Sun Baby square color, color circles User Manual

Page 1
8893 Series
EN71-1,2,3
WAŻNE! ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANTE! CONSERVARLO PER IL FUTURO
IMPORTANT! LE CONSERVER EN VUE
CONSULTATION FUTURE
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
IMPORTANTE! CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS
BELANGRIJK! VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN
ОЧЕНЬ ВАЖНО! СОХРАНЯТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ
КОНСУЛЬТАЦИЙ
IMPORTANT! PĂSTRA PENTRU REFERINTE ULTERIOARE
DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE TENTO NÁVOD POUŽITÍ PRO DALŠÍ VYUŽITÍ
DÔLEŽITÉ! USCHOVAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE PRE ĎALŠIE
VYUŽITIE
Page 2
1 2
3
Page 3
4 5
6 7
8 9
Page 4
PL
Wiek: do około 6 m, maksymalna masa dziecka do 9 kg. OSTRZEŻENIE!
1. Nie używaj tego leżaczka, gdy twoje dziecko może samodzielnie siedzieć.
2. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki!
3. Stawianie leżaczka na podwyższeniu, np. na stole, jest niebezpieczne.
4. Ten leżaczek nie jest przeznaczony na miejsce dłuższego snu dziecka.
5. Zawsze używaj systemu zabezpieczeń.
6. Nigdy nie używaj pręta z zabawkami do przenoszenia leżaczka.
7. Ten leżaczek nie zastępuje łóżeczka dziecinnego lub łóżka. Jeżeli twoje dziecko potrzebuje snu, to powinno być umieszczone w odpo wiednim łóżeczku dziecinnym lub łóżku.
8. Nie używaj leżaczka, jeżeli jakakolwiek jego część jest uszkodzona lub gdy jej brakuje.
9. Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych nie zaaprobowanych przez producenta.
10. Produkt utrzymuj w czystości. Stosuj się do zaleceń wyszczególnionych na dołączonej do leżaczka wszywce. Produkt niezłożony zawiera małe części, które mogę być połknięte przez dziecko, dlatego powinna go składać tylko osoba dorosła zgodnie z instrukcją i z dala od dziecka.
INSTRUKCJE PRZY WYMIANIE BATERII Wymiany baterii może dokonywać tylko osoba dorosła. UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa baterie nie mogą się dostać w ręce dziecka. W celu włożenia nowych baterii, albo ich wymiany odkręć, śrubkę, którą przymocowana jest klapka od schowka na baterie, włóż baterie zgodnie z ich biegunowością, zamknij dokładnie klapką schowek i przykręcić ponownie śrubką. Zawsze usuwaj zużyte baterie z zabawki. Wyjmij baterie z zabawki, gdy jest przez dłuższy czas nieużywana. Używaj baterii alkalicznych. Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi i różnych typów. Nie wrzucaj baterii do ognia, grozi wybuchem. Nie wyrzucaj baterii do środowiska, albo z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Baterie są odpadem niebezpiecznym dla środowiska i dlatego należy je wyrzucać w miejsce do tego przeznaczone. Nie zwieraj ze sobą zacisków zasilania. Nie przyłączaj produktu do większej niż zalecana liczby źródeł zasilania. Nie ładuj baterii nie nadających się do ładowania. Baterie do ładowania, wyjmij z zabawki i ładuj z dala od dzieci.
EN
Age: from birth to 9 kg (6 months). WARNING!
1. Do not use the baby rocker once your child can sit unaided.
2. Never leave the child unattended
3. It is dangerous to use this baby rocker on an elevated surface, e.g. a table.
4. This baby rocker is not intended for prolonged periods of sleeping.
5. This baby rocker does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed.
6. Always use the safety measures on the baby rocker.
7. Never lift baby rocker using the toy bar as a handle.
8. Do not use the baby rocker if some of its parts are broken, torn, or missing.
9. Do not use spare parts or accessories not supplied by the manufacturer. Periodically check the baby rocker’s frame and seat fabric for wear, damage, or missing components. Should any parts be missing or damaged, the baby rocker must not under any circumstan­ces be used.
