécessaire, redémarrez
l'appareil.
11. TABLEAU DES SYMBOLES DES APPAREILS ÉLECTRIQUES MÉDICAUX UTILISÉS
11.1 Tableau des symboles des matériels médicaux utilisés
Fabricant
Date de fabrication (AAAA-MM-JJ)
« Représentant autorisé » dans la Communauté
européenne
Attention
Attention : Selon les lois fédérales, la vente de cet appareil
ne peut être réalisée que par ou sur ordre d'un
professionnel de la santé agréé.
Veuillez consulter les consignes d'utilisation
Symbole CE
Ne pas jeter avec les déchets communs
Attention : Surface chaude
Attention : Tension dangereuse
Symbole de sécurité du produit
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 63 sur 148
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
®
Rév. A
11.2 Tableau Des Symboles Electriques
Pièce appliquée de type BF
Mise à la terre (masse)
Courant alternatif
Equipotentialité
Allumer
Eteindre
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Français) Date de la révision :10/04/17
Page 64 sur 148
11.1 GRAFICO DEL DISPOSITIVO MEDICO DEI SIMBOLI UTILIZZATI
11.2 TABELLA DEI SIMBOLI ELETTRICI UTILIZZATI
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 66 di 148
®
Rev. A
1.INTRODUZIONE
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo illuminatore Xenon Titan x350!
Questo illuminatore Xenon facile da usare è una sorgente luminosa altamente efficiente che
utilizza la tecnologia di illuminazione d'avanguardia. Offre una varietà di caratteristiche come:
• La temperatura del colore 5600 K consente una luminosità giornaliera per perfetta
definizione del colore
• Funzionamento silenzioso
• Peso compatto e leggero
• La torretta accetta i quattro modelli di marchi principali (ACMI, Wolf, Storz, Olympus) di
guide luminose
• Torretta con autootturatore
• Filtro dell'aria per ridurre la formazione di polvere e pilucchi nella cabina
• Dimmer digitale
• Facile sostituzione della lampadina
Questo Manuale di installazione e uso sarà utile per installare il dispositivo e integrarlo in modo
ottimale con gli altri componenti del sistema. Servirà anche per imparare a mettere in funzione
l'illuminatore Xenon e a mantenerlo pulito. Fornirà direttive sulla manutenzione e assistenza,
nonché raccomandazioni per migliori risultati di funzionamento.
1.1 USO PREVISTO: Lo scopo previsto di questo dispositivo è fornire luce per cavi e strumenti a
fibra ottica, fornendo luce per strumentazione tramite cavi in fibra ottica per l'uso in campi
chirurgici.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 67 di 148
®
Rev. A
2. AVVERTENZE / ATTENZIONE
AVVERTENZA L'illuminatore produce una luce altamente concentrata (energia luminosa per area
unità) e questa densità ad alta energia è trattenuta tramite guide di luce connesse e strumenti. L'uscita di
uno strumento connesso lasciato vicino o a contatto di tessuto o materiali infiammabili rappresenta un rischio
di lesione o incendio. Il personale qualificato deve determinare una distanza di lavoro sicura e
un'impostazione di intensità per ogni applicazione. L'illuminatore non deve essere mai lasciato incustodito.
Attenzione Rx solo. La legge federale limita il l'acquisto o l'ordinazione del dispositivo solo ad un
medico autorizzato.
Attenzione Per evitare pericolo d’incendio o scosse elettriche, non aprire o esporre l'illuminatore a
pioggia o umidità. Per tutti gli interventi richiedere il supporto esclusivamente di personale qualificato.
Attenzione Non è adatto ad un utilizzo in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria o
con ossigeno o ossido di nitroso.
Attenzione Per evitare qualsiasi interferenza elettromagnetica, non usare telefoni cellulari vicino
all'illuminatore.
Attenzione Questo prodotto deve essere usato solo con strumenti endoscopici di tipo BF che sono
stati certificati secondo IEC 60601-1 per dispositivi medici e IEC 60601-2-18 per impianti endoscopici.
Questo simbolo indica un dispositivo di tipo BF.
Attenzione L'utente non deve alterare questo dispositivo in nessun modo. In caso contrario si
rischia di invalidare tutte le garanzie e dichiarazioni di idoneità per qualsiasi scopo.
Attenzione Tutti i dispositivi connessi all'illuminatore possono essere classificati come impianto
medico. Se un altro impianto di elaborazione di informazioni è collegato all'illuminatore, un sistema medico e
l'operatore devono far sì che tutti i dispositivi rispettino gli adeguati standard del prodotto finale (come IEC
60950 o IEC 60065 e gli standard relativi a sistemi medici, IEC 60601-1-1).
Attenzione Regolare sempre il controllo d'intensità al livello minimo e inserire il cavo in fibra ottica
nell'unità prima di accenderla. Se non è necessaria luce nell'ambiente chirurgico, il controllo d'intensità deve
essere regolato in posizione di luminosità minima. Se è necessario rimuovere il cavo in fibra ottica senza
spegnere l'unità, regolare il controllo d'intensità in posizione di luminosità minima.
