SUNDANCE Altamar 880, Capri 880 User Manual [fr]

Bains Sundance – ADDENDA

STAN DA RD
AM PM
STAND ARD
STANDAR D
AM PM
A
B
C
D
E
G
H
I
J
F
Les symboles et fonctions des boutons du panneau de commande de certains bains ont récemment été
modiés. Cette page remplace les Figures D et E des manuels d’utilisation des bains indiqués qui seront
plus simples à installer et à opérer.
ADDENDA
Ce texte remplace la Figure D des manuels d’utilisation
de tous les bains Sundance 880 de la série LCD
Figure D (Fonctions du panneau de commande)
*Afchage à titre d’exemple seulement. La température réelle variera.
A. Bouton de sélection : Fait dérouler le menu des
caractéristiques de programmation des cycles de filtration.
B. Bouton de cycles : Permet l’accession à la programmation
du cycle de filtration et le passage au cycle suivant.
C. Bouton de modes : Pour faire la commutation entre le
mode « normal » et « économie ».
D. Bouton d’affichage : Affiche l’heure et initie les fonctions
ADDENDA
Ce texte remplace la Figure E des manuels d’utilisation
de tous les bains Sundance 880 de la série LCD
Figure E (Fonctions sur l’afcheur LCD)
= VERROU : Indique que le panneau de commande,
le réglage de température ou le cycle de ltration
programmé sont verrouillés.
= Chaleur : Indique que le chauffage est en fonction.
= Ozone : Indique que l’ozonisateur à décharge optionnel
est en fonction.
= Réglage du cycle de ltration : Indique que la fonction de
programmation du cycle de ltration est activée.
= Numéro du cycle de ltration : Indique quel cycle
programmé de ltration est en fonction.
= Cycle de ltration : Indique que le cycle programmé de
ltration est en fonction.
E. Bouton des jets 2 Commande la pompe de jets #2
(et la pompe de jets #3 pour le modèle Maxxus).
F. Bouton des jets 1 Commande la pompe #1 à 1 vitesses.
G. Bouton du ventilateur : Commande la soufflerie d’air
(marche / arrêt).
H. Bouton d’éclairage : Commande les lampes d’éclairage du
puits pour pieds et de la chute d’eau.
I. Bouton d’inversion : Inverse l’affichage principal de haut
en bas.
J. Boutons « + » (plus chaud) et « – » (moins chaud) :
Ces boutons permettent d’afficher la température réglée et d’augmenter ou de diminuer le réglage ainsi que d’effectuer d’autres fonctions de programmation.
= Heure de départ du cycle de ltration : Indique que la
fonction de programmation de l’heure de départ du cycle
de ltration est activée.
= Durée du cycle de ltration : Indique que la fonction
de programmation de la durée du cycle de ltration est
activée.
= Température réglée : Indique que la température afchée
est la température actuellement réglée.
= Heure : Indication de l’heure actuelle.
= Signalisation pour ltre : Indique le moment venu de
nettoyer/remplacer le ltre.
= Éclairage : Indique que l’éclairage est en fonction.
= Ventilateur : Indique que la souferie d’aération est en
fonction.
= Jets 1 : Indique que la pompe à jets #1 est en marche.
= Jets 2 : Indique que la pompe à jets #2 est en marche.
= Mode : Indique le mode de ltration sélectionné.
Remarque : L’absence d’icône signiera que le mode
“Économie” est sélectionné.
6530-823 rév. A
Altamar
TM
• Cameo
TM
• Capri
TM
• Majesta
TM
• Marin
TM
• Maxxus
TM
• Optima
TM

M A N U E L D E L ’ U T I L I S A T E U R

6530-395, Rev. B

Au propriétaire de ce nouveau spa !

Ph 7,2 - 7,4 Chlore libre 3-5 ppm Brome libre 4-6 ppm Alcalinité totale 100-120 ppm Dureté calcique 150-250 ppm
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un nouveau spa Sundance® ! Vous trouverez ci-dessous la liste des fonctions automatisées qu’effectue votre spa.
Ces fonctions vous sont présentées an de vous épargner tout souci relatif à son
fonctionnement durant les premières 24 heures où vous en êtes propriétaire ! Nous
indiquons également ci-dessous des recommandations importantes à observer régulièrement en matière d’entretien an de protéger votre nouvel investissement.

Fonctions automatisées du spa

Votre nouveau spa comporte un cycle de « souferie » automatique qui vide quotidiennement toute la tuyauterie an de favoriser une purication optimale de l’eau. Chaque jour à 12 h 00 (midi), la pompe 2, la pompe 3 (modèles Maxxus uniquement) et la souferie sont actionnées automatiquement pendant une période d’une minute, puis s’arrêtent. La pompe 1 se met alors en marche pendant une minute pour compléter le cycle de souferie. Prenez note que le cycle de souferie programmé à l’usine ne peut être annulé ni modié !

Maintien d’une eau saine dans le spa

Assurez-vous de maintenir les qualités chimiques de l’eau à l’intérieur des paramètres suivants, tels que dénis par l’Association des professionnels des
piscines et des spas :
Entretenez toujours le ltre de votre spa, tel qu’indiqué ci-dessous, pour assurer la salubrité de l’eau. Pour plus d’information, consultez les pages 51-52.
Entretien requis pour le ltre
Votre nouveau spa est muni d’un système de ltration MicroClean II™ qui procure une qualité d’eau incomparable ! Pour garantir une qualité d’eau optimale en tout temps, vous devez remplacer la cartouche de ltre tous les six mois, ou plus
fréquemment si nécessaire. Cette cartouche est conçue pour être jetée ! Toute
tentative de réutilisation de la cartouche risque de libérer des particules indésirables dans votre spa. Pour des instructions détaillées sur le remplacement de la cartouche de ltre, consultez les pages 51-52.

Changements d’eau requis

Vous souhaiterez changer l’eau de votre spa tous les 3 à 6 mois. La fréquence dépend d’un certain nombre de facteurs, tels que la fréquence d’utilisation, le nombre d’utilisateurs et le soin apporté à l’entretien de la qualité de l’eau. Vous saurez qu’il est temps de la changer lorsque vous ne pourrez plus empêcher la
formation d’écume ou que vous n’éprouverez plus la sensation normale de sa
limpidité, même si les principales mesures de son équilibre sont toutes à l’intérieur des paramètres requis. Pour plus d’information, consultez la page 56.

