Summit FF1427SS Installation Manual

Page 1
Instructivo y advertencias
A excepción de modelos FF1427
Models FF1427 are reversible.
Instructions and Warnings
Hecho en México por (made in Mexico by): LEISER S. de R.L. de C.V. Carretera Federal 51 Km 110 Poblado Ojo Seco. Celaya, Gto. C.P. 38158
No. de parte: 225D8225P022 rev. 1
Bienvenido
Todo lo que desee saber para el correcto funcionamiento de su refrigerador se en­cuentra aquí. Lo invitamos a conocerlo y sacar el máximo provecho de él.
Guía rápida
Seleccione un área amplia, limpia y sin humedad.
Quite todo el material de empa­que: cintas, cartones, bolsas de
Colocación:
Para que circule el aire, deje espacios de 5 cm a ambos lados; detrás, 10 cm, y arriba, de 5 a 10 cm.
Deje reposar el refrigerador de 6 a 8 horas para que se asiente el gas. Let the refrigerator stand for six to
Antes de conectarlo, limpie el equi­po con un trapo o esponja suave y
jabón neutro.
Conéctelo. Antes de llenarlo, deje que funcione vacío y cerrado
durante 4 horas.
No use extensiones.
No conecte otros aparatos en el mismo contacto.
Sujete el conector por la cla­vija, no por el cable.
Su refrigerador está provisto de un tomacorriente pola­rizado tipo «Y» con cable a tierra integrado. No elimine la terminal de tierra ni use adaptadores.
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe susti­tuirse por el fabricante, por
zado o por personal calificado con el fin de evit
Si en su región suele haber variaciones de voltaje, use un regulador de voltaje con capacidad de 500 a
Importante: Si no sigue las advertencias y pasos anteriores, usted es enteramen­te responsable de los daños personales o materiales que pueda sufrir con el uso de este equipo.
su agente de servicio autori-
ar un peligro.
Instrucciones
generales
Es muy importante: a)
Leer las instrucciones técnicas antes
de instalar este artefacto.
Leer las instrucciones de uso antes de
b) encender este artefacto. c) Mantener libres de obstrucción las aberturas de ventilación envolvente del aparato o en la estructura de ensamble. d) No dañar el circuito de refrigeración.
Este aparato no está previsto que sea utilizado por personas (incluidos niños)
mentales reducidas, o con falta de expe­riencia y conocimiento, excepto que se le haya dado instrucción o supervisión referida al uso del aparato por una per­sona responsable de su seguridad. Los niños se deben supervisar para ase­gurar que no jueguen con el aparato.
Para que su refrigerador funcione bien, debe circular aire alrededor. Revise el pun­to 3 de la Guía Rápida.
No coloque el refrigerador cerca de fuen­tes de calor (estufas, hornos, calentadores) ni lo exponga al sol.
Nota: Las puertas de estos modelos no son reversibles.
dimensión total
modelo y capacidad (L)
Características eléctricas nominales:
México y CA
Uruguay y Chile
(puertas cerradas)
profun ­didad
ancho
tensión de
alimentación
frecuencia corriente
Coloque el refrigerador sobre una super­ficie plana. Los tornillos niveladores están al frente del equipo, en la parte inferior. Debe ajustarlos para que el aparato no se mueva durante el uso normal.
Para nivelar el refrigerador se necesitan dos personas. Mientras una lo inclina un poco hacia atrás, la otra debe girar los tor­nillos en el sentido de las agujas del reloj. Entre el piso y la arista delantera debe ha­ber 48 mm (1.9 in), aproximadamente.
Tras la nivelación, deje que el refrigera­dor repose de 6 a 8 horas. Antes de conec­tarlo, limpie el interior con una esponja suave y jabón neutro o bicarbonato de so­dio disuelto en agua.
Gradúe la temperatura entre el mínimo y máximo marcados en el dial. Antes de
Temperaturas recomendadas Mínima: Días fríos, pocas cosas alma-
cenadas, puertas regularmente cerradas.
Media: Para el uso normal. Máxima: Días calientes, muchos ali-
mentos almacenados, puertas que se
abren con frecuencia.
hacer cualquier nuevo ajuste, espere de 4 a 6 horas y compruebe si el refrigerador al­canzó la temperatura deseada.
1 Al acomodar los alimentos, cuide que nada obstruya las salidas de aire.
2 No almacene latas. Traspase el con­tenido a otros depósitos con tapa (con esto evitará la contaminación de olores).
3 Para ahorrar energía, deje que los alimentos se enfríen un poco antes de guardarlos.
4 Guarde las aguas de sabor en depósi­tos tapados para que no se contaminen con otros olores y sabores.
5 No lave las frutas ni las verduras an­tes de meterlas en el refrigerador. Póngalas dentro de bolsas y solo lávelas antes de prepararlas.
6 Guarde las cebollas en bolsas.
7 La oscuridad y el frío favorecen la
germinación del ajo. No es conveniente refrigerar esta hortaliza.
8 Abra las puertas el menor tiempo posible.
9 Haga porciones pequeñas para conge­lar. Esto ayuda a que circule el aire.
10 Antes de guardar productos, revise
fec
las
has de caducidad.
11 Evite guardar bebidas gaseosas o efervescentes en el congelador.
12 Algunos productos, como los helados de agua, no deben consumirse demasia­dos fríos.
13 Cuando meta algo en el congelador por primera vez, no lo deje en contacto con algo ya congelado.
14 No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de deshielo, salvo los que recomiende el fabricante.
15 No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamien­to de comida, salvo los que recomiende el fabricante.
Importante: Las imágenes correspon­den a los modelos más equipados.
