Sunbeam HDX23-33 User Manual

Visit us at www.sunbeam.com
Notice d’emploi
C
afetière programmable
HDX23-33
12
MODÈLE
MODEL
C
offeemaker
tasses
HDX23-33
rogrammable
User Manual
up
p
12 C
Visitez au www.sunbeam.com
P.N. 120308
1
15. Do not use appliance for other than intended use.
CONSIGNES IMPORTANTES
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, des précautions doivent être observées pour utiliser tout appareil électroménager, y compris les suivantes:
1.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA CAFETIÈRE.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Servez-vous des poignées et des boutons et n’ouvrez pas le couvercle durant l’infusion, vous risqueriez de vous échauder en l’ouvrant.
3.
Pour vous protéger des incendies et des chocs électriques et pour éviter de vous blesser, ne plongez jamais le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants ou à proximité d’eux.
5. Éteignez la cafetière (position OFF) et débranchez-la à la prise entre utilisations, lorsque l’horloge ne sert pas et avant d’entreprendre le nettoyage. Attendez que les pièces soient froides pour les démonter ou remonter et pour nettoyer la cafetière.
6. N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est abîmé, qui a mal fonctionné ou a été abîmé d’une manière quelconque. Retournez-le uniquement au centre de service agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages voulus.
7. L’utilisation d’accessoires de marque autre que Sunbeam entraîner incendies, chocs électriques ou blessures corporelles.
8. N’utilisez pas la cafetière à l’air libre.
9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord du plan de travail ou du plateau de table et veillez à ce qu’il ne soit en contact avec aucune surface chaude.
10. Ne placez pas la cafetière sur ou près de foyers de cuisson électriques ou à gaz chauds, ou bien dans un four chaud.
11. Pour débrancher la cafetière, réglez-la à l’arrêt (OFF) puis tirez délicatement sa fiche hors de la prise de courant.
12. Ne faites fonctionner la cafetière que sur une surface dure, plane et d’aplomb pour ne pas entraver la circulation de l’air sous l’appareil.
13. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
14. Cette cafetière n’est destinée qu’à l’usage domestique.
®
peut
14. This coffeemaker is designed for household use only.
13. Avoid contact with any moving parts.
interruption of airflow underneath the coffeemaker.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid
plug from the power supply.
11. To disconnect the coffeemaker, turn it OFF, then remove the power
burner or in a heated oven.
10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas stove or electric
allow it to come into contact with hot surfaces.
9. Do not let the power cord hang over edge of table or counter, or
8. Do not use the coffeemaker outdoors.
products may result in fire, electric shock or injury to persons.
brand
®
7. The use of accessory attachments other than Sunbeam
adjustment. the nearest Authorized Service Center for examination, repair or has been damaged in any manner. Return this appliance only to power plug, or operate it after the appliance malfunctions, or
6. Do not operate any appliance with a damaged power cord or
on or taking off parts and before cleaning the appliance. before cleaning. Allow the coffeemaker parts to cool before putting power source when the coffeemaker and clock are not in use and
5. Turn the coffeemaker OFF and unplug the power cord from the
or near children.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by
any other liquid. immerse the power cord, power plug or coffeemaker in water or in
3. To protect against fire, electric shock, and injury to persons, do not
occur if the lid is removed during brewing cycles. and do not open the lid or cover while brewing. Scalding may
2. Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. Use handles or knobs
COFFEEMAKER. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
1. appliances, including the following:
safety precautions should always be followed when using electrical To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic
IMPORTANT SAFEGUARDS
15. N’utilisez cette cafetière qu’aux fins auxquelles elle est destinée.
1
2
coffeemaker and
®
the coffeemaker. Lock the cord in the slot when finished. power cord (not the power plug), lift it out of the slot and gently feed it into from the coffeemaker. To decrease the length of the power cord: Grasp the cord (not the power plug) and gently lift it out of the slot, then pull it away length you desire. To increase the length of the power cord: grasp the power way. You can customize the length of the power cord so that it is the exact does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only
where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. must be arranged so that it will not drape over a countertop or tabletop cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord
person or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
abrasive materials.
handle.
microwave oven. therefore must never be used on a range top or in any oven, including a
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA VERSEUSE Observez les directives suivantes pour ne pas risquer de briser la verseuse:
• Spécialement conçue pour la cafetière Sunbeam®, cette verseuse en verre ne doit être utilisée ni sur les foyers de cuisson des cuisinières ni dans les fours ordinaires ou à micro-ondes.