Table des matières

1.0 Renseignements importants pour le propriétaire
du spa ..............................................................................1
2.0 Consignes de sécurité importantes .............................2
3.0 Disposition de votre spa Sundance .............................6
4.0 Consignes de sécurité générales pour l’installation
électrique .........................................................................8
5.0 Instructions pour l’installation électrique
(alimentation 240 V) ....................................................... 8
6.0 Alimentation nécessaire au modèle Maxxus .............12
7.0 Alimentation nécessaire aux modèles Altamar,
Cameo, Capri, Optima, Majesta, Marin .......................13
8.0 Procédure de remplissage du spa .............................. 14
9.0 Caractéristiques des spas (tous les modèles) ......... 18
10.0 Mode d’utilisation ......................................................... 27
10.1 Bouton d’affichage .......................................................... 27
10.2 Bouton d’éclairage (Panneau de commande principal) 27
10.3 Commande d’éclairage AquaTerrace™ .......................... 27
10.4 Injection d’air .................................................................. 28
10.5 Activation de la pompe à jets 1 ...................................... 28
10.6 Activation des pompes à jets 2 et 3 ...............................28
10.7 Sélection de l’effet de massage désiré .......................... 28
10.8 Réglage des jets Fluidix Intelli-Jets ................................29
10.9 Commandes d’air ........................................................... 29
10.10 Commande de la cascade .............................................. 30
10.11 Distributeur d’aromates ..................................................30
10.12 Chaîne stéréophonique SunSound optionnelle .............. 30
10.13
10.14 Diagramme des commandes d’air Maxxus ....................32
10.15
10.16 Diagramme des commandes d’air Optima ..................... 34
10.17
10.18 Diagramme des commandes d’air Cameo ..................... 36
10.19
10.20 Diagramme des commandes d’air Majesta .................... 38
10.21
10.22 Diagramme des commandes d’air Altamar ....................40
10.23
10.24 Diagramme des commandes d’air Marin ........................ 42
10.25 Diagramme des sélecteurs massage / cascade Capri ... 43
10.26 Diagramme des commandes d’air Capri ....................... 44
Diagramme des sélecteurs massage / cascade Maxxus
Diagramme des sélecteurs massage / cascade Optima
Diagramme des sélecteurs massage / cascade Cameo
Diagramme des sélecteurs massage / cascade Majesta
Diagramme des sélecteurs massage / cascade Altamar....
Diagramme des sélecteurs massage / cascade Marin
...31
... 33
.... 35
....37
....41
39
11.0 Modes de chauffage .........................................................45
11.1 Mode standard ....................................................................45
11.2 Mode économique .............................................................. 45
11.3 Sélection du mode de filtration standard ou économique .. 45
11.4 Cycle de « soufflerie » de nettoyage ..................................45
12.0 Instructions de programmation ......................................46
12.1 Programmation du temps de fonctionnement de
la pompe de filtration / circulation .......................................46
12.2 Programmation des cycles de filtration ..............................46
12.3 Réglage de l’heure .............................................................48
12.4 Verrouillage du panneau de commande principal ..............48
12.5 Verrouillage des cycles de filtration .................................... 49
12.6 Verrouillage du réglage de température ............................. 49
12.7 Programmation du rappel de changement de filtre ............ 49
13.0 Entretien du spa ...............................................................51
13.1 Remplacement de la cartouche de filtre .............................51
13.2 Vidage et remplissage ........................................................ 52
13.3 Nettoyage de la surface intérieure du spa .........................53
13.4 Entretien des appuie-tête ...................................................54
13.5 Entretien du caisson synthétique .......................................54
13.6 Entretien du couvercle ........................................................ 54
13.7 Hivernage ..........................................................................55
13.8 Redémarrage du spa par temps froid ................................56
14.0 Entretien de la qualité de l’eau .......................................56
14.1 Contrôle du pH ...................................................................56
14.2 Assainissement ..................................................................56
14.3 Autres additifs ..................................................................... 57
14.4 Système optionnel d’entretien d’eau à l’ozone ...................57
14.5 Entretien de la main courante ...........................................57
15.0 Dépannage – Affichage des messages ..........................58
16.0 Dépannage – Procédures ................................................60
17.0 Diagramme de câblage électrique Maxxus 60 Hz
États-Unis / Canada ..........................................................63
18.0 Diagramme de câblage électrique Altamar, Cameo,
Capri, Majesta, Optima, Marin 60 Hz États-Unis / Canada
19.0 Diagramme de câblage électrique Maxxus 50 Hz
Exportation ........................................................................65
20.0 Diagrammes de câblage courants pour spas
(modèles 60 Hz États-Unis / Canada) .............................66
21.0 Caractéristiques du récepteur stéréo SunSound
optionnel............................................................................67
..64
1.0

Renseignements importants pour le propriétaire du spa

Votre spa Sundance® est fabriqué selon les normes les plus rigoureuses et vous procurera des années de service sans souci. Toutefois, parce qu’il comporte des matériaux qui retiennent la chaleur pour isoler la cuve et assurer un fonctionnement efficace, une surface de spa non couverte et exposée directement aux rayons du soleil et à des températures élevées pendant une période prolongée risque de subir des dommages permanents. De tels dommages dus à une exposition ne sont pas couverts par la garantie. Il est conseillé de toujours garder votre spa rempli d’eau, lorsqu’il est directement au soleil, et de le couvrir du couvercle isolant Sundance chaque fois qu’il n’est pas en utilisation. Veuillez suivre rigoureusement les exigences relatives à la base de soutènement de votre spa expliquées à la section 3.0 intitulée, « Disposition de votre spa Sundance » (page 6), ou tel que prescrit par votre marchand Sundance agréé.
Sundance Hot Tubs s’efforce d’offrir constamment les meilleurs spas qui soient. C’est pourquoi des modifications ou des améliorations peuvent être apportées aux spécifications, illustrations et/ou instructions contenues dans ce manuel.