Important: The images correspond to the more highly equipped models.
espacio total requerido (puertas abiertas)
profundi­dad útil
ancho útil
Para cambiar el foco:
1 desconecte el refrigerador; 2 retire la cubierta del foco (tómela de
la media luna superior y jale hacia usted);
3 desenrosque el foco y consiga otro de
las mismas características;
4 monte el foco nuevo y reinstale la tapa. Al presionar la tapa de vuelta en su lugar debe oírse un clic.
El sistema contra la condensación pue­de causar calentamientos en el exterior. Es normal. No obstante, en condiciones de alta temperatura y alta humedad en el am­biente, es posible que se forme una conden­sación ligera. Séquela con un trapo.
Limpieza y
conservación
Para limpiar su refrigerador y preservar su buen funcionamiento:
1 siempre desconéctelo antes de cual­quier revisión;
2 nunca use limpiadores tóxicos;
3 no use productos abrasivos, fibras ni
objetos puntiagudos que puedan dañar las superficies;
4 utilice una esponja suave o un trapo humedecido y jabón neutro, enjuague las partes y séquelas con un trapo limpio y seco;
5 en la limpieza del interior, puede usar una cucharada de bicarbonato disuelta en dos litros de agua;
6 si bien las parrillas de cristal templa­do tienen bordes para contener un po de líqui
do, limpie los derrames tan pronto
como pueda;
7 cada seis meses, por lo menos, pase un
cepillo, un trapo o una esponja por el condensador (el serpentín metálico que el refrigerador tiene por detrás).
8 las puertas de acero inoxidable pueden limpiarse con paño de microfibra aplicando agua, jabón (neutro) o algún producto en aerosol para limpiar acero inoxidable. No utilice cera, pulidores, ni productos que contengan cloro.
La temperatura ambiente afecta el rendi­miento del equipo. Seleccione una tempe­ratura más fría si abre frecuentemente las puertas del refrigerador.
Al guardar los alimentos, no obstruya las salidas de aire.
Si tiene las manos mojadas, no toque el interior del congelador.
A veces, inmediatamente después de cerrar la puerta, cuesta trabajo abrirla de nuevo, pues el intercambio de aire a dife­rentes temperaturas crea un vacío. Basta con esperar de 10 a 15 segundos.
Importante: Se considera que el apa­rato no ha sido usado de manera normal cuando:
— su instalación u operación no se han hecho conforme al presente instructivo de uso en español;
— ha sido utilizado para fines comercia­les, industriales o de cualquier forma que sea diferente a las explicadas en las ins­trucciones de manejo;
— ha sido reparad res de servicio no autorizados;
— ha sufrido daños en actos de fuerza mayor o casos fortuitos.
Enrosque un poco los tornillos nivelado­res. Si necesita acostar el refrigerador, há­galo únicamente sobre el costado izquierdo (viéndolo de frente).
o por p
ersonas o talle-
(Continúa a la vuelta)
co
Welcome
Everything you need to know for run­ning your refrigerator correctly can be found here. We invite you to get to know its features and take full advantage of what it has to offer.
Quick Start Guide
Select a clean, damp-free, spa­cious area.
Remove all packaging materials: tape, cardboard, plastic bags,
Styrofoam, etc.
Installation Clearances
Leave 5 cm (2 in) of space on both sides, 10 cm (4 in) behind, and 5-10 cm on top so that air can circulate.
Clean the refrigerator with a cloth
connecting it.
Connect the refrigerator. Before using it, let it run empty and closed
for four hours.
Do not use extension cords.
Do not connect other appli­ances in the same outlet.
Take the cord by the plug. Never pull on the cable.
The refrigerator has a Y-shaped polarized outlet with an integrated ground wire. Do not remove the ground wire or use adaptors.
Because of potential safety hazards under certain con­ditions, we strongly recom-
extension cord. However, if you still elect to use an extension cord, it is absolutely neces­sary that it be a UL listed 3-wire grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120 volts. If there are voltage variations where you live, use a voltage regulator with 500 to 1000
Warning: Ignoring the above-mentioned advice places the responsibility of any personal or material risk entirely with the customer.
mend against the use of an
General instructions
Important: a) Read the technical instructions for installing this product. b) Read the operating instructions before turning on this product.
This product is not meant to be used by persons (including children) with physi-
cal, sensory or mental disabilities or those with a lack of experience and knowl­edge except when they have been given instruction or are supervised with regard to the use of the product by a person re­sponsible for their safety.
Children must be supervised to ensure they do not play with the refrigerator.
Air must circulate around the refrigera­tor for it to work well. Review point three of the Quick Start Guide.
Note: These models are not reversible.
Do not place the refrigerator near a heat source (stove, oven, heater) or expose it to the sun.
Supply
Frequency Current
Voltage
Mexico and CA
Uruguay and Chile
Place the refrigerator on a flat surface. The leveling screws are located on the bot­tom of the refrigerator at the front. Adjust them so that the product does not move during normal usage.
Two people are needed to level the refrig­erator. While one person tilts it backward, the other must turn the screws clockwise. Between the floor and the edge there must be approximately 48 millimeters (1.9 inches).
for six to eight hours. Before connecting it,
mild soap or baking powder dissolved in water.
Adjust the temperature between the minimum and maximum levels marked on the dial. Before making another adjust­ment, wait four to six hours to be sure that the refrigerator has reached the desired temperature.
Recommended Temperatures Minimum: Cold days, few items stored,
doors usually closed.
Medium: For normal usage. Maximum: Hot days, many items
stored, doors that are frequently opened.
1 When placing items in the refrigera­tor, be sure that nothing is blocking the air vents.
2 Do not store cans. Transfer contents to storage containers with lids (eliminates odor contamination).
3 To save energy, let food cool before storing it.
Si debe desechar el equipo, desmonte todas las puertas y anaqueles. Con esto evitará que algún niño quede atrapado o escale dentro.
