SUNDANCE Certa 780 User Manual [fr]

780
S É R I E
Camden
MC
| Certa
MC
| Chelsee
MC
| Dover
MC
MC

MANUeL De L'UtiLisAteUr

6530-436W Rev. B

Au propriétaire de ce nouveau spa !

Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un nouveau spa SundanceMC 780 ! Vous trouverez ci-dessous la liste des fonctions automatisées qu’effectue votre spa et des recommandations relatives à son entretien. Les fonctions automatisées
vous sont présentées an de vous épargner tout souci relatif à sa mise en fonction
durant les premières 24 heures où vous en êtes propriétaire ! Les recommandations
relatives à l’entretien vous sont fournies pour souligner leur importance en ce qui a
trait à la protection de votre nouveau spa.
Fonctions automatisées
Environ deux minutes après la mise en fonction de votre spa, le premier cycle
d’écumage et de chauffage met en fonction la pompe 1 (Section 9.0, page 28). Pour les modèles Certa, Chelsee et Hamilton, une fonction de « souferie » automatique de cinq minutes active également la pompe 2 pour une période de cinq
minutes de manière à vider toutes les canalisations. Ensuite, cinq minutes plus tard,
la pompe 2 s’arrête et la pompe 1 continue de fonctionner pour la durée du cycle.
Remarque : Cette fonction s’active seulement durant le premier cycle quotidien
d’écumage et de chauffage.
Maintien d’une eau saine dans le spa
Assurez-vous de maintenir les qualités chimiques de l’eau à l’intérieur des
paramètres suivants, tels que dénis par l’Association américaine des
professionnels des piscines et des spas :
pH 7,4-7,6 Chlore libre 3-4 ppm Brome libre 2-4 ppm Alcalinité totale 100-120 ppm Dureté calcique 150-250 ppm
!
POUR DIMINUER LE RISQUE D’INFECTION OU DE MALADIE ! Entretenez
toujours le ltre de votre spa, tel qu’indiqué ci-dessous, pour assurer la salubrité de l’eau. Consultez les page 34 pour obtenir des renseignements complémentaires.
Entretien requis pour le ltre
Votre nouveau spa est muni d’un système de ltration à deux étages MicroClean qui procure une qualité d’eau incomparable ! Pour garantir une qualité d’eau optimale en tout temps, vous devez nettoyer et réutiliser la grosse cartouche ltrante plissée tous les mois et remplacer (jeter) la petite cartouche de ltre
MicroClean tous les trois mois, ou plus fréquemment si nécessaire. La petite
cartouche de ltre MicroClean est conçue pour être jetée ! Toute tentative de réutilisation de cette cartouche de ltre risque de libérer des particules indésirables dans votre spa. La page 34 vous donnent des instructions détaillées sur le remplacement de la cartouche de ltre.
Entretien requis pour l’eau
!
POUR DIMINUER LE RISQUE D’INFECTION OU DE MALADIE ! Vous devez
remplacer l’eau du spa tous les trois mois. La fréquence dépend d’un certain
nombre de facteurs, tels que la fréquence d’utilisation, le nombre d’utilisateurs et le
soin apporté à l’entretien de la qualité de l’eau. Vous saurez qu’il est temps de la
changer lorsque vous ne pourrez plus empêcher la formation d’écume ou que vous
n’éprouverez plus la sensation normale de sa limpidité, même si les principales
mesures de son équilibre sont toutes à l’intérieur des paramètres requis. Consultez les pages 40-41 pour obtenir des renseignements complémentaires.
MC
780 SERIES

Table des matières

1.0 Renseignements importants pour le propriétaire du spa .................. 1
2.0 Notice concernant la réglementation de la FCC ................................. 1
3.0 Importantes directives de sécurité pour tous les
propriétaires de spa ..............................................................................2
3.1 Risque de piégeage................................................................................. 6
3.2 Hyperthermie ........................................................................................... 8
3.3 Importantes directives de sécurité supplémentaires de
l’ACNOR (CSA - Canada seulement) ...................................................... 9
3.4 Consignes de Sécurité Générales pour l’installation Électrique .............. 9
4.0 Choix d’une localisation d’installation .............................................. 10
4.1 Installation à l’extérieur .......................................................................... 11
4.2 Installation à l’intérieur ........................................................................... 12
5.0 Alimentation nécessaire ..................................................................... 13
5.1 Options d’alimentations à 60 Hz pour les modèles Nord-Américain.............. 13
5.2 Options d’alimentations à 50 Hz pour autres pays.......................................... 15
6.0 Directives relatives au câblage électrique ........................................ 16
7.0 Procédure de remplissage du spa ..................................................... 19
8.0 Fonctions de commande .................................................................... 26
8.1 Panneau de commande .......................................................................26
8.2 Fonctions et commandes générales du spa .......................................... 27
9.0 Directives de fonctionnement ............................................................ 28
9.1 Réglage de la température de l’eau .....................................................28
9.2 Activation des pompes à jets ................................................................. 29
9.3 Sélection de l’effet de massage désiré .................................................. 29
9.4 Commandes d’air ..................................................................................29
9.5 Voyants DEL multicolores ...................................................................... 30
9.6 Réglages des jets non rotatifs ............................................................... 31
9.7 Cascade ................................................................................................31
9.8 Chaîne haute-délité optionnelle (tous les modèles Certa/
Chelsee/Hamilton seulement) ...............................................................31
10.0 Cycles de ltration automatique ........................................................ 32
10.1 Modes d’écumage/chauffage standard (F0-F3) ....................................32
10.2 Modes d’écumage/chauffage économiques (F4-F6) ............................. 32
10.3 Modes de verrouillage (L1-L2)............................................................... 32
10.4 Choix du mode d’écumage/chauffage ................................................... 33
11.0 Entretien du spa ..................................................................................34
11.1 Nettoyage du ltre .................................................................................34
11.2 Vidage et remplissage ........................................................................... 36
11.3 Entretien des appuie-tête .....................................................................37
© 2010 par Sundance Spas, Inc. Tous droits réservés.
780 SERIES
11.4 Nettoyage de l’intérieur du spa .............................................................. 38
11.5 Entretien du couvercle ........................................................................... 38
11.6 Entretien du caisson synthétique........................................................... 38
11.7 Hivernage .............................................................................................. 38
11.8 Redémarrage du spa par temps froid .................................................... 39
12.0 Entretien de la qualité de l’eau ........................................................... 40
12.1 Contrôle du pH ......................................................................................40
12.2 Assainissement .....................................................................................41
12.3 Système d’entretien d’eau à l’ozone CD ...............................................41
13.0 Dépistage d’anomalies/messages d’erreur....................................... 42
13.1 Logique estivale..................................................................................... 42
13.2 État de surchauffe .................................................................................42
13.3 SN1 s’afche sur le panneau de commande ......................................... 43
13.4 SN2 s’afche sur le panneau de commande ......................................... 43
13.5 FL1 ou FL2 s’afche sur le panneau de commande .............................43
13.6 COL s’afche sur le panneau de commande ........................................44
13.7 ICE s’afche sur le panneau d’afchage ............................................... 44
13.8 - - - s’afche sur le panneau de commande .......................................... 44
14.0 Procédures de dépannage.................................................................. 44
14.1 Aucune composante ne fonctionne (p. ex., pompe, éclairage)
Vériez les éléments suivants : ............................................................. 44
14.2 La pompe ne fonctionne pas, mais l’éclairage fonctionne ..................... 45
14.3 Mauvais fonctionnement du jet .............................................................. 45
14.4 Eau trop chaude .................................................................................... 45
14.5 Aucune chaleur...................................................................................... 45
15.0
16.0 Diagramme schématique pour le modèle Camden
17.0 Diagramme schématique pour les modèles Certa,
18.0 Diagramme schématique pour le modèl Dover à
19.0 Diagramme schématique pour le modèl Camden à
20.0 Diagramme schématique pour modèles Certa, Chelsee
21.0
21.1 Fonctions de contrôle de l’ampli-syntoniseur stéréophonique............... 52
21.2 Spécications de l’ampli-syntoniseur stéréophonique ........................... 61
21.3 Hiérarchie des dossiers/chiers CD/MP3/WMA .................................... 62
21.4 Dépannage de l’ampli-syntoniseur stéréophonique ..............................65
21.5 Fonctions de la télécommande san l de série .....................................66
21.6 Branchement d’un lecteur optionnel iPod®/MP3 ................................... 67
21.7 Remplacement de la pile de la télécommande sans l .........................68
Diagramme schématique pour les modéles Dover
60 Hz convertible Nord-Américain ..................................................... 46
Nord-Américain (240 Vac 60 Hz).........................................................47
Chelsee et Hamilton Nord-Américan (240 Vac 60 Hz) ...................... 48
l’exportation (50 Hz) ........................................................................... 49
l’exportation (50 Hz) ............................................................................ 50
et Hamilton à l’exportation (50 Hz) ..................................................... 51
Fonctions du récepteur stéréo SunSurroundMC optionnel ..........................52
780 SERIES

1.0 Renseignements importants pour le propriétaire du spa

Votre spa SundanceMC Série 780 est fabriqué selon les normes les
plus rigoureuses et vous procurera des années de service sans souci. Toutefois, parce qu’il comporte des matériaux qui retiennent la chaleur pour isoler la cuve et assurer un fonctionnement efcace, la surface et
les parois d’un spa en acrylique non couvertes, et exposées directement aux rayons du soleil et à des températures élevées pendant une
période prolongée, risquent de subir une altération de la couleur ou des dommages permanents. De tels dommages causés par une exposition ne sont pas couverts par la garantie. Il est conseillé de toujours garder
votre spa rempli d’eau, lorsqu’il est directement au soleil, et de le couvrir du couvercle isolant chaque fois qu’il n’est pas en utilisation. Veuillez
lire et suivre rigoureusement les exigences relatives à la base de
soutènement de votre spa expliquées à la Section 4.0 intitulée « Choix d’un emplacement pour le spa » (page 10).
Nous nous efforçons constamment d’offrir les meilleurs spas qui soient. C’est pourquoi des modifications ou des améliorations peuvent être apportées aux spécifications, aux illustrations et/ou
aux instructions contenues dans ce manuel.

2.0 Notice concernant la réglementation de la FCC

Après vérication, il a été constaté que cet équipement respecte les limites associées aux appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites visent à offrir une protection raisonnable contre les interférences indésirables dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut produire des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des
interférences ne puissent survenir dans une installation particulière. Si cet équipement nuit à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être vérié en éteignant puis en rallumant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à corriger ces interférences par l’un ou l’autre des moyens
suivants :
1. Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
2. Accroître l’écart entre l’équipement et le récepteur.
3. Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit différent de celui
auquel le récepteur est branché.
4. Demander l’aide du détaillant ou d’un technicien compétent en radio/
télévision. (Tout changement ou toute modication qui n’est pas expressément autorisé(e) par la partie responsable du respect des règlements de la FCC risque d’annuler le droit de l’utilisateur de faire
fonctionner cet équipement.)
Page 1
780 SERIES

3.0 Importantes directives de sécurité pour tous les propriétaires de spa

LISEZ ET RESPECTEZ ATTENTIVEMENT TOUTES CES DIRECTIVES!
Ce spa a été fabriqué pour répondre aux normes et spécications décrites dans le « Virginia Graeme Baker Pool and Spa Safety Act » (loi VGB sur la sécurité des piscines et des spas). Des précautions de sécurité de base
doivent toujours être prises lors de l’installation et de l’utilisation de spas, y compris :
!
1.
Des précautions extrêmes doivent être prises pour empêcher les
• Pour éviter les accidents, assurez-vous que les enfants ne puissent
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, recouvrez le spa de son couvercle en le
• Il n’y a aucune garantie que le couvercle, les attaches ou les verrous
DANGER: RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE
NOYADE!
enfants d’accéder à l’appareil sans autorisation.
pas utiliser ce spa sans surveillance constante. La supervision d’un adulte est un facteur de sécurité critique pour empêcher les enfants de se noyer.
sécurisant avec ses courroies et attaches. Cela aidera à dissuader les
enfants non supervisés d’entrer dans le spa. Gardez le couvercle du
spa solidement attaché lors de conditions très venteuses.
empêchent l’accès au spa.
!
2.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples ou les bijoux pendants loin
• N’utilisez jamais le spa à moins que tous les protecteurs d’aspiration,
• Ne faites jamais fonctionner et n’utilisez pas le spa si le ltre, le
• Les raccords d’aspiration et les couvercles d’aspiration de ce spa
Page 2
DANGER: RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE
NOYADE!
des raccords d’aspiration, des jets rotatifs ou des autres composants
mobiles pour éviter tout piégeage qui pourrait mener à une noyade ou une blessure grave.
le ltre, le couvercle du ltre ou l’assemblage de l’écumoire soient installés pour éviter tout piégeage du corps ou des cheveux.
couvercle du ltre ou l’assemblage de l’écumoire sont brisés ou s’il manque une pièce à l’assemblage de l’écumoire. Veuillez
communiquer avec votre dépositaire ou le centre de service le plus
proche pour obtenir du service.
sont dimensionnés pour correspondre au débit d’eau créé par la(les) pompe(s). Si vous devez remplacer les raccords d’aspiration, les couvercles d’aspiration ou la(les) pompe(s), assurez-vous que les taux de débit sont compatibles et conformes au VGB Safety Act.
780 SERIES
• Ne remplacez jamais un raccord ou un protecteur d’aspiration par un article similaire de capacité inférieure au débit indiqué sur l’article original. L’utilisation de raccords ou de protecteurs d’aspiration inappropriés peut entraîner un risque de piégeage du corps ou des cheveux qui pourrait aboutir à une noyade ou une blessure grave.
!
3.
• Installez le spa à une distance d’au moins 1,5m (5 pi) de toute surface
• Un connecteur de l de mise à la terre est fourni sur cette unité pour
• N’autorisez jamais l’utilisation d’un appareil électrique comme une
• N’amenez jamais un appareil électrique dans ou près du spa.
• Ne faites jamais fonctionner un appareil électrique depuis l’intérieur du
• Pour être conforme à l’article 422-20 du Code national de l’électricité
• Comme requis par l’article 680-42 du code NEC, le circuit
DANGER: RISQUE DE BLESSURE GRAVE CAUSÉE
PAR UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE DÉCÈS PAR ÉLEC­TROCUTION.
métallique. Autrement, un spa peut être installé à moins de 1,5m (5 pi) de surfaces métalliques si chacune de ces surfaces est reliée en permanence (liée) par un l conducteur en cuivre massif de calibre d’au moins n° 8 AWG (8,4 mm²) à la borne de mise à la terre à l’intérieur du compartiment d’appareillage de l’armoire électrique de l’équipement.
relier un l conducteur en cuivre massif de calibre d’au moins n° 8 AWG (8,4 mm²) à tout équipement métallique, armoire électrique de métal, tuyau ou conduite d’eau métallique se trouvant à moins de 1,5m (5 pi)
de l’unité.
lampe, un téléphone, une radio, un téléviseur, etc. à une distance de
moins de 1,5m (5 pi) d’un spa, sauf si ceux-ci sont intégrés au spa par le fabricant.
spa ou lorsque vous êtes mouillé.
des É.-U. et la norme 70 de ANSI/NFPA, l’alimentation électrique de ce
produit doit comprendre un sectionneur ou un disjoncteur de capacité
sufsante pour ouvrir tous les conducteurs non mis à la terre. Le moyen de mise hors circuit doit être facile d’accès et visible par les occupants du spa, mais installé à une distance d’au moins 1,5m (5 pi) du spa.
d’alimentation électrique du spa doit comprendre un disjoncteur de fuite
à la terre (« GFCI »).
!
4.
• Prenez toutes les mesures pour empêcher les plongeons ou les
• Ne marchez pas, ne vous assoyez pas et ne vous tenez pas debout
AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU
DE MORT!
sauts dans le spa ou les glissements et les chutes qui pourraient entraîner un évanouissement, une noyade ou une blessure grave. Les surfaces mouillées peuvent être très glissantes.
sur la rampe du spa.
Page 3
780 SERIES
!
5.
• Une température d’eau excédant 40 °C (104 °F) peut être
• Reportez-vous à la section 3,2 Hyperthermie pour connaître les
• La température de l’eau du spa ne doit jamais excéder 40 °C (104 °F).
• Il est recommandé de réduire la température de l’eau pour les
• La Commission pour la sécurité des produits de consommation
• Vériez toujours la température de l’eau du spa avant de vous y
6.
• Puisque des températures d’eau excessives peuvent causer des
• Les femmes enceintes, ou possiblement enceintes, doivent limiter la
• Les personnes souffrant d’obésité ou qui ont des antécédents
• Si vous avez de la difculté à respirer lors de l’utilisation ou du
• Puisque certains médicaments peuvent induire la somnolence,
• Les personnes souffrant d’un trouble nécessitant un traitement
AVERTISSEMENT: RISQUE D’HYPERTHERMIE (SUR-
CHAUFFE) CAUSANT UNE BLESSURE GRAVE, DES BRÛLURES, DES MARQUES OU LA MORT!
dangereuse pour votre santé.
causes et les symptômes précis de cet état.
Une température entre 38 °C (100 °F) et 40 °C (104 °F) est considérée
comme sécuritaire pour des adultes en santé.
jeunes enfants (les enfants sont particulièrement sensibles à l’eau chaude) et lorsque le spa est utilisé pendant plus de 10 minutes par/
avec de jeunes enfants.
américaine stipule que la température de l’eau d’un spa ne doit pas
dépasser 40 °C (104 °F).
immerger. L’utilisateur doit mesurer la température de l’eau avec un
thermomètre précis puisque la tolérance de précision des dispositifs
de régulation de température peut varier de ± 2 °C (± 5 °F).
!
AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU
DE MORT!
dommages aux fœtus durant les premiers mois de grossesse, les femmes enceintes, ou possiblement enceintes, doivent consulter
leur médecin avant d’utiliser un spa.
température de l’eau du spa à 38 °C (100 °F).
médicaux de maladie du cœur, de haute ou de basse tension, de problèmes de circulation, de diabète, de maladie infectieuse ou de syndrome de décience du système immunitaire doivent consulter
un médecin avant d’utiliser un spa.
fonctionnement du spa, cessez de l’utiliser et consultez votre médecin.
tandis que d’autres peuvent affecter le rythme cardiaque, la tension
artérielle ou la circulation sanguine, les personnes utilisant des
médicaments doivent consulter un médecin avant d’utiliser un spa.
médical, les gens âgés ou les nourrissons doivent consulter un
médecin avant d’utiliser le spa.
Page 4
780 SERIES
• L’usage d’alcool, de drogues ou de médicaments avant ou durant
l’utilisation du spa peut donner lieu à un évanouissement avec la
possibilité d’une noyade.
!
7.
• L’immersion prolongée dans un spa peut être nocive pour la santé.
• Limitez-vous à une durée raisonnable lorsque vous utilisez le spa.
• Ne vous immergez jamais dans un spa immédiatement après une
8.
Pour réduire le risque de contracter une maladie hydrique (comme
• Les gens souffrant de maladies infectieuses ne doivent pas utiliser
• Prenez toujours une douche avant et après l’utilisation du spa.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU
DE MORT!
Une immersion à des températures élevées peut faire augmenter la température du corps (hyperthermie). Les symptômes de
l’hyperthermie comprennent les étourdissements, la nausée, l’évanouissement, la somnolence et la diminution des perceptions.
Ces effets peuvent aboutir à la noyade ou à des blessures graves.
séance d’exercices exténuants. Entrez et sortez du spa lentement.
Les surfaces mouillées peuvent être glissantes.
!
AVERTISSEMENT: POUR DIMINUER LE RISQUE
D’INFECTION OU DE MALADIE!
une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des problèmes respiratoires, gardez la chimie de l’eau à l’intérieur des paramètres
indiqués sur la couverture intérieure de ce manuel et consultez un
ingénieur qualié relativement à la ventilation si le spa est installé à
l’intérieur ou dans un endroit fermé.
le spa pour éviter de contaminer l’eau qui pourrait entraîner la pro­pagation des infections aux autres.
Conservez la chimie de l’eau selon les recommandations du fabri-
cant. Si vous ne respectez pas ces recommandations, les utilisa-
teurs du spa pourraient contracter une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus).
9. ATTENTION : POUR DIMINUER LE RISQUE D’ENDOMMAGER
LE PRODUIT.
• Conservez la chimie de l’eau conforme aux recommandations du fabricant.
• L’entretien adéquat de la composition chimique de l’eau du spa est nécessaire pour maintenir une eau saine et prévenir les dommages possibles aux composantes du spa.
10. REMARQUE:
Ce spa n’est pas prévue ni conçue pour des ns commerciale ou publique. L’acheteur du spa doit déterminer s’il y a des codes de
restrictions à l’utilisation ou à l’installation de ce spa puisque les
conditions locales changent d’une région à l’autre.
Page 5
780 SERIES
Littérature sur la Sécurité des Spas
Pour vous assurer de vivre une expérience de spa agréable et
sécure, apprenez tous ce que vous pouvez au sujet des procédures
de sûreté et de secours des spas. Les brochures énumérées
ci-dessous son particulièrement utiles à ces sujets.
Les enfants ne sont pas imperméables à l’eau
Procédures de secours de piscine et de spa pour les enfants en bas âge
Couches de protection
La façon prudente d’apprécier votre spa ou bain
L’Association des Professionnels de Piscine et de Spa édite ces
brochures. Vous pouvez vous procurer une brochure selon les façons énumérées dans la liste ci-dessous.
Demandez à votre marchand de spas (ils peuvent avoir des
copies)
Allez à l’adresse http://apsp.org
Dirigez votre propre recherche sur l’Internet
Écrivez à l’adresse suivante :
The Association of Pool and Spa Professionals 2111 Eisenhower Avenue Alexandria VA 22314
703.838.0083

