Sunbeam 631-705 User Manual

TROUBLESHOOTING WARRANTY INFORMATION
DÉPANNAGE RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»), garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie. Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante: utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas: les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire. Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus. JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre. JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U. Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 888 264-9669 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie. Au Canada Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 888 264-9669 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie. Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES
ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
TROUBLE
Mist output minimal to none.
Water leaks from reservoir.
Film on reservoir.
Water cloudy.
PROBABLE CAUSE
Impeller stem clogged.
Top assembly dirty. Moisture outlet blocked.
Top assembly is not locked on to reservoir.
Reservoir cracked.
Mineral deposits cause film on tank to buildup.
Using warm water to refill tank.
SOLUTION
Turn unit off and unplug from electrical outlet. Wait 30 minutes and then follow maintenance instructions.
Keep moisture outlet clean and clear of any objects.
Resnap top assembly to reservoir.
Call customer services 1-888-264-9669.
Use Cleanse Clean
TM
solution (S1710), to order call 1-888-264-9669.
Only use care products suggested by Sunbeam and cool water to refill tank.
PROBLÈME
Le débit de vapeur est minimal ou inexistant
De l’eau fuit du réservoir.
Le réservoir est entartré.
L’eau est trouble.
CAUSE PROBABLE
La tige de la roue est encrassée.
L’ensemble du haut est souillé. La sortie de vapeur est bouchée.
L’ensemble du haut n’est pas bloqué avec le réservoir.
Le réservoir est fêlé.
Les minéraux de l’eau ont formé une incrustation dans le réservoir.
Vous avez rempli le réservoir d’eau tiède.
SOLUTION
Éteignez l’appareil et débranchez-le. Laissez écouler 30 minutes avant d’observer les instructions d’entretien préconisées.
La sortie de vapeur doit toujours être propre et sans obstructions.
Replacez l’ensemble du haut sur le réservoir, par pression.
Appelez le service à la clientèle au 1 888 264-9669.
Utilisez la solution Cleanse Clean
MD
(S1710); pour la commander, composez le 1 888 264-9669.
N’employez que les produits d’entretien que suggère Sunbeam et ne remplissez le réservoir que d’eau fraîche.
© 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All Rights Reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford St., Brampton ON Canada. P.N. 131727
Printed In China
9100030005603 631-70508EFM1 Imprimé en Chine
© 2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Distribué par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford St., Brampton (ON) Canada. P.N. 131727
TRUSTED FOR OVER
100 YEARS
cool mist
Humidifi er
631-705
Instruction Leaflet
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
INSPIRE CONFIANCE
DEPUIS PLUS DE
100 ANS
Humidifi cateur
à vapeur froide
631-705
Guide d’utilisation
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES IMPORTANTES
Utilisez la solution Cleanse CleanMC (S1710); pour la commander, composez le 1 888 264-9669.
631-705_08EFM1.indd 1631-705_08EFM1.indd 1 11/4/08 2:26:08 PM11/4/08 2:26:08 PM
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
OPERATING - INSTRUCTIONS CLEANING AND MAINTENANCE
VEUILLEZ LIRE ET GARDER CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MODE D’EMPLOI
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions prior to use.
2. Always place unit of a flat, level surface AWAY from direct sunlight or computers or other sensitive electronic equipment. A waterproof pan, tray, mat or drop cloth is recommended: exposure to excess water or moisture can cause damage to some surfaces.
3. DO NOT place the appliance near heating devices. Keep cord away from heavy traffic areas and DO NOT place cord under rugs or allow cord to hang over a countertop or table where it can be pulled on or tripped over.
4. Supervision is recommended when a humidifier is used near children, invalids or pets.
5. Position the unit so mist stream is aimed away from children, walls and furniture.
6. DO NOT use outdoors.
7. Use only 120V AC outlet. Be sure unit is plugged in firmly and completely. As with any electrical device, plug and unplug unit with dry hands only.
8. To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not use an extension cord. WARNING: Never operate unit with a damaged cord or plug.
9. Fill water tank to the bottom of the fill line. DO NOT OVERFILL. DO NOT block moisture outlet. This will damage the humidifier.
10. DO NOT add medication of any type into the moisture outlet or water container. Do not cover or place anything over any opening. Never drop or insert any object into any openings.
11. WARNING: Turn the humidifier off by unplugging the unit when not in use, before moving, filling or cleaning. NEVER tilt, move or attempt to empty the tank while unit is operating. Failure to heed this warning may cause personal injury.
12. Always unplug humidifier when not in use.
13. Use this appliance only for its intended household use as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury to persons and property damage.