10. Please refer to the care label for instructions on how to clean the product. To avoid danger of suffocation remove plastic cover before using this article, this cover shall be destroyed or kept away from babies and children. This baby rocker is to be assembled by an adult.
FITTING AND/OR REPLACING REPLACEABLE BATTERIES Batteries must only be tted by an adult. To replace batteries: Loosen the screw on the battery compartment with a screwdriver; remove the cover and spent batteries. Fit new batteries, ensuring that they have been tted in the correct polarity (as shown on the product). Close the battery cover, and tighten the screw. WARNING! Always keep batteries and tools out of reach of children. Always remove spent batteries from the toy to avoid the danger of leakage from the battery damaging the product. Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time. Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct function of this product. Never mix new and old or different types of batteries. Do not burn or dispo­se of spent batteries into the environment. Dispose of them at an appropriate differentiated collection point. Do not short-circuit the battery terminals. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries, as they might explode. If rechargeable batteries are used, take them out of the product before recharging them. Batteries must always be recharged under adult supervision.
I
Età: no a 6m circa, non piu di 9 kg. ATTENZIONE!
1. Non usare la sdraietta con bambino in grado di rimanere seduto da solo.
2. Non lasciare mai il bambino incustodito nella sdraietta!
3. E pericoloso utilizzare la sdraietta su piani elevati: es. tavoli.
4. Questa sdraietta non è intesa per far dormire a lungo il bambino.
5. Questa sdraietta, non sostituisce la culla o il lettino. Se il vostro bambino ha nécessita di dormire, adagiatelo in una culla o lettino.
6. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza.
7. Non usare mai I’arco giochi per sollevare la sdraietta.
8. Non usare la sdraietta se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti. Non usare accessori o parti di ricambio o altro non forniti dal costruttore.
9. Controllare periodicamente la sdraietta per vericarne eventuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in tal caso non utilizzare.
10. Per il lavaggio attenersi allé indicazioni riportate sull’etichetta del prodotto.
Page 5
Prima dell’uso rimuovere ed eliminare eventuali sacchetti di plastica e tutti gli elementi facenti parte della confezione del prodotto o comunque tenerli lontani dalla portata di neonati e bambini. La sdraietta deve essere assemblata da un adulto.
RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto. Per sostituire le pile nel comparto batterie: allentare la vite del portello con un cacciavite, asportare il portello, rimuovere dal vano le pile scariche, inserirele nuove pile facendo attenzione a rispettare la corretta polarità di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il portello e serrare a fondo la vite. ATTENZIONE! Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata di bambini. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido. Rimuovere sempre il pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto. Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato. Non mischiare tipi diversi di pile o, pile scariche con pile nuove. Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperdere nell’ambiente ma, smaltirle operando la raccolta diffe­renziata. Non porre in corto circuito i morsetti dell’alimentazione. Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere. Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal prodotto prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo sotto la supervisione di un adulto.
F
Âge: de la naissance à 9 Kg (6 mois environ). AVERTISSEMENT!
1. Ne pas utiliser le transat dès lors que l’enfant tient assis tout seul.
2. Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le transat.
3. Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur par exemple, une table.
4. Ce transat n’est pas prévu pour des longues périosed de sommeil.
5. Ce transat ne remplace pas un coufn ou lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormer, il convient de la placer dans un coufn ou un lit approprié.
6. Utilisez toujours le système de retenu.
7. Pour déplacer ce transat pour enfant ne tirez jamais par la barre avec des jouets! Sinon, vous risquez de l’endommager.
8. Ne pas utiliser le transat si des parties sont cassées, arrachées ou manquantes. Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechan­ges ou autres non fournies parle fabriquant.