3.1 Risque de piégeage

La commission de surveillance des produits de consommation des É.-U. a signalé que des utilisateurs de piscines et de spas ont été piégés (pris) au drain ou aux raccords d’aspiration entraînant la mort, une noyade ou des blessures graves (reportez-vous au diagramme ci-dessous). Ce spa a été fabriqué pour répondre aux normes et spécications décrites dans le « Virginia Graeme Baker Pool and Spa Safety Act » (loi VGB sur la sécurité des piscines et des spas). Le risque de piégeage peut être minimisé si des
précautions adéquates sont prises.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE MORT!
Ne faites jamais fonctionner le spa si un raccord d’aspiration,
!
un couvercle d’aspiration, un ltre, un couvercle de ltre ou une écumoire sont brisés, endommagés ou manquants.
Page 6
780 SERIES
Filtre, cou-
vercle du ltre,
écumoire
(l’emplacement
et le style vari­ent selon les modèles)
Raccords
d’aspiration, cou­vercles d’aspiration
(les emplacements
varient selon les modèles)
!
1.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE
NOYADE!
Piégeage des cheveux : peut se produire si les cheveux sont
enchevêtrés, noués ou pris dans l’aspiration d’un drain ou
l’assemblage de l’écumoire. Ce problème a été signalé par des personnes qui, lorsqu’elles se sont immergées complètement, ont laissé leurs cheveux s’approcher et/ou se trouver à la portée
des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration ou de
l’assemblage de l’écumoire.
• Gardez les cheveux loin des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du ltre, du couvercle du ltre ou de l’assemblage de
l’écumoire.
• Les enfants risquent d’être piégés par leurs cheveux s’ils nagent
sous l’eau.
• Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du ltre, du couvercle du ltre ou de l’assemblage de l’écumoire.
!
2.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE
NOYADE!
Piégeage d’un membre : peut se produire lorsqu’un membre est
piégé, inséré ou aspiré dans une ouverture d’aspiration ou de sortie.
• Gardez toujours les raccords d’aspiration, les couvercles d’aspiration, le ltre, le couvercle du ltre ou l’assemblage de l’écumoire en place lors du fonctionnement pour éviter de piéger des membres.
• Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du ltre, du couvercle du ltre ou de l’assemblage de l’écumoire.
Page 7
780 SERIES
!
3.
Piégeage du corps : peut se produire lorsqu’une partie du torse est
• Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher
4.
Piégeage d’éviscération (éventration) : peut se produire lorsque
• Ne vous assoyez jamais sur des raccords d’aspiration, des
• Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher
5.
Piégeage mécanique : peut se produire si des bijoux, un maillot de
• Ne laissez jamais vos bijoux, votre maillot de bain ou vos
• Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher
DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE
NOYADE!
piégée, insérée ou aspirée dans une ouverture d’aspiration ou de
sortie.
des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du ltre, du couvercle du ltre ou de l’assemblage de l’écumoire.
!
DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE
NOYADE!
les fesses sont piégées, insérées ou aspirées dans une ouverture
d’aspiration ou de sortie.
couvercles d’aspiration, le ltre, le couvercle du ltre ou l’assemblage
de l’écumoire.
des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du ltre, du couvercle du ltre ou de l’assemblage de l’écumoire.
!
DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE
NOYADE!
bain ou des accessoires pour les cheveux sont enchevêtrés, noués ou pris dans l’aspiration d’un drain ou l’assemblage de l’écumoire.
accessoires pour les cheveux s’approcher des raccords d’aspiration,
des couvercles d’aspiration ou de l’assemblage de l’écumoire.
des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du ltre, du couvercle du ltre ou de l’assemblage de l’écumoire.

3.2 Hyperthermie

L’immersion prolongée dans l’eau chaude peut causer l’hyperthermie (surchauffe). L’usage de narcotiques ou d’alcool peut grandement augmenter le risque de décès par hyperthermie dans un spa. Les causes, les symptômes et les effets de l’hyperthermie sont les suivants :
L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps dépasse
de plusieurs degrés la température corporelle normale de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes de l’hyperthermie comprennent la somnolence, la léthargie (fatigue) et une augmentation de la température interne du corps (sensation
d’avoir trop chaud). Les effets de l’hyperthermie comprennent :
Page 8
780 SERIES
L’insouci de dangers possibles ;
La non détection de la haute température ;
Le manque de juger la nécessité de sortir du spa ;
L’inaptitude physique de sortir du spa ;
Les séquelles au foetus de femmes enceintes ; et
La perte de conscience et le danger de noyade.
Une afche d’avertissement est fournie dans votre trousse de garantie. Veuillez l’installer à un endroit près de votre spa où elle sera à la vue des utilisateurs. Pour obtenir des afches supplémentaires ou de rechange, veuillez communiquer avec votre dépositaire
Sundance local en mentionnant le numéro d’article 6530-082.
3.3 Importantes directives de sécurité supplémentaires de
l’ACNOR (CSA - Canada seulement)
Lors de l’utilisation de cet équipement électrique, toujours prendre des
précautions de base, dont les suivantes :
1. Lire Et Suivre Toutes Les Instructions.
2. Une borne colorée en vert ou portant l’inscription « G », « Gr », « Ground », « Grounding » ou le symbole* est située à l’intérieur de la boîte ou du compartiment de connexion. Pour réduire les risques de choc électrique, cette borne doit être raccordée au
dispositif de mise à la terre fourni dans le panneau d’alimentation
électrique par un l de cuivre continu d’un calibre équivalent à celui des conducteurs qui alimentent cet équipement (*IEC Publication 417, Symbole 5019).
3. Au moins deux barrettes portant l’inscription « Bonding Lugs » sont fournies sur la surface extérieure ou à l’intérieur de la boîte ou
du compartiment de connexion. Pour réduire les risques de choc
électrique, raccordez le l de masse du réseau de distribution locale à ces bornes avec un conducteur de cuivre isolé ou nu d’un calibre d’au moins 6 AWG (10 mm²).
4. Tous les composants métalliques, tels que les mains courantes, échelles, drains ou autres accessoires semblables, installés à moins de 3m (10 pi) du spa doivent être raccordés au câble de mise à la terre de l’équipement avec des conducteurs de cuivre d’un calibre d’au moins 6 AWG (10 mm²).
5. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

3.4 Consignes de Sécurité Générales pour l’installation Électrique

Votre nouveau spa Sundance Série 780 est muni d’un capteur à la
ne pointe de la technologie. Il contient les dispositifs de sécurité et
d’autoprotection les plus perfectionnés de l’industrie. Néanmoins, votre
spa doit être convenablement installé pour garantir sa abilité. Pour
toute question concernant l’installation de votre spa, consultez votre
marchand Sundance ou les services du bâtiment de votre localité.
Page 9
780 SERIES
Il est extrêmement important que la mise à la terre soit faite correctement. Les spas Sundance comportent un système de collecteur de courant. La
surface de la boîte de commande, située à l’intérieur du compartiment (Figure B, page 18), comprend un connecteur de mise à la terre servant
à raccorder un fil à tout équipement métallique de mise à la terre, tuyau
ou conduit de plomberie en métal situé à moins de 1,5m (5 pi) du spa, tige de mise à la terre en cuivre enfoncée dans le sol à moins de 1,5m (5 pi) du spa. Ce fil doit être en cuivre massif et d’un calibre d’au moins 8 AWG (8,4 mm²). C’est l’assurance de sécurité la plus importante.
Avant d’installer ce spa, consultez les services du bâtiment de votre localité an que l’installation soit conforme au code du bâtiment.
Modèles Dover convertibles (120/240 Volts)
Un spa alimenté à 120 Vca doit avoir une prise de type mis à la terre (pour che à trois broches) assez rapprochée pour pouvoir y brancher directement le cordon d’alimentation du spa de 3m (10 pi). N’UTILISEZ PAS DE CORDON DE RALLONGE parce que ce branchement pourrait endommager les équipements du spa dû à la chute de tension pouvant
s’y produire. L’alimentation de ce spa doit se faire par un circuit dédié sans aucun autre équipement ou appareil d’éclairage qui y soit relié.
ou

4.0 Choix d’une localisation d’installation

IMPORTANT: À cause de sa masse combinée totale (spa, eau et
utilisateurs), il est extrêmement important que la base sur laquelle reposera le spa soit lisse, plane, au niveau et capable de supporter
le poids total sans se déplacer ou s’enfoncer pour la période entière de temps que le spa s’y trouvera. Si le spa est placé sur une surface
ne correspondant pas à ces exigences, des dommages à la jupe et/ ou à la coquille du spa pourraient survenir. Les dommages causés par une base inadéquate ne sont pas couverts par la garantie. C’est la responsabilité du propriétaire du spa d’assurer l’intégrité du sup­port au l du temps. Nous recommandons le coulage d’une dalle de béton renforcé d’une épaisseur minimale de 10 cm (4 po). Une plateforme/patio en bois est aussi acceptable pourvu qu’elle soit construite pour respecter les exigences décrites plus haut.
AVERTISSEMENT : Si le est placé sur un balcon, un toit
ou toute autre plateforme qui n’est pas directement xée au
!
support structural principal, nous vous conseillons de
consulter un ingénieur en structure possédant l’expérience
nécessaire pour ce type d’installation.
Page 10
780 SERIES
L’installation du spa doit être telle qu’elle permette le drainage de toute eau en s’éloignant de l’installation. Le placement du spa dans une dépression sans provision de drainage adéquat pourrait permettre à
l’eau de pluie, les déversements du spa lors de son utilisation ou autres
provenances d’eau, d’immerger les équipements et créerait une situation immergée de l’installation. Pour un spa qui sera encastré sous le plancher d’une plateforme, faites l’installation de façon à pouvoir accéder à ses
équipements soit par le dessus ou par le dessous de la plateforme pour
l’entretien. Assurez vous qu’il n’y ait pas d’obstruction qui préviendrait de
retirer l’un ou l’autre des panneaux latéraux de l’armoire pour accéder au jets d’eau, particulièrement du côté de la baie des équipements.
MISE EN GARDE : Si le spa se trouve à l’intérieur ou dans un
!
endroit fermé, la ventilation doit être revue par un ingénieur ou les
autorités compétentes qui comprennent les dispositions nécessaires requises pour évacuer l’air humide ou chauffé et l’air associé à des odeurs chimiques vers l’extérieur. Lorsque le spa est utilisé, il
dégage de grandes quantités d’humidité dans l’air pouvant causer de la moisissure. Cela peut représenter un risque pour la santé. Au l du temps, cela peut endommager certaines surfaces,
les environs et l’équipement.

4.1 Installation à l’extérieur

Pour choisir l’endroit idéal pour installer votre spa, nous suggérons que vous preniez en considération les points suivants :
La proximité de l’aire de changement/retrait (particulièrement dans les régions assujetties aux températures froides).
Le chemin menant à votre spa (celui-ci devrait être libre de débris de
sorte que la saleté, feuilles etc. ne soient amenés dans le spa).
La proximité d’arbres et bosquets d’arbustes (gardez en mémoire que les feuilles et les oiseaux peuvent faire accroître la charge de travail pour garder votre spa propre).
Un site recouvert/enclos (une exposition réduite aux éléments et vents
peut se traduire par des frais de fonctionnement et d’entretien réduits).
L’amélioration générale de votre environnement de vie. Il est préférable de ne pas placer le spa sous le porte-à-faux d’un toit sans gouttière parce que l’eau d’égouttement réduira la vie du capot de
recouvrement du spa.
Si le est placé sur un balcon, un toit ou toute autre plateforme qui • n’est pas directement xée au support structural principal, nous vous conseillons de consulter un ingénieur en structure possédant
l’expérience nécessaire pour ce type d’installation.
Page 11
780 SERIES

4.2 Installation à l’intérieur

Avant l’installation d’un spa à l’intérieur, plusieurs considérations doivent être évaluées.
FONDATION ADÉQUATE : Pour calculer le dimensionnement adéquat des membrures de fondation qui résisteront durant toute vie d’installation du spa, consultez un ingénieur en structure. Une fondation adéquate est critique, particulièrement si le
spa sera installé à un étage supérieur d’un bâtiment. Pour installer un spa sur un balcon, toit, ou autre plateforme ne faisant pas partie de la structure principale de l’édice, consultez toujours un ingénieur diplômé en structures compétent dans ce champ d’application.
DRAINAGE ADÉQUAT : Il est extrêmement important qu’il y
ait en place des moyens sufsants pour évacuer toute l’eau
de déversement qui surviendra. Assurez vous que le plancher sur lequel le spa reposera possède un drain qui peut évacuer toute l’eau comprise dans le spa. Assurez vous de laisser de l’espace pour le plafond ou toute autre structure se trouvant sous le spa. L’environnement immédiat à votre spa sera exposé à l’eau et à
l’humidité dégagée et son plancher devra être à l’épreuve de l’eau et toutes les surfaces et ameublement de la pièce et des pièces
adjacentes devront pouvoir résister à l’humidité.
VENTILATION ADÉQUATE : La ventilation devra être revue par un ingénieur spécialisé ou les autorités compétentes qui comprennent la nécessité de ventilation d’espaces humides et des mesures requises pour l’évacuation d’air pouvant contenir des produits chimiques à l’extérieur. En utilisation, les
spas dégagent de grandes quantités d’humidité dans l’air pouvant endommager certaines surfaces avec le temps ou causer la
croissance de moisissures.
ACCÈS ADÉQUAT : Advenant le cas peu probable où vous devriez
accéder ou vous insérer derrière une des parois du spa pour
réparation, il est fortement recommandé d’installer le spa de façon à garder une accessibilité tout autour.
GARANTIE : La garantie ne couvrira aucun dommage dû au non respect des directives du présent guide ou de toute installation non conforme aux règlements et codes des autorités locales. Veuillez consulter les autorités de votre localité et/ou les articles du code de la construction applicables.
!
Page 12
AVERTISSEMENT : En plus de l’entretien des ltres et de la
chimie de l’eau, une bonne ventilation est recommandé de réduire la possibilité de contracter une maladie hydrique (par exemple, une infection, des bactéries ou des virus) et/ou des troubles respiratoires qui pourraient être présentes dans l’air ou l’eau. Consulter un architecte ou de construction an de déterminer vos besoins spéciques, si vous installez votre
spa intérieur.
780 SERIES

5.0 Alimentation nécessaire

Les spas Sundance® sont étudiés pour offrir une performance et une convivialité optimales lorsqu’ils sont connectés à une
source électrique maximale (pages 13-15). Mais si vous le souhaitez, votre technicien qualié pourra effectuer une légère modication du circuit permettant à votre spa de fonctionner avec une source électrique autre que celle réglée en usine. Remarque: Référez vous aux pages 46 à 51 pour les détails de conguration du circuit imprimé ou contactez votre dépositaire autorisé
Sundance

5.1 Options d’alimentations à 60 Hz pour les modèles Nord-Américain

Modèle Dover à 1 pompe pour Nord-Américain (60 Hz) convertibles
120V/15A* 240V/30A*
Tension : 120 VCA 240 VCA Nombre de fils : 3 (cordon GFCI de 15A,
modèles américains
seulement*)
Fréquence : 60 Hz 60 Hz Appel de courant : 12A 21A
Disjoncteur : 15A, 1 pôle 30A, 2 pôles
4
240V/40A**
240 VCA
4
60 Hz
30A
40A, 2 pôles
ATTENTION (Pour une opération de l’élément chauffant à 4 fils de 240 Vca) :
Déplacez le fil rouge de la plaque à bornes (TB1) de la position #1 à la position #3. Avant de mettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les fils sont branchés exactement comme le montre la Figure D (page 19). Le non-respect de ces directives endommagera le circuit imprimé et/ou des composantes connexes et annulera la garantie du fabricant.
* Dans cette configuration de 15A et de 30A, le chauffe-eau ne fonctionnera
pas en même temps que les deux pompes à jets à haut régime. Le réglage en usine est de 120V/15A. doivent être câblés conformément aux normes canadiennes CSA (120 VCA ou 240 VCA, page 9).
** Si le spa utilise un courant de 40A, retirez le cavalier JP1 no 1-2 sur le circuit
imprimé pour que le chauffe-eau fonctionne en même temps que la pompe à jets à haut régime (page 46).
Remarque : tous les spas destinés au marché canadien
Page 13
780 SERIES
Modèle Camden à 1 pompe Nord-Américain (60 Hz)
240V/40A* 240V/50A**
Tension : 240 VCA 240 VCA Nombre de fils : 3 3
Fréquence : 60 Hz 60 Hz Appel de courant : 26A 36A
Disjoncteur : 40A, 2 pôles 50A, 2 pôles
* Dans cette configuration de 40A, le chauffe-eau ne fonctionnera PAS en même
temps que le pompe à jets à haut régime.
** Dans cette configuration de 50A, le chauffe-eau fonctionnera en même temps
que le pompe à jets à haut régime. Il s’agit du réglage en usine.
Modèles Certa/Chelsee/Hamilton à 2 pompe pour Nord-
Américain (60 Hz)
240V/40A* 240V/50A** 240V/60A***
Tension : 240 VCA 240 VCA 240 VCA Nombre de fils : 3 3 3
Fréquence : 60 Hz 60 Hz 60 Hz Appel de courant : 26A 36A 45A
Disjoncteur : 40A, 2 pôles 50A, 2 pôles 60A, 2 pôles
* Dans la configuration de 40A, le chauffe-eau ne fonctionnera PAS si l’une des
pompes à jets fonctionne à haut régime. Remarque : la pompe 2 fonctionne
seulement à haute vitesse.
** Dans cette configuration de 50A, le chauffe-eau ne fonctionnera PAS en même
temps que les deux pompes à jets à haut régime. Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à haute vitesse. Il s’agit du réglage en usine
*** Dans cette configuration de 60A, le chauffe-eau fonctionnera si les deux pompes
à jets fonctionnent à haut régime. Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à haute vitesse.
Page 14
780 SERIES