Avis de la FCC (La Commission fédérale des communications des États-Unis )

Après vérification, il a été constaté que cet équipement respecte les limites associées aux appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites visent à offrir une protection raisonnable contre les interférences indésirables dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut produire des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des interférences ne peuvent survenir dans une installation particulière. Si cet équipement nuit à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être vérifié en éteignant puis en rallumant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à corriger ces interférences par l’un ou l’autre des moyens suivants :
1. réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice ;
2. accroître l’écart entre l’équipement et le récepteur ;
3. connecter l’équipement à une prise ou à un circuit différent de celui
auquel le récepteur est branché ;
4. demander l’aide du détaillant ou d’un technicien compétent en
radio/télévision. (Tout changement ou modification qui n’est pas expressément autorisé par la partie responsable du respect des règlements de la FCC risque d’annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.)
Page 1

2.0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LIRE ET SUIVRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lors de l’installation et de l’utilisation de cet équipement électrique, toujours prendre des précautions de base, dont les suivantes :
1. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessure, ne pas
permettre à des enfants d’utiliser ce produit sans exercer en tout temps une étroite surveillance.
2. AVERTISSEMENT : Cette unité comporte un connecteur de mise
à la terre servant à raccorder un conducteur de cuivre massif d’un calibre d’au moins 8 AWG (8,4 mm2) entre l’unité et tout équipement métallique, boîtier électrique en métal, tuyau ou conduit de plomberie en métal situé à moins de 1,5 m (5 pieds) de l’unité.
3. DANGER : Risque de noyade. Exercer la plus grande prudence
afin d’empêcher tout accès non autorisé aux enfants. Pour éviter les accidents, s’assurer que les enfants ne peuvent pas utiliser ce spa sans être surveillés en tout temps.
4. DANGER : Risque de blessure. Les raccords d’aspiration de ce spa
ont une dimension adaptée au débit spécifique créé par la pompe. S’il s’avère nécessaire de remplacer ces raccords ou la pompe, s’assurer que leurs débits sont compatibles. Ne jamais faire fonctionner ce spa si des raccords d’aspiration sont cassés ou manquants. Ne jamais remplacer un raccord d’aspiration par un raccord ayant un débit inférieur à celui indiqué sur le raccord original.
5. DANGER : Risque de choc électrique. Installer l’unité à au moins
1,5 m (5 pieds) de toute surface métallique. Comme solution de rechange, le spa peut être installé à moins de 1,5 m (5 pieds) d’une surface métallique si celle-ci est connectée (reliée) en permanence à un conducteur de cuivre massif d’un calibre d’au moins 8 AWG (8,4 mm2) fixé au connecteur de la barrette de mise à la terre située à l’intérieur du compartiment de l’unité, sur la boîte de connexion.
6. DANGER : Risque de choc électrique. Ne pas permettre l’utilisation
d’appareils électriques, tels qu’une lumière, un téléphone, une radio, un téléviseur, etc., à moins de 1,5 m (5 pieds) du spa, sauf si ces appareils sont intégrés par le fabricant.
7. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : L’alimentation électrique de ce
produit doit comporter un interrupteur ou disjoncteur d’une puissance adéquate pour déconnecter tout conducteur d’alimentation non mis à la terre afin de se conformer à la section 422-20 du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70. Ce dispositif doit être accessible et visible par l’occupant du spa, mais installé à au moins 1,5 m (5 pieds) de celui-ci.
Page 2
8. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessure :
9. L’eau du spa ne doit jamais dépasser 40 °C (104 °F). Une température
située entre 38 °C (100 °F) et 40 °C (104 °F) est considérée sécuritaire pour un adulte en santé. Des températures inférieures sont conseillées pour les jeunes enfants et lorsque le spa est utilisé plus de 10 minutes.
10. Puisqu’une température d’eau excessive présente un grand potentiel
de risque pour le fœtus durant les premiers mois d’une grossesse, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes doivent limiter la température de l’eau à 38 °C (100 °F). Les femmes enceintes sont priées de consulter un médecin avant d’utiliser un spa.
11. Avant d’entrer dans le spa, l’utilisateur doit mesurer la température
de l’eau avec un thermomètre précis, car les dispositifs de régulation de la température de l’eau ont une tolérance pouvant varier jusqu’à +/-2 °C (5 °F).
12. La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments avant ou
durant la baignade peut conduire à une perte de conscience et à la possibilité d’une noyade.
13. Les personnes souffrant d’obésité ou ayant des antécédents médicaux
de maladie cardiaque, de basse ou de haute pression sanguine, de problèmes circulatoires, de diabète, de maladies infectieuses ou de syndrome de déficience immunitaire doivent consulter un médecin avant d’utiliser un spa. Si une personne éprouve des difficultés respiratoires liées à l’utilisation d’un spa, cesser l’utilisation et consulter un médecin.
14. Les personnes prenant des médicaments doivent consulter un
médecin avant d’utiliser un spa puisque certains médicaments peuvent provoquer de la somnolence, et d’autres affecter le rythme cardiaque, ainsi que la pression et la circulation sanguine.
15. Toujours prendre une douche avant et après l’utilisation du spa.
Pour réduire le risque de contracter une maladie d’origine aquatique, maintenir systématiquement l’équilibre chimique de l’eau à l’intérieur des paramètres indiqués dans la couverture de ce manuel. Si un baigneur est affecté par un tel état, cesser l’utilisation et consulter un médecin.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DE LA CSA (CANADA SEULEMENT)