• Ne posez jamais la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
• N’utilisez pas une verseuse en verre fêlée ou bien dont la poignée est soit desserrée soit branlante.
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres récurantes, des tampons métalliques à récurer ou d’autres produits abrasifs de ce genre.
5. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
4. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension
3. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
• Jetez immédiatement la verseuse si elle a bouilli à sec.
• Évitez de cogner ou de rayer la verseuse et de la manipuler brusquement. AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc, n’enlevez
aucun couvercle d’entretien. La cafetière ne contient pas de pièces que puisse réparer l’utilisateur. Confiez toujours les réparations au personnel autorisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
2. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a
1. For your convenience the plug is stored inside the cord storage. SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
authorized personnel should repair the coffeemaker. service covers. There are no user serviceable parts inside the coffeemaker. Only WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove any
• Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough handling.
• Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.
• Do not clean the decanter with abrasive cleaners, steel wool pads or other
• Do not use a cracked decanter or a decanter having a loose or weakened
• Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
• This decanter is designed for use with your Sunbeam glass decanter:
Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance of breaking the DECANTER USE AND CARE
INSTRUCTIONS SPÉCIALES QUANT AU CORDON
1. Par mesure de commodité, la fiche se place dans le range-cordon.
2. Cette cafetière comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire trébucher, comme ce serait le cas en présence d’un cordon plus long.
3. Un cordon prolongateur peut être utilisé, à condition d’agir avec prudence.
4. Si un cordon prolongateur est employé, ses caractéristiques électriques doivent être d’au moins 10 ampères et 120 volts. Il ne doit pas pendre au bord du plateau de table ou du plan de travail, afin que les enfants ne risquent pas de le tirer et qu’il ne puisse pas faire accidentellement trébucher.
5. Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche n’enfonce dans les prises de courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas totalement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne pénètre toujours pas entièrement, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon. Vous pouvez modifier la longueur du cordon d’alimentation au besoin. Pour augmenter la longueur, tenez le cordon (et non la fiche) du bout des doigts, levez-le délicatement pour le sortir de la fente puis tirez la longueur requise hors de la cafetière. Pour réduire la longueur du cordon, tenez le cordon (et non la fiche) du bout des doigts, levez-le délicatement pour le sortir de la fente puis repoussez-le dans la cafetière. Bloquez le cordon dans la fente après avoir modifié sa longueur.
2
3
Familiarisez-vous avec votre
cafetière HDX
1
1 Couvercle de la cafetière 2 Couvercle du réservoir à eau 3 Réservoir à eau amovible 4 Antigouttes d’arrêt
temporaire de service
5 Verseuse en verre 6 Range-cordon 7 Plaque chauffante 8 Tableau de commande
(détails ci-dessous) 9 Diffuseur 10 Porte-filtre amovible/
filtre permanent
8
7
f
f Clock Display
e
2
3 4
e Brew Now Switch/Off d Clock Set Button c Set Time Dial b Delay Set Button a Brew Later Switch/Off 8 Control Panel
d
c
b
a
10
5
9
6
6
7
9
5
10
c
b
d
a
8 Tableau de commande a Interrupteur d’infusion
différée/arrêt b Bouton de réglage
d’infusion différée c Cadran de réglage de l’heure
e
d Bouton de réglage de l’horloge e Interrupteur d’infusion
immédiate/arrêt f Afficheur de l’heure
4 3
8
2
1
HDX Coffeemaker
Learning About Your
10 Removable Filter Basket 9 Shower Head 8 Control Panel (see detail below) 7 Warming Plate 6 Cord Storage 5 Glass Decanter 4 Pause ’n Serve 3 Removable Water Reservoir 2 Water Reservoir Lid 1 Coffeemaker Lid
f
3
4
Caractéristiques et avantages
de la cafetière
Votre nouvelle cafetière-filtre Sunbeam® présente les caractéristiques suivantes:
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
decanter and rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off, discard the water in the
without adding coffee and coffee filter.