5.2 Options d’alimentations à 50 Hz pour autres pays

Modèles Camden et Dover à 1 pompe pour l’exportation (50 Hz)
230V/20A* 230V/30A**
Tension : 230 VCA 230 VCA Nombre de fils : 3 3
Fréquence : 50 Hz 50 Hz Appel de courant : 15A 21A Disjoncteur : 20A 30A
* Dans cette configuration de 20A, le chauffe-eau ne fonctionnera PAS en même
temps que la pompe à jets principale. Il s’agit du réglage en usine.
** Dans la configuration de 30A, le chauffe-eau fonctionnera en même temps que la
pompe à jets principale.
Modèles Certa/Chelsee/Hamilton à 2 pompes exportation (50 Hz)
230V/20A* 230V/30A** 230V/40A***
Tension : 230 VCA 230 VCA 230 VCA Nombre de fils : 3 3 3
Fréquence : 50 Hz 50 Hz 50 Hz Appel de courant : 15A 23A 29A Disjoncteur : 20A 30A 40A
* Dans la configuration de 20A, le chauffe-eau ne fonctionnera PAS si l’une des
pompes à jets fonctionne à haut régime. Il s’agit du réglage en usine.
Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à haute vitesse.
** Dans la configuration de 30A, le chauffe-eau ne fonctionnera PAS en même
que les deux pompes à jets à haut régime. Remarque : la pompe 2 fonctionne
seulement à haute vitesse.
*** Dans la configuration de 40A, le chauffe-eau fonctionnera si l’une des pompes à
jets fonctionne à haut régime. Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à
haute vitesse.
Page 15
780 SERIES

6.0 Directives relatives au câblage électrique

REMARQUE IMPORTANTE : Le câblage électrique de
ce spa doit satisfaire les exigences du Code national de l’électricité (NEC) et des codes qui s’appliquent dans votre
province et votre municipalité. Le circuit doit être installé
par un électricien qualié et approuvé par un inspecteur municipal en bâtiment ou en électricité.
1. Modèles Dover convertibles (120/240 Volts) seulement :
!
Fonctionnement du modèle « enchable » de 120V: Ce spa doit
DANGER : POUR DIMINUER LE RISQUE DE CHOC, LES
DOMMAGES AU PRODUIT OU LES INCENDIES D’ORIGINE ÉLECTRIQUE!
utiliser le cordon 120V à GFCI de 3m (10 pi) installé à sa longueur originale ou doit autrement être câblé directement pour une installation à une distance plus grande d’une prise de courant. N’UTILISEZ JAMAIS
UN CORDON DE RALLONGE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT! Pour le fonctionnement d’un chauffe-eau de 120/240 volts: Le cordon
GFCI de 120V doit être jeté au rebut pour faire fonctionner des chauffe­eau de 240V. Ce spa doit être câblé. Si l’alimentation du spa n’est pas conforme à la conguration ci-dessus, le classement de l’organisme d’essai indépendant ainsi que la garantie du fabricant seront annulés.
2. Modèles Camden/Certa/Chelsee/Hamilton de 240V à alimentation électrique réservée : Ces spas doivent être connectés en
permanence (câblés) à une source électrique. Aucune connexion avec une prise ou une rallonge ne peut être utilisée pour faire fonctionner ces spas. Si l’alimentation de ces spas n’est pas
conforme à ces instructions, le classement de l’organisme d’essai indépendant ainsi que la garantie du fabricant seront annulés.
3. Ce spa doit être alimenté par un circuit distinct qui ne sert pour aucun autre appareil ni lumière.
4. Pour déterminer le courant, la tension et le calibre des ls requis,
reportez-vous à la Section 5.0 intitulée « Alimentation nécessaire » (pages 13-15).
• La dimension des ls doit être conforme au NEC et/ou aux codes
d’électricité locaux.
• Nous recommandons l’utilisation de ls de type THHN.
• Tous les ls doivent être en cuivre pour assurer des connexions
adéquates. N’utilisez pas de l d’aluminium.
• Lors de l’utilisation de ls plus gros que de calibre n° 6 (10 mm²), ajoutez une boîte de jonction à proximité du spa et connectez de courtes longueurs de calibre n° 6 (10 mm²) au spa.
Page 16
780 SERIES
5. Pour être conforme à l’article 422-20 du Code national de l’électricité
des É.-U. et la norme 70 de ANSI/NFPA, l’alimentation électrique
de ce produit doit comprendre un sectionneur ou un disjoncteur de
capacité sufsante pour ouvrir tous les conducteurs non mis à la terre. Le moyen de mise hors circuit doit être facile d’accès et visible
par les occupants du spa, mais installé à une distance d’au moins
1,5m (5 pi) du spa.
6. Le circuit électrique alimentant le spa doit comporter un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI), tel qu’exigé par l’Article 680-42 du code
NEC.
7. Pour accéder au bloc de connexion du spa, enlevez les vis du panneau du caisson, du côté situé sous les commandes du spa. Enlevez ensuite les quatre vis de la porte de la boîte de commande et retirez-la (Figures A-B, page 18).
8. Choisissez l’entrée électrique que vous souhaitez utiliser (Figure A, page 18). Enlez le câble électrique dans la boîte de commande, puis installez-le à travers la grande ouverture située au fond de la boîte.
9. Connectez les ls, en respectant les couleurs, sur les blocs de connexion TB1 et TB3 (Figures C-F, page 19). SERREZ FERMEMENT! Tous les ls doivent être solidement xés, au risque
de provoquer des dommages.
10. Installez la porte de la boîte de commande et les vis, puis replacez
les panneaux latéraux du caisson.
Page 17
780 SERIES
4
37
1
2
2
8
9
5
6
6
10
5
TB1
3
2
1
Figure A
Compartiment d’équipement
Remarque: L'emplacement des pompes
varie selon les modèles.
Pompe de circulation
derrière le boîtier électrique
1. Boîte de commande
2. Entrée(s) d'alimentation
électrique
3. Pompe 1 à jets à 2 vitesses (nº 1)
4. Chauffeur-eau
5. Valve du spa
6. Bouchon(s) de purge des
pompes
Boîte de commande
1. Bloc de connexion
2. Barrette de mise à la terre
3. Borne de mise à la terre
7. Pompe 1 à jets à 2 vitesses (nº 2)
8. CD optionnel (vendu séparément pour le Nord-Américain modèles; équipement standard pour l'exportation modèles; l'emplacement varie selon les modèles)
9. Panneau de commande
10. Pompe de circulation
Figure B
Page 18
780 SERIES
ROUGE
BLEU
BLUE
BRUN BRUN
1
2
Figure F
TB1
vers circuit imprimé
NO IR
ROUGE
Alimentation
ROUGE
ROUGE
NOIR NOIR
1
2
Figure E
TB1
vers circuit imprimé
Alimentation
Vert
TB3
Vert
TB3
GRN
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR NOIR
ROUGE
1
2
3
Figure C
TB1
vers circuit imprimé
Alimentation
GRN
BLANC
NOIR
NOIR NOIR
ROU GE
ROUGE
1
2
3
Figure D
TB1
vers circuit imprimé
Alimentation
Déplacez le fil rouge ici
BLANC
ATTENTION (Pour une opération de l’élément chauffant à 4 fils de 240 Vca): Déplacez le fil rouge de la plaque à bornes (TB1) de la position #1 à la position #3 et vérifiez que tous les fils sont reliés exactement comme montré à la figure D avant d’appliquer le courant. Tout autre agencement de fils causera des dommages au circuit imprimé et/ou ses composantes et rendra nulle et non applicable la garantie du fabricant.
Tous les modèles Dover convertibles
pour le Nord-Américain Modèles :
120 Vca 60 Hz, branchement à 3 fils
Tous les modèles Dover convertibles
pour le Nord-Américain Modèles :
240 Vca 60 Hz, branchement à 4 fils
Tous les modèles Camden, Certa, Chelsee
and Hamilton pour le Nord-Américain :
240 Vca 60 Hz, branchement à 3 fils
Tous les modèles pour exportation :
230 Vca 50 Hz, branchement à 3 fils

7.0 Procédure de remplissage du spa

Pour obtenir de meilleurs résultats, veuillez lire chacune des étapes au
complet avant de commencer.
1. Préparation du spa pour le remplissage
• Enlevez tous les débris présents dans le spa. (Bien que la coque ait été
• Enlevez le couvercle du ltre (page 27), puis retirez la cartouche de
polie à l’usine, vous souhaiterez peut-être la traiter avec un nettoyant
pour spa spécialement conçu à cet effet.) Consultez votre marchand pour de plus amples renseignements avant de remplir votre spa.
son logement, tel qu’illustré à la Section 11,1 (page 34).
Page 19
780 SERIES
1
2
2. Remplir le spa
• Placez l’extrémité de votre tuyau d’arrosage à l’intérieur du logement de ltre vide.
MISE EN GARDE : POUR DIMINUER L’ACCUMULATION DE DÉPÔTS SUR LES COMPOSANTS ET MINIMISER LES DOMMAGES AUX SURFACES ACRYLIQUES.
Ne remplissez jamais le spa avec de l’eau provenant d’un adoucis-
seur d’eau. Si votre eau est extrêmement « dure », il est préférable
de remplir le spa à moitié avec de l’eau dure et de compléter le rem­plissage avec de l’eau adoucie. Ou encore, vous pouvez complète­ment remplir le spa avec de l’eau dure si vous ajoutez un additif spécial offert par votre dépositaire de spas autorisé Sundance.
!
AVERTISSEMENT : POUR DIMINUER LE RISQUE
D’INFECTION OU DE MALADIE.
Remplissez le spa avec de l’eau propre du robinet au moyen d’un
boyau d’arrosage an de réduire le risque de contracter une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires. Remplissez le spa jusqu’à ce que le niveau de l’eau recouvre tous les jets, mais sans qu’il rejoigne l’appuie-tête le plus bas. (NE REMPLISSEZ PAS TROP!)
IMPORTANT : Toujours remplir le spa par le logement du filtre après l’avoir vidé. Ignorer cette procédure risque d’emprisonner de l’air
dans la pompe, l’empêchant ainsi de faire circuler l’eau. Enlevez le
tuyau d’arrosage, puis remettez la cartouche de filtre, tel qu’illustré à la Section 11,1 (page 34).
3. Mise sous tension
Mettez le spa sous tension au disjoncteur de la maison pour lancer
la séquence de démarrage (Section 9,0, page 28). Le chauffe-eau et la pompe de ltration/circulation se mettront automatiquement en marche après quelques secondes. Si le panneau de commande DEL clignote en afchant une température d’eau « FROIDE » (COOL) ou « GLACÉE » (ICE), cela est normal. Consultez la page 44 pour des renseignements complémentaires à ce sujet.
4. Activation des pompes à jets
Actionnez toutes les pompes à jets pour assurer un
mélange adéquat lors de l’ajout des produits chimiques de
départ à l’étape 5.
5. Ajout des produits chimiques de départ
Ajoutez à l’eau de votre spa les produits recommandés par votre
marchand Sundance. Consultez la section intitulée « Entretien de la
qualité de l’eau » (page 40) pour obtenir des directives générales.
Page 20
780 SERIES
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EMPOISONNEMENT
OU DE MORT.
!
Ne laissez jamais les produits chimiques ouverts et à la
portée à tous. Utilisez les produits chimiques conformément aux directives des fournisseurs. Rangez toujours les produits chimiques dans un endroit sécuritaire et/ou verrouillé. Gardez loin et hors de la portée des enfants.
6. Établissement d’une lecture d’assainissant stable
Établissez une lecture d’assainissant stable, entre 3,0 ppm et
4,0 ppm de chlore ou 2,0 ppm et 4,0 ppm de brome. Pour s’assurer
d’une eau saine, maintenez toujours une lecture d’assainissant constante selon les niveaux recommandés par l’Association des professionnels des piscines et des spas, tel qu’indiqué dans la couverture de ce manuel. Si les niveaux d’assainissant ne peuvent
être stabilisés, procédez aux étapes de décontamination 9 à 15 décrites à la page suivante.
Remarque : Les étapes 9 à 15 de la « procédure de décontamination » peuvent aussi être effectuées après avoir mis le spa en « Hivernage »
(Section 11,7, page 38) ou après une longue période d’inutilisation.
7. Réglage de la température du spa
Pour réchauffer l’eau du spa à une température
agréable, suivez ces étapes :
L’afchage DEL du panneau de commande indique la
température réelle de l’eau du spa. Appuyez une fois
sur le bouton REFROIDIR ( ) ou RÉCHAUFFER ( ) pour que la température souhaitée s’afche pendant 5 secondes. Si vous désirez changer la température de l’eau, appuyez simplement sur REFROIDIR ou RÉCHAUFFER avant que les 5 secondes soient écoulées. La température augmente ou décroît d’environ 0,5 °C (1 °F) chaque fois que l’on appuie sur l’un de ces boutons.
Le chauffe-eau s’arrêtera une fois atteinte la température réglée au
thermostat.
Page 21
780 SERIES
Renseignements importants sur le chauffe-eau :
• La température maximale du spa est de 40 °C (104 °F) et sa température minimale est de 18 °C (65 °F).
• Pour les modèles Nord-Americains (60 Hz) de spas à 2 pom­pes relié à une alimentation de 40A, la pompe à jets #1 doit être programmé à basse vitesse et la pompe à jets #2 doit être
arrêtée pour que l’élément chauffant puisse fonctionner.
• Pour les modèles des autres pays (50 Hz) de spas à 2 pompes relié à une alimentation de 20A, la pompe à jets #1 doit être programmé à basse vitesse et la pompe à jets #2 doit être arrê-
tée pour que l’élément chauffant puisse fonctionner.
Le chauffe-eau fonctionne jusqu’à ce que l’eau atteigne la
« température
une fois l’eau refroidie d’environ 0,75 °C (1,5 °F) sous la « tem­pérature réglée ».
8. Installation du couvercle du spa
• Placez le couvercle isolant sur le spa lorsque vous ne l’utilisez pas an de réduire le temps de chauffage et, par le fait même, diminuer
vos coûts d’utilisation.
• Le temps requis pour réchauffer le spa pour la première fois dépend
de la température initiale de l’eau.
réglée », puis s’éteint. Il se remettra en marche
DANGER : RISQUE DE BLESSURE.
Vériez soigneusement la température de l’eau avant
!
d’entrer dans le spa! Une température d’eau très élevée peut causer des brûlures, des marques et faire augmenter la température corporelle (hyperthermie).
Procédure de décontamination (étapes 9 à 15)
Les étapes 9 à 15 ci-dessous sont nécessaires uniquement lorsque les niveaux d’assainissant demeurent instables après avoir effectué les étapes 1 à 6 ci-dessus. Ignorez les étapes 9 à 15 suivantes si les niveaux d’assainissant demeurent stables, entre 3,0 ppm et 4,0 ppm de chlore ou 2,0 ppm et 4,0 ppm de brome, après avoir effectué les étapes 1 à 6 ci-dessus.
9. Ajoutez 71g de dichlor de sodium à chaque 378 litres d’eau (2,5 onces par 100 gallons US). Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la capacité approximative de votre modèle.
Page 22
780 SERIES
MISE EN GARDE : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE AU SPA!
!
N’ajoutez jamais de pastilles de chlore (trichlor) ou de l’acide à
l’eau de votre spa pour quelque raison que ce soit! Ces produits
chimiques peuvent endommager les composants de votre spa, brûler ou irriter votre peau, créer une démangeaison et annuler la garantie du fabricant de votre spa.
Capacité d’eau par modèle
Modèle Capacité Dichlor de spa d'eua approximative de sodium
Camden .................. 1,295 litres (342 gal. US) ....................... 243 g
Certa ....................... 1,677 litres (443 gal. US) ....................... 315 g
Chelsee ................... 1,772 litres (468 gal. US) ....................... 333 g
Dover ...................... 1,136 litres (300 gal. US) ......................... 213 g
Hamilton .................. 1,571 litres (415 gal. US) ....................... 295 g
10. Laissez le couvercle du spa ouvert durant cette étape pour permettre à l’excès de vapeur du produit
de s’échapper, protégeant ainsi les appuie-tête et les boutons de plastique contre l’attaque du produit
chimique. Si le spa est situé à l’intérieur, ouvrez les
portes et les fenêtres pour assurer une bonne ventilation. Actionnez
toutes les pompes à jets pendant une heure, ouvrez toutes les
commandes d’air et placez tous les sélecteurs de massage à la position centrale « massage combiné », tel qu’illustré (à droite).
Remarque : Vous devrez appuyer sur le(s) bouton(s) des pompes à jets
toutes les 20 minutes puisque celles-ci s’arrêtent automatiquement après 20 minutes.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE!
!
11. Coupez le courant du spa à l’aide du disjoncteur, puis videz la cuve tel que cela est expliqué à la Section 11,2 (page 36).
Pour réduire le risque de blessure, de noyade ou de • piégeage, ne laissez jamais votre spa sans surveillance
pour quelque raison que ce soit lorsque le couvercle est
ouvert et le spa est accessible, particulièrement par de
jeunes enfants et des animaux! Vous devez prendre des mesures pour minimiser votre
exposition aux émanations chimiques (qui peuvent causer des dommages pulmonaires, au cerveau ou cutanés).
Page 23
780 SERIES
12. Utilisez un boyau d’arrosage pour remplir le spa avec de l’eau propre
jusqu’à ce qu’elle couvre tous les jets et touche à peine le dessous
de chaque appuie-tête. (NE DÉPASSEZ JAMAIS CE NIVEAU !)
MISE EN GARDE : POUR DIMINUER L’ACCUMULATION DE DÉPÔTS SUR LES COMPOSANTS ET MINIMISER LES DOMMAGES AUX SURFACES ACRYLIQUES.
Ne remplissez jamais le spa avec de l’eau provenant d’un adoucis-
seur d’eau. Si votre eau est extrêmement « dure », il est préférable
de remplir le spa à moitié avec de l’eau dure et de compléter le remplissage avec de l’eau adoucie. Ou encore, vous pouvez com­plètement remplir le spa avec de l’eau dure si vous ajoutez un additif spécial offert par votre dépositaire de spas autorisé Sundance.
13. Consultez votre marchand Sundance agréé pour connaître les
recommandations relatives aux additifs chimiques, puis ajoutez
les produits pour obtenir une lecture d’assainissant constante
selon les niveaux recommandés par l’Association américaine des professionnels couverture de ce manuel.
14. Actionnez toutes les pompes à jets lors de l’ajout des produits chimiques pour assurer un mélange adéquat et laissez le couvercle
du spa ouvert jusqu’à ce que le niveau d’assainissant chute en
dessous de 4,0 ppm, an de protéger les appuie-tête et les boutons
de plastique contre l’attaque des produits chimiques.
des piscines et des spas, tel qu’indiqué dans la
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE.
!
15. Établissez une lecture d’assainissant stable, entre 3,0 ppm
et 4,0 ppm de chlore ou 2,0 ppm et 4,0 ppm de brome, puis
laissez le spa reposer pendant 8 heures. Une fois les 8 heures
écoulées, vérifiez l’eau de nouveau pour déterminer si le
niveau d’assainissant est stable. Dans ce cas, votre spa est
Page 24
Pour réduire le risque de blessure, de piégeage ou de
noyade, ne laissez jamais votre spa sans surveillance pour quelque raison que ce soit, particulièrement lorsque
le couvercle est ouvert et le spa est accessible par de
jeunes enfants et des animaux! Pour réduire le risque de contracter une maladie
hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires, gardez la chimie
de l’eau dans les limites des paramètres de l’étape 6.
Si vous ou d’autres baigneurs êtes atteints d’une telle
maladie, cessez d’utiliser le spa et consultez un médecin immédiatement.
780 SERIES
prêt à l’utilisation. Pour s’assurer d’une eau saine, maintenez toujours une lecture d’assainissant constante selon les niveaux recommandés par l’Association des professionnels des piscines
et des spas, tel qu’indiqué dans la couverture de ce manuel.
Si le niveau d’assainissant n’est pas stable, il sera nécessaire de reprendre la procédure au complet (étapes 1 à 15) jusqu’à
l’obtention d’une lecture d’assainissant stable.
16. Une fois les niveaux sanitaires atteints, fermez toues les commandes d'air du spa en les faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, an de maximiser le rétention de la chaleur
lorsque le spa est hors tension.
Page 25
780 SERIES
1 2
A
B
C D E F
G
H