Lors de l’utilisation de cet équipement électrique, toujours prendre des précautions de base, dont les suivantes :
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Page 3
2. Une borne colorée en vert ou portant l’inscription « G », « Gr »,
« Ground », « Grounding » ou le symbole* est située à l’intérieur de la boîte ou du compartiment de connexion. Pour réduire les risques de choc électrique, cette borne doit être raccordée au dispositif de mise à la terre fourni dans le panneau d’alimentation électrique par un fil de cuivre continu d’un calibre équivalent à celui des conducteurs qui alimentent cet équipement.
*Publication 417, Symbole 5019.
3.
Au moins deux barrettes portant l’inscription « Bonding Lugs » sont fournies sur la surface extérieure ou à l’intérieur de la boîte ou du compartiment de connexion. Pour réduire les risques de choc électrique, raccordez le fil de masse du réseau de distribution locale à ces bornes avec un conducteur de cuivre isolé ou nu d’un calibre d’au moins 6 AWG.
4. Tous les composants métalliques, tels que les mains courantes,
échelles, drains ou autres accessoires semblables, installés à moins de 3 m (10 pieds) du spa doivent être raccordés au câble de mise à la terre de l’équipement avec des conducteurs de cuivre d’un calibre d’au moins 6 AWG.
5. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : Les enfants ne doivent pas utiliser un spa sans la surveillance d’un adulte.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser un spa si les capots de protection des dispositifs d’aspiration ne sont pas installés afin d’éviter qu’une partie du corps ou les cheveux ne soient aspirés.
AVERTISSEMENT : Les personnes souffrant d’une maladie infectieuse ne doivent pas utiliser un spa.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, faire attention au moment d’entrer ou de sortir du spa.
AVERTISSEMENT : Ne pas consommer de drogue ni d’alcool avant ou pendant l’utilisation d’un spa afin d’éviter toute perte de conscience et tout risque de noyade.
AVERTISSEMENT : Il est recommandé aux femmes enceintes ou potentiellement enceintes de consulter un médecin avant d’utiliser un spa.
AVERTISSEMENT : peut être dangereuse pour la santé.
AVERTISSEMENT : Avant d’entrer dans le spa, mesurer la température de l’eau avec un thermomètre précis.
Page 4
Une température d’eau supérieure à 40 °C (104 °F)
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser un spa immédiatement après un exercice vigoureux.
AVERTISSEMENT : Un bain prolongé dans un spa peut être dangereux pour la santé.
AVERTISSEMENT : Ne pas permettre l’utilisation d’appareils électriques (tels qu’une lumière, un téléphone, une radio, un téléviseur, etc.) à moins de 1,5 m (5 pieds) du spa, sauf si ces appareils sont intégrés par le fabricant.
MISE EN GARDE : Maintenir l’équilibre chimique de l’eau conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool ou de drogues peut accroître considérablement les risques mortels d’hyperthermie dans les spas.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
HYPERTHERMIE
Un bain prolongé dans l’eau chaude peut provoquer une hyperthermie. Une description des causes, des symptômes et des effets de l’hyperthermie est présentée ci-dessous :
L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps s’élève de quelques degrés au-dessus de la température normale de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes de l’hyperthermie comprennent la somnolence, la léthargie et une élévation de la température interne du corps. Les effets de l’hyperthermie sont, entre autres :
1. l’inconscience des risques imminents ;
2. l’incapacité de percevoir la chaleur ;
3. l’incapacité d’admettre la nécessité de sortir du spa ;
4. l’incapacité physique de sortir du spa ;
5. des dommages au fœtus chez une femme enceinte ; et
6. la perte de conscience et le danger de noyade.
Un écriteau d’avertissement est fourni dans votre pochette de garantie. L’installer à proximité du spa, à un endroit où il sera visible des utilisateurs. Pour obtenir des écriteaux supplémentaires ou de remplacement, contacter un marchand Sundance et demander l’article numéro 6530-082.
MISES EN GARDE
1. Les personnes souffrant d’une maladie cardiaque, de diabète,
de basse ou de haute pression sanguine et de tout problème réclamant un traitement médical, ainsi que les femmes enceintes, les personnes âgées et les jeunes enfants doivent consulter un médecin avant d’utiliser un spa.
Page 5
2. La Commission de surveillance des produits de consommation
des États-Unis a établi que la température d’un spa ne doit pas dépasser 40 °C (104 °F). Une température d’eau supérieure à 40 °C (104 °F) peut être dangereuse pour la santé.
3. Observer une limite de temps raisonnable lors de l’utilisation
d’un spa. Une longue exposition à des températures élevées peut entraîner une élévation de la température corporelle. Les symptômes peuvent se manifester par des étourdissements, nausées, évanouissements, somnolences et facultés affaiblies. Ces effets peuvent entraîner une noyade.
4. Ne pas utiliser un spa sous l’influence d’alcool, de narcotiques ni
d’autres drogues. L’utilisation d’un spa dans de telles conditions peut entraîner de graves conséquences.
5. Avant d’entrer dans le spa, toujours mesurer la température de
l’eau. Entrer et sortir lentement du spa. Les surfaces mouillées peuvent être glissantes.
6. Ne jamais apporter un appareil électrique à proximité ni à l’intérieur
du spa. Ne jamais faire fonctionner un appareil électrique de l’intérieur du spa ou lorsque l’utilisateur est trempé, sauf si ces appareils sont intégrés par le fabricant.
7. Le maintien de l’équilibre chimique adéquat de l’eau du spa est
nécessaire à sa salubrité et pour éviter d’endommager ses composants.
8. Utiliser les sangles et les attaches pour fixer le couvercle au spa
entre les utilisations. Ceci contribuera à décourager les enfants d’entrer dans le spa sans surveillance, tout en maintenant le couvercle par temps venteux. Aucune déclaration n’est faite prétendant que le couvercle, les attaches ou les verrous empêcheront d’accéder au spa.