14. DANGER: To guard against electric shock, NEVER immerse the humidifier motor (upper housing) in water or other liquids.
15. Regular cleaning of the unit is needed. Please refer to the CLEANING section in this manual.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
L’emploi des appareils électriques exige l’observation de précautions de sécurité fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles, y compris des suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Posez toujours l’appareil sur une surface plane et d’aplomb, ÉLOIGNÉE des rayons directs du soleil, des ordinateurs et de tous autres appareils électroniques sensibles. Nous conseillons de mettre un plateau, un coussin ou une toile imperméable sous l’appareil car l’humidité peut abîmer certaines surfaces.
3. NE placez PAS l’humidificateur près d’appareils qui chauffent. Écartez le cordon d’alimentation des passages, NE l’acheminez PAS sous les tapis et NE le laissez PAS pendre du plan de travail ou du plateau de table, où il puisse être tiré et faire trébucher.
4. Assurez une surveillance assidue lorsqu’un humidificateur fonctionne à proximité d’enfants, de personnes handicapées ou d’animaux de compagnie.
5. Positionnez l’appareil de façon à écarter le débit de vapeur des enfants, des murs et de l’ameublement.
6. NE vous servez PAS de cet appareil à l’air libre.
7. Ne branchez l’humidificateur que sur une prise de courant alternatif de 120 volts. Assurez-vous que la fiche soit solidement enfoncée. Comme pour tout autre appareil électrique, ne branchez et débranchez l’appareil qu’avec les mains parfaitement sèches.
8. Pour éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, ne vous servez pas d’un cordon prolongateur. AVERTISSEMENT: Ne faites jamais fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est abîmé.
9. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au dessous de la ligne de remplissage. NE LE REMPLISSEZ PAS À L’EXCÈS. N’obstruez PAS l’orifice de sortie de la
vapeur. Ceci endommagerait l’humidificateur.
10. N’ajoutez AUCUN produit médicamenteux – quel qu’il soit – dans la sortie de vapeur ou dans le réservoir. Ne recouvrez les orifices en aucune façon. N’échappez et n’insérez aucun corps étranger dans les orifices.
11. AVERTISSEMENT: Éteignez l’humidificateur en le débranchant, quand il ne sert pas et avant de le déplacer, de le remplir ou de le nettoyer. Ne l’inclinez JAMAIS, ne le déplacez JAMAIS et n’essayez JAMAIS de vider le réservoir au cours du fonctionnement. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut résulter en des blessures corporelles.
12. Débranchez toujours l’appareil entre utilisations.
13. Ne vous servez de cet humidificateur qu’aux fins domestiques auxquelles il est destiné, tel que décrit dans ce guide. Tout autre emploi que ne recommande pas formellement le fabricant peut causer incendie, choc électrique ou blessures corporelles, ainsi que dommages matériels.
14. DANGER: Pour vous protéger contre les chocs électriques, n’immergez JAMAIS le bloc-moteur (dans l’ensemble du haut) de l’humidificateur dans l’eau ou dans d’autres liquides.
15. Cet appareil doit être régulièrement nettoyé. Voyez la section de NETTOYAGE du guide.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Consumer Safety Information
NOTE: This is an electrical appliance and requires
attention when in use. NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the
room, turn off the humidifier. The room already has plenty of humidity and additional moisture may cause damage.
Cord and Plug Installation Safety Instructions
The length of cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the humidifier (refer to the rating information placed on the humidifier). Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To protect against electrical shock, always
unplug your humidifier when not in use, before cleaning, rinsing, filling or moving. When in use, the motor assembly must be positioned on the water container for proper operation.
1. To remove the motor assembly, lift it directly upward from the water container (See Figure 1). Always rinse and empty the water container before filling and after use.
2. Fill water container.
Always unplug the unit, lift top of unit and
place upside down to avoid damage to the impeller stem (See Figure 3).
Fill water container with cool tap water to the “Top Full” line (See Figure 2). DO NOT fill the container higher than the Top Full line. Some models may include a small hole above the “Top Full” line to prevent overfilling.
After filling, return motor assembly to the water container. Unit may make a vibrating noise if the motor assembly is not positioned properly.
Renseignements – sécurité du consommateur
REMARQUE: En tant qu’appareil électrique, cet
humidificateur doit être surveillé durant son emploi. REMARQUE: Éteignez l’appareil si de la condensation
perle sur les murs ou les fenêtres de la pièce. Le taux ambiant étant déjà élevé, tout supplément d’humidité pourrait causer des dommages.