8.0 Fonctions de commande

8.1 Panneau de commande

A. Afchage DEL : Peut afcher la température réelle de l’eau
(afchage par défaut), le point de consigne de la
température, le mode
d’écumage/chauffage et des messages d’erreur.
B. Indicateur de chaleur : S’allume lorsque le chauffe-eau fonctionne.
C. Bouton RÉCHAUFFER ( ) : Augmente le point de consigne de
la température de l’eau.
D. Bouton REFROIDIR ( ) : Diminue le point de consigne de la
température de l’eau.
E. Bouton JETS 1 : Met la pompe à jets 1 en marche et l’arrête.
Appuyez une fois sur ce bouton pour un fonctionnement à bas régime; une seconde fois pour un fonctionnement à haut régime; et
une troisième fois pour arrêter la pompe 1.
F. Bouton JETS 2 (modèles Certa/Chelsee/Hamilton) : Met la pompe
n° 2 à jets à haut régime en marche et l’arrête. Appuyez une fois pour mettre la pompe 2 en marche; une seconde fois pour l’arrêter.
G. Bouton d’éclairage Allumer/Éteindre : Allumez, en même temps,
les lumières de la chute d'eau, la zone des pieds, et du contrôle d'air. Appuyez une fois pour l’intensité maximale ; une seconde fois pour l’intensité moyenne ; une troisième fois pour l’intensité minimale ; et une quatrième fois pour éteindre. La couleur de l’éclairage peut être changée à l’aide du bouton de mode d’éclairage (H) ci-dessous.
H. Bouton de mode d’éclairage : Sélectionnez une des 4 couleurs de
lumière pour la chute d'eau, la zone des pieds, et du contrôle d'air. Voir page 30 pour de plus amples informations.
Instructions détaillées sur le fonctionnement
Réglage de la température : 18-40 °C (65-104 °F). La température réglée par défaut en usine est de 38 °C (100 °F).
Tous les systèmes d’éclairage fonctionnent pendant 2 heures et s’éteignent automatiquement par la suite.
Fonctionnement des boutons JETS 1/JETS 2 : Les jets fonctionnent
pendant 20 minutes après qu’ils ont été activés, puis s’arrêtent
automatiquement pour économiser l’énergie. Il suft d’appuyer sur l’un ou l’autre de ces boutons pour poursuivre l’utilisation pendant 20
minutes additionnelles.
Panneau de Commande pour 2 pompe
Page 26

8.2 Fonctions et commandes générales du spa

12
2
4
12
4
4
4
12
5
3
3
3
1
12
10
9
8
6
7
11
13
8
8
780 SERIES
1. Panneau de commande
2. Couvercle du ltre et cartouche de ltre
3. Commandes d'air avec DEL (3)
4. Appuie-tête (4)
5. Sélecteur de massage
6. Vidage par gravité/Retour du système à l'ozone/Raccord de retour
du chauffe-eau
7. Éclairage du spa
8. Raccords d'aspiration et ltres
9. Porte-gobelet intégré
10. Cascade avec DEL
Modèle Hamilton illustré – l'emplacement des
jets et les fonctions varient selon les modèles. Les fonctions du spa sont sous réserve de
changement sans préavis.
11. Vanne de commande de la cascade (Marche/Arrêt)
12. Optionnel système audio, 4 speaker (Certa/Chelsee/Hamilton
uniquement)
13.
Optionnel récepteur facultatif du stéréo SunSurround™ avec la connexion
au Lecteur MP3 ( Hamilton uniquement, page 52)
Certa/Chelsee/
Page 27
780 SERIES
1.
2.
3.

9.0 Directives de fonctionnement

Le système de commande du spa comporte des fonctions automatiques qui fonctionnement dès la mise en marche et dans des conditions de
fonctionnement normales pour protéger le système. Lors de la mise en marche, l’afchage fournit les renseignements suivants :
1. Le panneau de commande afche la version actuelle du logiciel (p. ex. 3.57), puis ;
2. Les chiffres « 888 » s’afchent ensuite sur l’écran du panneau de commande et tous les indicateurs DEL
s’allument, permettant l’inspection visuelle de tous les
groupes graphiques et des indicateurs pour s’assurer du bon fonctionnement de l’unité.
3. Après la n de la séquence de démarrage initiale, la température réelle de l’eau s’afche. Si la température
est actuellement moins que la température ajusté par défaut en
manufacture de 38 °C (100 °F) et que le spa est soit au mode standard de ltration/chauffage (page 32), l’élément chauffant s'allumera et fonctionnera jusqu’à ce que la température augment à la température par défaut en manufacture et s'éteindra par la suite.
Remarque : La mise en marche du chauffe-eau survient fréquemment
après avoir rempli le spa pour la première fois, l’eau du robinet étant
souvent très froide.
4. Environ deux minutes après la mise sous tension du spa, le premier
cycle d’écumage/chauffage active la pompe 1. Pour les modèles Certa/Chelsee/Hamilton, une fonction de « souferie » automatique de cinq minutes active également la pompe 2 pendant cinq minutes de manière à vidanger toutes les canalisations. Ensuite, cinq minutes plus tard, la pompe 2 s’arrête et la pompe 1 continue de fonctionner
pour la durée du cycle.
Remarque : Cette fonction s’active seulement durant le premier cycle
quotidien d’écumage et de chauffage.

9.1 Réglage de la température de l’eau

Le thermostat du spa permet un réglage optimal de la température de l’eau. Le point de consigne de la température (réglage de la température) peut être placé entre 18 à 40 °C (65 à 104 °F). Pour augmenter la température de consigne, appuyez sur le bouton RÉCHAUFFER ( ). Pour diminuer la température de consigne, appuyez sur le bouton REFROIDIR ( ). Le premier actionnement de l’un ou l’autre des boutons fera afcher la température programmée. .
Pour accéder à la fonction de surchauffe qui permet au spa d’atteindre une
température de 41 °C (106 °F), effectuez les étapes suivantes (Figure 1) :
Page 28
780 SERIES
1 2
A
B
C
1
2
CB
A
A. Appuyez et tenez enfoncé le bouton
PLUS CHAUD ( ) puis;
B. Appuyez et tenez enfoncé le bouton
JETS 1 ( 1 ) en même temps
Figure 1
pendant deux secondes. Vous ver­rez la température monter jusqu’à 41 °C (106 °F) sur l’écran à DEL.
Pour diminuer la température, appuyez sur le bouton PLUS FROID ( ).
C. Lorsque la fonction surchauffe est activée, le signe décimal blanc
après le dernier chiffre clignote chaque seconde pour indiquer qu’il
se trouve en mode de surchauffe.
Remarque : Lorsque la température baisse sous 40 °C (104 °F) et que vous désirez la monter jusqu’à 41 °C (106 °F) à nouveau, vous devez
répéter les étapes ci-dessus.

9.2 Activation des pompes à jets

Le bouton JETS 1 active les fonctions de la pompe à jets principale à deux vitesses. La première pression active la
pompe 1 à bas régime, la deuxième pression l’active à haut régime et la troisième pression l’arrête. Pour les modèles à 2 pompes, le bouton JETS 2 commande les jets de la pompe 2 qui fonctionne seulement à haut régime. Par défaut, les deux pompes fonctionnent pendant vingt minutes si elles sont activées manuellement.

9.3 Sélection de l’effet de massage désiré

Votre spa Sundance vous permet de personnaliser l’effet de
massage que vous désirez. Chaque modèle comporte un sélecteur de massage qui en modifie l’effet et la puissance à votre convenance en dirigeant l’eau vers des jets variés. Tournez simplement le sélecteur en position A (massage combiné), B, ou
C pour répartir la pression d’eau entre les différents jets.
Remarque : Le sélecteur de massage est pensé pour offrir un rendement optimal dans les positions A (massage combiné), B ou C. Il
est normal que le niveau sonore varie selon la position choisie, compte
tenu de la grande quantité d’eau qui est projetée . Pour proter d’une ltration optimale, laissez cette vanne de dérivation en position A lorsque le spa est fermé par son couvercle. Choisissez les positions B ou C pour
un rendement maximal des jets lors de l’utilisation du spa.

9.4 Commandes d’air

Certains circuits de jets comportent leur propre commande d’air. Chaque commande sert à introduire l’air dans les canalisations
d’eau qui alimentent des groupes de jets spécifiques. Il vous suffit de tourner un bouton de commande d’air dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir, ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour la fermer.
Page 29
780 SERIES
Appuyer
une fois
Appuyer de
nouveau
Appuyer de
nouveau
Appuyer de
nouveau
Mode d’alternance rapide du mélange de couleurs :
Présente des centaines de couleurs à intervalles de 5 secondes.
BLEU (X4) VIOLET (X5) ROUGE (X6) AMBRE (X7) VERT (X8) AQUA (X9)
PRESQUE
BLANC (X10)
Mode d’immobilisation du mélange de couleurs :
Sélectionne ou « immobilise » l’alternance lente des
couleurs de votre choix.
Mode d’alternance lente du mélange de couleurs :
Présente des centaines de couleurs à intervalles de 20 secondes.
Solid Color Mode:
Choisissez parmi les sept couleurs (haute intensité) proposées.
Remarque : Pour minimiser les pertes de chaleur, fermez toutes les commandes d’air entre les utilisations du spa. Certains jets peuvent
ne pas comporter d’air lorsque la pompe fonctionne à bas régime ; ce
phénomène est normal.

9.5 Voyants DEL multicolores

A. Chaque fois que vous enfoncez ce bouton (LIGHT, lumière),
l’éclairage des voyants DEL du fond, de la cascade, et des commandes d’air change dans l’ordre suivant : Haut ­Moyen - Bas - Éteint.
L’éclairage manuel du spa s’éteint automatiquement après environ
2 heures; vous n’aurez alors qu’à rallumer si vous souhaitez avoir encore de la lumière.
B. Ce bouton offre quatre modes d’éclairage pour votre
agrément. Appuyez sur ce bouton (mode d’éclairage) pour
choisir comme suit votre effet d’éclairage préféré :
Page 30
780 SERIES
A
B
C
 

9.6 Réglages des jets non rotatifs

Il est possible de régler l’angle d’écoulement de tous les jets turbo SMT. Pour régler l’angle d’écoulement des jets, il vous suffit de pousser la buse vers la gauche ou la droite. Le jet Accu-Pressure n’est pas réglable. Le jet Fluidix (C) peut faire circuler l'eau à différentes pressions; lorsque vous tournez l'anneau dans le sens horaire vous augmenterez le débit d'écoulement et pour diminuer l'écoulement vous devez
Remarque :
L’aspect des
jets pourrait être
différent.
tournez l'anneau dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
Remarque : Gardez au moins six jets ajustables ouverts en tout temps
sur chaque circuit de jets.

9.7 Cascade

Tournez la vanne de commande de la cascade dans le sens antihoraire pour accroître le débit de la cascade. Tournez la vanne dans le sens horaire pour diminuer ou couper le débit.
Remarque : Il suft d’un demi-tour pour que la cascade passe d’un débit nul à un débit maximum.

9.8 Chaîne haute-fidélité optionnelle (tous les modèles Certa/ Chelsee/Hamilton seulement)

Les spas équipés de la chaîne haute-fidélité optionnelle offrent encore plus d’agrément.
Modèles sont équipés d’un récepteur radio stéréo
AM/FM/CD à quatre haut-parleurs marine de qualité supérieure, pour une fidélité sonore et une durabilité inégalées ; télécommande câblée et câble adaptateur MP3 inclus. Consultez la Section 21,0 (page 52) pour
des instructions détaillées sur le fonctionnement de la
chaîne haute-fidélité.
Page 31
780 SERIES

10.0 Cycles de filtration automatique

Votre nouveau spa comprend une pompe de circulation de 24 heures
qui ltre l’eau continuellement tout en utilisant moins d’énergie qu’une ampoule de 100 watts ordinaire ! La pompe de circulation aspire l’eau par le côté court de la cartouche de ltre à deux sorties et débarrasse efcacement votre spa des petits débris.
Remarque : Le système de la pompe de circulation de 24 heures fournit de l’eau chauffée au spa lorsque le chauffe-eau se met en marche. Cette
fonction ne peut pas être modiée ni désactivée.
Le système de commande active un cycle d’écumage/chauffage « standard » été pas été aspirés par le système de ltration de la pompe de circulation. Ces cycles utilisent la pompe 1 et la partie la plus large de la cartouche de ltre pour rapidement « écumer » l’eau des gros débris et minimiser « l’effet d’anneau de baignoire ». Outre les avantages liés à l’écumage, chaque mode agit sur le fonctionnement du chauffe-eau de votre spa. Pour plus d’information, consultez les Sections 10,1 et 10,2.

10.1 Modes d’écumage/chauffage standard (F0-F3)

Les clients qui résident dans des climats froids choisissent habituellement les modes d’écumage/chauffage standard où les temps de chauffage sont prolongés en raison des basses températures ambiantes.
modes, la température de l’eau est commandée par le thermostat, pompe de circulation de 24 heures et le chauffe-eau qui s’active
automatiquement au besoin. Une fois la température de consigne
atteinte, le chauffe-eau s’arrête et la pompe de circulation continue de
fonctionner pendant 24 heures pour ltrer et nettoyer votre spa.
ou « économique » pour enlever les gros débris n’ayant
Dans ces
la

10.2 Modes d’écumage/chauffage économiques (F4-F6)

Les clients qui résident dans des climats chauds choisissent
habituellement les modes d’écumage/chauffage économiques où les temps de chauffage sont réduits en raison des températures ambiantes élevées. Dans ces modes, la température de l’eau est commandée par
le thermostat, la pompe de circulation de 24 heures et le chauffe-eau
uniquement lorsqu’un cycle de ltration programmé est en cours (sauf en situation de logique estivale ; consultez la Section 13,1, page 42).
Remarque : Ces modes consomment moins d’énergie que les modes
standard F0-F3 décrits à la ci-dessus.

10.3 Modes de verrouillage (L1-L2)

Ces modes sont conçus pour être utilisés pendant que le spa fonctionne
ou pour éviter une utilisation non autorisée.
Page 32
780 SERIES

10.4 Choix du mode d’écumage/chauffage

Appuyez sur les boutons RÉCHAUFFER ( ) et REFROIDIR ( ) en même temps et maintenez-les enfoncés, puis relâchez-les. Appuyez ensuite sur le bouton RÉCHAUFFER ( ) ou REFROIDIR ( ) pour sélectionner le mode d’écumage/chauffage F0-F6 ou les modes de verrouillage L1-L2 décrits à la page suivante :
Modes d’écumage/chauffage standard F0 5 minutes d’écumage par jour (un cycle de « souferie »
de 5 minutes toutes les 24 heures pour vider toute la tuyauterie)
F1 1 heure d’écumage par jour (un cycle de 30 minutes
toutes les 12 heures); il s’agit des paramètres par défaut réglés en usine.
F2 1,5 heure d’écumage par jour (un cycle de 30 minutes
toutes les 8 heures)
F3 2 heures d’écumage par jour (un cycle de 30 minutes
toutes les 6 heures)
Modes d’écumage/chauffage économiques F4 1 heure d’écumage/chauffage par jour (un cycle de 30
minutes toutes les 12 heures)
F5 1,5 heure d’écumage/chauffage par jour (un cycle de 30
minutes toutes les 8 heures)
F6 2 heures d’écumage/chauffage par jour (un cycle de 30
minutes toutes les 6 heures)
Modes de verrouillage L1 Verrouillage complet (désactive toutes les fonctions du
spa pour permettre le nettoyage du ltre)
L2 Mode de verrouillage (désactive les boutons de jets
et d’éclairage pour éviter une utilisation non autorisée du spa). Le cycle d’écumage/chauffage continue de fonctionner selon la programmation du mode. L’afchage de température clignote lorsque cette fonction est activée. Exemple : Le cycle d’écumage/chauffage « F3 » a été activé avant la sélection du mode de verrouillage. Le cycle « F3 » du spa se poursuit jusqu’à ce que le mode de verrouillage
soit annulé, permettant la sélection d’un autre cycle.
Pour régler la durée du premier cycle d’écumage/chauffage, il suft de
mettre le spa en marche deux minutes avant l’heure désirée.
Exemple : Si vous désirez que le premier cycle d’écumage/chauffage démarre à 10 h, mettez le spa hors tension, puis remettez-le sous tension à 9 h 58.
Remarque : L’heure de début est approximative et peut varier un peu
d’un jour à l’autre.
Page 33
780 SERIES

11.0 Entretien du spa

Un entretien régulier et approprié de votre spa contribuera à préserver sa beauté et son rendement. Votre marchand Sundance agréé vous fournira à cette n tous les renseignements, produits et accessoires dont vous aurez besoin.
DANGER: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE MORT, DE
!
NOYADE OU DE PIÉGEAGE!
Gardez les cheveux, les vêtements amples ou les bijoux pendants • éloignés des raccords d’aspiration, des jets rotatifs ou des autres composants mobiles pour éviter tout piégeage qui pourrait mener à une noyade ou une blessure grave. N’utilisez jamais le spa à moins que tous les protecteurs • d’aspiration, le ltre, le couvercle du ltre ou l’assemblage de l’écumoire soient installés pour éviter tout piégeage du corps ou
des cheveux.
Ne faites jamais fonctionner et n’utilisez pas le spa si le ltre, le • couvercle du ltre ou l’assemblage de l’écumoire sont brisés ou s’il manque une pièce à l’assemblage de l’écumoire. Veuillez
communiquer avec votre dépositaire ou le centre de service le plus proche pour les réparations. Les raccords d’aspiration et les couvercles d’aspiration de ce
spa sont dimensionnés pour correspondre au débit d’eau créé par la(les) pompe(s). Si vous devez remplacer les raccords d’aspiration, les couvercles d’aspiration ou la(les) pompe(s), assurez-vous que les taux de débit sont compatibles et conformes au VGB Safety Act à la page 2. Ne remplacez jamais un raccord ou un protecteur d’aspiration • par un article similaire de capacité inférieure au débit indiqué sur l’article original. L’utilisation de raccords ou de protecteurs d’aspiration inappro-• priés peut entraîner un risque de piégeage du corps ou des chev­eux qui pourrait aboutir à une noyade ou une blessure grave. Les propriétaires doivent avertir tous les utilisateurs du spa du • risque de piégeage des cheveux, des membres, d’éviscération (éventration) et mécanique décrits à la page 6.