3.0 Disposition de votre spa Sundance

IMPORTANT : En raison du poids combiné du spa, de l’eau et de ses
occupants, il est extrêmement important que le spa repose sur une surface douce, lisse, de niveau et capable de supporter uniformément ce poids, sans qu’il y ait risque de glissement ni d’affaissement, aussi longtemps qu’il est en place. Si le spa est placé sur une surface qui ne répond pas à ces exigences, la jupe et/ou la coque du spa risquent d’être endommagés. De tels dommages dus à un support inadéquat ne sont pas couverts par la garantie. Le propriétaire du spa a la responsabilité de veiller à l’intégrité du support en tout temps.
Page 6
Nous recommandons l’utilisation d’une dalle de béton armé, coulée sur place, et d’une épaisseur minimale de 10 cm (4 pouces). Une terrasse de bois est également acceptable dans la mesure où sa construction répond aux exigences soulignées ci-dessus. Le spa doit être installé de manière à permettre le drainage de l’eau. L’installation du spa dans un creux, sans assurer un drainage adéquat, risque de laisser la pluie, les débordements et toute autre source d’eau fortuite inonder l’équipement du spa et rendre son assise humide.
Pour les spas encastrés dans un plancher ou une terrasse, l’installation doit permettre l’accès à l’équipement, soit par le dessus ou le dessous, pour l’entretien. Assurez-vous qu’il n’y a aucune obstruction qui gêne le démontage des panneaux latéraux, particulièrement du côté des portes d’accès à l’équipement.
Lors de la sélection d’un endroit idéal à l’extérieur pour votre spa, nous vous suggérons de prendre les éléments suivants en considération :
La proximité d’un d’abri et d’un endroit pour se changer
(particulièrement dans les régions froides).
Le chemin conduisant au spa (celui-ci doit être propre et dégagé
afin d’éviter que des saletés ou des feuilles ne soient entraînées dans le spa).
La proximité des arbres et des bosquets (les feuilles mortes
ainsi que les oiseaux risquent de vous compliquer la tâche pour maintenir le spa propre).
Un endroit abrité (une exposition réduite au vent et aux intempéries
peut abaisser les coûts d’utilisation et d’entretien).
L’embellissement général de votre environnement. Il est préférable de ne pas placer le spa sous le surplomb d’un toit sans gouttières car l’eau d’écoulement écourtera la durée de vie du couvercle du spa.
Pour les installations à l’intérieur, assurez-vous de prévoir une ventilation adéquate. L’utilisation d’un spa produit une quantité considérable d’humidité. Celle-ci risque d’endommager certaines surfaces avec le temps. Pour toute question concernant la disposition ou l’installation de votre spa, consultez votre marchand Sundance.
AVERTISSEMENT : En plus de l’entretien des filtres et de l’équilibre chimique de l’eau, il est conseillé de disposer d’une ventilation adéquate pour réduire les risques d’exposition aux virus et aux bactéries pouvant être présents dans l’air ou dans l’eau. Consultez un architecte ou un entrepreneur agréé afin de déterminer les besoins spécifiques à l’installation d’un spa à l’intérieur.
Page 7
4.0 Consignes de sécurité générales pour l’installation
électrique
Votre nouveau spa Sundance® est muni d’un capteur Sentry™ à la fine pointe de la technologie. Il contient les dispositifs de sécurité et d’autoprotection les plus perfectionnés de l’industrie. Néanmoins, votre spa doit être convenablement installé pour garantir sa fiabilité. Pour toute question concernant l’installation de votre spa, consultez votre marchand ou les services du bâtiment de votre localité.
Il est extrêmement important que la mise à la terre soit faite correctement. Les spas Sundance comportent un système de collecteur de courant. La surface de la boîte de commande, située à l’intérieur du compartiment (figure C, page 11), comprend un connecteur de mise à la terre servant à raccorder un fil à tout équipement métallique de mise à la terre, tuyau ou conduit de plomberie en métal situé à moins de 1,5 m (5 pieds) du spa, ou tige de mise à la terre en cuivre enfoncée dans le sol à moins de 1,5 m (5 pieds) du spa. Ce fil doit être en cuivre massif et d’un calibre d’au moins 8 AWG (8,4 mm2). C’est l’assurance de sécurité la plus importante.
Avant d’installer ce spa, consultez les services du bâtiment de votre localité afin que l’installation soit conforme au code du bâtiment.
5.0 Instructions pour l’installation électrique
(alimentation 240 V)
REMARQUE IMPORTANTE : Le câblage électrique de ce spa doit
satisfaire les exigences du Code national de l’électricité (NEC) des États-Unis et des codes qui s’appliquent dans votre province et votre municipalité. Le circuit doit être installé par un électricien qualifié et approuvé par un inspecteur municipal en bâtiment ou en électricité.
1. Ce spa doit être connecté en permanence (câblé) à l’alimentation
électrique. Aucune connexion avec une prise ou une
rallonge ne peut être utilisée pour faire fonctionner ce spa.
Si l’alimentation du spa n’est pas conforme à ces instructions, le classement de l’organisme d’essai indépendant ainsi que la garantie du fabricant seront annulés.
2. L’alimentation de ce spa doit provenir d’un circuit distinct
n’alimentant aucun autre appareil ni lumière.
3. Pour déterminer le courant nécessaire ainsi que la tension et la
dimension des fils requises, reportez-vous à la section 6.0-7.0 « Alimentation nécessaire » (pages 12-13) pour votre modèle particulier.
Page 8
La dimension des fils doit être conforme au NEC et/ou aux codes
d’électricité locaux.
Nous recommandons l’utilisation de fils de type THHN.
Tous les fils doivent être en cuivre pour assurer des connexions
adéquates. N’utilisez pas de fil d’aluminium.
Lors de l’utilisation de fils plus gros que de calibre n° 6, ajoutez
une boîte de jonction à proximité du spa et connectez de courtes longueurs de calibre n° 6 au spa.
4. L’alimentation électrique de ce produit doit comporter un interrupteur
ou disjoncteur d’une puissance adéquate pour déconnecter tout conducteur d’alimentation non mis à la terre afin de se conformer à la section 422-20 du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70. Ce dispositif doit être accessible et visible par l’occupant du spa, mais installé à au moins 1,5 m (5 pieds) de celui-ci.
5. Le circuit électrique alimentant le spa doit comporter un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI), tel qu’exigé par l’Article 680-42 du code NEC.
6. Pour accéder au bloc de connexion du spa, enlevez les quatre vis
du panneau central du caisson, du côté situé sous les commandes du spa. Enlevez ensuite les quatre vis de la porte de la boîte de commande et retirez-la (figure C, page 11).
7. Choisissez l’entrée électrique que vous souhaitez utiliser (figures
A-B, page 10) et enlevez le petit panneau de caisson situé à l’avant du spa afin d’enfiler le câble dans la boîte de commande. Installez le câble avec le connecteur à travers la grande ouverture située au fond de la boîte de commande.
8. Connectez les fils, en respectant les couleurs, sur les blocs de
connexion TB1 et TB3 (figure D, page 11). SERREZ FERMEMENT ! Tous les fils doivent être solidement fixés, au risque de provoquer des dommages.
9. Reposez la porte de la boîte de commande et replacez les
panneaux latéraux du caisson.
Page 9