If you have to throw out the product, take off the doors and remove all the shelves. This will ensure that no child can become trapped or climb inside.
No permita que los niños se cuelguen de las puertas ni que jueguen cerca de un refrigerador que tenga la puer­ta abierta, ya que pueden lastimarse o quedarse atrapados.
Do not allow children to hang on the doors or play near the refrigerator when the door is open as they can hurt them­selves or become trapped.
V Hz A
V Hz
4 Store juice in containers with lids so
that it does not contaminate other food with odors and flavors.
5 Do not wash fruit or vegetables before
in a bag and wash them before using them.
6 Store onions in bags. 7 Darkness and cold favor garlic ger-
mination. It is not advisable to refrigerate this vegetable.
8 Ensure that doors remain open for the
least amount of time possible.
9 Divide food into small portions for
freezing. This helps air to circulate.
10 Before storing products, check expi-
ration dates.
11 Avoid storing soda or sparkling bev-
erages in the freezer.
12 Some products, like ice pops, should
not be consumed at too cold a temperature.
13
er for the first time, do not let it come into contact with something that has already been frozen.
14 Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the thawing pro­cess except as recommended by the manu­facturer.
15 Do not use electrical appliances in-
side the food storage compartments except as recommended by the manufacturer.
To change the bulb:
1 Disconnect the refrigerator 2 Pull back the bulb cover (hold the top
half and pull towards yourself)
3 Unscrew the bulb and replace it with
one of the same
4 Screw in the new bulb and reinstall
in place, a click should be heard
The anti-condensation system can cause heating of the exterior; this is normal. Nev­ertheless, in conditions of high heat and hu­midity it is possible that light condensation will develop. Dry it with a cloth.
Cleaning
and Upkeep
To clean the refrigerator and maintain it in good working order:
• Always disconnect it before an inspection
• Never use toxic cleaning products
• Do not use abrasive products, fibers, or
sharp objects that can damage surfaces
• mild soap to rinse inside the refrigerator and dry with a clean cloth
• When cleaning the inside, a spoonful of baking soda dissolved in two liters of water may be used
• Although the tempered glass shelves can contain some liquid, clean spills as soon as possible
• Use a brush, cloth or sponge at least e
very six months to wipe down the con­denser (the metal cooling coil on the back of the refrigerator)
• The stainless steel door can be cleaned with microfiber cloth applying water, soap or some product in aerosol to clean stainless steel. Do not use wax, polish or chlorine containg products.
Ambient temperature affects the refriger­ator’s efficiency. Select a colder temperature if the doors are frequently opened.
When storing food, do not block the air vents.
If your hands are wet, do not touch the inside of the freezer.
the door, it is difficult to open again. The exchange of air of different temperatures creates a vacuum. Wait 10 to 15 seconds.
Important: The product is considered to not be used in a normal way when:
• Its installation or operation has not been carried out according to these usage instructions in Spanish
• It has been used for commercial, indus­trial or any other means apart from those stipulated in the operating instructions
• It has been repaired by unauthorized persons or service centers
• It has been damaged by an act of God or unforeseen circumstances
Tilt the refrigerator backwards slightly and screw the leveling screws some turns to avoid damage. If the product needs to be
from the front).
tor in its new place, follow the installation instructions so that the cooling gas and the
The product is considered not to be used in a normal way when:
• There is rust caused by dents, scratches, saline environments, etc. (Note that our authorized service centers offer mainte­nance and repair services and that these are charged at a reasonable price)
• The product shows signs of damage because of improper use by the client,
or others), because of dust or the environ­mental conditions where the product has been installed, such as humidity or exces­sive salinity.
• It has been damaged while being trans­ported by the buyer.
If you are going to be away for more than two weeks, disconnect the refrigerator. Leave it clean and empty, including the ice trays. If possible, leave the doors half-open so as to prevent an accumulation of odors.
During the first four hours, the tempera­ture in the refrigerator will not change very
(Continued on back)
-
-
Page 2
Instructivo y advertencias
Instructions and Warnings
Hecho en México por (made in Mexico by): LEISER S. de R.L. de C.V. Carretera Federal 51 Km 110 Poblado Ojo Seco. Celaya, Gto. C.P. 38158
No. de parte: 225D8225P022 rev.1
(Viene del frente)
Tras haber colocado el refrigerador en el nuevo lugar, siga las instrucciones de insta­lación para que el gas refrigerante y el acei­te del compresor se asienten.
Se considera que el aparato no ha sido usado de manera normal cuando:
golpes, raspaduras, ambientes salinos, etc. (note que nuestros centros de servicio o talleres autorizados podrán prestar a tiem­po los servicios de preservación y repara­ción y que estos serán cobrados a precios razonables);
manejos del cliente, por ataques de anima­les (roedores, insectos u otros), por polvo o por las condiciones ambientales del sitio en que se haya instalado el producto, tales como humedad o salinidad excesivas.
por cuenta del comprador.
Si se va a ausentar por más de dos se­manas, desconecte el refrigerador. Déjelo limpio y vacío, incluyendo las hieleras. Conviene que las puertas queden entrea­biertas, pues eso evitará una concentración de olores.
Durante las primeras 4 horas, la tempera­tura no varía mucho. Si el apagón persiste por más de 6 horas, meta bolsas de hielo
rop sadasuac senoicadixo atneserp
en ambos compartimentos. Evite abrir las puertas del aparato. Si la tensión eléctrica fluctúa, desconecte el refrigerador hasta que el suministro se normalice.