11.1 Nettoyage du filtre

Votre nouveau spa est équipé d’une cartouche de filtre exclusive à deux
étages MicroCleanMC. Celle-ci est située sous le couvercle du filtre. Les débris fins sont filtrés 24 heures par jour par la pompe de circulation qui aspire l’eau dans une cartouche ultra-fine (deuxième étage). Les débris plus gros sont filtrés par la pompe principale à deux vitesses qui aspire l’eau dans une cartouche en mailles de polyester (plissée) (premier étage) lors d’un fonctionnement normal et lors de chaque cycle d’écumage/chauffage. Les deux parties du filtre, une fois combinées, travaillent en synergie pour procurer une qualité d’eau inégalée
en emprisonnant les particules en suspension sur leurs surfaces extérieures.
Page 34
780 SERIES
B
A
C
F
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU SPA !
D
Délogez les débris de tous les plis du filtre en le rinçant à l'aide d'un boyau d'arrosage et d'une buse à haute pression. Commencez par le haut et procédez vers le bas (sur la face du filtre). Répétez cette procédure jusqu’à ce tous les plis du filtre soient propres.
Submergez le nouveau filtre dans le spa et inclinez chaque extrémité vers le haut pour éliminer les bulles d’air emprisonnées dans ses alvéoles.
Filtre du
premier étage
Nouveau
filtre
du
deuxième
étage
E
1. Installez le nouveau filtre du deuxième étage sur le filtre du premier étage nettoyé.
2. Insérez le dispositif de retenue dans le filtre du deuxième étage et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le monter. NE PAS TROP SERRER LE DISPOSITIF DE
RETENUE (UTILISEZ UNIQUEMENT VOS DOIGTS) !
G
1. Installez le filtre, puis serrez l’écrou de filtre jusqu’à ce qu’il touche à la face du filtre.
NE PAS TROP SERRER !
2. Rétablissez l’alimentation électrique du spa.
Écrou de filtre
1.2.
Bulles d’air
emprisonnées
Haut
Filtre réutilisable du premier étage
1. Faites tourner le dispositif de retenue du deuxième étage dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour le libérer, puis dégagez le filtre.
2. Remplacez (jetez) le filtre du deuxième étage tous les trois mois d’utilisation ou au besoin !
NE LE RÉUTILISEZ PAS !
Filtre du
premier étage
(réutilisable)
Filtre du
deuxième
étage
Desserrez l’écrou de filtre pour obtenir du jeu, puis enlevez le filtre.
Écrou de filtre
1.
2.
Remplacez-le ! NE le réutilisez
PAS !
Remarque : La cartouche de filtre du deux­ième étage ne peut être nettoyée et doit donc être remplacée (jetée) tous les trois mois, ou au besoin.
Remarque : Retirez et nettoyez le filtre du premier étage une fois par mois.
Remarque : Pour assurer un rendement optimal, nettoyez et réutilisez la
cartouche du premier étage une fois par mois et remplacez la cartouche du deuxième étage tous les 3 mois, ou au besoin.
!
DANGER : COUPEZ L’ALIMENTATION DU SPA! POUR
RÉDUIRE LE RISQUE DE MORT, DE NOYADE OU DE PIÉGEAGE, NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE SPA SI LE FILTRE N’EST PAS EN
PLACE OU SI LE DÉVERSOIR EST MODIFIÉ OU ENDOMMAGÉ!
Consultez la procédure de remplacement et de nettoyage du ltre expliquée :
Page 35
780 SERIES
De manière périodique, le ltre en mailles de polyester (plissé) devra subir un nettoyage plus approfondi pour retirer les huiles et minéraux imprégnés. Pour cela, nous vous conseillons de suivre les procédures de nettoyage illustrées ci-dessus (étape D) et de faire tremper le ltre
toute une nuit dans un contenant de plastique rempli d’une solution d’eau et de produit nettoyant pour cartouche spécialement formulé. Vous pouvez vous le procurer auprès d’un marchand Sundance.
ATTENTION : POUR DIMINUER LE RISQUE D’ENDOMMAGER
LE PRODUIT.
Ne frottez jamais la cartouche de filtre en mailles de polyester • avec une brosse car cela peut user et désagréger les mailles de
polyester. Ne laissez jamais la pompe du spa fonctionner ou n’activez jamais le cycle du filtre si le compartiment de l’écumoire ne con­tient pas de cartouche de filtre. Si un spa fonctionne sans une
cartouche de filtre, des débris rie du spa et annuler la garantie !
La durée de vie d’une cartouche de ltre en mailles de polyester est
d’environ deux ans si elle est correctement entretenue et si la qualité
de l’eau est acceptable. Le petit ltre du deuxième étage ne peut être nettoyé et doit être remplacé (jeté) tous les trois mois, ou au besoin.
NE réutilisez PAS cette cartouche ! Si vous tentez de réutiliser cette
cartouche, vous réintroduirez des débris dans votre spa ! Les cartouches de rechange sont en vente chez votre marchand Sundance.
pourront pénétrer dans la tuyaute-

11.2 Vidage et remplissage

Vous souhaiterez changer l’eau de votre spa environ tous les 3 mois. La fréquence dépend d’un certain nombre de facteurs, dont la fréquence
d’utilisation et le soin apporté à la qualité de l’eau. Vous saurez qu’il
est temps de la changer lorsque vous ne pourrez plus empêcher la
formation d’écume ou que vous n’éprouverez plus la sensation normale
de sa limpidité, même si les principales mesures de son équilibre sont
toutes à l’intérieur des paramètres requis.
MISE EN GARDE ! VEUILLEZ LIRE CECI AVANT DE VIDER L’EAU : Pour éviter d’endommager les composantes du spa,
!
coupez le courant à l’aide du disjoncteur avant de le vider.
Ne rétablissez le courant qu’une fois le spa rempli. Certaines
précautions doivent être prises avant de vider le spa. S’il fait très froid et que le spa est à l’extérieur, ses conduits et
ses composants risquent de geler (voir « Hivernage », page
38, Section 11,7). Par ailleurs, s’il fait chaud à l’extérieur, ne laissez pas la surface du spa exposée directement au soleil
pendant de longues périodes.
Page 36
780 SERIES
1 cm (3/8 po)
Figure G
Figure H
Figure I
1 2
3 4
5
Nettoyez les appuie-tête à l’aide d’une solution de détergent doux et d’eau tiède. Ne lavez jamais les appuie-tête dans la laveuse et n’utilisez jamais de produits non approuvés !
6
Pour remettre les appuie-tête : Alignez simplement l'appuie-tête sur le logement, au-dessus de la tige de montage, puis enclenchez-le en poussant doucement.
Placez les deux mains sur l’appuie-tête, les pouces placés comme sur l'illustration.
Appuyez avec les pouces sur la lèvre de l'appuie-tête pour la plier vers l'intérieur et vous permettre de la saisir avec le bout des doigts.
Continuez à courber la lèvre de 5 à 7 cm pour avoir une bonne prise de l'appuie-tête.
Tirez maintenant doucement l'appuie-tête pour le sortir de la tige de montage, située dans le logement de la coque du spa.
Procédures de vidage :
1.
Coupez l’alimentation électrique du spa au disjoncteur.
2. Repérez le bouchon de vidage gris de 7,5 cm (3 po) sur le côté du caisson du spa. Dévissez le bouchon afin d’exposer le raccord mâle pour tuyau d’arrosage (Fig. G-I).
3. Fixez l’extrémité femelle d’un tuyau d’arrosage sur le raccord et éloignez l’autre extrémité du tuyau (fig. H).
4.
Tirez sur le tuyau d’arrosage (d’environ 1 cm - 3/8
po)
au raccord de drain pour ouvrir la valve et vider
l’eau du spa (Fig. I). L’eau s’écoule à un rythme d’environ 11 litres (3 gallons US) à la minute.
5. Une fois le spa vidé, fermez la valve en poussant sur le tuyau d’arrosage vers le raccord jusqu’à
ce qu’il soit appuyé au fond. Enlevez le tuyau et
installez le bouchon gris avant de remplir le spa.
Remarque : Il est impossible de remettre le bouchon gris si la valve n’est pas fermée. Reportez-vous aux instructions recommandées de la Section « Procédure de remplissage du spa » (page 19).

11.3 Entretien des appuie-tête

Au besoin, enlevez et nettoyez les appuie-tête avec de l’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse douce.
Enlevez toujours les appuie-tête lors de l’ajout de produits chimiques visant à traiter rapidement l’eau du spa. Les appuie-tête peuvent être replacés dans le spa lorsque la lecture d’assainissant descend sous 4,0 ppm.
Démontage/nettoyage des appuie-tête
Page 37
780 SERIES

11.4 Nettoyage de l’intérieur du spa

Pour préserver le lustre de la surface du spa, il est primordial de ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de nettoyants contenant des produits chimiques susceptibles de l’attaquer. Si vous n’êtes pas certain qu’un
nettoyant particulier convient, consultez votre marchand Sundance
agréé. Quel que soit le nettoyant utilisé, prenez bien soin de ne laisser aucun résidu de savon sur la surface. Toute trace de savon risque de produire des problèmes d’écume, une fois le spa rempli.

11.5 Entretien du couvercle

L’emploi du couvercle isolant Sundance chaque fois que le spa n’est
pas utilisé réduira considérablement les coûts d’utilisation, le temps de chauffage et les besoins d’entretien. Pour prolonger la vie du couvercle, manipulez-le avec soin et nettoyez-le régulièrement avec de l’eau et un savon doux. Un traitement périodique avec un conditionneur conçu pour les couvercles de spa Sundance contribuera à le protéger de la
détérioration causée par les rayons ultraviolets du soleil. Ne permettez jamais à quiconque de s’asseoir ou de se tenir sur le couvercle et évitez
de le traîner sur des surfaces rugueuses.

11.6 Entretien du caisson synthétique

Le caisson synthétique de votre nouveau spa ne requiert que peu sinon aucun entretien. Pour le nettoyer, essuyez-le simplement avec un
chiffon propre imbibé d’une solution savonneuse douce.
ATTENTION : Ne nettoyez jamais le caisson avec un boyau d’arrosage au risque de provoquer des courts-circuits à
l’intérieur de l’équipement électrique du spa.

11.7 Hivernage

Votre spa Sundance est conçu pour se protéger automatiquement du gel lorsqu’il est correctement utilisé. Dans les périodes de grands froids,
vérifiez périodiquement que l’alimentation électrique du spa n’a pas été
coupée. Lorsqu’il fait très froid (sous –29 °C/-20 °F), choisissez le mode de filtration/chauffage F3 « standard » pour prévenir le gel (page 32).
Si vous ne souhaitez pas utiliser votre spa par temps froid, ou qu’une
panne de courant se prolonge, il est important de vider toute l’eau du spa, y compris celle des pompes et de la tuyauterie, pour le protéger des dommages dus au gel.
L’hiverisation professionnelle de votre spa est vivement recommandée, consultez votre marchand Sundance agréé. En
situations d’urgence, vous pouvez minimiser les dommages en
procédant comme suit :
Page 38
780 SERIES
ATTENTION: COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU SPA.
1. Suivez les directives des page 36 pour vider le spa.
2. Tournez le(s) sélecteur(s) de massage/dériveur à la position
combinée du milieu pour permettre à l’eau dans les conduites de plomberie de s’écouler (reportez-vous à la page 29.
3. Tournez la(es) soupape(s) de chute d’eau à la position ouverte permettre à l’eau dans les conduites de plomberie de s’écouler (reportez-vous à la page 31.
4. Lorsque l’eau descend sous le niveau des sièges, utilisez les
moyens nécessaires pour enlever l’eau restant dans la partie creuse des sièges et au fond du spa, comme un aspirateur pour déchets solides et humides.
5. Lorsque le niveau de l’eau a ni de baisser, utilisez les moyens disponibles pour éliminer l’eau au fond du spa, comme un aspirateur
pour déchets solides et humides.
6. Enlevez les panneaux latéraux du caisson pour accéder à
l’équipement ; repérez les bouchons de purge, situés à l’avant des pompes (Figure A, page 18). Enlevez-les et laissez l’eau s’écouler
des pompes et du chauffe-eau.
Remarque : Environ 4 à 8 litres (1 ou 2 gallons US) d’eau s’écouleront alors. Utilisez un aspirateur à eau ou un autre moyen pour éviter que l’eau inonde le compartiment. Reposez les bouchons de purge.
7. Desserrez la bride du tuyau de l’arrivée de la pompe de circulation se trouvant derrière la boîte de commande (Figure A, page 18), puis dégagez le tuyau (tournez-le de gauche à droite tout en le tirant vers
l’extérieur). Inclinez le tuyau pour le vider, puis reposez-le avec sa
bride.
8. Replacez les panneaux latéraux du caisson et couvrez le spa an
que l’humidité ne puisse y pénétrer.
Pour toute question concernant l’hivernage de votre spa ou son utilisation pendant l’hiver, consultez votre marchand Sundance agréé.

11.8 Redémarrage du spa par temps froid

Si vous souhaitez redémarrer votre spa après qu’il ait reposé à vide par temps froid, sachez que certaines parties de la tuyauterie risquent
d’être encore gelées. L’eau ne pouvant pas circuler normalement,
votre spa pourrait de ne pas fonctionner correctement, ce qui risque
d’endommager l’équipement. Nous vous recommandons de prendre
conseil auprès de votre marchand avant d’essayer de redémarrer votre spa dans ces situations.
Page 39
780 SERIES

12.0 Entretien de la qualité de l’eau

Pour réduire le risque d’attraper une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires, gardez la qualité de l’eau dans les limites précisées. Cela vous permettra de profiter davantage de votre spa et de prolonger la vie utile de son équipement. Cela nécessite une attention régulière puisque la chimie de l’eau est le résultat d’un équilibre de plusieurs facteurs. Toute remise à plus tard concernant l'entretien de l'eau conduira à une mauvaise condition et un état possiblement malsain de l’eau non recommandés pour la baignade et même endommager votre spa. Pour obtenir des conseils particuliers concernant la conservation de la qualité
de l’eau, consultez votre dépositaire autorisé Sundance qui peut vous
recommander les produits chimiques appropriés requis pour l'entretien et la désinfection de l'eau de votre spa.
AVERTISSEMENT : NE PAS MAINTENIR LA QUALITÉ DE
L’EAU :
!
Augmentera le risque de contracter une maladie hydrique • (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires; Endommagera l’équipement, les composants et la coquille • du spa qui ne sont pas couverts par la garantie du spa.
MISE EN GARDE : N’entreposez jamais les produits chimiques
du spa à l’intérieur de sa baie pour équipements. La baie
d’équipements peut atteindre des températures élevées puisqu’il
s’agit de l’endroit où se trouvent les appareils électriques à haute tension. Cet endroit n’est pas conçu pour l’entreposage.

12.1 Contrôle du pH

Le pH est une mesure de l’acidité ou de l’alcalinité relative de l’eau
sur une échelle de 0 à 14. Le point intermédiaire de 7 est dit neutre, au-dessus de quoi l’eau est alcaline, et en dessous, acide. Dans l’eau du spa, il est très important de maintenir une légère alcalinité de 7,4 à 7,6 pH. Les problèmes s’aggravent en proportion de l’éloignement de cette plage de mesure. Un pH trop bas sera corrosif pour les métaux de l’équipement du spa. Un pH trop élevé entraînera le dépôt de minéraux sur la surface intérieure (tartre). En outre, la capacité des assainissants de purier le spa est grandement affectée lorsque le pH de l’eau s’écarte de la plage idéale. C’est pourquoi presque toutes les trousses
de test pour spa comprennent une mesure du pH ainsi que celle de l’assainissant.
Page 40
780 SERIES

12.2 Assainissement

Pour détruire les bactéries et les composés organiques dans l’eau du
spa, l’addition d’un désinfectant doit être constamment répétée. Votre
spa Sundance est muni d’un BrominateurMC, un compartiment spécial intégré dans la barrière de l’écumoire ottante pour recevoir la cartouche
minérale SunPurityMC spécialement conçue pour votre spa ou les
comprimés de brome. En régularisant le nombre de comprimés de brome dans le Brominateur, vous pouvez contrôler la quantité de brome qui agit activement dans l’eau de votre spa. Un résidu de brome de 2,0 à 4,0 ppm est généralement considéré comme désirable. Un système de brome à deux parties ou du chlore granulaire (dichlor) sont aussi des désinfectants acceptables. Lorsque vous ajoutez un traitement-choc au spa (avec ou sans chlore) ou des produits chimiques pour équilibrer le pH, activez la(les) pompe(s) à jet et laissez le couvercle du spa ouvert durant au
moins 20 minutes. Cela permettra aux vapeurs excessives des produits
chimiques de quitter le spa, de protéger les coussins et les boutons en plastique d'une attaque chimique.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE, DE
NOYADE OU DE PIÉGEAGE!
!
Ne laissez jamais votre spa sans surveillance pour quelque raison que ce soit lorsque son couvercle est enlevé et qu’il
est accessible par de jeunes enfants ou des animaux!
MISE EN GARDE : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGES AU SPA!
N’ajoutez jamais de pastilles de chlore (trichlor) ou de l’acide
à l’eau de votre spa pour quelque raison que ce soit! Ces
produits chimiques peuvent endommager les composants de votre spa, brûler ou irriter votre peau, créer une démangeaison et annuler la garantie du fabricant de votre spa.

12.3 Système d’entretien d’eau à l’ozone CD

Ce système est facultatif sur les modèles Nord-Américains et les
équipements standards de 50 Hz, fabriqué pour les à l'exportation. Si vous avez choisi de munir votre spa du système de purication d’eau par ozone Sundance, l’eau du spa exigera beaucoup moins de produits chimiques pour demeurer fraîche et claire. Et, les intervalles entre les vidanges d’eau requis seront vraisemblablement plus longs. L’unité d’ozone à décharge fonctionne conjointement avec la pompe #1 à basse vitesse. Remarque : Pour maximiser les bienfaits de désinfection de ce produit,
fermez toujours la soupape de la chute d’eau du spa lorsque le spa
est couvert ou non utilisé. Ce réglage assure un débit d’eau maximal à
travers l’injecteur d’ozone et des concentrations d’ozone supérieures. L’ozone ne fonctionne que lorsque la pompe de circulation fonctionne
Page 41
780 SERIES
et s'arrête lorsqu'une des pompes à jets est actionnée manuellement pendant l'utilisation du spa. La pompe de circulation demeurera éteinte
pendant cinq minutes après que les deux pompes à jets s’arrêtent ou sont éteintes manuellement, puis le fonctionnement reprend selon la
programmation

13.0 Dépistage d’anomalies/messages d’erreur

Un certain nombre de fonctions intégrées à votre spa servent à le protéger contre les dommages et/ou à vous aider à résoudre les problèmes. Consultez les Sections 13,1-13,9 ci-dessous qui comprennent une liste de messages d’erreur possible accompagnés de leur signication.

