Sunbeam 1128 Instructions Manual

Page 1
WARM MIST HUMIDIFIER
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR TIÈDE
Model/Modèle 1128
www.sunbeam.ca
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
P.N. 119429 Rev. B
Page 2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. Failure to follow these safety precautions may result in personal injury or property damage, fire or shock.
1. Always have water in the water tank when operating unit.
2. Use only clean, distilled or filtered tap water. Using tap water with a high mineral content (hard water) will result in the need for more frequent cleanings.
3. Be sure the filling cap of the tank is firmly tightened.
4. Position the unit within the room so the air output from the top grill is aimed away from children, walls and furniture.
5. When removing the Tank, use one hand on the Tank Handle and lift straight up. DO NOT use if tank is cracked.
6. DO NOT place the appliance near heating devices. Keep the cord away from heated surfaces and areas where it can be stepped on or tripped over.
7. Use only 120V AC outlet. Be sure unit is plugged in firmly and completely. As with any electrical device, plug and unplug unit with dry hands only.
8. Turn the humidifier off and unplug the unit when: not in use, before moving or before cleaning. Please refer to the CARE AND MAINTENANCE section in this manual.
9. To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not use an extension cord. WARNING: Never operate unit with a damaged cord or plug.
10.Always place unit on a flat, level surface AWAY from direct sunlight or computers or other sensitive electronic equipment.
11.This product does not offer a medicine cup feature. DO NOT add medication of any type into the mist director, base or water tank. Do not cover or place anything over any opening. Never drop or insert any object into any openings.
12.The unit should not be left unattended in closed rooms as air could become saturated and leave condensation on walls or furniture. Always leave room door partly open.
13.DANGER: To guard against electrical shock, NEVER immerse the humidifier motor unit (base) in water or other liquids.
14.Regular cleaning of the unit is needed. Please refer to the CARE AND MAINTENANCE section in this manual.
15.DO NOT use outdoors.
16.Turn the humidifier OFF if the relative humidity exceeds 60%, or if you notice condensation on the inside of your windows. For proper humidity reading use a hygrometer which is available in many retail stores.
17.Do not place the humidifier directly on wood furniture or other surfaces that can be damaged by water. For best results, place on a level, waterproof surface.
18.The unit contains no consumer serviceable parts. To reduce the risk of electrical shock, do not attempt to open the wiring cover.
19.Do not place unit on top of carpet, towels or flammable objects.
20.Failure to clean device per the cleaning instructions in the instruction book may result in overheating or fire.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this product has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into the outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises. Le non-respect de ces précautions de sécurité risque d'entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
1. Toujours veiller à ce qu'il y ait de l'eau dans le réservoir lors de l'utilisation de l'appareil.
2. N'utiliser que de l'eau du robinet propre, distillée ou filtrée. L'utilisation d'eau du robinet à forte teneur en minéraux (eau dure) nécessitera un nettoyage plus fréquent.
3. S'assurer que le bouchon du réservoir est fermement fermé.
4. Placez l'unité dans la salle ainsi le rendement d'air du gril supérieur est visé loin des enfants, des murs et du Français de meubles.
5. En enlevant le réservoir, utilisez une main sur la poignée de réservoir et soulevez directement vers le haut. N'employez pas si le réservoir est criqué.
6. NE PAS placer l'appareil à proximité des dispositifs de chauffage. Garder le cordon à l'écart des surfaces chauffées et des endroits de passage où il pourrait faire trébucher.
7. N'utiliser qu'une prise de courant alternatif de 120 V. S'assurer que l'appareil est branché fermement et entièrement. Comme avec tout appareil électrique, ne brancher et débrancher l'appareil qu'avec les mains sèches.
8. Arrêter l'humidificateur et le débrancher dans les cas suivants: quand il n'est pas utilisé, avant de le déplacer et avant de le nettoyer. Se reporter à la section ENTRETIEN ET MAINTENANCE de ce manuel.
9. Ne pas utiliser de rallonge afin d'éviter le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure. ATTENTION: Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon ou la prise est endommagé.
10. Toujours placer l'appareil sur une surface plate horizontale À L'ABRI du soleil et à l'écart des ordinateurs ou d'autre matériel électronique sensible.
11. Ce produit n'offre pas un dispositif de tasse de médecine. NE PAS ajouter de médicament dans le dispositif d'orientation du brouillard, dans la base ou dans le réservoir d'eau. Ne pas couvrir ni placer d'objet sur une ouverture. Ne jamais placer ou introduire d'objet dans une des ouvertures.
12. L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance dans les pièces fermées, l'air se saturerait et laisserait de la condensation sur les murs et les meubles. Toujours laisser une porte de la pièce entrouverte.