Attenzione Il cavo in fibra ottica usato con questo illuminatore deve essere NON CONDUTTIVO
a livello elettrico. Non dovrebbe avere una protezione conduttiva o altra connessione conduttiva tra il
paziente e il dispositivo. Tale connessione pregiudicherà la sicurezza del dispositivo. Deve essere lavato
non in ammollo e senza soluzione disinfettante e asciugato prima di inserirlo nel vano per l'illuminatore.
Verificare che la superficie ottica sia pulita prima di collegare il cavo all'illuminatore.
Attenzione Quando si usano illuminatori ad alta intensità a massima uscita, la distanza consigliata
dal modulo dell'illuminatore verso il paziente non è meno di 30,5 cm. Se si usano mno di 30,5 cm dal
paziente, l'intensità luminosa deve essere ridotta.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 68 di 148
®
Rev. A
Attenzione L'utente deve capire se l'interruzione dell'emissione luminosa creerà un rischio
inaccettabile. Se si rileva ciò, è necessario ridurre il rischio in qualche modo.
Attenzione L'uso di questo illuminatore con accessori richiede che l'utente finale segua tutte le
istruzioni che potrebbero influenzare la configurazione dell'illuminatore, relativo uso e impostazioni.
Attenzione Questo dispositivo contiene energia elettrica immagazzinata, seguire le istruzioni di
funzionamento quando si modifica la lampada.
Attenzione Non rimuovere la lampada immediatamente dopo l'operazione. Lampada consentono di
raffreddare dieci minuti.
Attenzione Per evitare il surriscaldamento, sostituire solo con lo stesso errore di battitura e di rating
di lampada. Leggere le istruzioni prima di sostituire la lampada.
Attenzione Nicht Lichtquelle ohne Lampe.
Attenzione Per la messa a terra di affidabilità, utilizzare solo per uso ospedaliero segnato il cavo
di alimentazione e il connettore femmina.
Attenzione Scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire interventi di manutenzione al fine
di evitare il rischio di scosse elettriche.
Attenzione Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non smontare il coperchio. Rivolgersi
esclusivamente a personale di assistenza qualificato.
Attenzione La sorgente di luce può causare permanenti danni agli occhi se visualizzati
direttamente con gli occhi non protetti.
Attenzione Non raggiungono la mano all'interno di unità a causa di rischio di pericolo di scosse
elettriche.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 69 di 148
®
Rev. A
3. SPECIFICHE
Articolo Specifiche
Tipo di lampada
Tipo ceramica 300 watt Xenon
Alimentazione 300 Watt
Temperatura del colore 5600 K
Durata lampadina 1000 ore (tipico)
Sostituzione della
Sostituzione della cartuccia dal lato dell'unità
lampada
Adattatore guida
luminosa
Tipo di torretta per avere punte di cavi Storz, ACMI, Wolf,
Olympus
Controllo luminosità Controllo dell'otturatore progressivo meccanico dal pannello
frontale
Tensione in ingresso
100-120 V AC, 50/60 Hz
220-240 V AC, 50 Hz
Consumo di energia massimo 750 Watt
Approvazioni
regolatorie
UL60601, EN 60601-1, EN 60601-1-2, CAN/CSA, C22.2,
Nr 601.1-M90
Classe impianto Tipo BF
Modalità operativa Funzionamento continuo
Resistente ad acqua Dispositivo non protetto, IPX0
Ambiente operativo
Temperatura
Umidità relativa
Pressione dell'aria
Ambiente di stoccaggio
Temperatura
Umidità relativa
Pressione dell'aria
da +20° a +40° C (da 68° a 104° F)
da 30 a 85%
da 700 a 1060 hPa
da -20° a +60° C (da -4° a 140° F)
da 0 a 95%
da 700 a 1060 hPa
Dimensioni mm (pollici) 338 (13,3)Larghezza x 155 (6,1)Altezza x 457 (18)Profondità da
lato anteriore a retro
Peso, kg (lb) 10kg (22lb)
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 70 di 148
®
Rev. A
4. COMANDI, SIMBOLI E FUNZIONI
4.1PANNELLO FRONTALE
4 (LINEA SUPERIORE)
1 2 3
Pannello frontale illuminatore
Nr. Nome Funzione
1. Interruttore luce Accendere e spegnere l'illuminatore, si illumina di blu quando acceso
2. Touchscreen Controlla l'intensità luminosa, mostra note e accede ai dati.
3. Torretta
4. Display ore luce Mostra le ore totali di utilizzo della lampada
La torretta con autootturatore accetta punte di cavi in fibra ottica; la
luce scompare se non è inserito alcun cavo.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 71 di 148
®
Rev. A
4.2PANNELLO POSTERIORE
45
123
Pannello posteriore illuminatore
Nr. Nome Funzione
1.
2.
3.
4.
5.