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only,
and water. Rinse each thoroughly (please refer to the parts diagram).
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:
®
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your Sunbeam
Clean Your Coffeemaker Before Using The First Time
power outage. upon the last operation selected if the power is restored within 10 seconds after a NOTE: If you have selected any of the operating functions, the coffeemaker will act
after you brew, then automatically turns off. Two-Hour Auto Shut-Off – Keeps your coffee warm for 2 hours
brew your coffee, up to 24 hours in advance. Delay Brew – Allows you to preset the coffeemaker to automatically
Delay Brew feature. And to see what time the Delay Brew is set for. Clock – Serves as a handy kitchen clock and allows you to set the
– Allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the
– Lifts out for fast and easy
coffeemaker has the following features:
®
Additional Programmable Control Features:
Brew Now/Off Indicator Light – Lets you know when your coffeemaker is “on.”
Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your countertop neat. warming plate.
The non-stick attribute prevents the decanter from sticking to the surface of the
Non-Stick Warming Plate – Allows you to keep your coffee hot after brewing. filling.
Removable Water Reservoir – Allows you to take the Water Reservoir out for easy the decanter.
feature will be automatically activated, temporarily stopping the flow of coffee into coffeemaker is still brewing. Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve
Pause ’n Serve
cleaning and filling.
Brew Basket with Removable Filter Basket
Brewing Capacity – 12 cups – Glass decanter series
Your new Sunbeam
Capacité – 12 tasses – série à verseuse en verre
Panier-filtre avec porte-filtre amovible/filtre permanent
nettoyage et l’addition de mouture de café.
Arrêt temporaire de service
vous servir une première tasse de café au cours de l’infusion. Retirez prudemment la verseuse pour activer automatiquement l’antigouttes qui arrête momentanément l’écoulement du café dans la verseuse.
Réservoir à eau amovible – Facile à remplir puisque vous pouvez le porter à l’évier.
Plaque chauffante antiadhésive – Garde le café filtré à la température de service.
• Le revêtement antiadhésif empêche la verseuse de coller à la plaque chauffante.
Range-cordon – Accueille l’excédent de cordon pour libérer sur le plan de travail.
Témoin d’infusion immédiate/arrêt – Vous indique que la cafetière fonctionne.
Autres fonctions – programmables:
REMARQUE: En cas de coupure de courant de moins de 10 secondes, la cafetière procédera à la dernière fonction choisie, si vous en aviez sélectionné une.
Horloge – Peut servir d’horloge de cuisine, permet de différer l’heure de la mise en marche et de voir l’heure choisie pour la mise en marche de l’infusion différée.
Infusion différée – Vous permet de régler – jusqu’à 24 heures à l’avance – l’heure à laquelle vous souhaitez que la cafetière se mette automatiquement en marche.
Hors tension automatique au bout de deux heures – Garde le café filtré chaud pendant 2 heures puis s’éteint automatiquement.
– Vous donne jusqu’à 30 secondes durant lesquelles
– Facile à sortir, il simplifie le
Nettoyage de la cafetière avant sa première utilisation
Assurez-vous que le goût de la première tasse de café soit aussi fin que possible en nettoyant votre cafetière Sunbeam® avant de la mettre en service. Observez pour ceci les simples directives qui suivent.
1. Lavez la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre/filtre permanent (consultez le schéma des pièces qui est fourni) à l’eau additionnée d’un détergent liquide doux pour vaisselle. Rincez chaque pièce à fond.
2. Replacez toutes les pièces puis fermez le couvercle. Soumettez alors la cafetière à un cycle de fonctionnement complet, mais sans vous servir de filtre ou de mouture de café – uniquement de l’eau.
3. À la fin du cycle, réglez la cafetière à l’arrêt, jetez l’eau qui a coulé dans la verseuse, puis rincez la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre/filtre permanent.
Votre cafetière est alors prête à servir. Prenez plaisir à l’utiliser!
Coffeemaker Features and Benefits
4
Loading...
+ 9 hidden pages