13. DANGER: NE JAMAIS immerger l'unité moteur (base) de l'humidificateur dans de l'eau ou d'autres liquides afin d'éviter une décharge électrique.
14. Un nettoyage régulier de l’appareil est nécessaire. Se reporter à la section NETTOYAGE de ce manuel.
15. NE PAS utiliser à l'extérieur.
16. Arrêter l'humidificateur si l'humidité relative est supérieure à 60% ou en cas de condensation sur l'intérieur des fenêtres. Pour une lecture correcte de l'humidité, utiliser un hygromètre disponible dans la plupart des magasins de détail.
17. Ne pas placer l'humidificateur directement sur des meubles en bois ou autres surfaces pouvant être endommagées par l'eau. Pour un meilleur rendement, placer sur une surface horizontale résistante à l'eau.
18. L'appareil ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Ne pas tenter d'ouvrir le couvercle du boîtier électrique afin de réduire le risque de décharge électrique.
19.Ne placez pas l'unité sur le tapis, les serviettes ou les objets inflammables.
20.Ne pas nettoyer l’appareil conformément aux instructions du guide peut
entraîner la surchauffe ou un incendie.
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
La prise de ce produit est polarisée (une fiche est plus large que l'autre) afin de réduire le risque de décharge électrique. Pour la sécurité, cette prise ne s'adapte que d'une façon dans la prise murale. Si la prise ne rentre pas entièrement dans la prise murale, l'inverser. Si elle ne s'adapte toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas
Page 3
CONSUMER SAFETY INFORMATION
NOTES:
• This is an electrical appliance and requires attention when in use.
• If moisture forms on the walls or windows of the room, turn off the humidifier. The room already has plenty of humidity and additional moisture may cause damage.
• DO NOT block air inlet or outlet.
• Keep unit away from surfaces that can be damaged by water and/or heat (such as wood floors).
• Place mat underneath the unit during use.
• Do not place the humidifier on carpet. The heat sink underneath the humidifier might cause the carpet to be discolored and may cause overheating of the unit.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. It is recommended that the humidifier base and water tank be cleaned before
first use. (See CARE AND MAINTENANCE instructions)
2. Be sure the humidifier is switched OFF (O).
3. Select a location for your humidifier, on a flat level surface about 4 inches away
from the wall. DO NOT place the humidifier on a finished floor or near furniture, which can be damaged by too much heat, moisture or water. Place on a moisture resistant surface.
4. Remove the tank from the water tray.
5. Bring the tank to the sink, turn upside down and twist off the tank cap by turning
counter clockwise. Fill tank with cool tap water. DO NOT fill with warm water as this may cause leaking. Replace the cap on tank FIRMLY.
6. Make sure the safety lock is rotated completely to the locked position. Place tank
back on to the water tray. The tank will immediately begin to empty into the tray.
7. Plug power cord into a 120V AC wall outlet only
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To turn the humidifier on, switch the knob to the desired position. High (II) will
produce the maximum moisture and Low (I) will produce the longest run time and quieter performance. The power light will be on. It is normal for the humidifier to take 10 minutes to boil the water and begin to mist.
2. To turn the unit OFF, switch the knob to Off (O).
RESET PROCEDURE
NOTE: When the water in the tank is empty and the water in the heating chamber is
almost empty, the Automatic Shut Off will activate. The RESET light ( ) will illuminate and the humidifier will not operate again until you refill the water tank and reset the humidifier as outlined below. WARNING: Steam, heating element and base of humidifier may be extremely hot and could cause burns. Turn humidifier off and allow to cool for 60 minutes before opening or moving. Do not set down on carpet or any other surface which may get damaged by heat.
1. Be sure the humidifier is switched off (O).
2. Unplug the unit.
3. Remove and refill the water tank, being sure to follow the Daily Maintenance instructions. Replace the tank onto the water tray.
4. Allow 15 minutes for the Automatic Shut Off to reset.
5. After the 15 minutes, plug the unit back into the outlet and turn the Power knob to High (II). The Reset light should now be off (if not, repeat steps 1-5). In about 10 minutes the unit will begin to produce moisture.
IMPORTANT: If you do not plan to use the humidifier for two or more days, make sure any residual water is drained from the water tank and water tray to prevent algae or bacterial growth.
DANGER: Improper use of electric cords and plugs can cause a burn, fire or other electric shock hazard. Never “yank” on cord to remove from outlet, grip plug and pull from outlet. Check the power cord and plug for damage. A damaged cord or plug must be repaired before using the humidifier.