Figure A (compartiment d’équipement Maxxus)

5
3
4
SENTRY
SPA CONROLLER
1
11
9
9
10
2
2
8
7
6
SPA CONROLLER
8
1
7
7
10
9
4
6
2 2
5
3
1. Boîte de commande Sentry
2. Entrée(s) d’alimentation électrique
3. Pompe à jets n° 1
4. Pompe à jets n° 2
5. Pompe à jets n° 3
6. Soufflerie
7. Chauffe-eau
8. Drain du spa (bouchon extérieur amovible)
9. Bouchon(s) de purge des pompes
10. Pompe de filtration / circulation
11. Haut-parleur optionnel de basses fréquences derrière la cloison (modèles avec chaîne stéréo seulement)
Figure B (compartiment d’équipement de tous les modèles sauf
Maxxus)
1. Boîte de commande Sentry
2. Entrée(s) d’alimentation électrique
3. Pompe à jets n° 1
4. Chauffe-eau
5. Drain du spa (bouchon extérieur amovible)
6. Soufflerie
Page 10
7. Bouchon(s) de purge des pompes
8. Pompe à jets n° 2
9. Pompe de filtration / circulation
10. Haut-parleur optionnel de basses fréquences derrière la cloison (modèles avec chaîne stéréo seulement)
Figure C
Boîte de commande Sentry
Figure D
Bloc de connexion 240 V
Connexion du câble
Page 11
6.0 Alimentation nécessaire au modèle Maxxus
Les spas Sundance® sont conçus pour offrir une performance et une flexibilité optimales lorsqu’ils sont connectés à une source électrique maximale. Ils sont configurés à l’usine comme suit pour offrir les connexions électriques les plus courantes :
Modèle 60 Hz États-Unis / Canada : 240 VCA / 60 A
Modèle 50 Hz Exportation : 230 VCA / 45 A
Si vous le souhaitez, votre marchand Sundance peut effectuer une légère modification du circuit pour permettre à votre spa de fonctionner avec une source électrique différente (voir le tableau ci-dessous).
Modèle 60 Hz États-Unis / Canada
Tension 240 VCA 240 VCA Courant maximal 38 A 48 A Nombre de fils 3 3 Disjoncteur (bipolaire) 50 A** 60 A
Maxxus 60 Hz États-Unis / Canada
***
** Dans cette configuration, le chauffe-eau ne fonctionnera pas
si deux des trois pompes à jets fonctionnent.
*** Dans cette configuration, le chauffe-eau fonctionnera pendant
que deux des trois pompes à jets et la soufflerie fonctionnent
mais ne fonctionnera pas si les trois pompes à jets fonctionnent.
Maxxus 50 Hz Exportation
Tension 230 VCA 230 VCA Courant maximal 34 A 42 A Nombre de fils 3 3 Disjoncteur (bipolaire) 45 A** 50 A
***
** Dans cette configuration, le chauffe-eau ne fonctionnera pas
si deux des trois pompes à jets fonctionnent.
*** Dans cette configuration, le chauffe-eau fonctionnera pendant
que deux des trois pompes à jets et la soufflerie fonctionnent
mais ne fonctionnera pas si les trois pompes à jets fonctionnent.
Page 12

7.0 Alimentation nécessaire aux modèles Altamar, Cameo, Capri, Marin, Majesta, Optima

Les spas Sundance® sont conçus pour offrir une performance et une flexibilité optimales lorsqu’ils sont connectés à une source électrique maximale. Ils sont configurés à l’usine pour offrir comme suit les connexions électriques les plus courantes :
• Tous les modèles 60 Hz États-Unis / Canada : 240 VCA / 50 A
Si vous le souhaitez, votre marchand Sundance peut effectuer une légère modification du circuit permettant à votre spa de fonctionner avec une source électrique différente (voir le tableau ci-dessous).
Altamar, Cameo, Capri, Marin, Majesta, Optima 60 Hz
États-Unis / Canada
Modèles Altamar, Cameo, Marin, Majesta, Optima 60 Hz
Tension 240 VCA 240 VCA 240 VCA Courant maximal 26 A 40 A 48 A Nombre de fils 3 3 3 Disjoncteur (bipolaire) 40 A* 50 A** 60 A
Dans cette configuration, le chauffe-eau ne fonctionnera pas
*
si l’une ou l’autre des pompes à jets fonctionne ou si la soufflerie fonctionne.
Dans cette configuration, le chauffe-eau ne fonctionnera pas
**
si les deux pompes à jets fonctionnent à haut régime.
Dans cette configuration, le chauffe-eau fonctionnera pendant
***
que les deux pompes à jets et la soufflerie fonctionnent.
**
***
Modèles Capri 60 Hz
Tension 240 VCA 240 VCA s/o Courant maximal 26 A 40 A s/o Nombre de fils 3 3 s/o Disjoncteur (bipolaire) 40 A* 50 A** s/o
Dans cette configuration, le chauffe-eau ne fonctionnera pas
*
si l’une ou l’autre des pompes à jets fonctionne ou si la soufflerie fonctionne.
Dans cette configuration, le chauffe-eau ne fonctionnera pas
**
si les deux pompes à jets fonctionnent à haut régime.
Page 13