9. Vérier régulièrement que le transat ne présente pas de ruptures, dommages ou parties manquantes éventuelles. Si une de ces situations se présente, ne plus utiliser le produit.
10. Suivre les indications sur l’étiquette du produit pour laver les parties textiles. Le transat est à assembler de la part d’un adulte. Avant l’utilisation, enlever et éliminer les éventuels sachets en plastique et tous les elements qui font partie de l’emballage du produit ou bien les garder hors de la portée des nouveaux-nes et des enfants.
MISE EN PLACE ET/OU REMPLACEMENT DES PILES Le remplacement des piles doit toujours être fait par un adulte. Pour remplacer les piles: desserrer la vis du couvercle à l’aide d’un tournevis, ôter le couvercle, ôter les piles usagées du compartiment des piles, introduire les piles neuves en veillant à respecter la polarité (comme indiquée sur le produit), remettre le couvercle en place et revisser à fond. ATTENTION! Ne pas laisser les piles ou des outils éventuels à la portée des enfants. Toujours enlever les piles usagées pour éviter que d’éventuelles fuites de liquide n’endommagent le produit. Toujours enlever les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Utiliser des piles alcalines identiques ou équivalentes au type de piles recom­mandé pour le fonctionnement de ce produit. Ne pas mélanger différents types de piles ou des piles usagées avec des piles neuves. Ne pas jeter les piles usagées dans le feu et dans la nature. Les mettre dans les conteneurs de recyclage prévus à cet effet. Ne pas provoquer de court-circuit avec les bornes d’alimentation. Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser. En cas d’utilisation de piles rechargeables, les extraire du le produit avant de les recharger et procéder à la recharge uniqu­ement sous la surveillance d’un adulte.
D
Alter: Ab der Geburt bis zu 9 kg Körpergewicht (etwa 6 Monate). WARNUNG!
1. Die Schaukelwippe bei bereits selbständig sitzenden Kindern nicht mehr verwenden.
2. Lassen Sie das Kind niemals ohne Aufsicht in der Schaukelwippe.
3. Es ist gefährlich, die Schaukelwippe auf erhöhten Flächen, wie Tischen, usw. zu stellen.
4. Diese Schaukelwippe ist nicht dafür gedacht, das Kind längere Zeit darin schlafen zu 5. Diese Schaukelwippe ersetzt nicht die Wiege oder das Kinderbett. Wenn Ihr Kind schlafen möchte, legen Sie es in eine Wiege oder in ein Kinderbett.
6. Verwenden Sie stets Sicherheitssystem des Produktes.
7. Spielzeugsbügel dient auf keinen Fall zum Tragen des Babywippers.
8. Nicht die Schaukelwippe verwenden, wenn Teile davon beschädigt sind oder fehlen. Montieren Sie stets nur Zubehör-, Ersatz- oder Bestandteile, die vom Hersteller für dieses Produkt vorgesehen sind.
9. Prüfen Sie regelmäßig die Wippe, ob einige ihrer Teile beschädigt sind oder fehlen. Benutzen Sie sie in diesem Fall nicht mehr.