Los daños provocados por descargas eléctricas, fluctuaciones de voltaje, cone­xiones a fuentes eléctricas distintas a las especificadas y las catástrofes no se con­sideran como condiciones de uso normal del aparato.
No es necesario deshielar el equipo, ya que el sistema No Frost lo hace por usted, además de que reparte el aire frío homogé-
solam rop sodanoisaco soñad ebihxe
neamente. Esto asegura también la conser­vación de los alimentos.
El sistema tiene un nivel y un sensor que mantienen la temperatura adecuada y activan el flujo del aire automáticamente cada vez que se necesita.
ohceh etropsnart nu ne odañad ah es
Al abrir la puerta del refrigerador, las pa­rrillas y otras superficies pueden empañar­se debido a la entrada de humedad. Esto es normal.
Funcionamiento
de las partes
Para el óptimo funcionamiento, la ranura del regulador debe estar en posición hori­zontal. Mueva el dial solo si necesita con­trolar el flujo del aire entre el congelador y
el enfriador. Gírelo a favor de las agujas del reloj para que el enfriado sea más rápido (el congelado será más lento), y en contra para conseguir el efecto opuesto.
Importante: Las alteraciones en el
regulador no modifican la temperatu-
ra, sino el tiempo que toma alcanzarla. Se recomienda no alterar la posición de fábrica.
Congelado más rápido
Posición sugerida
Enfriado más rápido
Nota: No llene de alimentos el refrige­rador. Deje espacio entre ellos y dis­tribúyalos bien entre las parrillas. Así favorecerá la circulación del aire y mejo­rará el rendimiento.
El despachador se encuentra en la
puerta.
1 No es necesario que saque el tanque para rellenarlo. Levante la tapa y sirva con un vaso o una jarra hasta la marca de llenado máximo («Max»). Use solo agua
purificada.
2 Limpie el tanque una vez al mes. No
use detergentes.
)samitpó sarutarepmet(
3 Para retirar el tanque, primero ase­gúrese de que esté vacío. Tómelo de los extremos, levántelo ligeramente y tire de él. Para colocarlo en su posición, móntelo en los soportes y empújelo hasta el tope. No es necesario desmontar la válvula.
1 Retire el casete como se ve en la siguiente ilustración.
2 Ponga el casete en una superficie plana y llene los moldes de agua hasta donde se unen los hielos. Use solo agua
purificada.
3 Reinserte el casete en su lugar y em-
pújelo con cuidado para evitar derrames.
4 Cuando los hielos estén listos, gire la perilla hasta que caigan en el cajón.
El depósito de hielos puede almacenar hasta dos descargas.
Para limpiar su Ice Factory use solo una esponja suave, agua y jabón neutro. No use fibras, detergentes ni objetos filosos o pun­tiagudos en el equipo.
Las parrillas son de cristal templado. Para quitar una:
1 retire todo lo que contenga; 2 le er ebil ,sonam sod sal noc aletéjus
tope trasero y tire de ella. Al colocarla de nuevo, asegúrese de que descanse sobre los rieles y empújela hasta el tope trasero.
Nota: Cargue sus alimentos sobre el
cristal, solamente.
Este anaquel le da el espacio justo para el
almacenamiento de botellas altas.
Guarde aquí carnes frías y quesos. El ca-
jón puede desplazarse lateralmente. Para
Volúmenes y áreas.
Modelo 360. Capacidad: 360 L.
FZ FF total
volumen bruto (L):
volumen de almacenamiento (L):
áreas de almacenamiento (dm²):
FZ = congelador. FF = enfriador.
sacarlo, tire de él y levántelo un poco hasta que se destrabe.
Para quitarlo, levántelo hasta que se des­trabe. Al reinstalarlo, empújelo hacia abajo y asegúrese de que se trabe de nuevo en sus guías; así evitará que se mueva acci­dentalmente.
Está diseñado para conservar frescas las frutas y las verduras. Para desmontarlo, tire de él. Al llegar al tope, levántelo lige­ramente.
Su refrigerador ha sido diseñado para ser usado en las siguientes condiciones:
clase climática
Consumo de energía
Capacidad para fabricar hielos:
Capacidad de congelación:
Tiempo de elevación de temperatura
subtropical (ST),
+18°C
y +38°C
(Continues from de other side:)
much. If the power outage lasts for more than six hours, put bags of ice in both the refrigerator and freezer. Avoid opening the doors. If the electrical voltage fluctuates, disconnect the refrigerator until the supply normalizes.
Damages caused by electric shock, volt­age fluctuations, different power source connections other than those specified and catastrophes are not considered normal usage for the product.
It is not necessary to defrost the refriger­ator as the No Frost system does it for you. It also distributes cold air. This ensures that food is preserved well.
The system has a sensor that maintains the appropriate temperature level and automatically activates the flow of air as needed.
When the refrigerator door is opened, the shelves and other surfaces can become fogged up owing to the entry of humidity. This is normal.
How Each
Part Works
The water dispenser is on the door.
1 It is not necessary to take out the
or pitcher up to the maximum fill line. Only use purified water.
2 Clean the tank once per month. Do not use detergents.
3 To remove the tank, first ensure that
ly and pull. To put back into place, set it on the supports and push to the end. It is not necessary to dismantle the valve.
Póliza de garantía
Datos de identificación de producto
Este formulario debe ser llenado por el distribuidor
número de serie
Mabe garantiza este producto en todas sus piezas, componentes y mano de obra por el tiempo de 1 año en su producto final —contado a partir de la fecha de recepción de conformidad del consumidor final— contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento durante el uso normal y doméstico de este producto. Incluye los gastos de transportación del producto que se deriven del cumplimiento de esta póliza dentro de su red de servicio. Esta garantía ampara únicamente el modelo, marca y serie referidos en el cuadro «D tificación de producto», ubicado en la parte superior del presente documento.