Ventilatore Ventilatore 12V DC, flusso d'aria per raffreddare l'unità
Interruttore Protezione sovratensione
Interruttore AC e modulo
di ingresso
Etichettatura prodotto
Connettore di terra Per equalizzazione potenziale elettrica
Accetta cavo di alimentazione AC e attiva alimentazione AC
(la luce verde indica “acceso”)
L'etichetta del messaggio contiene: Numero modello, numero
seriale, classi elettriche, nome produttore, simboli regolatori e
simbolo "Solo Rx" FDA, UDI informazioni e la data di
fabbricazione.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 72 di 148
®
Rev. A
5. INSTALLAZIONE
NOTA
Evitare luoghi in cui l'illuminatore potrebbe essere sottoposto a schizzi di liquidi.
Utilizzare solo i cavi forniti con l'illuminatore.
Per evitare scosse elettriche, collegare i cavi di alimentazione della
NOTA
5.1 INSTALLAZIONE DELL'ILLUMINAZIONE
Mettere l'illuminatore su una superficie stabile (carrello, banco, supporto, ecc.).
NON usare assolutamente in ambienti con gas esplosivi o infiammabili.
L'illuminatore spinge aria fresca nella cabina tramite la griglia al pannello inferiore sotto la
parte frontale e fa fuoriuscire l'aria calda dal ventilatore sul retro.
NON bloccare lo spazio di fronte e sotto all'illuminatore e non impedire il flusso dell'aria di
scarico dietro e sopra la cabina.
È necessario uno spazio minimo di 5”/12,7cm dietro e sopra la cabina.
L'illuminatore non deve essere posizionato dove lo scarico influenzerà altri dispositivi, né
dove l'aria do scarico di altri dispositivi influenzerà l'illuminatore.
Accertarsi che l'interruttore di corrente posteriore sia in posizione OFF.
Accertarsi che la lampada sia posizionata correttamente per l'uso. Aprire la porta del vano
lampadina. Spostare in senso orario la leva di posizionamento della lampadina (presente
alla destra della lampadina), da orizzontale a verticale. Mentre i coni di posizionamento si
liberano la lampada deve scendere di circa 3mm. Spostare la leva di posizionamento della
lampada in senso antiorario per riagganciare i coni di posizionamento e osservare che la
lampada si sollevi di 3 mm mentre non torna in posizione operativa.
Chiudere la porta del vano lampadina.
Collegare il cavo di corrente AC all'ingresso di corrente situato sul pannello posteriore
dell'illuminatore.
Accertarsi che il cavo sia completamente in posizione nell'ingresso di alimentazione e
applicare il fermacavo se presente.
ATTENZIONE
Collegare il cavo di alimentazione AC ad una presa a parete con la presa a
tre pin fornita con l'unità.
ATTENZIONE
periferica mediante trasformatori medici.
Quando si usa un trasformatore di isolamento medico, controllare la potenza
del trasformatore. Accertarsi che il cavo di corrente sia connesso alla spia a tre
spine (USA usa solo trasformatori con potenza UL2601-1 e/o ciabatte).
Radio e televisori vicine possono sottoporre questa unità a interferenza
ATTENZIONE
radio.Per evitare effetti elettromagnetici negativi, NON mettere in funzione
questo impianto vicino a impianti di energia RF.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 73 di 148
®
Rev. A
5.2 CONNESSIONE DEL CAVO LUMINOSO
Collegare
il cavo in fibra ottica all'endoscopio o altro strumento e poi inserire la punta
dell'illuminatore del cavo nella porta appropriata della torretta sul pannello frontale.
È possibile notare una lieve
l'otturatore automatico. Inserire la punta fino in fondo.
6. FUNZIONAMENTO
6.1 ALIMENTAZIONE DELL'ILLUMINATORE
Per utilizzare l'illuminatore.
strumento o lampada da testa. Accendere l'interruttore posteriore.
l'interruttore della lampada.
L'interruttore di accensione si accende e poi il ventilatore si avvia.
resistenza normale all'inserimento mentre la punta apre
Applicare prima l'illuminatore al cavo in fibra ottica,
Accendere
Compare il touchscreen per tre secondi, seguito dal display operativo normale:
6.2 FUNZIONI DELLO SCHERMO TOUCH
6.2.1NOTE CONDIZIONE DI GUASTO
Ci sono dodici condizioni di guasto rilevabili dai sensori che renderanno l'illuminatore
inutilizzabile se non risolte.Una nota sulla condizione di guasto comparirà sullo schermo
identificando il guasto e come correggerlo.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 74 di 148
®
Rev. A
218 SUNOPTIC SURGICAL
APPLICARELALAMPADA
8.1 SOSTITUZIONEDELLALAMPADA
Aprire la porta.La leva diposizionamentodellalampada
II messaggio di sostituzione lampadaprestoèunavvertimentoinformativoenonrichiedealcuna
azione dall'utente. Questo messaggio
installata ha raggiunto 950 ore diutilizzo.Questomessaggioiniziaalampeggiareognivoltachela
lampada raggiunge 975 ore di utilizzo.Questoavvisovienemostratoperchélalampadanonsi
nderà più quando l'utilizzo dellelampaderaggiunge1000ore.