13.1 Logique estivale

Lorsque la température de l’eau du spa dépasse de
1 °C (2 °F) la température de consigne, le spa passe en mode « logique estivale ». La pompe de circulation cesse
automatiquement de fonctionner pour éviter que l’eau ne se réchauffe encore plus, évitant de créer une situation de
surchauffe. Ce paramètre ne peut pas être programmé par l’utilisateur. Remarque : La logique estivale ne s’active pas si la température de l’eau du spa atteint 35 °C (95 °F). Cette situation est plus susceptible de survenir par temps très chaud. N’oubliez pas que la capacité de refroidissement du spa est directement liée à la température ambiante. Une température ambiante excessivement chaude peut empêcher le
spa de se refroidir compte tenu qu’il est entièrement isolé pour éviter les pertes de chaleur et minimiser les coûts de fonctionnement.

13.2 État de surchauffe

AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPERTHERMIE
!
(SURCHAUFFE) CAUSANT UNE BLESSURE GRAVE, DES BRÛLURES OU DES MARQUES.
AVERTISSEMENT ! NE PAS ENTRER DANS L’EAU DU SPA ! Eau trop chaude. Protection contre la surchauffe.
Chauffe-eau désactivé. La température de l’eau du spa est
supérieure aux limites acceptables. Lorsque la température de l’eau mesurée dépasse de 1 °C (2 °F) la température de consigne, la pompe de circulation cesse de fonctionner pour réduire le chauffage (friction). Pour corriger la situation, enlevez le couvercle du spa pour
accélérer le refroidissement (ATTENTION ! Assurez-vous de toujours placer le couvercle sur le spa si des enfants sont présents !) Si le
problème persiste, contactez votre marchand Sundance agréé.
Page 42
780 SERIES

13.3 SN1 s’affiche sur le panneau de commande

Capteur ouvert (chauffe-eau désactivé) ou capteur court-circuité (spa désactivé). Le capteur de température
supérieure est défectueux. Ne confiez cette réparation qu’à un
détaillant agréé.

13.4 SN2 s’affiche sur le panneau de commande

Capteur ouvert ou court-circuité (chauffe-eau désactivé). Le capteur de température ne fonctionne pas. Ne conez cette réparation qu’à un détaillant agréé.

13.5 FL1 ou FL2 s’affiche sur le panneau de commande

La mention « FL1 » clignote pour indiquer que l’interrupteur de débit fonctionne mal (ouvert), que la cartouche de ltre
de la pompe de circulation est très sale ou qu’une « poche
d’air » s’est formée à l’entrée de la pompe de circulation. La
mention
mal (fermé).
Cette anomalie causera une surchauffe du chauffe-eau. La pompe 1
Ce problème peut être attribuable à une interruption de l’écoulement
« FL2 » signie que l’interrupteur de débit fonctionne
principale peut aussi être désactivée.
de l’eau, à une cartouche de ltre excessivement sale, à la formation d’une « poche d’air » à l’entrée de la pompe, ou à un interrupteur de débit défaillant.
Pour corriger la situation :
1. Vériez que le niveau de l'eau est au-dessus de tous les jets et sous le plus bas des oreillers. Ajoutez de l'eau si
nécessaire.
2. Assurez-vous que la cartouche de ltre n’est pas excessivement sale ou obstruée. Consultez la Section 11,1 (page 34).
3. Purgez la « poche d’air » de l’entrée de la pompe de circulation en enlevant la cartouche de ltre. Tenez votre boyau d’arrosage sur le raccord du ltre de la paroi (avec la grille) en utilisant un chiffon comme capuchon autour de l’extrémité du boyau d’arrosage. Demandez ensuite à un assistant de faire couler l’eau pendant 30 secondes, puis de couper l’eau. Réinstallez la cartouche de ltre et vériez le spa. Consultez la Section 11,1 (page 34).
4. Si la pompe circulatrice ne fonctionne pas, coupez le courant du
disjoncteur principal et rebranchez-le. La pompe circulatrice se remettra donc en mode primaire. Une fois la pompe de retour en fonction primaire, l'erreur sera supprimée.
5. Si le problème persiste, contactez votre marchand agréé.
Page 43
780 SERIES

13.6 COL s’affiche sur le panneau de commande

Condition de refroidissement – Si la température de votre
spa est de 11 °C (20 °F) plus froide que la température de consigne actuelle. La pompe et le chauffe-eau s’activent pour élever la température à moins de 8 °C (15 °F) de la température de consigne. Il n’y a aucune mesure corrective à prendre.
Remarque : Durant les périodes froides, vous pouvez envisager d’augmenter le nombre de cycles de ltration.

13.7 ICE s’affiche sur le panneau d’affichage

Protection contre le gel – Une condition de gel potentiel a été détectée. Il n’y a aucune mesure à prendre. La pompe principale continue de faire circuler de l’eau chaude dans la
tuyauterie jusqu’à ce que le spa soit hors de danger.

13.8 - - - s’affiche sur le panneau de commande

AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPERTHERMIE
!
(SURCHAUFFE) CAUSANT UNE BLESSURE GRAVE, DES BRÛLURES OU DES MARQUES.
AVERTISSEMENT ! NE PAS ENTRER DANS L’EAU DU SPA ! Le logiciel de sécurité « Sentinelle » a été déclenché et
le spa est désactivé. Un problème pouvant endommager le spa
ou ses composantes a été détecté. Communiquez avec votre
détaillant agréé.

14.0 Procédures de dépannage

Dans l’éventualité peu probable où votre spa Sundance ne fonctionnerait pas comme vous croyez qu’il le devrait, veuillez d’abord passer en revue
toutes les directives de fonctionnement du présent manuel, puis vérifiez le
message qui apparaît sur l’affichage du panneau de commande. Ensuite,
si vous demeurez insatisfait du fonctionnement de votre installation,
veuillez suivre les directives de dépannage appropriées.
Remarque : Si l’un des cordons d’alimentation des accessoires est
endommagé, il doit être remplacé par un technicien agréé.

14.1 Aucune composante ne fonctionne (p. ex., pompe, éclairage) Vérifiez les éléments suivants :

1. Le spa est-il sous tension ?
2. Le disjoncteur de la maison s’est-il déclenché ?
3. Téléphonez à votre détaillant agréé.
Page 44
780 SERIES

14.2 La pompe ne fonctionne pas, mais l’éclairage fonctionne

Appuyez sur le bouton JETS 1 :
1. Si aucun mouvement d’eau n’est détecté, assurez-vous que le spa est sous tension et vériez le niveau de l’eau. Si le problème persiste, contactez votre marchand Sundance agréé.
2. Si la pompe principale fonctionne, mais que l’eau ne jaillit pas des jets. La pompe est peut-être désamorcée. Cela peut se produire lorsque le spa est vidé puis rempli de nouveau. Appuyez sur le
bouton JETS 1 à plusieurs reprises, ne laissez jamais le moteur tourner pendant plus de 5 à 10 secondes à la fois. Coupez
l’alimentation électrique et laissez l’air s’échapper en desserrant le
bouchon du sélecteur de massage ou en retirant le ltre. Consultez la Section 8,2 (page 27) pour obtenir des instructions détaillées. Assurez-vous de resserrer le bouchon du sélecteur de massage ou de reposer le ltre avant de remettre le spa sous tension et de
redémarrer la pompe.

14.3 Mauvais fonctionnement du jet

1. Appuyez sur le bouton JETS 1 pour vous assurer que la pompe 1 est
en marche.
2. Faites tourner la commande d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position « on » (marche).
3. Assurez-vous que le ltre n’est pas sale. Nettoyez-le au besoin.
4. Assurez-vous que les jets sont complètement ouverts.

14.4 Eau trop chaude

Réduisez le réglage du thermostat pour que la pompe de circulation
cesse de fonctionner.

14.5 Aucune chaleur

1. Vériez le réglage du thermostat.
2. Laissez le couvercle du spa en place pendant le chauffage.
3. Vériez les réglages pour vous assurer que le spa est en mode de ltration/chauffage économique (page 32).
Si vous ne parvenez pas à régler le problème après avoir vérié les points ci-dessus, veuillez appeler votre marchand an de planier la visite d’un réparateur. Nous fabriquons les meilleurs spas de l’industrie. Néanmoins, nous mettons tout en œuvre pour améliorer la qualité et les fonctions
de nos produits. Vos commentaires, en tant que propriétaire d’un spa
Sundance, sont indispensables à ce processus. Si vous souhaitez nous faire part de vos commentaires ou suggestions ou être informé au sujet
des nouveautés relatives à votre spa, veuillez nous écrire.
Nous vous FÉLICITONS de votre bon goût et sommes heureux de vous accueillir dans la famille la plus heureuse et la plus détendue du monde!
Page 45
780 SERIES
Ozonateur
(Optionnel)
O
3
VRT
TB1
Connexion 3 fils 120 VCA standard
(60 Hz, alimentation monophasée 15 A)
Utilisez UNIQUEMENT des conducteurs en cuivre.
Le calibre de fil doit être conforme aux normes NEC
et/ou réglementations locales.
BLC
BLC
BLC
BLC
BLC
NOI
NOI
RGE
NOI
NOI
NOI
NOI
NOI
RGE
RGE
RGE
NOI
321
Réchauffeur
1,0 kW @ 120 VCA
4,0 kW @ 240 VCA
Sonde gel/
temp. max.
Sonde de
température
J2
J3
F1
20 A
250 V
SC-20
Pompe
principale
Transformateur
120 VCA
J4
NOI
RGE
*
VRT
TB1
BLC
NOI RGE
321
HILO
JP1
4
2
3
1
6 5
8 7
Ce dispositif est conforme aux réglementations
FCC, partie 15. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne risque pas de créer des
interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, notamment les
interférences risquant de perturber son
fonctionnement.
J20
J21
J12
J14
J16
J11
J15
J13
J17 J7 J8 J9 J10
J5
J6
Entrée
réchauffeur
Sortie
réchauffeur
F1*
K1
K2
K3
K4
K5 K7 K8
J1
Pableau de
commande
Raccordement du
réchauffeur transforma-
ble 120/240 VCA 4 fils
optionnel
1. Retirez le câble DDFT
fourni en standard, vous ne
l'utiliserez pas.
2. Déplacez le fil RGE* sur le
bloc TB1 de la position 1 à
la position 3, comme illustré
ci-dessous.
3. Raccordez de manière
permanente l’alimentation
électrique. Utilisez
UNIQUEMENT des
conducteurs en cuivre. Le
calibre de fil doit être
conforme aux normes NEC
et/ou réglementations
locales.
4. Si le spa est utilisé en
configuration 30 A, vérifiez
la mise en place du cavalier
sur les positions JP1 1-2 du
circuit imprimé. Si le spa
est utilisé en configuration
40 A, retirez le cavalier des
positions JP1 1-2 du circuit
imprimé.
Réglages logiques des cavaliers (usine par défaut)
JP1 1-2 FERMÉ = Logique 15A (3 fils 120 VCA uniquement)
JP1 1-2 FERMÉ = Logique 30A (4 fils 120/240 VCA
uniquement)
JP1 1-2 OUVERT = Logique 40A (4 fils 120/240 VCA
uniquement)
JP1 7-8 FERMÉ = Affichage de la température °C
JP1 7-8 OUVERT = Affichage de la température °F
Pompe
de circ.
Câble blue á
tension constante
de 12 Vac (se relie
Aux fils jaunes sur
le transformateur)
Light
DCU
Chute d’eau, contrôle
d’air, accessoires et
Zone de pieds peuvent
être reliés à toute fiche
sur le contrôleur
d’écrande visualisation
Connexion jaune
Panneau de commande
A
A
15.0

Diagramme schématique pour les modéles Dover 60 Hz convertible Nord-Américain

Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modéles Nord­Américain Dover 120/240 Vca 60 Hz convertibles.
Page 46
780 SERIES
O
3
TB1
2
1
J1
J2
J3
J4
F1
JP1
4
2
3
1
6 5
8 7
C
J20
K1
K2
K3
K4
K5
K6 K7 K8
J21
J11
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J7 J8
J9
J10
OZONATEUR
(OPTIONNEL)
BLANC
BLANC
BLANC
ROUGE
NOIR
NOIR
NOIR
POMPE 1
HAUT
RÉGIME
BAS
RÉGIME
POMPE DE
CIRCULATION
ROUGE
J6
NOIR
J5
ROUGE
ROUGE
NOIR NOIR
F1
30A, 250V
SC-30
TRANSFORMATEUR
DE 240 VCA
Chauffe-eau
5,5 kW,
240 VCA
VERT
Connexion à 3 fils, 240 VCA, standard (60 Hz, 1 phase)
UTILISEZ SEULEMENT DES CONNECTEURS EN CUIVRE.
LA DIMENSION DES FILS DOIT ÊTRE CONFORME AU NEC
ET/OU AUX CODES D’ÉLECTRICITÉ LOCAUX.
ROUGE
NOIR
INTERRUPTEUR DE DÉBIT
CAPTEUR DE LIMITE SUPÉRIEURE / GEL
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
Panneau de
commande
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des
Règlements de la FCC. Son fonctionnement
est assujetti à ces deux conditions :
1. Ce dispositif ne doit pas produire des
interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences nuisant à son
fonctionnement.
Paramètres du cavalier logique (l’illustration
montre les paramètres par défaut réglés en usine)
JP1 1-2 FERMÉ = Logique 40A
JP1 1-2 OUVERT = Logique 50A (paramètres par
défaut réglés en usine)
JP1 3-4 FERMÉ = Fonctionnement avec 2 pompes
JP1 3-4 OUVERT = Fonctionnement avec 1 pompe
JP1 5-6 FERMÉ = Non utilisé
JP1 5-6 OUVERT = Non utilisé
JP1 7-8 FERMÉ = Affichage de la température en °C
JP1 7-8 OUVERT = Affichage de la température en °F
CHAÎNE STÉRÉO
(optionnelle)
Alimentation électrique
Câble blue á
tension constante
de 12 Vac (se relie
Aux fils jaunes sur
le transformateur)
Light
DCU
Chute d’eau, contrôle
d’air, accessoires et Zone
de pieds peuvent être
reliés à toute fiche sur le
contrôleur d’écrande
visualisation
Connexion jaune
Panneau de commande
A
A
16.0 Diagramme schématique pour le modèle Camden
Nord-Américain (240 Vac 60 Hz)
Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles Camden
Nord-Américain.
Page 47
780 SERIES
O
3
TB1
2
1
J1
J2
J3
J4
F1
JP1
4
2
3
1
6 5
8 7
C
J20
K1
K2
K3
K4
K5
K6 K7 K8
J21
J11
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J7 J8
J9
J10
Ozonateur
(optionnel)
BLANC
BLANC
BLANC
ROUGE
NOIR
NOIR
NOIR
Pompe 1
HAUT
RÉGIME
BAS
RÉGIME
Pompe de
Circulation
ROUGE
J6
NOIR
J5
ROUGE
ROUGE
NOIR
NOIR
F1
30A, 250V
SC-30
Transformateur
De 240 vca
Chauffe-eau
5,5 kW,
240 VCA
VERT
Connexion à 3 fils, 240 VCA, standard (60 Hz, 1 phase)
UTILISEZ SEULEMENT DES CONNECTEURS EN CUIVRE.
LA DIMENSION DES FILS DOIT ÊTRE CONFORME AU NEC
ET/OU AUX CODES D’ÉLECTRICITÉ LOCAUX.
ROUGE
NOIR
Chaîne stéréo
(Optionnelle)
Alimentation électrique
Interrupteur de débit
Capteur de limite supérieur e / gel
Capteur de température
Panneau de
commande
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des
Règlements de la FCC. Son fonctionnement
est assujetti à ces deux conditions :
1. Ce dispositif ne doit pas produire des
interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences nuisant à son
fonctionnement.
Paramètres du cavalier logique (l’illustration montre
les paramètres par défaut réglés en usine)
JP1 1-2 FERMÉ = Logique 40A
JP1 1-2 OUVERT = Logique 50A (paramètres par
défaut réglés en usine)
JP1 3-4 FERMÉ = Fonctionnement avec 2 pompes
JP1 3-4 OUVERT = Fonctionnement avec 1 pompe
JP1 5-6 FERMÉ = Non utilisé
JP1 5-6 OUVERT = Non utilisé
JP1 7-8 FERMÉ = Affichage de la température en °C
JP1 7-8 OUVERT = Affichage de la température en °F
ROUGE
Pompe 2
HAUT
RÉGIME
NOIR
Câble blue á
tension constante
de 12 Vac (se relie
Aux fils jaunes sur
le transformateur)
Light
DCU
Chute d’eau, contrôle d’air,
accessoires et Zone de
pieds peuvent être reliés à
toute fiche sur le contrôleur
d’écrande visualisation
Connexion jaune
Panneau de commande
A
A
17.0 Diagramme schématique pour les modèles Certa,
Chelsee et Hamilton Nord-Américan (240 Vac 60 Hz)
Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles Certa,
Chelsee et Hamilton Nord-Américain.
Page 48
780 SERIES
Ozonateur
Standard
O
3
TB1
Connexion à 3 fils, 230 VCA (50 Hz, 1 phase)
UTILISEZ SEULEMENT DES CONNECTEURS EN CUIVRE.
LA DIMENSION DES FILS DOIT ÊTRE CONFORME AU NEC
ET/OU AUX CODES D’ÉLECTRICITÉ LOCAUX.
21
Interrupteur de débit
Capteur de limite
supérieure/gel
Capteur de température
J2
J3
F1
20A
250V
SC-20
Pompe
de
circulation
Pompe
principale
Transformateur de
230 VCA
J4
HAUT
RÉGIME
BAS
RÉGIME
VERT
BLEU
BRUN
JP1
4
2
3
1
6 5
8 7
Caractéristiques du chauffe-eau
Modèle d'exportation 50 Hz :
2,7 kW à 230 VCA
J20
J21
J12
J14
J16
J11
J15
J13
J17 J7 J8 J9 J10
J5
J6
ENTRÉE
chauffe-eau
SORTIE
chauffe-eau
F1
K1
K2
K3
K4
K5 K7 K8
BRUN
BRUN
BLEU
BLEU
BLEU
BRUN
BRUN
NOIR BLEU BRUN BLEU BRUN
J1
Panneau
de commande
Paramètres du cavalier logique
Tous les modèles d'exportation 50 Hz :
JP1 1-2 FERMÉ = Logique 20 A*
JP1 1-2 OUVERT = Logique 30 A
*Paramètre du cavalier réglé en usine
Paramètres du cavalier de temp. (tous
modèles) :
JP1 7-8 FERMÉ = Affichage de la
température en °C
JP1 7-8 OUVERT = Affichage de la
température en °F
Câble blue á
tension constante
de 12 Vac (se relie
Aux fils jaunes sur
le transformateur)
Light
DCU
Chute d’eau, contrôle
d’air, accessoires et Zone
de pieds peuvent être
reliés à toute fiche sur le
contrôleur d’écrande
visualisation
Connexion jaune
Panneau de commande
A
A
18.0 Diagramme schématique pour le modèl Dover à
l’exportation (50 Hz)
Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles à l’exportation Dover.
Page 49
780 SERIES
Ozonateur
Standard
O
3
VERT
TB1
Connexion à 3 fils, 230 VCA (50 Hz, 1 phase)
UTILISEZ SEULEMENT DES CONNECTEURS EN CUIVRE.
LA DIMENSION DES FILS DOIT ÊTRE CONFORME AU NEC
ET/OU AUX CODES D’ÉLECTRICITÉ LOCAUX.
BLEU
BLEU
J6
BRUN
J5
BRUN
BRUN
BLEU
NOIR
BLEU
BLEU
BRUN
BLEU BLEU
BRUN BRUN
BRUN
2
1
Interrupteur de débit
Capteur de limite supérieure / gel
Capteur de température
J1
J2
J3
F1
20A, 250V
SC-20
Pompe 1
J4
F1
JP1
4
2
3
1
6 5
8 7
C
Pompe de
Circulation
J20
K1
K2
K3
K4
K5
K6 K7 K8
J21
J11
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J7 J8
J9
J10
Chauffe-eau
2,7 kW à
230 VCA
BAS
RÉGIME
HAUT
RÉGIME
Panneau de
commande
Transformateur
De 240 vca
Paramètres du cavalier logique (l’illustration montre
les paramètres par défaut réglés en usine)
JP1 1-2 FERMÉ = Logique 20A
JP1 1-2 OUVERT = Logique 30A
JP1 3-4 FERMÉ = Fonctionnement avec 2 pompes
JP1 3-4 OUVERT = Fonctionnement avec 1 pompe
JP1 5-6 FERMÉ = Non utilisé
JP1 5-6- OUVERT = Non utilisé
JP1 7-8 FERMÉ = Affichage de la température en °C
JP1 7-8 OUVERT = Affichage de la température en °F
Câble blue á
tension constante
de 12 Vac (se relie
Aux fils jaunes sur
le transformateur)
Light
DCU
Chute d’eau, contrôle
d’air, accessoires et Zone
de pieds peuvent être
reliés à toute fiche sur le
contrôleur d’écrande
visualisation
Connexion jaune
Panneau de commande
A
A