Defectos de fabricación que impidan total o parcialmente el correcto funcio­namiento del aparato que se presenten dentro de los términos de vigencia de esta garantía. Esta garantía ampara todas las piezas y componentes del producto e inclu­ye la mano de obra, así como el reemplazo de cualquier pieza o componente defec­tuoso sin costo adicional para el consu­midor. Se incluyen también los gastos de transportación del producto que deriven del cumplimiento de la presente dentro de cualquiera de nuestros centros de servicios indicados en el listado que se incluye en esta póliza.
a) Cuando el producto se hubiese utiliza­do en condiciones distintas a los normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido al­terado o reparado por personas y/o talleres de servicio no autorizado por Mabe.*
Para hacer efectiva la presente garantía el consumidor deberá presentar esta pó­liza debidamente sellada por el estableci­miento que vendió el producto, o la factura o recibo o comprobante, con los datos de identificación de producto que se detallan arriba, en cualquiera de nuestros Centros de Servicio Técnico referidos en la presente póliza o llamando a los teléfonos del direc­torio incluido en este documento. En donde también los consumidores podrán obtener las partes, consumibles y accesorios corres­pondientes.
atos de iden-
Mabe garantiza la disponibilidad de
repuestos por cinco (5) años.
Cancelación de la garantía
El amparo bajo la garantía quedará au­tomáticamente cancelado por las siguien­tes causas:
a) Por la eliminación o modificación del número de serie o la ruptura de cual­quier sello que tenga el artefacto.
b) Por la alteración de la información suministrada en este certificado o sobre el producto.
Mabe no asumirá ni autorizará asu­mir a su nombre otras obligaciones en relación con la venta del producto o cual­quiera de sus partes, diferentes a las con­templadas en este certificado.
Advertencias
1 Esta garantía no es de cubrimiento
internacional, solo tiene vigencia en el país donde fue adquirido el producto, de acuerdo con los términos establecidos para cada país por parte del fabricante y respetando las leyes de garantía del mis­mo.
Para respaldar el origen del producto, es necesario que el usuario presente el documento de compra o factura, si así se requiere.
2 Pasado un (1) mes a partir de la fecha prevista para la devolución o la fecha en que el consumidor debía acep­tar o rechazar expresamente el servicio, y no acuda a retirar el bien, el centro de Servicio Técnico lo requerirá para que lo retire dentro de los dos (2) meses siguien­tes a la remisión de la comunicación. Si el consumidor no lo retira se entenderá por ley que abandona el bien. En dado caso, el Centro de Servicio Técnico dispondrá
Costa Rica
(506) 22-77-2100
Guatemala
(502) 66-85-6769, 66-85-6771
El Salvador
(503) 25-27-9301, 22-08-1786
Honduras
(504) 221-0034, 221 -1285
recibe el producto
rodiubirtsidacram
olles o amrfioledom
For optimal product functioning, the
regulator slot must be in a horizontal posi-
Important: The changes to the regula­tor do not modify the temperature, but the time that it takes to reach it.
Faster freezing
Suggested Position (ideal temperatures)
Faster cooling
Note: Do not completely fill the fridge with food. Leave space between items
-
and distribute them between the shelves. This will allow air to circulate and im­prove efficiency.
rodimusnoc le euq al ne ahcefotcudorp
del mismo conforme con la reglamenta­ción que expida el gobierno nacional para tal efecto. Los gastos que se deriven por el abandono del bien (almacenamiento, bodegaje y mantenimiento) deberán ser asumidos por el consumidor.
Las siguientes condiciones no se consi­deran como uso normal del aparato, por lo que deben tenerse en cuenta para ha­cer válida esta garantía.
La garantía no podrá hacerse efectiva en los siguientes casos:
— el uso del aparato con fines comer­ciales, de prestación de servicios o cualquier otro propósito que no sea
— daños causados por fluctuaciones de voltaje provocadas por corto circuito, sobrecargas accidentales en la línea de alimentación o sobrecargas por causas de descargas eléctricas;
— daños por uso de partes que no sean genuinas;
— daños en el producto causados por su transportación, cuando este sea por cuenta del consumidor;
— daños al producto causados por
la Naturaleza;
— cualquier ot ción y operación diferente a la especifica­da en el instructivo de uso;
— daños ocasionados por mal manejo del cliente, por animales (roedores, insec­tos, otros), por polvo o por causa de las condiciones ambientales en que se instale el producto, tales como humedad excesiva o salinidad.
Panamá
(507) 261-3911, 262-3397
Ecuador
1 800 737-847
Brasil
08 800 11-5151
Región metropolitana: 40- 04-0114
;ocitsémod etnematcirtse
ra condición de instala-
tion. Move the dial only if it is necessary to control the flow of air between the freezer and the cooler. Turn it clockwise to cool faster (the freezer will be slower) and coun­terclockwise for the opposite effect.
1 Take out the tray as seen in the
following illustration.
2 Put the tray on a flat surface and fill
it up to where the ice connects. Only use
purified water.
3 Reinsert the tray in its place and push
it in carefully to prevent spills.
México
LEISER S. de R.L. de C.V. Carretera Federal 51 Km 110 Poblado Ojo Seco. Celaya, Gto. C.P. 38158 Teléfonos de servicio: 01 800 902-9900, (55) 52-27-1000.