CAMBIAREILFILTROERIPRISTINARE
Il messaggio di modifica del filtroedelresetvienevisualizzatolampeggianteognivoltacheil
tempo di esecuzione dell'unità haun
250 ore è necessario sostituire ilfiltrodell'unitàpermantenereUnitàelalampada,abbastanza
freddi per evitare danni. Dopo aversostituitoilfiltro,l'utentedeveentrarenelmenuResetde
e premere il pulsante Reset filterpercancellarequestoavviso.
RIPRISTINAFILTRO
Questa schermata suggeriscecheilfiltrodell'ariaèdovutoperlasostituzione.
tro dell'ariaogni250oredieserciziodell'unità.
del filtro dell'aria è necessaria,cisaràunsegnalelampeggianteallasinistradi
®
Data di revisione:
viene visualizzato ogni volta che la lampadaattualmente
incremento di 250 ore (250, 500, 750, 1000,1250ecc.).Ogni
Quandolasostituzione
acce
6.2.2.4.1
6.2.2.4.2
l filtro
6.2.2.4.3
Ore lampada: 250
RIPRISTINO FILTRO
MENU
Ripristino filtro
Si consiglia
la sostituzione del fil
RESETTA
FILTRO.
LIT-
(Italiano)
10/04/17
Rev. A
Pagina 80 di 148
Dopo l'installazione di un nuovo filtro, toccare RESETTA FILTRO per disattivare il segnale
lampeggiante per le successive 250 ore di esercizio dell'unità.
6.2.2.4.4 LOG ERRORI
Ore lampada: 20
_
E1
MENU
Il log errori mostra i codici di errore utili per il servizio di riparazione. I controlli meno
o più saranno visualizzati ciclicamente tramite i codici di errore registrati.
6.2.2.4.5 ORE TOTALI DELL'UNITÀ
+
Registro errori
20Ore lampada:
12/APR/2016 02:39:26
248
MENU
Ore totali unitá
Mostra le ore totali di esercizio dell'unità (pannello posteriore interruttore di alimentazione on.)
6.2.2.4.6 VERSIONI DEL FIRMWARE
Ore lampada: 20
_
MENU
K70
A.0
+
Data FW
Mostra le date del firmware dei due processori (K70 e PIC.) I controlli meno o più
saranno visualizzati ciclicamente.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 81 di 148
®
Rev. A
6.2.2.4.7 LINGUA
NOTA
_
I controlli meno o più saranno visualizzati ciclicamente tramite le scelte di di
variazione lingue.
• Premere menu per inserire la lingua desiderata.
• Per tornare al valore predefinito di lingua inglese premere menu per scorrere
attraverso le funzioni fino a quando non torna alla lingua inglese mostra il
pulsante up; come è questo esempio qui sotto:
_
7. PULIZIA E DISINFEZIONE
Ore lampada:
English
MENU
Ore lampada:
Italiano
MENU
20
20
Back to English
+
+
Lingua
Lingua
Scollegare sempre il cavo prima di pulire il sistema e se l'unità viene
asciugata.
I disinfettanti devono essere detersivi disponibili in commercio comunemente usati per
disinfettare dispositivi elettrici in ospedali, come alcool etilene o isopropilico, o spray
disinfettanti che contengono ammonio o perossido di idrogeno.
Non usare detersivi caustici o acidi come candeggina con ipoclorito "Clorox", ammoniaca,
acido muriatico o prodotti simili. Non usare acetone, metiletilchetone o solventi alogenati /
clorinati con idrocarburo contenenti questi componenti limitati.
Applicare detersivi con spray leggero o strofinaccio umido. Non versare liquidi sulla cabina.
Far attenzione a non far entrare liquido nella cabina o aperture di ventilazione.
8. MANUTENZIONE, ASSISTENZA E RIPARAZIONE, GARANZIA
Una manutenzione preventiva non è necessaria. La manutenzione regolare può contribuire a
identificare potenziali problemi prima che diventino seri; quindi, aumentando l'affidabilità di
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 82 di 148
®
Rev. A
questo strumento e prolungando la durata d'utilizzo. I servizi di manutenzione possono essere
ottenuti da un rappresentante locale o dal produttore.
Le parti difettose del dispositivo devono essere ispezionate e riparate unicamente da
personale autorizzato dal produttore. Tutti i lavori di riparazione devono essere eseguiti solo
con pezzi originali del produttore.
8.1 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
AVVERTENZA!
Le lampadine in CERAMICA sono a pressione interna alta quando fredde e a temperatura di
esercizio; quindi, le lampadine in CERAMICA possono rompersi inaspettatamente e
determinare frammenti caldi di quarzo e/o vetro e metallo.
Toccare le lampadine solo con coperchi protettivi montati. Non toccare le lampadine senza
coperchi protettivi a meno che non si indossano occhiali di sicurezza approvati (con
protezione al collo, al pezzo).
Scollegare sempre il cavo di corrente per disattivare l'interruttore
ATTENZIONE
principale prima di sostituire la lampadina.