10. Zum Reinigen der Bezüge befolgen Sie bitte die Anleitung auf dem Pege-Etikett. Vor dem gebrauch eventuelle polybeutel und alle teile, die zur Verpackung des Produkts gehören entsorgen oder sie auf jeden fall von neugeborenen und kindern fern auf bewahren. Diese Schaukelwippe muss von einem Erwachsenen montiert worden. AUSTAUSCHBARE BATTERIEN EINSETZEN/ERSETZEN Der Austausch der Batterien darf stets nur durch einen Erwachsenen erfolgen. Zum Austauschen der Batterien im Batteriefach: Die Schraube der Abdeckung mit einem Schraubenzieher abschrauben, die Abdeckung abnehmen, die leeren Batterien aus dem Batteriefach nehmen, die neuen Batterien einsetzen – dabei die Einsetzrichtung beachten (wie auf dem Produkt angegeben), die Abdeckung wieder aufsetzen und die Schraube gut festziehen . WARNUNG! Die Batterien oder eventuelles Werkzeug für Kinder unzugänglich aufbewahren. Die leeren Batterien des Produktes immer entnehmen, um eventuelle Flüssigkeitsverluste, die das Produkt beschädigen könnten, zu vermeiden. Die Batterien im Falle einer längeren Nichtbenutzung des Produktes stets entnehmen. Die gleichen oder gleichwertigen Al­kalibatterien benutzen, die für dieses Produkt vorgesehen sind. Nicht verschiedene Batterietypen oder neue und verbrauchte Batterien zusammen benutzen. Die leeren Batterien nicht ins Feuer oder in die Umwelt werfen, sondern entsprechend den Vorschriften entsorgen. Die Stromverbindungen nicht kurzschließen. Nicht versuchen, nicht wieder auadbare Batterien neu aufzuladen: sie könnten explodie­ren. Im Falle einer Verwendung wieder auadbarer Batterien, sind diese aus dem Produkt zu nehmen, um sie wieder aufzuladen. Das Wiederauaden nur unter Aufsicht eines Erwachsenen vornehmen.
Page 6
E
Edad: desde el nacimiento hasta los 9 kg (6 meses aproximadamente). ATENCIÖN!
1. No utilizarla hamaca con nihos que se puedan incorporar por si solos.
2. No dejar nunca al niño sin vigilancia en la hamaca.
3. Es peligroso colocar esta hamaca sobre una supercie elevada: por ej. mesas.
4. Esta hamaca no ha sido diseñada para hacer dormir al niño en la misma durante un tiempo prolongado. La hamaca no sustituye la cuna ni la cama.
5. Si su bebe necesita dormir, acomödelo en la cuna o en su camita.
6..Utilice siempre el sistema de protecciön.
7. Nunca utilice la barra de juego como manillar de transporte de la hamaca.
8. No usar la hamaca si falta alguna de sus partes o si estän rotas o descosidas. No utilizar accesorios ni piezas de repuesto no sumini­stradas por el fabricante.
9. Controlar periödicamente la hamaca para vericar que no falte ninguna de sus partes y que no esten rotas o dañadas: en tal caso no utilizarla.
10. Para el lavado seguirlas instrucciones de la etiqueta del producto. Antes del uso retirar y eliminar las bolsas de plästico y todos los elementos que formen parte de la caja del producto y en cualquier caso mantenerlos fuera del alcance de los reden nacidos y de los nihos. Esta hamaca tiene que ser ensamblada por un adulto.
EXTRACCIÓN E INTRODUCCIÓN DE LAS PILAS La sustitución de las pilas debe ser realizada exclusivamente por un adulto. Para sustituir las pilas en el compartimento de las pilas: Aojar el tornillo de la tapa con un destornillador, quitar la tapa, sacar las pilas descargadas de su hueco e introducir las pilas nuevas, teniendo cuidado de respetar la correcta polaridad de inserción (tal y como viene indicado en el producto), volver a colocar la tapa y apretar bien el tornillo. ¡ADVERTENCIA! No dejar las pilas ni otros instrumentos al alcance de los niños. Retirar siempre las pilas agotadas del producto para evitar que eventuales pérdidas de líquido puedan dañarlo. Retirar siempre las pilas en caso de inutilización prolongada del producto. Emplear pilas alcalinas, iguales o equivalentes al tipo que se aconseja para hacer funcionar este producto. No se deben mezclar tipos distintos de pilas, ni pilas descargadas con pilas nuevas. No tirar al fuego ni al cubo de basura las pilas descargadas, sino eliminarlas depositándolas en el contenedor correspondiente. No poner en corto circuito los bornes de alimentación. Las pilas no recargables no se deben recargar: podrían estallar. En caso de que se utilicen baterías recargables, extraerlas del producto antes de recargarlas y efectuar la recarga sólo bajo la supervisión de un adulto.