Argentina
Valentín Gómez 151, Haedo, Buenos Aires. Teléfono de servicio: 0 800 666-6253
Ecuador
Mabe Ecuador Kilómetro 14 ½, Vía Daule, Guayaquil. RUC: 0991321920001 Teléfono de servicio: 1 800 73-7847
Colombia
Mabe Colombia, S. A. S. Carrera 21, no. 74-100, parque industrial Alta Suiza, Manizales, Caldas. U. A. P.: #141 de la Teléfonos de servicio: Dentro de Bogotá: (571) 489-7900 Fuera de Bogotá: 01 900 555-6223
Venezuela
Mabe Venzuela, C. A. Av. Sanatorio del Ávila, urbanización Boleita Norte, edificio La Curacao, Pisos 1 al 3, Caracas, zona postal 1060 RIF: J-00046480-4 Teléfono de servicio: (501) 737- 8475
Perú
Mabe Perú S. A. Calle Los Antares 320, torre A, oficina 701, urbanización La Alborada, Santiago de Surco, Lima. R. U. C.: 20293670600 Teléfonos de servicio: 700-5590 y 0-800-70630
Chile
ed sotca o senoicadnuni ,ogeuf ,setnedicca
Comercial Mabe Chile Ltda. Av. Presidente Riesco 5711, piso 14,
Teléfonos de servicio: 01 600 364-3000, 3768649
4 When the ice is ready, pull the handle
until it falls into the tray.
The ice tray can hold up to two loads
of ice.
soap to clean the Ice Factory. Do not use fibers, detergent or sharp objects on the refrigerator.
The shelves are made of tempered glass.
To remove:
1 Remove contents 2 Hold with both hands, pop the back
up and pull
To put into place, be sure that it rests on its guides and push until firmly set at the end.
This drawer is for meats and cheeses. It
Acapulco
Virgilio Uribe, 26, fraccionamiento Costa
Azul (entre Andrés Sufrend y Jaime Cook),
39850, Acapulco (Guerrero).
(744) 482-8075, (744) 482.9045.
Aguascalient
Jardín del Encino, 416, Lindavista, 20270,
Aguascalientes (Aguascalientes).
(449) 978-7395.
Cancún
Av. Miguel Hidalgo, reg. 92, manzana 47,
lote 10, 77516 Cancún (Quintana Roo).
(998) 880-0760, 0820 y 0965.
Cd. Juárez
Porfirio Díaz, 852, Exhipódromo, 32330,
(656) 616-0418, 0453 y 0454.
Cd. Victoria
21 Olivia Ramírez, 1333, colonia Pedro
J. Méndez , 87040, Cd. Victoria (Tamaulipas).
(834) 314-4830.
Culiacán
Blvd. E. Zapata, 1585 pte., fraccionamiento
Los Pinos, 80120, Culiacán (Sinaloa).
(667) 717-0353, 0458 y 714-1366.
Chihuahua
Av. Tecnológico, 6107, colonia Lagos, 31110,
Chihuahua (Chihuahua).
(614) 413-7901, 7012 y 3693.
Guadalajara
Av. Inglaterra, 4120, Guadalajara
Technology Park, 45010, Zapopan (Jalisco).
(33) 36-69-3125.
.ogaitnaS ,sednoC saL ,3041 anicfio
Cabo San Lucas
Villas del Pacífico, manzana 9, l
fraccionamiento Portales, 23473, Cabo
San Lucas (Baja California Sur).
(624) 146-4024.
León
Prolongación Juárez, 2830-B, Plaza de
Toros, 37450, León (Guanajuato).
(477) 770-0003, 06 y 07.
Mérida
Calle 22, 323, x 13 y 13.ª, Ampliación
Cd. Industrial, 97288, Mérida (Yucatán).
(01.999) 946.0275, 0916, 3090,3428 y 3429.
México D. F. norte
Prol. Ingenieros Militares, 156, San
Lorenzo Tlaltenango, 11210, México (D. F.).
(55) 52-27-1000.
México D. F oriente
Oriente 140-A, 189, 1.
Norte 21), colonia Moctezuma, 2.ª Sección,
15500, México (D. F.).
(55) 57-85-5997, (55) 26-43-5042.
es
.)auhauhihC( zeráuJ .dC
ote 38,
piso (esquina con
back in, push down and be sure that it rests on its guides; this will stop it from moving accidentally.
This self provides space for storing tall
This is designed to maintain fruit and
vegetables fresh. To remove, pull on it.
ELIMINACIÓN ADECUADA DEL PRODUCTO:
SI EL PRODUCTO CONTIENE AGENTE EXPANSOR EXPLOSIVO CICLOPENTANO, CONSULTAR CON EL SERVICIO POST-VENTA AUTORIZADO LA FORMA DE ELIMINAR EL ARTEFACTO, DE MANERA DE EVITAR EL RIESGO AMBIENTAL Y DE SU SEGURIDAD.
México D. F. sur
Av. División del Norte, 3281, colonia La Candelaria, Coyoacán (entre Árbol del Fuego y Pacífico), 04380, México (D. F.). (55) 56-27-1033 y 16-74-4886.
Monterrey
Carretera Miguel Alemán, km 5, Vista Sol, 67130, Cd. Guadalupe (N. L.). (81) 83-69-7990.
Piedras Negras
Daniel Farías, 220 Nte., Buenavista, 26040, Piedras Negras (Coahuila). (878) 783-2890.
Puebla
Calle 24 Sur, 3532 (entre 35 y 37 Ote.), Col. Santa Mónica, 72540, Puebla (Puebla), (222) 264-3731, 3490 y 3596.
Querétaro
Benito Juárez, 76120, Querétaro (Querétaro), (442) 211-4741, 4697 y 4731.
Reynosa
Calle Dr. Puig, 406 (entre Dr. Calderón y Dr. González), colonia Doctores, 88690, Reynosa (Tamaulipas). (899) 924-2254 y 924-6220.