Fare assolutamente attenzione a non toccare il bordo della lampada;
ATTENZIONE
potrebbe una rottura della lampada.
Non toccare la lampadina e il paziente simultaneamente quando
ATTENZIONE
si sostituisce la lampadina.
Non toccare la lampadina e il paziente simultaneamente quando
ATTENZIONE
si sostituisce la lampadina.
Questo illuminatore può essere utilizzato SOLO con il modulo lampada Sunoptic
Surgicalp/nSSX0350. L'utilizzo di qualsiasi altra lampada può invalidare la garanzia.
Per sostituire la lampadina:
• Aprire la porta del vano lampadina.
• Spostare in senso orario la leva di posizionamento della lampadina (presente alla
destra della lampadina), da orizzontale a verticale e tirare fuori la cartuccia della
lampadina. (Prendere solo le flange di presa superiori e inferiori orizzontali
dell'alloggiamento in plastica della lampada; tirare in avanti per rimuovere la
lampadina.)
• Inserire una nuova lampadina, premere fermamente per assicurare l'aggancio
completo ai connettori di alimentazione.
Abbassare la leva di aggancio lampada in
senso antiorario, da verticale a orizzontale, e osservare che la lampadina si
sollevi leggermente di circa 3mm mentre è applicata nella corretta posizione
operativa.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 83 di 148
®
Rev. A
• Chiudere la porta del vano lampadina.
• Ricollegare il cavo di alimentazione e accendere la sorgente luminosa secondo il
paragrafo 6.1 per verificare che la nuova lampada funzioni correttamente e che sia
installata bene.
NOTA
8.2 GARANZIA LIMITATA
I prodotti di illuminazione presentano una garanzia di 3 anni dalla data di spedizione su difetti di
lavorazione e tutti i difetti del materiale, escluso il cavo in fibra ottica e le lampadine. Se si
dimostra che il prodotto presenta tali difetti entro tre anni dalla spedizione, Sunoptic Surgical®
riparerà o sostituirà il prodotto o pezzo senza alcuna spesa da parte del cliente. Se i prodotti di
illuminazione hanno bisogno di assistenza ai sensi di questa garanzia, contattare Sunoptic
Surgical® per la documentazione di autorizzazione rese. Confezionare con attenzione l'unità in un
cartone resistente e spedirlo in fabbrica. Includere una nota che descrive i difetti, il nome, numero
di telefono e l'indirizzo di restituzione. La garanzia non copre l'impianto se sottoposto a
funzionamento errato, guasto accidentale, usura normale o se trasferito ad un nuovo proprietario
senza autorizzazione da parte di Sunoptic Surgical®. Tale garanzia fornisce al cliente diritti legali
specifici e altri diritti che variano da stato a stato.
INDIRIZZO PER RIPARAZIONI SU GARANZIA : È possibile restituire il prodotto alla fabbrica per
riparazione con spedizione prepagata. Il prodotto sarà controllato e sarà effettuata una
valutazione delle spese di riparazione e inviata al cliente per approvazione.
Chiamate negli USA: 877 677-2832 (numero gratuito)
Se il sigillo manomissione dell'illuminatore è rotto, la GARANZIA NON SAR À
PIÙ valida. Non sono presenti parti utilizzabili dall’utente.
Numero di FAX: 904 733-4832
9. FINE DELLA DURATA DEL PRODOTTO
In base alla direttiva Europea sui Rifiuti di Impianti Elettrici e Elettronici (WEEE), si raccomanda ai
clienti di riciclare questo prodotto se possibile. Lo smaltimento dell'unità deve essere eseguito in
base ai regolamenti ambientali locali applicabili.
Negli USA un elenco di enti di riciclaggio nella zona è presente sul sito: http:/www.eiae.org/.
Contattare il servizio assistenza per emettere un'autorizzazione di resa del prodotto al produttore
alla fine della durata.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 84 di 148
®
Rev. A
Problema
Soluzione
L'indicatore di potenza è
Xenon è spenta.
10. RISOLUZIONE DI GUASTI
• Controllare che il cavo di corrente AC sia collegato correttamente.
L'indicatore di potenza (far
riferimento a 4.2) non è
• Controllare la posizione dell'interruttore di alimentazione.
• Controllare gli interruttori di circuito. Se necessario, ripristinare.
acceso.
Se non compare alcuna condizione di guasto operativo sullo schermo,
acceso, ma la lampada
correggere la condizione mostrata come nella sezione 6.2.1.
11. TABELLA DEI SIMBOLI PER DISPOSITIVI MEDICI USATI
11.1 Grafico del dispositivo medico dei simboli utilizzati
Produttore
Data di produzione (AAAA-MM-GG)
"Rappresentante autorizzato" nella Comunità Europea.
Attenzione
Attenzione: La legge federale limita il l'acquisto o
l'ordinazione del dispositivo solo ad un medico autorizzato.