8.0 Procédure de remplissage du spa

POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS, LIRE CHACUNE DES ÉTAPES AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
1. Préparation du spa pour le remplissage
• Enlevez tous les débris présents dans le spa. (Bien que la coque ait été polie à l’usine, vous souhaiterez peut-être la traiter avec un nettoyant pour spa spécialement conçu à cet effet. Consultez votre marchand pour de plus amples informations avant de remplir votre spa.)
Enlevez le couvercle du filtre (figures G-M, pages 20-26), puis retirez la cartouche de son logement, tel qu’illustré à la section 13.1 (page 51).
2. Remplissage du spa
• Placez l’extrémité de votre tuyau d’arrosage à l’intérieur du logement de filtre vide.
MISE EN GARDE : Ne remplissez jamais avec de l’eau provenant d’un adoucisseur d’eau. Si votre eau est excessivement « dure », il est préférable de remplir la moitié avec de l’eau dure et le reste avec de l’eau adoucie. Vous pouvez aussi remplir complètement le spa avec de l’eau dure et utiliser un additif spécial disponible chez votre marchand Sundance.
Remplissez le spa jusqu’à ce que le niveau d’eau soit au-dessus de tous les jets et touche à peine le dessous des appuie-tête. Ne pas trop remplir.
IMPORTANT : Toujours remplir le spa par le logement du filtre après l’avoir vidé. Ignorer cette procédure risque d’emprisonner de l’air dans la pompe, l’empêchant ainsi de faire circuler l’eau. Enlevez le tuyau d’arrosage et remettez la cartouche de filtre, tel qu’illustré à la section 13.1 (page 51).
3. Mise sous tension
À l’aide du disjoncteur de la maison, mettez le spa sous tension.
Le chauffe-eau et la pompe de filtration / circulation se mettront automatiquement en marche. Si le panneau de commande ACL clignote en affichant une température d’eau « FROIDE » (COOL) ou « GLACÉE » (ICE), consultez les pages 58-59 pour plus d’information.
4. Activation de la pompe à jets 1
Appuyez sur le bouton JETS du panneau de commande
pour activer la pompe à jets 1.
Page 14
5. Ajout des produits chimiques de départ
Ajoutez à l’eau de votre spa les produits recommandés par votre
marchand Sundance. Consultez la section intitulée « Entretien de la qualité de l’eau » (page 56) pour des directives générales.
6. Établissement d’une lecture d’assainissant stable
Établissez une lecture d’assainissant stable entre 3 ppm et 5 ppm
de chlore ou 4 ppm et 6 ppm de brome. Pour assurer une eau saine, maintenez toujours une lecture d’assainissant constante selon les niveaux recommandés par l’Association des professionnels des piscines et des spas, tel qu’indiqué dans la couverture de ce manuel. Si les niveaux d’assainissant ne peuvent être stabilisés, procédez aux étapes de décontamination 9 à 15 décrites à la page suivante.
Remarque : Les étapes 9 à 15 de la « procédure de décontamination » peuvent aussi être effectuées après avoir mis le spa en «Hivernage » (section 13.7) ou après une longue période d’inutilisation.
7. Réglage de la température du spa
Pour réchauffer l’eau du spa à une température agréable, suivez
ces étapes :
L’affichage ACL du panneau de commande indique la température réelle de l’eau du spa. Appuyez une fois sur le bouton REFROIDIR (bas) ou RÉCHAUFFER (haut) pour que la température souhaitée s’affiche pendant 5 secondes. Si vous désirez changer la température de l’eau, appuyez simplement sur
REFROIDIR (bas) ou RÉCHAUFFER (haut) avant que les 5 secondes d’environ 0,5 °C (1 °F) chaque fois que l’on appuie sur l’un de ces boutons.
Le chauffe-eau s’arrêtera une fois atteinte la température réglée au thermostat.
soient écoulées. La température augmente ou décroît
Renseignements importants sur le chauffe-eau :
• La température maximale du spa est de 40 °C (104 °F) et son minimum est de 27 °C (80 °F).
• Pour les modèles Altamar, Cameo, Capri, Optima, Majesta et Marin qui fonctionnent avec un courant de 40 A, éteignez les pompes à jets 1 et 2 pour mettre en marche le chauffe-eau.
• Le réglage du thermostat au maximum n’accélèrera pas le réchauffement du spa. Seule la température finale sera plus élevée.
• Le chauffe-eau fonctionne jusqu’à ce que l’eau atteigne la « température réglée », puis s’éteint. Il se remettra en marche une fois l’eau refroidie d’environ 0,75 °C (1,5 °F) sous la « température réglée ».
Page 15
8. Installation du couvercle du spa
• Placez le couvercle isolant sur le spa lorsque vous ne l’utilisez pas afin de réduire le temps de chauffage et, par le fait même, diminuer vos coûts d’utilisation.
• Le temps requis pour réchauffer le spa pour la première fois dépend de la température initiale de l’eau.
DANGER : Risques de blessure, vérifiez soigneusement la température de l’eau avant d’entrer dans le spa !
Procédure de décontamination (étapes 9 à 15)
Les étapes 9 à 15 ci-dessous sont nécessaires uniquement lorsque les niveaux d’assainissant demeurent instables après avoir effectué les étapes 1 à 8 ci-dessus. Ignorez les étapes 9 à 15 suivantes si les niveaux d’assainissant demeurent stables entre 3 ppm et 5 ppm après avoir effectué les étapes 1 à 8 ci-dessus.
9. Ajoutez 19,5 ml de chlorure de sodium à chaque 100 litres d’eau
(2,5 onces par 100 gallons US). Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la capacité approximative de votre modèle.
MISE EN GARDE : N’ajoutez jamais de pastilles de chlore (Trichlor) dans votre spa pour quelque raison que ce soit ! Ce produit risque d’endommager ses composantes et annulera la garantie du fabricant.
Capacité d’eau par modèle Modèle de spa Capacité d’eau approximative
Altamar ...................................... 1 457 litres (385 gal. US)
Cameo ....................................... 1 703 litres (450 gal. US)
Capri .......................................... 814 litres (215 gal. US)
Majesta ...................................... 1 420 litres (375 gal. US)
Marin .......................................... 1 173 litres (310 gal. US)
Maxxus ...................................... 2 196 litres (580 gal. US)
Optima ....................................... 1 836 litres (485 gal. US)
10. Laissez le couvercle du spa ouvert durant cette étape pour
permettre à l’excès de vapeur du produit de s’échapper, protégeant ainsi les appuie-tête et les boutons de plastique contre l’attaque du produit chimique. Si le spa est situé à l’intérieur, ouvrez les portes et les fenêtres pour assurer une bonne ventilation. Actionnez toutes les pompes à jets
pendant une heure, ouvrez toutes les commandes
Page 16
d’air, actionnez la souferie et placez tous les sélecteurs de
massage à la position centrale « massage combiné », tel qu’illustré (à droite). Remarque : Vous devrez appuyer sur le(s) bouton(s)
des pompes à jets et sur celui de la souferie toutes les 20 minutes puisque celles-ci s’arrêtent automatiquement après 20 minutes.
MISE EN GARDE : Ne laissez sous aucun prétexte votre spa
sans surveillance lorsque le couvercle est ouvert et qu’il est accessible à de jeunes enfants ou à des animaux !
11. Coupez le courant du spa à l’aide du disjoncteur, puis videz la cuve
tel qu’expliqué à la section 13.2 (page 52).
12. Remplissez le spa avec de l’eau propre du tuyau d’arrosage jusqu’à
ce que l’eau couvre tous les jets et touche à peine le dessous de chaque appuie-tête. (NE PAS TROP REMPLIR !)
MISE EN GARDE : Ne jamais remplir le spa avec de l’eau provenant d’un adoucisseur d’eau. Si votre eau est excessivement « dure », il est préférable de remplir la moitié avec de l’eau dure et le reste avec de l’eau adoucie. Vous pouvez aussi remplir complètement le spa avec de l’eau dure et utiliser un additif spécial disponible chez votre marchand Sundance.
13. Consultez votre marchand Sundance agréé pour connaître les
recommandations relatives aux additifs chimiques, puis ajoutez les produits pour obtenir une lecture d’assainissant constante selon les niveaux recommandés par l’Association des professionnels des piscines et des spas, tel qu’indiqué dans la couverture de ce manuel.
14. Actionneztouteslespompesàjetsetlasouferielorsdel’ajout
des produits chimiques pour assurer un mixage adéquat et laissez le couvercle du spa ouvert jusqu’à ce que le niveau d’assainissant
chuteendessousde5ppmandeprotégerlesappuie-têteetles
boutons de plastique contre l’attaque du produit.
MISE EN GARDE : Ne laissez sous aucun prétexte votre spa
sans surveillance lorsque le couvercle est ouvert et qu’il est accessible à de jeunes enfants ou à des animaux !
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque peu probable de contracter une maladie d’origine aquatique, maintenez l’équilibre chimique de l’eau à l’intérieur des paramètres indiqués à l’étape 6. Si vous ou un autre baigneur est affecté par un tel état, cessez l’utilisation et consultez un médecin !
Page 17
Select
Cycle
Mode
Display
15. Établissez une lecture d’assainissant stable entre 3 ppm et 5 ppm
de chlore ou 4 ppm et 6 ppm de brome, puis laissez le spa reposer
pendant8heures.Unefoisles8heuresécoulées,vériezl’eau
de nouveau pour déterminer si le niveau d’assainissant est stable. Dans ce cas, votre spa est prêt à l’utilisation. Pour s’assurer d’une eau saine, maintenez toujours une lecture d’assainissant constante selon les niveaux recommandés par l’Association des professionnels des piscines et des spas, tel qu’indiqué dans la couverture de ce manuel. Si le niveau d’assainissant n’est pas stable, il sera nécessaire de reprendre la procédure au complet (étapes 1 à 15) jusqu’à l’obtention d’une lecture d’assainissant stable.