Figure 2: A. Humidifier Tank B. Humidifier Housing C. Tank Handle D. Control Knob E. Humidifier Base F. Safety Lock G. Heating Element
A. Réservoir de 'humidificateur B. Boîtier de l’humidificateur C. Poignée du
réservoir D. Bouton de contrôle E. Base de l’humidificateur F. Serrure de sécurité G. Lélément chauffant
A
F
C
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
REMARQUES:
Cet appareil électrique requiert un certain degré de prudence et de supervision durant son fonctionnement.
Si de la condensation perle sur les murs ou les fenêtres, éteignez aussitôt l’humidificateur. L’air étant déjà saturé, un supplément d’humidité causerait des dommages.
NE bloquez PAS les orifices d’admission et de sortie d’air.
Écartez l’appareil des surfaces que pourraient abîmer l’eau et/ou la chaleur (des parquets, par exemple).
Placez un tapis sous l’appareil quand il fonctionne.
Ne posez pas l’humidificateur sur du tapis. Le dissipateur thermique, qui se trouve sous l’appareil, risquerait de décolorer le tapis et le tapis, de faire surchauffer l’humidificateur.
CONSIGNES PRÉ-UTILISATION
1. Il est conseillé de nettoyer la base de l'humidificateur et le réservoir d’eau avant la première utilisation (Voir les instructions de ENTRETIEN ET MAINTENANCE).
2. Assurez-vous que l'humidificateur est éteint (O).
3. Choisissez un emplacement pour votre humidificateur, sur une surface plate, distancé du mur par environ 4 po (10 cm). NE PAS placer l’humidificateur sur un plancher fini ou près des meubles qui pourraient être endommagés par l’humidité ou l’eau. Le déposer sur une surface résistante à l’humidité.
4. Retirer le réservoir du boîtier principal.
5. Apporter le réservoir à l’évier, l’inverser et enlever le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Remplir le réservoir à l’eau froide et fraîche du robinet. NE PAS remplir d’eau chaude. Ceci pourrait causer une fuite. Replacer le bouchon FERMEMENT sur le réservoir.
Page 4
CARE AND MAINTENANCE
The following maintenance procedures must be routinely followed in order to ensure proper, efficient operation of your humidifier. The unit WILL NOT WORK CORRECTLY if it is not cleaned properly.
DAILY MAINTENANCE
Allow the humidifier to cool before maintenance.
1. Before cleaning, set the control to OFF(O) position and unplug the unit from the electrical outlet.
2. Remove the water tank then unlock the misting chamber by rotating the safety lock towards the front of the unit (Figure 1). Lift unit to remove from water tray.
3. Empty water and minerals from the water tray and place in the top rack of the dishwasher. This will remove any sediment and dirt
that has accumulated in the water tray.
4. Replace misting chamber and engage safety lock. Wipe the heating element clean with a soft cloth after it has had a chance to cool.
5. The heating element is lined with a coating that is designed to provide the easiest cleaning and prolong the operating efficiency of the humidifier.
DO NOT use any metal or hard objects to clean the Heating Element. Never use detergents, gasoline, kerosene, glass cleaner, furniture polish, paint thinner or other household solvents to clean any part of the humidifier.
WEEKLY MAINTENANCE
Allow the humidifier to cool before maintenance.
1. Repeat steps 1-4 in the Daily Maintenance section.
2. Clean the water tray by partially filling the tray with one 8-oz. cup of undiluted white vinegar. Let solution stand 20 minutes, cleaning all interior surfaces with a soft brush. Dampen a cloth with undiluted white vinegar and wipe out entire water tray to remove scale.
Disinfect tank:
1. Fill tank with 1/2 teaspoon of chlorine bleach and 1/2 gallon of water.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse with warm water until you cannot detect any bleach odor. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool tap water. Replace the housing and lock it to the base. Insert the water tank. Follow PRE-OPERATING and OPERATING INSTRUCTIONS.
Figure 1
DIRECTIVES D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
Les procédures d’entretien suivantes doivent être observées régulièrement pour assurer un fonctionnement efficace de l’humidificateur. L’appareil NE FONCTIONNERA PAS CORRECTEMENT s’il n’est pas bien nettoyé.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Laissez refroidir l'humidificateur avant l’entretien.
1. Avant le nettoyage, réglez le commutateur en position d’arrêt (O) et débranchez l’appareil de la prise murale.
2. Retirer le réservoir d’eau et déverrouiller la chambre de nébulisation en tournant le dispositif de sûreté vers l’avant de l’humidificateur (O). Soulever l’unité pour le retirer du plateau pour l’eau.
3. Vider l’eau du plateau et placer ce dernier sur le panier supérieur du lave-vaisselle. Cela éliminera tous les sédiments et la saleté qui se sont accumulés dans le plateau pour l’eau.