Consultare le Istruzioni per l'uso
Simbolo CE
Non smaltire in rifiuti generali,
Attenzione: Superficie calda
Attenzione: Tensione pericolosa
Marca della sicurezza del prodotto
Non utilizzare se la confezione è danneggiata
11.2 Tabella dei simboli elettrici utilizzati
Corrente Alternata
Equipotenziale
Acceso
Spento
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Italiano) Data di revisione: 10/04/17
Pagina 85 di 148
TABLA DE SÍMBOLOS UTILIZADOS EN DISPOSITIVOS MÉDICOS ELECTRÓNICOS
11.1
TABLA DE SÍMBOLOS UTILIZADOS PARA DISPOSITIVOS MÉDICOS
11.2 TABLA DE SÍMBOLOS ELÉCTRICOS USADOS
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Español) Fecha de revisión: 10/04/17
Página 87 de 148
®
Rev. A
1.
INTRODUCCIÓN
¡Enhorabuena por adquirir su nuevo iluminador de xenónTitan x350!
Este iluminador de xenón fácil de utilizar es un dispositivo de alta eficiencia que usa una tecnología
de iluminación vanguardista. Entre sus características se incluyen:
• Su temperatura de color de 5.600 K proporciona luminosidad para una definición de
colores perfecta
• Funcionamiento silencioso
• Compacto y ligero
• La torreta es compatible con guías de iluminación de las cuatro marcas principales (ACMI,
Wolf, Storz, Olympus)
• Torreta con cierre automático
• Filtro de aire para eliminar la acumulación de polvo/pelusa dentro de la carcasa
• Regulador de luminosidad digital
• Recambio fácil de la lámpara
Este manual de instrucciones le ayudará a instalar el dispositivo y a integrarlo de la mejor manera
posible con otros componentes de su sistema. También le explicará cómo poner en funcionamiento
el iluminador de xenón y cómo mantenerlo limpio. Le proporcionará unas directrices de
mantenimiento, así como recomendaciones para obtener unos resultados óptimos.
1.1 USO PREVISTO: El uso previsto de este dispositivo es proporcionar iluminación para
instrumentos y cables de fibra óptica: iluminar los instrumentos utilizados en áreas quirúrgicas a
través de cables de fibra óptica.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Español) Fecha de revisión: 10/04/17
Página 88 de 148
®
Rev. A
2. ADVERTENCIAS/PRECAUCIONES
ADVERTENCIA El iluminador produce un haz de luz muy concentrado (energía lumínica por unidad de
área) y esta elevada densidad energética se conserva en todas las guías de luz y los instrumentos conectados.
Colocar la salida de un instrumento conectado muy cerca o en contacto con tejidos o materiales inflamables
podría provocar incendios o lesiones. La determinación de una distancia de trabajo segura y de un ajuste de
intensidad adecuado para cada aplicación debe ser realizada por personal cualificado. Nunca debe dejarse
encendido el iluminador sin supervisión.
Precaución Solo a petición de un médico ("OnlyRx"). La ley federal de Estados Unidos limita la venta de
este dispositivo por o a petición de un médico autorizado.
Precaución Para evitar el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no abra ni exponga el iluminador a
la lluvia o la humedad. Para su mantenimiento póngase en contacto siempre con personal cualificado.
Precaución La unidad no debe ser utilizada en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
Precaución Para evitar posibles interferencias electromagnéticas, no utilice ningún tipo de teléfono móvil
en las proximidades del iluminador.
Precaución Este producto únicamente debería ser utilizado con instrumentos endoscópicos de tipo BF
que cuenten con certificación conforme a la norma IEC 60601-1 para equipos médicos y a la norma IEC 606012-18 para equipos endoscópicos.
Este símbolo hace referencia a un equipo de tipo BF.
Precaución El usuario no debe modificar este dispositivo de forma alguna. Hacerlo invalidaría para
cualquier propósito todas las garantías y declaraciones de adecuación.
Precaución Todos los dispositivos conectados al iluminador deben estar clasificados como equipos
médicos. Cuando se conectan al iluminador equipos adicionales de procesamiento de datos, un sistema médico
y el usuario deben asegurarse de que todos ellos cumplan con las normativas de producto final adecuadas
(como IEC 60950 o IEC 60065 y la disposición sobre la seguridad de los sistemas médicos IEC 60601-1-1).
Precaución Fije siempre el control de intensidad al nivel mínimo e introduzca el cable de fibra óptica en
la unidad antes de encenderla. Cuando no sea necesario iluminar el área quirúrgica, el control de intensidad
debería fijarse en la posición completamente atenuada. Si fuera necesario extraer el cable de fibra óptica sin
apagar la unidad, fije el control de intensidad en la posición completamente atenuada.
Precaución El cable de fibra óptica utilizado con el iluminador debe ser NO CONDUCTOR de la
electricidad. No debe haber un recubrimiento conductor ni ninguna otra conexión conductora entre el paciente
y el equipo. Una conexión de ese tipo afectaría a la seguridad del equipo. Éste debe ser aclarado para eliminar
cualquier resto de solución de limpieza/desinfectante y después secado antes de enchufarlo al receptáculo del
iluminador. Asegúrese de que la superficie óptica está limpia antes de conectar el cable al iluminador.