P
Idade desde o nascimento ate a criança atinge 9 kg de peso (aproximadamente 6 meses de idade). ATENçÄO!
1. Este produto näo deve ser utilizado por criangas que ja conseguem sentar-se sozinhas.
2. Nunca deixe a criança na espreguiçadeira sem vigilancia.
3. E perigoso utilizar a espreguiçadeira sobre supercies elevadas como, por exemplo, mesas.
4. Esta espreguiçadeira näo foi desenvolvida para a criança dormir durante um longo periodo de tempo. A espreguiçadeira näo substitui o berço ou a cama.
5. Se o seu lho precisar de dormir, coloque-o num berço ou numa cama.
6. Utilizar sempre o sistema de protecçäo.
7. Näo utilize a espreguiçadeira se qualquer um dos seus componentes estiver danicado, rasgado ou em falta.
8. Näo utilize acessörios e pegas de substituiçäo näo fornecidas pelo fabricante. Näo utilize a barra do brinquedo como guiador de transporte da espreguigadeira.
9. Inspeccione periodicamente a espreguiçadeira para vericar a existencia de eventuais componentes partidos, danicados ou em falta. Se detectar algo nessas condiçöes, näo utilize a espreguiçadeira.
10. Para a lavagem, siga as indicaçöes da etiqueta textil. Antes da utilizaçäo, remova eventuais sacos de plästico e todos os elementos que fazem parte da embalagem deste produto e man­tenha-os sempre fora do alcance das criangas (mesmo recem-nascidas). Esta espreguigadeira deve ser montada por um adulto.
COLOCAÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS A substituição das pilhas devem ser sempre efetuada por um adulto. Para substituir as pilhas no compartimento das pilhas: Desaperte o parafuso da tampa com uma chave de fendas, remova a tampa, retire do compartimento as pilhas gastas, coloque as pilhas novas, tendo o cuidado de as posicionar respeitando a polaridade (conforme indicado no produto), coloque a tampa e aperte a fundo o parafuso. ADVERTÊNCIA! Nunca deixe pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças. Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido o possam danicar. Retire sempre as pilhas se o produto não for utilizado durante um longo período de tempo. Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento do brinquedo. Não misture tipos ou marcas diferentes de pilhas nem pilhas gastas com pilhas novas. Não deite as pilhas gastas no lume nem as abandone no lixo. Coloque-as nos contentores adequados para a recolha diferenciada. Não colo­que em curto-circuito os contactos eléctricos. Não tente recarregar pilhas não recarregáveis: poderão explodir. No caso de utilizar pilhas recarregáveis, retire-as do produto antes de as recarregar. A recarga deve ser efectuada exclusivamente sob a vigilância de um adulto.
NL
Toegestane gebruiksleeftijd: vanaf de geboorte tot 9 kg (ongeveer 6 maanden). LET OP!
1. Gebruik het ligstoeltje niet als het kind alleen kan zitten.
2. Laat het kind nooit zonder toezicht in het ligstoeltje achter.
3. Het is gevaarlijk het ligstoeltje op verhogingen te gebruiken: bijv. op tafels,
4. Dit ligstoeltje is er niet voor bestemd om het kind er gedurende lange tijd in te laten slapen.
Page 7
5. Dit ligstoeltje vervangt geen wieg of bedje. Als het kind moet slapen, legt u het in een wieg of bedje.
6. Gebruik altijd een beveiligingssysteem.
7. Gebruik nooit een hengel met speelgoed om het babyzitje te verplaatsen.
8. Gebruik het ligstoeltje niet als er onderdelen stuk of gescheurd zijn of ontbreken. Gebruik geen niet door de fabrikant geleverde accessoires, reserveonderdelen en dergelijke.