19.0 Diagramme schématique pour le modèl Camden à l’exportation (50 Hz)

Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles à
l’exportation Camden.
Page 50
780 SERIES
Chaîne stéréo
(Optionnelle)
Alimentation
électrique
Ozonateur
Standard
O
3
VERT
TB1
Connexion à 3 fils, 230 VCA (50 Hz, 1 phase)
UTILISEZ SEULEMENT DES CONNECTEURS EN CUIVRE.
LA DIMENSION DES FILS DOIT ÊTRE CONFORME AU NEC
ET/OU AUX CODES D’ÉLECTRICITÉ LOCAUX.
BLEU
BLEU
J6
BRUN
J5
BRUN
BRUN
BLEU
NOIR
BLEU
BLEU
BRUN
BLEU
BRUN
BLEU BLEU
BRUN BRUN
BRUN
2
1
Interrupteur de débit
Capteur de limite supérieure / gel
Capteur de température
J1
J2
J3
F1
20A, 250V
SC-20
Pompe 1
Pompe 2
Transformateur
De 240 vca
J4
F1
JP1
4
2
3
1
6 5
8 7
HAUT
RÉGIME
BAS
RÉGIME
C
Panneau
de commande
Pompe de
Circulation
J20
K1
K2
K3
K4
K5
K6 K7 K8
J21
J11
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J7 J8
J9
J10
Chauffe-eau
2,7 kW à
230 VCA
HAUT
RÉGIME
Paramètres du cavalier logique (l’illustration montre
les paramètres par défaut réglés en usine)
JP1 1-2 FERMÉ = Logique 20A
JP1 1-2 OUVERT = Logique 30A
JP1 3-4 FERMÉ = Fonctionnement avec 2 pompes
JP1 3-4 OUVERT = Fonctionnement avec 1 pompe
JP1 5-6 FERMÉ = Logique 40A (enlevez le cavalier JP1 1-2)
JP1 5-6 OUVERT = Laissez désactivé pour le mode logique de
20A ou de 30A
JP1 7-8 FERMÉ = Affichage de la température en °C
JP1 7-8 OUVERT = Affichage de la température en °
F
Câble blue á
tension constante
de 12 Vac (se relie
Aux fils jaunes sur
le transformateur)
Light
DCU
Chute d’eau, contrôle
d’air, accessoires et
Zone de pieds peuvent
être reliés à toute fiche
sur le contrôleur
d’écrande visualisation
Connexion jaune
Panneau de commande
A
A

20.0 Diagramme schématique pour modèles Certa, Chelsee et Hamilton à l’exportation (50 Hz)

Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles à
l’exportation Certa, Chelsee et Hamilton.
Page 51
780 SERIES
SATINFO
AS-PSXBAS
2
ZONE
SUBWBAND
S
E
A
R
C
H
INT RPT RDM
AUDIO
ENTER
MODE
MULTI­ENVIRONMENT PLAYER
TOP MENU
AQ-CD-3
21.0

Fonctions du récepteur stéréo SunSurroundMC optionnel

21.1 Fonctions de contrôle de l’ampli-syntoniseur stéréophonique

11
10
14
1312
2
22 21
7
5
3
15
16
6
201917 18
8
1
4
9
Les modèles munis de l’option stéréo seulement :
Pour commencer à proter de l’ampli-syntoniseur stéréophonique,
veuillez lire entièrement les directives de fonctionnement suivantes.
1. Bouton d’alimentation : Appuyez sur PWR (alimentation) pour
allumer ou éteindre la chaîne.
2. Bouton ouvrir : Appuyez sur ouvrir pour rabaisser le panneau avant
et accéder au lecteur de CD. Insérez doucement un CD dans la fente (NE PAS FORCER!) Assurez-vous de fermer le panneau avant pour prévenir tout dommage à l’unité. Bouton d’éjection (non illustré) : Après avoir relâché le panneau • avant, appuyez sur le bouton d’éjection situé à gauche de la fente à CD pour éjecter le CD. Il n’est pas nécessaire que l’unité soit en marche pour éjecter le CD. Bouton de réinitialisation (non illustré) : Après avoir relâché le • panneau avant, utilisez un crayon ou un objet non métallique pour appuyer et tenir enfoncé le bouton de réinitialisation pendant cinq
secondes pour réinitialiser l’unité principale et l’unité retournera aux
réglages par défaut.
Remarque : N’insérez jamais un CD mouillé ou humide, car il peut endommager le mécanisme et annuler la garantie du fabricant.
3. Bouton supérieur : N’a pas de fonction.
4. Bouton de sourdine : Appuyez sur sourdine pour mettre le son
en sourdine. Le mot « Mute » clignote sur le panneau d’afchage.
Appuyez à nouveau pour revenir au niveau du volume précédent.
Page 52
780 SERIES
5. Bouton de liste de fonctions du menu : Appuyez sur menu pour
parcourir la liste des fonctions de performance de la chaîne stéréo. Étapes pour accéder aux éléments de menu :
A. Pour accéder au MENU, appuyez sur le bouton Menu < trois
secondes.
B. « MENU » sera afché pendant deux secondes, puis « CONTRAST »
apparaît à l’écran.
C. Pour naviguer à travers les menus, utilisez les boutons ( ) ou ( )
ou appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises.
D. Pour régler l’élément de menu choisi, appuyez sur les boutons
VOLUME supérieur (7) ou inférieur (8).
E. Lorsque l’élément (ou les éléments) de menu choisi(s) a (ont) été
changé(s) et qu’aucun autre bouton n’a été enfoncé pendant la
période d’arrêt de cinq secondes, l’unité reprend son fonctionnement à l’opération précédente.
Contraste : « CONTRAST 5 » est afché par défaut. L’utilisateur a maintenant cinq secondes pour appuyer sur les boutons VOLUME supérieur ou inférieur pour choisir un réglage de 0 à 10.
Gradateur : La fonction gradateur de l’afchage est réglée à « DIMMER High » (gradateur élevé) par défaut. Utilisez les boutons Volume supérieur ou inférieur pour régler le niveau du gradateur entre élevé ou faible.
À distance/local : « À distance » est le réglage par défaut. L’utilisateur a maintenant cinq secondes pour effectuer le réglage avec les boutons VOLUME supérieur ou inférieur entre « À distance » (une portée plus large de signaux) et « Local » (seules les stations locales fortes). Cette fonction est utilisée pour désigner la force des signaux
auxquels la radio s’arrêtera pendant la syntonisation automatique.
Zone : « É.-U. » est le réglage par défaut. L’utilisateur a maintenant cinq secondes pour sélectionner « É.-U. », « LATIN », « EUROPE » ou « ORIT » en appuyant sur les boutons VOLUME supérieur ou inférieur.
Remarque : « LATIN » et « ORIT » ne sont pas utilisés.
Interamp marche/arrêt : Cette fonction n’est pas utilisée.
Volume de mise en marche programmable : « VOL PGM 12 » est
le réglage par défaut. L’utilisateur a maintenant cinq secondes pour utiliser les boutons VOLUME supérieur ou inférieur pour programmer
le volume de mise en marche.
Tonalité d’avertissement : « ON » (en marche) est le réglage par
défaut. L’utilisateur a maintenant cinq secondes pour effectuer le
réglage en appuyant sur les boutons VOLUME supérieur ou inférieur pour basculer entre « ON » (marche) et « Off » (arrêt).
Page 53
780 SERIES
SATINFO
AS-PSXBAS
2
ZONE
SUBWBAND
S
E
A
R
C
H
INT RPT RDM
AUDIO
ENTER
MODE
MULTI­ENVIRONMENT PLAYER
TOP MENU
AQ-CD-3
10
11
12
13
14
2
22 21
7
5
3
15
16
6
201917 18
8
1
4
9
6. Bouton audio/entrer : Appuyez sur audio/entrer pour naviguer à
travers les fonctions de son de la chaîne stéréophonique. Appuyez sur le bouton « AUDIO » rapidement pour accéder au menu audio. L’utilisateur peut naviguer à travers les éléments du menu audio en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton « AUDIO » ou en appuyant sur le bouton Syntonisation vers le haut (22) ou Syntonisation vers le bas (21). Lorsque l’élément de menu désiré apparaît à l’écran, réglez cette option en utilisant le bouton Volume supérieur (7) ou inférieur (8) dans un délai de cinq secondes. L’unité
quittera automatiquement le menu audio après cinq secondes d’inactivité.
VOLUME (niveau de volume) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de volume pour obtenir le niveau désiré; le niveau de volume sera afché sur l’écran ACL variant de 00 (le plus faible) à 46 (le
plus élevé).
CAISSON D’EXTRÊMES GRAVES (niveau du caisson d’extrêmes graves) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de
Volume supérieur ou inférieur pour régler le niveau du caisson d’extrêmes graves de « 00 » à « 12 ».
Remarque : Le contrôle du niveau du caisson d’extrêmes graves ne s’applique que si l’unité est munie d’une ligne de sortie de caisson d’extrêmes graves en option et seulement si l’unité est reliée à un haut­parleur à très basse fréquence en option. L’option de contrôle du niveau du caisson d’extrêmes graves n’apparaît dans le menu audio que si la fonction « caisson d’extrêmes graves » est activée « EN MARCHE » en appuyant sur le bouton « caisson d’extrêmes graves » sur le panneau de
commande.
Page 54
780 SERIES
Fréquence (Hz)
Niveau (dB)
10 100 1.0K 10.0K
0.0
5.0
10.0
15.0
1W
1N
2W
2N
2.5
7.5
12.5
CAISSON D’EXTRÊMES GRAVES LPF (ltre passe-bas de
caisson d’extrêmes graves) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser
le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour sélectionner les quatre différents ltres passe-bas : uniforme, 80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz.
Remarque : Le contrôle LPF du caisson d’extrêmes graves ne s’applique que si l’unité est munie d’une ligne de sortie de caisson d’extrêmes graves en option et seulement si l’unité est reliée à un haut­parleur à très basse fréquence en option. L’option de contrôle du niveau du caisson d’extrêmes graves n’apparaît dans le menu audio que si la fonction « caisson d’extrêmes graves » est activée « EN MARCHE » en appuyant sur le bouton « caisson d’extrêmes graves » sur le panneau de
commande.
iX-BASS (niveau iX-Bass) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour sélectionner trois différents niveaux d’accentuation des graves : faible, moyen ou
élevé.
GRAVES (niveau des graves) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour régler le niveau des graves de -6 à +6.
BASS -CFQ (fréquence centrale des graves) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour sélectionner la fréquence centrale des graves entre 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz ou 200 Hz.
BASS-Q (facteur de qualité des graves) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour régler le facteur de qualité des graves entre 2N, 1N, 1W ou 2W. Reportez-vous à la Figure 1.
Indique le facteur de qualité des graves (caractéristiques courbes)
de chacun
Figure 1
Page 55
780 SERIES
SATINFO
AS-PSXBAS
2
ZONE
SUBWBAND
S
E
A
R
C
H
INT RPT RDM
AUDIO
ENTER
MODE
MULTI­ENVIRONMENT PLAYER
TOP MENU
AQ-CD-3
Fréquence (Hz)
Niveau (dB)
10 100 1.10³ 1.10
4
1.10
5
0
5
10
15
1W
1N
2W
2N
10
11
12
13
14
2
22 21
7
5
3
MOYEN (niveau moyen) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour régler l’étendue du niveau moyen de -6 à +6.
MID-CFQ (fréquence centrale moyenne) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur
pour sélectionner l’étendue de la fréquence centrale moyenne entre
500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz ou 2,5 kHz.
MIDDLE-Q (facteur de qualité moyenne) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de volume supérieur ou inférieur pour régler le facteur de qualité moyenne entre 2N, 1N, 1W ou 2W. Reportez-vous à la Figure 2.
Montre le facteur de qualité moyenne (caractéristiques courbes)
de chacun step
AIGU (niveau des sons aigus) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour régler l’étendue des sons aigus de -6 à +6.
TRE-CFQ (fréquence centrale des sons aigus) : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour sélectionner la fréquence centrale des sons aigus entre 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz ou 17,5 kHz.
Page 56
15
16
6
201917 18
8
1
4
9
Figure 2
780 SERIES
ÉQUILIBRE : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche de R12 (droit complet) à L12 (gauche complet). « C00 » représente un équilibre égal entre les haut-parleurs de gauche et de droite.
ATTÉNUATEUR : L’utilisateur a cinq secondes pour utiliser le bouton de Volume supérieur ou inférieur pour régler l’atténuateur entre les haut-parleurs de l’avant et de l’arrière de R12 (arrière complet) à F12 (avant complet). « C00 » représente un équilibre égal entre les haut-
parleurs avant et arrière.
7. Bouton de volume supérieur : Appuyez sur + (volume supérieur)
pour augmenter le niveau du volume. Le niveau du volume est indiqué sur le panneau d’afchage, variant de 0 à 46.
8. Bouton de volume inférieur : Appuyez sur - (volume inférieur) pour
diminuer le niveau du volume. Le niveau du volume est indiqué sur
le panneau d’afchage, variant de 46 à 0.
9. Bouton de mode : Appuyez sur le bouton de mode rapidement
pour modier l’entrée de syntoniseur XM (pas utilisé), CD, AUX
ou syntoniseur. Le mode sélectionné est indiqué sur le panneau
d’afchage.
10. Bouton de bande : Appuyez sur la bande pour basculer entre les
bandes FM1, FM2, FM3, AM1 ou AM2.
11. Bouton de caisson d’extrêmes graves (SUBW) : Appuyez sur
le bouton de caisson d’extrêmes graves pour activer la fonction du caisson d’extrêmes graves et le mot « Sub-woofer » apparaît sur l’écran ACL pendant trois secondes. Appuyez sur le bouton du caisson d’extrêmes graves à nouveau pour désactiver cette fonction.
12. Bouton de deux zones : Cette fonction n’est pas utilisée.
13. Bouton iX-Bass (XBAS) : Appuyez sur le bouton iX-BASS pour
activer la fonction iX-BASS et « iX-BASS » apparaît à l’écran ACL pendant trois secondes. Appuyez sur le bouton iX-BASS à nouveau
pour désactiver cette fonction.
14. Bouton SA/BP (sauvegarde automatique/balayage préréglé) :
En mode de recherche, la chaîne stéréophonique sélectionnera automatiquement six stations fortes et les sauvegardera sur la bande actuelle. Sélectionnez une bande (si nécessaire). Balayage préréglé : Balayez les stations sauvegardées sur la bande actuelle. Sélectionnez une bande, appuyez sur le bouton SA/ BP pendant moins de trois secondes. L’unité fera une pause de dix secondes sur chaque station préréglée. Appuyez sur le bouton SA/BP à nouveau pour arrêter le balayage lorsque la station désirée est atteinte.
Page 57
780 SERIES
SATINFO
AS-PSXBAS
2
ZONE
SUBWBAND
S
E
A
R
C
H
INT RPT RDM
AUDIO
ENTER
MODE
MULTI­ENVIRONMENT PLAYER
TOP MENU
AQ-CD-3
10
11
14
1312
2
22 21
7
5
3
15
16
6
201917 18
8
1
4
9
Stéréo : L’unité captera automatiquement un signal stéréo lorsqu’il est disponible. En mode stéréo, l’icône ST est afchée. Lorsqu’il n’y a pas de signal stéréo, l’unité retourne automatiquement au mode de fonctionnement mono et aucune icône n’est afchée.
15. Bouton de préréglage 1/pause/lecture : En mode de syntonisation,
toute station peut être sauvegardée comme préréglage 1 en appuyant et en maintenant enfoncé ce bouton pendant deux
secondes, lorsque la station désirée est choisie. Pour rappeler le
préréglage de la station, appuyez et relâchez simplement ce bouton. En mode CD, ce bouton interrompt ou joue le CD.
Remarque : Lorsque vous insérez un CD, assurez-vous que l’étiquette
est orientée vers le haut.
16. Bouton de préréglage 2/INT : En mode de syntonisation, toute
station peut être sauvegardée comme préréglage 2 en appuyant simplement et en maintenant enfoncé ce bouton pendant deux
secondes, lorsque la station désirée est choisie. Pour rappeler le
préréglage de la station, appuyez et relâchez simplement ce bouton. En mode CD, appuyer sur ce bouton donnera un aperçu de chaque chanson sur le disque pendant environ 10 secondes. Appuyez à
nouveau pour désactiver cette fonction ou lorsque vous avez atteint la piste désirée.
17. Bouton de préréglage 3/RPT : En mode de syntonisation, toute
station peut être sauvegardée comme préréglage 3 en appuyant simplement et en maintenant enfoncé ce bouton pendant plusieurs
secondes, lorsque la station désirée est choisie. Pour rappeler
le préréglage de la station, appuyez et relâchez simplement ce bouton. En mode CD appuyer sur ce bouton jouera une chanson de façon répétitive. Appuyez de nouveau dessus pour désactiver cette
fonction.
Page 58
780 SERIES
18. Bouton de préréglage 4/RDM : En mode de syntonisation, toute
station peut être sauvegardée comme préréglage 4 en appuyant simplement et en maintenant enfoncé ce bouton pendant deux
secondes, lorsque la station désirée est choisie. Pour rappeler le
préréglage de la station, appuyez et relâchez simplement ce bouton. En mode CD, appuyez sur ce bouton pour faire jouer aléatoirement
les chansons. Appuyez de nouveau dessus pour désactiver cette fonction.
19. Bouton de préréglage 5/DN : En mode de syntonisation, toute
station peut être sauvegardée comme préréglage 5 en appuyant simplement et en maintenant enfoncé ce bouton pendant deux
secondes, lorsque la station désirée est choisie. Pour rappeler le
préréglage de la station, appuyez et relâchez simplement ce bouton. En mode CD, ce bouton explorera les dossiers de disques CD-R et CD-RW.
20. Bouton de préréglage 6/UP : En mode de syntonisation, toute station
peut être sauvegardée comme préréglage 6 en appuyant simplement et en maintenant enfoncé ce bouton pendant deux secondes, lorsque la station désirée est choisie. Pour rappeler le préréglage de la station, appuyez et relâchez simplement ce bouton. En mode CD, ce bouton
explorera les dossiers de disques CD-R et CD-RW.
21. Bouton de syntonisation supérieure : Appuyez et tenez enfoncé le
bouton de syntonisation supérieure pendant plus de trois secondes pour régler manuellement la station vers le haut, Auto Seek (recherche auto) est afché sur l’écran. Appuyez rapidement sur le bouton de syntonisation vers le haut pour balayer/rechercher la station suivante vers le haut, Manual Seek (recherche manuelle) est afché à l’écran. Le mode de balayage s’arrête aussitôt qu’un poste fort est trouvé. En mode CD, enfoncer ce bouton fait avancer le CD vers la piste suivante et le numéro de piste est afché sur l’écran. Appuyez et tenez simplement enfoncé le bouton pour faire avancer une (des) piste(s) rapidement. Le CD commence à jouer lorsque le bouton est relâché.
22. Bouton de syntonisation inférieure : Appuyez et tenez enfoncé
le bouton de syntonisation inférieure pendant trois secondes pour
passer manuellement à la fréquence de station inférieure. Appuyez
syntonisation vers le bas pour balayer/rechercher la prochaine station plus basse. Le mode de balayage s’arrête aussitôt qu’un poste fort est trouvé. En mode CD, enfoncer ce bouton fait avancer le CD vers la piste précédente et le numéro de piste est afché sur l’écran. Appuyez et tenez simplement le bouton enfoncé pour rembobiner une piste. Le CD commence à jouer lorsque le bouton est relâché.
Page 59
780 SERIES
SATINFO
AS-PSXBAS
2
ZONE
SUBWBAND
S
E
A
R
C
H
INT RPT RDM
AUDIO
ENTER
MODE
MULTI­ENVIRONMENT PLAYER
TOP MENU
AQ-CD-3
10
11
12
13
14
2
22 21
7
5
3
15
16
6
201917 18
8
1
4
9
23. Afchage des renseignements : Lorsqu’un CD de musique au
détail est inséré, il commence à jouer. Les renseignements suivants sont afchés : nº de la piste du CD/durée de lecture.
Lorsqu’un CD renfermant des chiers MP3 est inséré, l’écran change
les modes comme suit :
Nº de la piste/durée de lecture Nom du dossier• Nom du chier• Titre de la chanson Nom de l’artiste• Titre de l’album
Le système peut seulement afcher les huit premières lettres des
étiquettes ID3. Si les renseignements enregistrés ont plus de huit lettres, le texte délera vers la gauche une fois et les huit premières lettres s’afcheront. Si des renseignements précis n’ont pas été enregistrés sur un disque MP3 un des messages suivants : NO FOLD (pas de dossier), NO TRK (pas de piste), NO TLT (pas de titre), NO ALBM (pas d’album), NO ART (pas d’artiste) s’afche.
24. Ordre de lecture d’un CD avec chiers MP3 :
Un répertoire qui ne comprend pas de chier MP3 est sauté.
Nous vous recommandons de ne pas créer plus de deux niveaux pour chaque disque.
Nombre maximal de dossiers : 255• Nombre maximal de niveaux de dossiers : 8• Nombre maximal de caractères pour le nom du chier MP3 et du • nom du chier : 32 Fréquence d’échantillonnage : (32 kHz, 44,1 kHz pour WMA) et • (16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour MP3) Débits binaires : 32 à 320 kbit/s Format de décodage MP3 : MPEG 1, 2 et 2,5 Spire audio 3
Page 60
780 SERIES
Les noms de dossiers et de chiers peuvent être afchés avec un • maximum de 11 caractères. Les caractères A à Z, 0 à 9 peuvent s’afcher sur cet appareil • tandis que d’autres caractères peuvent ne pas s’afcher convenablement. L’étiquette ID3 est prise en charge.
25. Lecture de chiers d’un disque : Lorsqu’un disque renfermant
des données MP3 est chargé, l’appareil vérie toutes les données sur le disque. Si le disque contient de nombreux chiers à plusieurs niveaux ou des chiers non MP3/WMA, la lecture prend plus de temps pour démarrer. De plus, cela peut prendre du temps pour que l’appareil passe au prochain chier MP3 et la fonction d’avance rapide peut ne pas fonctionner convenablement. Le chargement d’un tel média peut produire des bruits intenses et endommager les haut­parleurs. Une fois choisis pour jouer, les chiers et les dossiers sont accédés dans l’ordre dans lequel ils ont été gravés par le graveur de CD. Par conséquent, l’ordre de lecture peut être différent de l’ordre attendu. Par exemple, un disque ayant la hiérarchie de dossiers/ chiers suivante est assujetti à la sélection de dossier, la sélection de chier et l’ordre lecture illustrés à la page 62.
Remarque : Ne tentez pas de faire jouer un média contenant un chier non MP3/MWA avec l’extension MP3/MWA ou un média contenant des chiers non MP3/WMA.