Precaución Cuando vaya a utilizar iluminadores de alta intensidad a plena potencia, la distancia
recomendada desde la lámpara frontal al paciente debe ser superior a 12 pulgadas (30,5 cm). Si la utiliza a
menos de 12 pulgadas del paciente, debe reducir la intensidad.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Español) Fecha de revisión: 10/04/17
Página 89 de 148
®
Rev. A
Precaución El usuario es responsable de determinar si la interrupción de la iluminación provocará un
riesgo inaceptable. Si así lo considera, deben tomarse medidas para reducir ese riesgo (como un iluminador en
modo espera).
Precaución Si va a utilizar este iluminador con accesorios, el usuario final debe seguir todas las
instrucciones de los accesorios que puedan afectar a la instalación, el uso o los ajustes del iluminador.
Precaución Este dispositivo contiene almacena energía eléctrica, siga las instrucciones de
funcionamiento al cambiar la lámpara.
Precaución No retire la lámpara inmediatamente después de la operación. Lámpara permiten enfriar 10
minutos.
Precaución Para evitar un sobrecalentamiento, reemplace sólo con el mismo error y Calificación de
lámpara. Lea las instrucciones antes de sustituir la lámpara.
Precaución No opere la fuente de luz sin lámpara
Precaución Para conectar a tierra la fiabilidad, utilice sólo el cable de alimentación marcada calidad
hospitalaria y el receptáculo.
Precaución Desconecte el cable de alimentación antes de realizar el mantenimiento para evitar
descargas eléctricas.
Precaución Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no quite la tapa. Encargue el mantenimiento
a personal calificado.
Precaución Fuente de luz puede causar daños permanentes en los ojos si se ven directamente con ojo
desprotegido.
Precaución No llegan a mano en el interior de la unidad, debido al riesgo de peligro de choque.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Español) Fecha de revisión: 10/04/17
Página 90 de 148
®
Rev. A
3. ESPECIFICACIONES
Componente Especificación
Tipo de lámpara Xenón con base cerámica de 300 vatios
Potencia 300 vatios
Temperatura de color 5.600 K
Vida de la lámpara 1.000 horas (típica)
Cambio de la lámpara Cambio del cartucho desde el lateral de la unidad
Adaptador de la guía
de iluminación
Torreta compatible con extremos de cable estándar Storz,
ACMI, Wolf y Olympus
Control del brillo Control de obturador mecánico progresivo desde el panel frontal
Voltaje de entrada
100-120 V CA, 50/60 Hz
220-240 V CA, 50 Hz
Consumo eléctrico 750 vatios máx.
Autorizaciones
normativas
UL60601, EN 60601-1, EN 60601-1-2, CAN/CSA, C22.2,
N.º 601.1-M90
Clase de equipo Tipo BF
Modo de
Funcionamiento continuo
funcionamiento
Resistencia al agua Equipo no protegido, IPX0
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
Humedad relativa
+20 °C a +40 °C (68 °F a 104 °F)
30 a 85%
700 a 1060 hPa
Presión de aire
Entorno de
almacenamiento
Temperatura
Humedad relativa
-20 °C a +60 °C (-4 °F a 140 °F)
0 a 95%
700 a 1060 hPa
Presión de aire
Dimensiones, mm
(pulgadas)
338 (13,3) Ancho x 155 (6,1) Alto x 457 (18) Profundo de la
parte frontal a la trasera
Peso en kg (lb) 10 kg (22 lb)
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Español) Fecha de revisión: 10/04/17
Página 91 de 148
®
Rev. A
4. ELEMENTOS OPERATIVOS, SÍMBOLOS Y FUNCIONES
4.1PANEL FRONTAL
4 (LÍNEA SUPERIOR)
1 2 3
Panel frontal del iluminador
N.º Nombre Función
Interruptor de la lámpara Enciende y apaga el iluminador; se ilumina de color azul cuando el
1.
Pantalla táctil Controla la intensidad lumínica, muestra avisos y accede a datos.
2.
3.
Torreta
Horas de uso Muestra las horas totales de uso de la lámpara
4.
En la torreta con obturador automático puede conectarse el extremo
del cable de fibra óptica; el obturador se cierra cuando no se inserta
ningún cable.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Español) Fecha de revisión: 10/04/17
Página 92 de 148
®
Rev. A
4.2PANEL TRASERO
45
123
Panel trasero del iluminador
N.º Nombre Función
1.
2.
3.
4.
5.
Ventilador Ventilador 12 V CC, flujo de aire para enfriar la unidad
Disyuntor Protección contra subidas de tensión
Enchufe de entrada e
interruptor del suministro
eléctrico CA
Etiqueta del producto
Conexión a tierra Para ecualización de potencial eléctrico.