9. Controleer de ligstoel regelmatig op eventuele beschadigingen of ontbrekende delen: gebruik hem in dat geval niet.
10. Houd je aan de op het productetiket aangegeven wasvoorschriften. Dit ligstoeltje mag uitsluitend door een volwassene in elkaar worden gezet. Verwijder voor gebruik eventuele plastic zakjes en alle ver­pakkingselementen van het artikel en houd ze buiten het bereik van baby’s en kinderen.
DE BATTERIJEN VERWIJDEREN EN VERVANGEN De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen. Om de batterijen in het batterijenvakje te vervangen: Draai de schroef van het klepje met een schroevendraaier los, neem het klepje weg, haal de lege batterijen uit het batterijvakje, breng de nieuwe batterijen aan met de polen aan de juiste kant (zoals op het product aangeduid staat). Plaats het klepje terug en draai de schroef helemaal aan; LET OP! Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen Verwijder de lege batterijen altijd uit het product om te voorkomen dat ze lekken en zo het artikel zouden kunnen beschadigen. Verwijder de batterijen altijd, als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkaline batterijen als aanbevolen voor de werking van dit product. Meng geen verschillende soorten batterijen, of lege met nieuwe batterijen. Gooi de lege batterijen niet in het vuur en laat ze niet in het milieu achter, maar gooi ze via de gescheiden afvalverwerking weg. Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat. Probeer niet om niet herlaadbare batterijen te herladen: ze zouden kunnen ontploffen. Indien herlaadbare batterijen worden gebruikt, haalt u deze uit het product voordat u ze herlaadt. Laad ze alleen op onder toezicht van een volwassene.
RO
VA RUGĂM SĂ PĂSTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI PENTRU CĂ ELE CONTIN IN FORMATI IMPORTANTE. Vă rugăm să ciți toate instrucțiunile înainte de a folosi şezlongul. ATENTIE!
1. Înainte de ulizare se vor îndepărta toate ambalajele.
2. Nu Lăsaţi Niciodată copilul ne supravegheat.
3. A nu folosi produsul pentru un copil capabil să stea aşezat şl care este nesupravegheat.
4. Acest şezlong nu este recomandat pentru perioade prelungite de somn şi nu înlocuieşte un pătut. Pentru a dormi, mutați copiiul dvs. pe un pătuț potrivit.
5. Folosiți întotdeauna sistemul de hamuri de siguranţă.
6. Greutatea maximă a copilului căruia îi este desnat acest şezlong este de 9 kg
7. Nu folosiţi acest şezlong dacă vreuna dintre componente este ruptă, deteriorată sau lipseşte.
8. Nu folosiți acest şezlong dacă vreuna dintre componente este ruptă, deteriorată sau lipseşte.
9. Nu folosiți alte accesorii sau piese înlocuitoare în afara celor aprobate de producător.
10. Pericol de cădere: Acvitatea copilului poate mişca şezlongul, de aceea şezlongul se va folosi numai aşezat pe podea. A nu se folosi niciodată pe o suprafață înaltă cum ar  masa, Pericol de asxiere: şezlongul nu se va folosi niciodată aşezat pe o suprafață moale (pat, canapea, pernă)deoarece se poate răstulr na şi cauza asxierea. Pentru securitatea copilului dvs. nu aduceți nici un fel de modicări acestui produs.