Consignes de sécurité pour cordon et prise
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie pour réduire les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que pourrait provoquer un cordon plus long. Vous pouvez employer un cordon prolongateur si nécessaire. Les caractéristiques électriques du prolongateur doivent alors être égales ou supérieures à celles de l’humidificateur (voyez sa plaque signalétique). Disposez-le de façon à ce qu’il ne pende pas du plan de travail ou du plateau de table, afin que les enfants ne risquent pas de le tirer et qu’il ne puisse pas faire accidentellement trébucher.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT: Pour vous protéger contre le choc
électrique, débranchez toujours l’humidificateur entre utilisations et avant de le nettoyer, rincer, remplir ou déplacer. Quand il sert, son bloc-moteur doit être placé sur le réservoir à eau pour fonctionner convenablement.
1. Levez le bloc-moteur tout droit pour le séparer du réservoir à eau (voyez la figure 1). Rincez et videz toujours le réservoir à eau avant de le remplir et en fin d’utilisation.
2. Remplissez le réservoir d’eau.
Débrancher l’appareil pour commencer puis
levez la partie supérieure et posez-la sens dessus dessous afin de ne pas endommager la tige de la roue (voyez la figure 3).
Remplissez le réservoir d’eau froide du
robinet jusqu’au repère de remplissage maximal (voyez la figure 2). NE remplissez PAS le réservoir au-delà du repère maximal. Certains modèles peuvent présenter un petit trou au-dessus de la ligne maximale pour empêcher un remplissage excessif.
3. Place the humidifier in a shallow pan, on a tray or waterproof mat to protect surfaces against spillage or water droplets.
4. DO NOT add medication of any type to the water or mist outlet of the humidifier.
5. Plug power cord into a 120V AC wall outlet only. Extend cord to its full length to prevent overheating of the cord.
6. The humidifier will automatically power on and will take a few seconds to produce mist output.
NOTE: If your humidifier does not start immediately, make sure the unit is plugged in. If wetness forms around your humidifier, the air in the room may be at it’s maximum humidity. Discontinue use until needed.
FEATURE
• PATENTED FineMist™ disk evenly dispenses cool, soothing moisture. This design helps re-hydrate dry indoor air to a more comfortable humidity level with greater efficiency and minimal “spitting” or “wetting” of the surrounding surfaces.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Clean your humidifier regularly (after
each use) to help eliminate odors and prevent bacteria growth. Depending on the mineral content of the water and frequency of use, the water container may become discolored from mineral build-up that occurs during normal use.
1. Unplug humidifier.
2. Remove motor assembly from container by lifting it straight out.
3. Set the motor assembly upside down on a level surface with the impeller stem up. DO NOT use the impeller stem as a handle. This could damage your humidifier.
4. Use a small brush or toothpick to clear or loosen mineral build-up from the impeller stem.
NOTE: If the impeller stem is completely or partially
blocked, It will inhibit the performance of the product.
5. During frequent use, clean the water container weekly with undiluted white vinegar. First, unplug the unit. Fill the water container with enough vinegar to soak the container.
6. Once the hard mineral deposits have softened, rinse water tank thoroughly.
7. Wipe humidifier dry. Always clean and dry humidifier prior to storage.
In areas where tap water has a high mineral content, a “white dust” may accumulate near the humidifier. Wipe surfaces clean with a cloth or vacuum cleaner, or use distilled water to prevent excessive mineral deposits. DO NOT allow the humidifier to sit with water when not it use. This may promote the growth of fungi.
Après le remplissage, replacez l’ensemble supérieur sur le réservoir. Vous entendrez peut-être des vibrations si l’ensemble n’est pas parfaitement positionné.
3. Posez l’humidificateur dans un bac peu profond, sur
un plateau ou un tapis imperméable afin que gouttes d’eau ou éclaboussures n’abîment pas la surface.
4. N’ajoutez AUCUN produit médicamenteux à l’eau et
n’en mettez pas dans l’orifice de sortie de la vapeur.
5. Branchez le cordon – uniquement sur prise de
courant alternatif de 120 volts. Étirer le cordon à sa pleine longueur pour l’empêcher de surchauffer.
6. L’humidificateur sera automatiquement mis sous
tension et commencera à produire de la vapeur d’eau au bout de quelques secondes.
REMARQUE: Si l’humidificateur ne se met pas en marche sur-le-champ, assurez-vous qu’il soit bien branché. S’il se forme de l’humidité autour de l’appareil, c’est que le taux d’humidité de l’air ambiant a atteint son maximum. Cessez d’humidifier l’air jusqu’au besoin.