San Luis Potosí
Eje 128, s/n. (esquina con av. C. F. E.), Zona Industrial del Potosí, 78090, San Luis Potosí (San Luis Potosí). (444) 826-5688.
Tampico
Venustiano Carranza, 502 Pte., Centro,
(833) 216-4666 y 216-2169.
Tijuana
Calle 17, 217, Libertad, parte alta, 22300, Tijuana (Baja California). (664) 682-8217 y 19.
Torreón
Blvd. Torreón-Matamoros, 6301 Ote., Gus­tavo Díaz Ordaz, 27080, Torreón (Coahuila). (871) 721-5010 y 5070.
Veracruz
Paseo de Las Américas, 400, (esquina
Ana, Predio Collado Boticaria, 94 del Río (Veracruz). (229) 921-1872, 2253, 9931 y 9934.
Villahermosa
Calle Carlos Green, 119-C (casi esquina con av. Gregorio Méndez), Villahermosa (Tabasco). (993) 354-7350, 7382, 7392 y 7397.
.)sapiluamaT( 00498 ,oredaM .dC
atnaS azalP laicremoc ortnec ,)onarU .va
298, Boca
86100
Page 3
Sirius
Notice d’inversion du sens de la porte
Pièce nº : 221C8395P004, rév. 0
Pour une meilleure adaptation aux besoins de l’utilisateur, la porte de ce réfrigérateur peut être installée pour une ouverture vers la droite ou vers la gauche. Cee notice décrit comment changer les charnières de côté.
Avant de commencer
Lire aentivement l’intégralité de la notice.
Débrancher la prise du réfrigérateur.
Retirer tous les aliments du réfrigérateur.
Demander l’aide d’une personne. Elle sera né­cessaire pour certaines étapes du processus.
Outils nécessaires
 Clé ou tournevis hexago-
nal à embout / (7,9 mm).
 Clé ou tournevis hexago-
nal à embout ½ (12,7 mm).
 Tournevis plat.  Tournevis cruciforme
(Phillips).
 Tournevis ou embout
Torx T20.
 Ruban adhésif.
Procédure
1. Retirer la charnière supérieure
a) Fermer la porte du congéla­teur et la fixer avec du ruban adhésif.
b) Utiliser le tournevis plat pour retirer le cache de la char­nière.
c) Retirer les vis de la char­nière.
d) Soulever la charnière. Le pivot doit complètement sortir de l’orifice de la porte.
e) Décoller le ruban adhésif. Incliner la porte de façon à la séparer de la cuve et la soulever avec précaution jusqu’à la dégager de l’axe infé­rieur.
f) Poser la porte dans un endroit sûr afin d’évi­ter qu’elle ne tombe, ne soit rayée ou ne subisse un choc.
2. Retirer la charnière intermédiaire
a) Fixer la porte du réfrigéra­teur avec du ruban adhésif.
b) Une rondelle de sépara­tion est logée dans la char­nière centrale. La retirer et la conserver avec le reste des pièces.
c) Enlever les vis de la char­nière et de l’entretoise qui y est adossée. Démonter la charnière centrale.
d) Décoller le ruban adhésif. In­cliner la porte du réfrigérateur et la démonter comme celle du congélateur.
e) Enlever la rondelle de séparation qui est lo­gée dans la charnière inférieure. La conserver avec le reste des pièces.
f) Poser la porte dans un endroit sûr afin d’évi­ter qu’elle ne tombe, ne soit rayée ou ne subisse un choc.
b, c et d
b et c
3. Retirer la charnière inférieure
a) Demander à quelqu’un d’incliner le réfrigé­rateur vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit possible de manipuler les vis de la charnière inférieure
Ne pas coucher le réfrigérateur.
b) Retirer l’écrou de la char­nière et démonter le pivot. Le remonter de l’autre côté de la charnière.
c
c) Enlever les
deux pieds ré­glables.
d et e
d) Retirer les trois
vis qui fixent la charnière infé­rieure.
e) Enlever aussi les vis qui fixent l’em­base des pieds réglables.
f) Monter l’embase et la charnière inférieure à l’opposé des endroits où ils se trouvaient à l’origine.
g) Remere les pieds réglables et redresser l’ap­pareil.
4. Préparer la porte du congélateur
a) Retirer la bague intérieure de la partie supérieure et la monter sur le côté opposé.
b) Faire pivoter la porte de façon à ce que la partie inférieure soit
5. Préparer la porte du réfrigérateur
a) Extraire la bague intérieure de la partie supérieure et la mon­ter sur le côté opposé.
vers le haut et retirer
b
b
les vis de la butée.
l’orifice de la partie infé-
b) Faire
pivoter
la porte de façon à ce que la
partie inférieure soit vers le
haut et retirer les vis de la
c) Extraire la bague de
rieure et la monter sur le
côté opposé.
d) Monter la butée et les
vis sur le côté opposé de la porte.
a
butée.
c) Extraire la bague intérieure
de la partie inférieure et la mon-
ter sur le côté opposé.
d) Chercher la butée inverse
fournie dans le kit et la monter
sur le côté opposé. Pour la fixer, utiliser les vis qui viennent d’être retirées (étape 5b).
6. Remonter les charnières et les portes
a) Placer la rondelle sur le pivot de la charnière
inférieure.
b) Repérer les deux vis Torx se trouvant sur la partie centrale de la cuve. Les enlever et les remon­ter sur le côté opposé.
c) Monter la porte du réfrigéra­teur sur la charnière inférieure en s’assurant que l’axe de la charnière
b
est aligné avec l’orifice de la porte.
d) Insérer la charnière intermé­diaire dans l’orifice supérieur de
7. Réinstaller la porte du congélateur
a) Placer la rondelle sur le pivot de la charnière centrale.
b) Monter la porte du congélateur sur la char­nière centrale en s’as­surant que l’axe de la charnière est aligné avec
a
l’orifice de la porte.
c) Repérer la charnière fournie dans le kit et in­sérer le pivot dans l’orifice supérieur de la porte.
d) Avant de serrer les vis de la charnière supérieure, vérifier que la partie supérieure de la porte est nivelée par rapport à la butée de la cuve. L’espace entre les deux portes doit être le même tout le long.
e) Insérer les vis restantes et bien les serrer.
f) Repérer le cache de la charnière fourni dans le kit et le monter.