AVERTIZARE CU PRIVIRE BATERIILOR, FIXAREA SI/ SAU INLOCUIREA BATERIILOR: Bateriile trebuie xate numai de catre un adult. Pentru a inlocui bateriile consumate: desface surubul de la usita comparmentului pentru baterii cu o surubelnita si indeparta usita. Apoi indeparta bateriile consumate si pune alte baterii noi, asigurandu-va ca sunt asezate la polaritatea corecta ( cum se arata pe produs) , inchide comparmentul pentru baterii si apoi xa bine surubul. Folosi numai baterii alcaline sau un p de baterii echivalent cu cel recomandat de producator pentru o funconare coprecta a masinutei. Nu folosi niciodata, in acelasi mp, baterii consumate si baterii noi. Tine intotdeauna bateriile departe de copil. Nu scurt-circuita terminalele bateriilor. Inlocui intotdeauna bateriile consumate , avand grija sa evita scurgerea bateriilor. Inlocui intotdeauna bateriile daca jucaria nu a fost folosita un mp indelungat. Scoate bateriile dupa ce copilul s-a jucat cu masinuta. Nu arunca niciodata bateriile folosite in foc sau in mediul inconjurator. In cazul in care bateriile au curs, inlocui-le imediat cu altele noi, avand grija sa curata bine comparmentul bateriilor si sa va curata apoi pe maini, daca a venit in contact cu lichidul curs din baterii. Nu incerca sa reincarca bateriile consumate, ele ar putea exploda. Bateriilor uzat aruncați la punct special de eliminare a acestui p de deșeuri substanțe toxice, pentru ca să nu pătrundă în mediul înconjurător.
RU
Этот шезлонг предназначен для детей от рождения и весом до 9 кг (примерно до 6 месяцев,’. ВНИМАНИЕ!
1. Не использовать шезлонг, если ребёнок уже умеет сидеть самостоягельно.
2. Никогда не оставляйте ребёнка одного без присмотра в шезлонге.
3. Опасно использовать шезлонг на возвышенных поверхностях: например, на столе.
4. .Этот шезлонг не рассчитан на длительный сон ребенка.
5. Он не является заменой люльки или кроватки. Если ребёнок нуждается во сне. уложите его в люльку или кроватку.
6. Всегда используйте систем,ы безопасности.
7. Предостережение!НИКОГдА не используйте дугу п качестве ручки для переноски кресла - качалки г.Не пользуйтесь изделием, если отдельные его части поломаны, повреждены или отсутствуют.
8. .Не используйте аксессуары, зопасные части или иные детали других производителей.
9. .Периодически проверяйте кресло на наличие возможных повреждений, полом,ок или недостающих частей: в таком случае не используйте кресло.
10. Для стирки обращайтесь к указаниям на этикетке изделия.
УСТАНОВКА И/ИЛИ ЗАМЕНА ОДНОРАЗОВЫХ БАТАРЕЕК Замена батарей должна всегда производиться только взрослыми. Для замены батареек необходимо: с помощью отвёртки ослабить винт на крышке отсека с батарейками, вынуть крышку, извлечь разряженные батарейки, вставить новые батарейки, следя за правильной полярностью (как указано на изделии), вставить крышку и завинтить винт до упора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставлять батарейки или инструменты под рукой у детей. Всегда вынимать разряженные батарейки из изделия, так как возможная утечка жидкости может повредить его. Всегда вынимать батарейки, если в течение долгого времени
Page 8
изделие не используется. Для правильного функционирования изделия, использовать щелочные батарейки, рекомендуемого типа или им эквивалентные. Не смешивать различные типы батареек или разряженные батарейки с новыми. Не разбрасывать и не сжигать использованные батарейки, а пользоваться соответствующими контейнерами для дифференцированного сбора отходов. Не замыкать клеммы. Не пытаться перезарядить одноразовые батарейки: они могут взорваться. Если используются перезарядные батарейки, то прежде чем зарядить, их необходимо извлечь из игрушки и производить зарядку только в присутствии взрослых.
CZ
Věk: 0-6 měsíců, maximální nosnost 9 kg UPOZORNĚNÍ!
1. Nepoužívejte lehátko, pokud umí dítě samovolně sedět.
2. Nikdy neponechávejte dítě bez dozoru.
3. Umisťování lehátka na vyvýšených místech (stůl) je nebezpečné.
4. Lehátko není určeno k delšímu spánku dítěte.
5. Vždy využívejte systém zabezpečení, které lehátko nabízí.
6. Nikdy nepoužívejte hrazdu k přenášení lehátka.
7. Lehátko nezastupuje funkci postýlky nebo postele. Pokud dítě potřebuje spát, tak je nutné jej umístit do postele či postýlky k tomu určené.