4. Après l’avoir laissé refroidir, essuyez lélément chauffant avec un chiffon doux.
5. Remettez en place la chaudière à buée et enclenchez le verrou de sûreté. L’élément chauffant à commande thermique électronique est enrobé d’un enduit permettant un nettoyage plus facile et prolongeant lefficacité de lhumidificateur.
ÉVITEZ d’utiliser tout objet dur ou en métal pour nettoyer l’élément chauffant. Ne pas utiliser de détergents, d’essence, de nettoyant à vitres, de poli à meubles, de diluant à peinture ou autre solvant domestique pour nettoyer toute partie de l’humidificateur.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Laissez refroidir l'humidificateur avant l’entretien.
1. Répétez les étapes 1 à 4 de la section sur l’entretien quotidien.
2. Nettoyez le plateau en le remplissant partiellement d’une tasse de 8 onces de vinaigre blanc non dilué. Laissez la solution tremper pendant 20 minutes et nettoyez toutes les surfaces intérieures avec une brosse douce. Humectez un chiffon avec du vinaigre blanc non dilué et essuyez le plateau complet pour éliminer le tartre.
Pour désinfecter le réservoir :
1. Vider 1/2 cuillérée à thé de produit à blanchir au chlore et 1/2 gallon d’eau dans le réservoir.
2. Laisser reposer la solution pendant 20 minutes et l’agiter périodiquement. Mouiller toutes les surfaces
3. Vider le réservoir après 20 minutes et rincer à l’eau tiède jusqu’à ce que l’odeur du chlore soit éliminée. Sécher avec un chiffon propre ou une serviette en papier.
4. Remplir le réservoir à l’eau fraîche, replacer le boîtier et le réservoir. Suivre les instructions
Page 5
Figure 2: A. Humidifier Tank B. Humidifier Housing C. Tank Handle D. Control Knob E. Humidifier Base F. Safety Lock G. Heating Element
A. Réservoir de 'humidificateur B. Boîtier de l’humidificateur C. Poignée du
réservoir D. Bouton de contrôle E. Base de l’humidificateur F. Serrure de sécurité G. L’élément chauffant
A
B
E
F
6. S’assurer que le verrou de sécurité est pivoté à fond à la position de blocage. Réinstaller le réservoir sur la base. Le réservoir commencera immédiatement à se vider dans la base.
7. Ne brancher le cordon d’alimentation qu’à une prise de courant alternatif de 120V.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Mettez le bouton à la position désiré pour mettre l’appareil en fonction. Cette position (II) produira l’humidité maximale et la positon (I) pro duira la plus longue durée de fonctionnement avec une performance plus silencieuse. La lampe témoin sera allumée. Un délai de 10 minutes pour amener l’eau au point d’ébullition et produire une buée est normal.
2. Mettez le bouton à la position « 0 » pour éteindre l’appareil.
PROCÉDURE DE RÉAMORÇAGE
REMARQUE : Quand le réservoir est vide et qu’il n’y a que très peu dans la chambre
de chauffage, la mise à l’arrêt automatique de l’unité sera activée. La lampe s’allumera et l’unité ne fonctionnera pas de nouveau jusqu’au remplissage du réservoir d’eau et au réamorçage selon les directives ci-dessous. AVERTISSEMENT: La vapeur, l’élément chauffant et la base de l’humidificateur peuvent être extrêmement chauds et causer des brûlures. Éteindre l’humidificateur et laisser refroidir pendant 60 minutes avant d’ouvrir ou de déplacer l’appareil. Ne pas déposer sur une moquette ou sur toute autre surface pouvant être endommagée par la chaleur.
1. Assurez-vous que l'humidificateur est éteint.
2. Débrancher l’unité.
3. Retirer le réservoir et le remplir en vous assurant d’observer les directives de l’entretien quotidien. Replacer le réservoir dans la base.
4. Allouer de 15 minutes pour le réamorçage automatique.
5. Après 15 minutes d’attente, brancher l’unité et pivoter le bouton de contrôle à la position (II). La lampe devrait être maintenant éteinte (sinon, répéter les étapes 1 à
C
D
G
Page 6
3 Years Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of three years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of pur­chase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alter­ation by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and torna­does.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or other­wise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warran­ty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS
PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
©2013 Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street,
Brampton, ON L6Y 0M1.
Printed in China
Garantie limitée de 3 ans
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de trois ans à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout com- posant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou com- posant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les cen- tres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, régle- mentaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1-888-264-9669 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1-888-264-9669 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle. VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE
PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
©2013 Sunbeam Products, Inc., faire les affaires comme Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faire les affaires comme Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, ON L6Y 0M1.
Imprimé en China 1128-600_13EFM2 GCDS-SUN29785-JC
www.sunbeam.ca
Loading...