Important : Lors du remontage des char­nières, s’assurer d’utiliser le même nombre de vis, d’entretoises et de rondelles.
Une fois le travail terminé, seules les pièces suivantes doivent être en trop par rapport au montage de départ : le cache de la charnière supérieure, la charnière supérieure et la bu­tée métallique de la porte du réfrigérateur.
Vérifier l’étanchéité des portes. Vérifier qu’il n’y a pas d'espace entre les joints de porte et la cuve. Si des interstices existent, essayer d’étirer le joint de porte.
la porte.
Remarque : Lors du montage sur
le côté opposé, la charnière
centrale doit être tour­née comme indiqué sur la
figure.
e) Mere les vis restantes et
bien les serrer.
d et e
b
a
c, d, e et f
Page 4
Sirius
How to Reverse the Refrigerator Door
Part Number: 221C8395P004, rev. 0
For your convenience, the door of this refrig­erator can be installed on either side. These in­structions explain how to change the hinge from the right side to the le side or vice versa.
Before You Start
Read the instructions all the way through.
Unplug the refrigerator from the electrical outlet.
Empty the refrigerator.
Get someone to help you. You will need help for some steps in the process.
Tools Required
/ (7.9 mm) socket or
hex screwdriver bit
½ (1.7 mm) socket or
hex screwdriver bit
Flat-head screwdriver
Phillips-head screw-
driver
Torx T20 screwdriver
Adhesive tape
Steps
1. Remove the top hinge
a) Close the freezer door and tape it shut.
b) Use the flat-head screwdriver to take off the hinge cover.
c) Remove the screws from the hinge.
d) Li up the hinge. The post should come out completely from the door hole.
e) Take off the tape. Tilt the door in such a way that it comes off of the cabinet and carefully li it until it is free of the boom axis.
f) Put the door in a safe place so that it does not fall, get scratched or banged.
2. Remove the middle hinge
a) Secure the refrigerator door with adhesive tape.
b) On the middle hinge you will find a spacer washer. Take it off and keep it with the rest of the parts.
c) Take the screws out of the hinge and the aached spacer. Dismantle the middle hinge.
d) Take off the tape. Tilt the refrigerator door and take it off in the same way as the freez­er door.
e) Remove the spacer washer of the boom hinge and put it with the rest of the parts.
f) Put the door in a safe place so that it does not fall, get scratched or banged.
b, c and d
b and c
3. Remove the boom hinge
a) Ask someone to tilt the refrigerator back­wards until you are able to unscrew the boom hinge screws.
Do not lay the refrigerator down.
b) Remove the screw from the hinge and dismount the post. Remount it on the other side of the hinge.
c
c) Remove
the two leveling screws.
d) Take out the three screws that hold the boom hinge on.
e) Remove the screws that aach the bracket to the leveling screws.
f) Assemble the bot­tom hinge and the bracket on the opposite side to where they were originally.
g) Put the leveling screws back and straighten the unit.
4. Prepare the freezer door
a) Remove the inside bearing from the top part and assemble it on the opposite side.
b) Turn the door in such a way that the boom part is facing up-
5. Prepare the refrigerator door
a) Remove the in­side bearing and re­assemble it on the opposite side.
wards and take out the
b
b
stopper screws.
c) Remove the bearing
from the boom hole and
assemble it on the oppo-
site side.
and screws on the opposite side of
the door.
b) Turn
the door
in such a way that the
boom part is facing up-
wards and take out the
stopper screw.
d) Assemble the stopper
c) Remove the bearing from
the boom part and reassem-
ble it on the opposite side.
d) Look for the opposite
stopper that comes with the
d and e
a
kit and assemble it on the opposite side. To aach it, use the screws that you just took out (step 5b).
6. Reinstall the hinges and doors
a) Place the washer on the post
of the boom hinge.
b) Locate the two Torx screws that are on the middle part of the cabinet. Take them out and re­mount them on the opposite side.
c) Mount the refrigerator door
b
on the boom hinge being careful that the middle hinge axis coin­cides with the door hole.
7. Reinstall the freezer door
a) Place the washer on the post of the middle hinge.
b) Mount the freezer door on the middle hinge being careful that the hinge axis coincides with the door hole.
a
c) Locate the hinge in
the kit and insert the post in the top hole of the door.
d) Before tightening the top hinge screw, be sure the top part of the door is level in relation to the cabinet stopper. The space between the two doors must be equal all the way down.
e) Insert the remaining screws and tighten firmly.
f) Locate the hinge cover that comes with the kit and put it in place.
Important: When reinstalling the hinges, be sure to use the same number of screws, spac­ers and washers as were used originally.
When finished, only the following items should be let over from the original assembly: the top hinge cover, the top hinge and the met­al stopper from the refrigerator door.
Check the door seals. Be sure that there are no spaces between the seal and the cabinet. If there is an opening, try stretching the seal.
d) Insert the middle hinge in the up-
per hole of the door.
Note. When assembling on
the opposite side, the mid­dle hinge must turn as indi-
cated in the diagram.
e) Insert the remaining
screws and tighten firmly.
d and e
b
a
c, d, e and f
Loading...