Compatible con cables e interruptores de corriente alterna
(La luz verde indica que está encendido)
Etiqueta del producto que contiene: Número de modelo,
número de serie, valores nominales eléctricos, nombre del
fabricante, marcas normativas y símbolo "Solo a petición de
un médico" de la FDA ("RxOnly"), UDI Información y fecha de
fabricación.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Español) Fecha de revisión: 10/04/17
Página 93 de 148
®
Rev. A
5. INSTALACIÓN
NOTA
Evite lugares en los que algún
líquido pueda salpicar el iluminador.
Utilice únicamente cables eléctricos proporcionados con el
Para evitar descargas eléctricas, conecte los cables eléctricos de
NOTA
5.1 INSTALAR EL ILUMINADOR
Coloque el iluminador sobre una superficie estable (carro, encimera, soporte, etc.).
NUNCA utilice la unidad en ningún entorno con gases explosivos o inflamables.
El iluminador deja pasar aire de refrigeración al interior de su carcasa a través de una
rejilla de filtro ubicada en el panel inferior, debajo de la parte frontal, y deja salir aire
caliente por el ventilador de la parte trasera.
NO bloquee el espacio existente delante o debajo de la parte frontal del iluminador ni
impida que salga el aire por la parte posterior o superior de la carcasa.
Es necesario dejar un espacio libre mínimo de 5 pulgadas/12,7 cm en la parte trasera y
superior de la carcasa.
El iluminador no debería colocarse en ningún lugar donde su conducto de salida afecte
a otros dispositivos, ni en ningún lugar donde el aire caliente procedente de otros
dispositivos afecte al iluminador.
Asegúrese de que el botón de encendido trasero esté en posición apagada.
Asegúrese de que la lámpara esté correctamente colocada para su uso. Abra la tapa del
compartimento de la lámpara. Desplace la palanca de posicionamiento de la lámpara (ubicada
a la derecha de la misma) en el sentido de las agujas del reloj, de la posición horizontal a
vertical. Al soltarse los conos de posicionamiento, la lámpara debería bajar unos 3 mm.
Desplace la palanca de posicionamiento de la lámpara en el sentido contrario al de las agujas
del reloj para volver a encajar los conos de posicionamiento y fíjese en que la lámpara sube
unos 3 mm al volver a su posición de funcionamiento.
Cierre la tapa del compartimento de la lámpara.
Conecte el cable eléctrico CA en la toma de entrada situada en el panel trasero del iluminador.
Asegúrese de que el cable eléctrico esté bien conectado en la toma eléctrica y coloque el
retén, si lo tuviera.
PRECAUCIÓN
iluminador.
Conecte el cable eléctrico CA en una toma de pared utilizando el enchufe
de tres (3) clavijas proporcionado con la unidad.
PRECAUCIÓN
los equipos periféricos a través de transformadores de aislamiento
de grado médico.
Cuando utilice un transformador de aislamiento de grado médico, asegúrese de
comprobar la potencia de salida del mismo. Asegúrese de que el cable eléctrico
esté conectado al suministro principal mediante el enchufe de tres clavijas (para
EE.UU., utilizar únicamente transformadores de aislamiento con clasificación
UL2601-1 y/o regletas de múltiples enchufes).
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Español) Fecha de revisión: 10/04/17
Página 94 de 148
®
Rev. A
PRECAUCIÓN
La existencia de radios o televisores en las proximidades de la unidad podría
provocar interferencias de radio en el dispositivo.Para evitar efectos
electromagnéticos adversos, NO utilice este dispositivo en las proximidades de
equipos eléctricos de radiofrecuencia.
5.2 CONEXIÓN DEL CABLE
Conecte el cable de fibra óptica al endoscopio o a otro instrumento y a continuación inserte el
extremo del cable del iluminador en la toma adecuada de la torreta, en el panel frontal.
Podría notar una ligera resistencia normal al insertarlo, cuando el extremo abre el obturador.
Empuje el extremo hasta el fondo.
6. FUNCIONAMIENTO
6.1 ENCENDER EL ILUMINADOR
Para utilizar el iluminador: En primer lugar, conecte el iluminador al cable de fibra óptica, el
instrumento o la lámpara frontal a utilizar. Accione el interruptor de la parte trasera. Accione el
interruptor de la lámpara.
Se iluminará la luz de encendido y se encenderá el ventilador.
En la pantalla táctil verá durante tres segundos, y a continuación verá la pantalla de funcionamiento
normal:
6.2 FUNCIONES DE LA PANTALLA TÁCTIL
6.2.1 AVISOS DE ERROR
Existen doce errores detectables por los sensores que evitarán que pueda utilizarse el
iluminador hasta que sean corregidos.Aparecerá un aviso de error en la pantalla identificando
cuál es el error y cómo corregirlo.
LIT-218 SUNOPTIC SURGICAL
(Español) Fecha de revisión: 10/04/17
Página 95 de 148
®
Rev. A
218 SUNOPTIC SURGICAL
6.2.1.1 CONECTELALÁMPARA
8.1 CAMBIO DE LALÁMPARA
posicionamiento de la lámparadeberíaestarcompletamentebajada(posiciónhorizontal)para