8. Nepoužívejte lehátko, pokud jakákoliv jeho část chybí nebo je poškozena.
9. Nepoužívejte příslušenství ani jiné části, které nejsou schváleny výrobcem.
10. Udržujte produkt v čistotě. Řiďte se pravidly pro čištění, které se nacházejí na štítku nlehátka.
INSTRUKCE PRO VÝMĚNU BATERIÍ Výměnu baterií může provádět pouze dospělá osoba. UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů dbejte na to, aby se baterie nedostaly do rukou dětí. Vložení nových baterií, nebo jejich výměnu provádíme odsřoubováním šroubu, který drží kryt prostoru pro baterie, dále vložíme baterie dle jejich polarity a zpět důkladně uzavřeme kryt prostoru pro baterie a zašroubujeme jej šroubem. Vždy odstraňujte použité baterie z lehátka. Vyjměte baterie z lehátka, pokud jej delší dobu nepoužíváte. Používejte alkalické baterie. Nemíchejte materie použité a nové. Nevyzahujte baterie do ohně, jelikož hrozí nebezpečí výbuchu. Nevyhazujte baterie s běžným odpadem. Baterie jsou nebezpečné odpad a jejich likvidaci provádějte pouze do předem určených mist. Nespojujte elektrické kontakty. Nepřipojujte produkt k více elek­trickým zdrojům než je doporučeno. Nenabíjejte baterie, které k tomu nejsou určené. V případě použití nabíjecích baterií, tyto baterie výjměte z lehátka a nabíjejte je mimo dosah dětí.
SK
Vek: 0-6 mesiacov, maximálna nosnosť 9 kg UPOZORNENIE!
1. Nepoužívajte lehátko, ak vie dieťa samovoľne sedieť.
2. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
3. Umiestňovanie lehátka na vyvýšených miestach (stôl) je nebezpečné.
4. Lehátko nie je určené k dlhšiemu spánku dieťaťa.
5. Vždy využívajte systém zabezpečenia, ktoré ležadlo ponúka.
6. Nikdy nepoužívajte hrazdu k prenášaniu lehátka.
7. Lehátko nezastupuje funkciu postieľky alebo postele. Ak dieťa potrebuje spať, tak je nutné ho umiestniť do postele či postieľky na to určené.
8. Nepoužívajte lehátko, ak akákoľvek jeho časť chýba alebo je poškodená.
9. Nepoužívajte príslušenstvo ani iné časti, ktoré nie sú schválené výrobcom.
10. Udržujte produkt v čistote. Riaďte sa pravidlami pre čistenie, ktoré sa nachádzajú na štítku nlehátka.
INŠTRUKCIE PRE VÝMENU BATÉRIÍ Výmenu batérií môže vykonávať len dospelá osoba. upozornenie! z bezpečnostných dôvodov dbajte na to, aby sa batérie nedostali do rúk detí. Vloženie nových batérií, alebo ich výmenu vykonávame odskrutkovaním skrutky, ktorá drží kryt priestoru pre batérie, ďalej vložíme batérie podľa ich polarity a späť dôkladne uzavrieme kryt priestoru pre batérie a zaskrutkujeme ho skrutkou. Vždy odstraňujte použité batérie z lehátka. Vyberte batérie z lehátka, ak ho dlhšiu dobu nepoužívate. Používajte alkalické batérie. Nemiešajte matérie použité a nové. Nevyzahujte batérie do ohňa, pretože hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Nevyhadzujte batérie s bežným odpadom. Batérie sú nebezpečné odpady a ich likvidáciu vykonávajte len do vopred určených miest. Nespájajte elektrické kontakty. Nepripájajte produkt k viac elektrickým zdrojom než je odporúčané. Nenabíjajte batérie, ktoré na to nie sú určené. V prípade použitia nabíjacích batérií, tieto batérie vyberte z lehátka a nabíjajte ich mimo dosahu detí
Loading...