9.0 Caractéristiques des spas (tous les modèles)

Figure D (Fonctions du panneau de commande principal)

Ces boutons permettent d’afficher la température réglée, de l’augmenter ou de l’abaisser, et d’effectuer d’autres fonctions programmables.
Inverse l’affichage à 4 chiffres.
Commande l’éclairage du fond et de la cascade (voir page 27).
Commande la soufflerie (marche, arrêt)
Page 18
Fait défiler le menu des fonctions programmées du cycle de filtration.
Figure – E
(Fonctions de l’affichage
ACL illustrées à la page
suivante)
Commande la pompe à jets 1
Accède au mode de programmation du cycle de filtration et fait avancer l’affichage au cycle suivant.
Commande la pompe à jets 2 (et la pompe à jets 3 des spas Maxxus).
Permet de passer entre les modes standard et économique (page 45).
Affiche l’heure du jour, permet de régler l’heure et les fonctions de verrouillage.

Figure E (Fonctions de l’affichage ACL)

Indique le verrouillage du panneau, de la température ou du cycle de filtration.
Ces caractères indiquent ce qui apparaît sur l’affichage à 4 chiffres
Indique que l’intervalle programmé pour le nettoyage du filtre est écoulé (page 49).
Indique que l’éclairage du spa est allumé.
Indique que le chauffe-eau est en marche (page 15)
Indique que le système d’injection d’air (soufflerie) est en marche.
Indique que le générateur d’ozone optionnel est en marche.
Indique que la pompe à jets 1 est en marche.
Indique le cycle de filtration en cours ou affiche les fonctions programmées du cycle (pages 46-47).
Indique le mode de fonctionnement sélec­tionné (page 45).
Indique que la pompe à jets 2 (et la pompe à jets 3 des spas Maxxus) est en marche.
Figure F (Commande d’éclairage du fond et de la cascade
AquaTerraceTM)
Change les modes d’éclairage de la cascade AquaTerrace et du fond comme suit : Aléatoire - Couleur actuelle fixe - Rouge, Violet, Bleu, Sarcelle, Vert, Ambre, Blanc. Appuyez une fois pour le mode aléatoire ; appuyez une deuxième fois pour fixer la couleur ; appuyez une troisième fois pour sélectionner l’une des sept couleurs. Pour plus d’information, consultez les sections 10.2 et 10.3 (page 27).
Allume l’éclairage de la cascade et change l’intensité comme suit : Haut - Moyen - Bas - Éteint
Allume l’éclairage du fond et change l’intensité comme suit : Haut - Moyen - Bas - Éteint
Page 19
Loading...
+ 54 hidden pages