21.2 Spécifications de l’ampli-syntoniseur stéréophonique Syntoniseur

Plage de syntonisation FM ......................87,5 à 107,9 MHz
Signal-bruit FM ........................................ 80 dB
Séparation stéréo ...................................... 45 dB
Degré d’extraction .....................................2,0 dB
Plage de syntonisation AM.......................530,1 à 710 kHz
Sensibilité utilisable (norme IEC) . . . . . . . . . . . . . . . . 22,5/27,0 (µv/dBf)
Généralités
Puissance................................ 11,5 à 14,4 volts CC
Tension de sortie préalable...............................5 volts
Consommation de courant ..........................<15 ampères
Mode d’attente .................................... <1 ampère
Angle de montage maximal .....................30° de l’horizontal
Fusible .......................15 ampères, miniature de type ATM
Page 61
780 SERIES
• L’équipement assigne des numéros de dossier. L’utilisateur ne peut pas assigner des numéros de dossier.
• Il n’est pas possible de vérifier les dossiers qui ne comprennent pas des fichiers MP3/WMA. (Ces dossiers seront sautés sans afficher le numéro et le nom du dossier.)
Dossier
Fichier
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
RACINE
001.MP3
002.MP3
003.MP3
004.MP3
Ne s’affiche pas
04
05
06
07
08
009.MP3
010.MP3
011.MP3
012.MP3
013.MP3
015.MP3
016.MP3
014.MP3
019.MP3
020.MP3
017.MP3
018.MP3
02
005.MP3
03
006.MP3
007.MP3
008.MP3
09
021.MP3
022.MP3
023.MP3
01
Ne s’affiche pas
Ne s’affiche pas
Ne s’affiche pas

21.3 Hiérarchie des dossiers/fichiers CD/MP3/WMA

Lorsqu’ils sont sélectionnés pour jouer, la recherche d’un dossier, la
recherche d’un chier ou la sélection d’un dossier, les chiers et les
dossiers sont accédés dans l’ordre dans lequel ils ont été écrits. Pour ce, l’ordre dans lequel vous croyez qu’ils seront joués peut ne pas correspondre à l’ordre dans lequel ils sont en fait joués. Par exemple,
un média avec la hiérarchie de dossier/chier suivante est assujetti à la recherche de dossier, la recherche de chier ou la sélection de dossier indiquées ci-dessous. Un schéma d’un média avec MP3/WMA est illustré
ci-dessous. Les sous-dossiers sont indiqués comme dossiers dans le dossier actuellement sélectionné.
Page 62
780 SERIES
A. Lecture d’un chier/dossier CD/MP3/WMA
1. Il y a trois différentes méthodes de lecture, c’est-à-dire : Appuyez sur le bouton M2 pendant plus de trois secondes pendant • la lecture d’un disque MP3/WMA pour la « lecture d’introduction » de tous les chiers dans le dossier actuel. La lecture d’introduction
doit redémarrer à partir de la première chanson du dossier actuel,
lorsque la lecture d’introduction a été effectuée sur tous les chiers dans les chiers actuels. Pour désactiver la lecture d’introduction du dossier actuel, appuyez sur le bouton M2 pendant plus de trois
secondes.
Appuyez sur le bouton M2 pendant moins de trois secondes pour • activer la « lecture d’introduction » de tous les chiers sur le disque. La lecture d’introduction doit redémarrer au tout premier chier du
disque lorsque la lecture d’introduction a été effectuée sur tous les
chiers. Pour désactiver la lecture d’introduction de tous les chiers, appuyez sur le bouton M2 pendant moins de trois secondes.
2. Relecture du chier/dossier : Appuyez sur le bouton M3 pendant plus de trois secondes pendant • la lecture du disque MP3/WMA pour la « relecture » de tous les chiers du dossier actuel et pour continuer à jouer le dossier actuel jusqu’à ce que « relecture » soit désactivé. Pour désactiver la relecture du dossier actuel, appuyez sur le bouton M3 pendant plus
de trois secondes.
Appuyez sur le bouton M3 pendant moins de trois secondes pour la • « relecture » du chier actuel et pour continuer la relecture du chier actuel jusqu’à ce que « relecture » soit désactivé. Pour désactiver la relecture du dossier actuel, appuyez sur le bouton M3 pendant
moins de trois secondes.
3. Lecture aléatoire du chier/dossier : Appuyez sur le bouton M4 pendant plus de trois secondes pendant • la lecture d’un disque MP3/WMA pour la « lecture aléatoire » de tous les chiers dans le dossier actuel. Pour désactiver la « lecture aléatoire » du dossier actuel, appuyez sur le bouton M4 pendant plus
de trois secondes.
Appuyez sur le bouton M4 pendant moins de trois secondes pour la • lecture aléatoire de tous les chiers sur le disque. Pour désactiver la « lecture aléatoire » de tous les chiers, appuyez sur le bouton M4
pendant moins de trois secondes.
B. Recherche d’un chier/dossier MP3/WMA sur un CD
1. Recherche de dossier/chiers Appuyez sur le bouton BANDE. L’écran ACL afchera « Navigate » • (naviguer) et l’illumination autour du bouton de sélection clignotera. Faites tourner le bouton pour naviguer à travers tous les dossiers et sous-dossiers sur le disque. Les noms des dossiers seront afchés
Page 63
780 SERIES
sur l’écran ACL. Appuyez sur le bouton de sélection pendant plus de trois secondes pour lire le premier chier du dossier. Appuyez sur le bouton de sélection pendant moins de trois secondes pour accéder aux sous-dossiers ou aux chiers. Faites tourner le bouton de sélection pour naviguer, puis appuyez sur le bouton de sélection pour conrmer et commencer la lecture du chier. Pendant la recherche de navigation, appuyez sur SA/BP ou faites tourner le bouton de sélection dans le sens antihoraire pour retourner au
niveau précédent d’un dossier.
C. Afchage des renseignements ID3
Pour tout chier MP3/WMA enregistré avec des renseignements • d’étiquette ID3. Les renseignements ID3 tels que titre de l’album, titre de la piste, artiste, titre seront afchés et déleront automatiquement sur l’écran ACL pendant la lecture du chier. L’utilisateur peut aussi appuyer sur le bouton SA/BP plusieurs fois pour afcher les renseignements d’étiquette ID3 manuellement.
ICÔNE DESCRIPTION
ICÔNE DE DOSSIER
ICÔNE DE FICHIER
Page 64
ICÔNE DE PISTE
ICÔNE D'ARTISTE
ICÔNE D'ALBUM
780 SERIES

21.4 Dépannage de l’ampli-syntoniseur stéréophonique

Avant d’examiner la liste de contrôle, vériez la connexion des ls. Si le problème persiste après avoir passé en revue la liste de contrôle,
consultez votre centre de service le plus proche.
Symptôme Cause Solution
Pas d’alimentation
Le disque ne peut pas être
chargé ou
éjecté
Aucun son
Les touches de fonctionnement ne fonctionnent pas
Le son saute
La radio ne fonctionne pas. La sélection automatique de station de radio ne fonctionne pas
ERREUR Erreur de mécanisme
Erreur de disque
Le fusible est grillé Remplacez le fusible
Présence d’un CD à
l’intérieur du lecteur Le disque est inséré
dans la mauvaise direction
Le disque compact est très sale ou défectueux
Condensation
Le volume est au minimum
Les ls ne sont pas bien
reliés Le micro-ordinateur inté-
gré ne fonctionne pas
correctement à cause
de bruits L’angle d’installation est
supérieur à 30 degrés
Le disque compact est très sale ou défectueux
Le câble de l’antenne
n’est pas relié
Les signaux sont trop faibles
Le disque est sale,
égratigné ou à l’envers
Retirez le disque du lecteur, puis
insérez-en un autre Insérez le disque compact en
gardant l’étiquette orientée vers
le haut Nettoyez le disque ou tentez d’en
faire jouer un autre Laissez le lecteur arrêté pendant
une heure environ, puis essayez à nouveau
Réglez le volume au niveau
désiré
Vériez la connexion des ls
Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION. Le panneau avant n’est pas bien mis en
place.
Réglez l’angle d’installation à moins de 30 degrés
Nettoyez le disque. Puis tentez d’en faire jouer un autre
Insérez le câble fermement
Sélectionnez une station manuellement
Appuyez sur le bouton d’éjection pour corriger le problème. Si le code d’erreur ne disparaît pas,
consultez votre centre de service le plus proche
Replacez le disque
Page 65
780 SERIES
MODE
MENU
TOP
BAND
SEARCH
AUDIO
SEL
AUDIO SEL
MODE
1
2
3
4
BAND
SEARCH
MENU
TOP
AQUATIC AV
AQ-RF-3

21.5 Fonctions de la télécommande san fil de série

Une manette de commande à distance est fournie avec les spas commandés avec le système audio. Cette manette permet la commande de toutes les fonctions du syntoniseur
et du lecteur de CD.
A. Lecteur iPod/MP3 externe La manette de commande à distance ne procure aucun
contrôle quel qu’il soit du lecteur iPod/MP3 externe sauf la sélection de cette source et le réglage du volume. Toutes les fonctions du iPod/MP3 externe se commandent seulement sur le lecteur lui-même. Pour obtenir les détails de raccordement et de fonctionnement avec un lecteur iPod/
MP3 externe, référez vous à la Section 21,6.
Tableau des fonctions de la télécommande sans l
Bouton Fonction Bouton Fonction
Bouton DEL lumière (LED Light):
Appuyer et tenez enfoncé pour activer
la lumière DEL blanche. (La lumière illumine seulement, il n'a aucune
fonction).
Bouton Mode: Appuyez sans
interruption pour passer du FM, AM,
au lecteur CD et au Mode Aux.
Bouton Volume: Utilisé pour aug­menter le degré du volume.
Bouton Volume: Utilisé pour diminuer le degré du volume.
Bouton Cherchez/Repérez (Seek/ Track):
• En mode de CD : Appuyez pour reculer les pistes ou garder
enfoncé pour reculer rapidement.
• En mode Radio: Recherchez les stations en appuyant vers le bas.
Bouton Jouer/Pause (Play/Pause):
Appuyez une fois pour mettre la piste en pause, appuyez de nouveau pour reprendre
Bouton « Audio/Select » : Contrôle la plupart des fonctions de performance de la chaîne stéréophonique (page 54).
Bouton Muet (Mute): Appuyer une fois
pour arrêter le son, appuyez encore une fois pour réactiver le son.
Bouton de Menu : Contrôle la plupart
des fonctions de performance de la
chaîne stéréophonique (page 53).
Bouton « Top » : N’a pas de fonction.
Bouton Mise en Marche/Arrêt (Power): Appuyez une fois pour établir le courant à la radio, appuyez
de nouveau pour arrêter la radio.
Bouton Cherchez/Repérez (Seek/ Track):
• En mode de CD : Appuyer
pour avancer les pistes ou
garder enfoncé pour avancer
rapidement.
• En mode Radio : Recherchez les
stations en appuyant vers le haut.
Bouton Groupe/Recherche (Band/ Search): Changer les groupes entre FM1, FM2, FM3, AM1, ou AM2
B. Liaison de la télécommande et de la chaîne stéréophonique Si votre télécommande ne fait pas fonctionner la chaîne stéréophonique, vous devrez les lier au moyen d'une des méthodes suivantes :
Appuyez et tenez enfoncé le bouton SOURDINE pendant cinq • secondes ou; Appuyez sur les quatre boutons MODE, SOURDINE, BANDE/• RECHERCHE et HAUT dans les coins un par un dans le sens
horaire. Ceci doit être effectué dans moins de deux secondes.
Page 66
780 SERIES

21.6 Branchement d’un lecteur optionnel iPod®/MP3

Branchement d’un lecteur iPod/MP3 externe (achat séparé)
Pour personnaliser votre ambiance, tout lecteur iPod/MP3 à pile peut être relié au système audio de votre nouveau spa augmentant votre bon plaisir de détente.
A. Méthode de branchement
1. Branchez la prise mini RCA du câble fourni pour le lecteur iPod/MP3 dans l’entrée auxiliaire située à l’intérieur de l’enceinte du système audio comme montré.
2. Branchez l’autre extrémité du câble dans le jack d’écouteur de votre lecteur iPod/MP3 et placez le sur le bord au dessus du système audio comme montré.
B. Activation du programme d’écoute du
lecteur iPod/MP3
1. Sur la liste de programmes de votre lecteur iPod/MP3, sélectionnez les titre/album/ artiste désirés et débutez la lecture.
2. Enfoncez le bouton de source (sur le récepteur stéréo) ou
la télécommande (le bouton de mode) our afcher AUX (voir
illustration).
C. Commande du lecteur iPod/MP3 externe Toutes les fonctions de lecture des appareils iPod/MP3 se commandent par les boutons de l’appareil lui-même. Le système audio ou la manette de commande ne procurent aucun contrôle quel qu’il soit du iPod/MP3, sauf celui de la sélection de la source et du volume d’écoute.
MISE EN GARDE : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT!
N’installez, ne manipulez ou ne retirez jamais votre lecteur iPod/MP3 si vous avez les mains mouillées ou si vous êtes
partiellement ou complètement immergé dans le spa.
Page 67
780 SERIES
Couvercle du compartiment des piles
OUVERT
FERMÉ
OUVERT
FERMÉ
OUVERT
FERMÉ
LITHIUM
BATTERY
CR2430
3V
OUVERT
FERMÉ
OUVERT
FERMÉ

21.7 Remplacement de la pile de la télécommande sans fil

1. Retournez la télécommande pour accéder au couvercle de la pile (Figure A).
Fig. A
2. À l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez le
couvercle (sens antihoraire) pour aligner le point à la èche Open (Ouvert) (Figure B).
3. Enlevez le couvercle du compartiment des piles en vous
servant de la pièce comme d’un levier (Figure C).
4. Posez une pile neuve CR2430 ou l’équivalent (Figure D).
Fig. B
Fig. C
5. Revissez le couvercle du compartiment des piles (sens horaire) avec la pièce (Figure E).
Remarque : L’unité à distance est résistante à l’eau, mais pas
imperméable; par conséquent, elle doit être entreposée dans un endroit
sec dans votre résidence et ne doit jamais être laissée au lieu du spa lorsque le couvercle est installé et que le spa n’est pas utilisé.
Page 68
Fig. D
Fig. E
Loading...