CARACTÉRISTIQUE
• Le disque FineMistMC BREVETÉ diffuse uniformément
la vapeur d’eau fraîche et apaisante. Il aide à remettre de l’humidité dans l’air intérieur sec pour rétablir un taux d’humidité confortable, efficacement et avec un minimum de «crachement» ou d’eau répandue sur les surfaces situées à proximité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
IMPORTANT: Nettoyez régulièrement votre
humidificateur (après chaque utilisation) afin d’aider à éliminer les odeurs et à freiner la croissance bactérienne. L’incrustation qui se forme normalement, et peut décolorer l’intérieur du réservoir, dépend de la teneur en minéraux de l’eau et de la fréquence d’utilisation.
1. Débranchez l’humidificateur.
2. Séparez le bloc-moteur du réservoir en levant l’ensemble du haut tout droit.
3. Posez l’ensemble du haut sens dessus dessous (tige en l’air) sur une surface d’aplomb, NE vous servez PAS de la tige comme d’une poignée, vous pourriez endommager l’appareil.
4. Employez une petite brosse ou un cure-dents pour déloger le tartre accumulé sur la tige de la roue.
REMARQUE: Si la tige de la roue est complètement
ou partiellement bouchée, la performance du produit en sera affectée.
5. Quand l’appareil sert souvent, détartrez le réservoir une fois par semaine au vinaigre blanc pur. Commencez par débrancher l’appareil. Versez alors suffisamment de vinaigre non dilué dans le réservoir pour détremper le tartre.
6. Quand l’incrustation minérale a ramolli, rincez le réservoir à fond.
7. Asséchez l’humidificateur. Détartrez-le et asséchez-le toujours avant de le ranger.
Dans les lieux où l’eau est très calcaire (dure), de la «poussière blanche» peut se déposer à proximité de l’humidificateur. Dépoussiérez avec un linge ou à l’aspirateur; employer de l’eau distillée réduira ce dépôt minéral. NE laissez JAMAIS stagner d’eau dans le réservoir quand l’humidificateur ne sert pas, elle pourrait être propice au développement de champignons.
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
CET APPAREIL COMPORTE UNE FICHE POLARISÉE (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Si la fiche n’enfonce pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre toujours pas bien, faites remplacer la prise par un électricien qualifié.
NE MODIFIEZ LA FICHE EN AUCUNE FAÇON ET N’ESSAYEZ PAS DE
NEUTRALISER CETTE CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ.
Figure 1
Water Container
Motor assembly
Figure 1
Réservoir à eau
Ensemble du haut à bloc-moteur
Figure 2
Full Line
Figure 2
Repère de remplissage maximal
Figure 3
Figure 3
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other SunbeamTM products, please contact our Consumer Service Department at 1-888-264-9669 or visit our website at www.sunbeam.com.
Pour toutes questions relatives à ce produit, ou si vous désirez obtenir des renseignements sur d’autres produits SunbeamMC, veuillez communiquer avec notre Service à la clientèle au 1 888 264-9669 ou visiter notre site Web au www.sunbeam.com.
SOME UNITS INCLUDE PATENTED SAFETY-GLOTM AS PART OF THE
PRODUCT LABEL OR WATER TANK FOR ADDED SAFETY AND
NIGHTTIME VISIBILITY. EXPOSE LABEL OR TANK TO BRIGHT LIGHT
PRIOR TO USE. THE BRIGHTNESS OF THE GLOW WILL BE MORE
INTENSE FOR THE FIRST 1-2 HOURS IN DARKNESS. THE GLOW WILL
THEN DIMINISH, BUT WILL STILL REMAIN AT A LEVEL NOTICEABLE TO
THE HUMAN EYE.
POUR CERTAINS MODÈLES,
LA SAFETY-GLO
MC
BREVETÉE FAIT
PARTIE DE L’ÉTIQUETTE DU PRODUIT OU
DU RÉSERVOIR – ELLE
REHAUSSE LA SÉCURITÉ ET LA
VISIBILITÉ NOCTURNE. EXPOSER
L’ÉTIQUETTE OU LE RÉSERVOIR À LA
LUMIÈRE VIVE AVANT
L’UTILISATION. LA LUEUR SERA PLUS
INTENSE DURANT LES 1
OU 2 PREMIÈRES HEURES
D’OBSCURITÉ. ELLE DIMINUERA
ALORS MAIS L’ŒIL HUMAIN
CONTINUERA À LA PERCEVOIR.
631-705_08EFM1.indd 2631-705_08EFM1.indd 2 11/4/08 2:26:10 PM11/4/08 2:26:10 PM
Loading...