WARNING: Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as
described in this manual. So read the manual carefully. To reduce the risk of fire,
electric shock or injury when using the appliance, follow basic precautions, including
the following:
 To prevent injury or damage to the
appliance, it should be unpacked and set
up by two people.
 In the event that the appliance is
damaged on delivery, contact the supplier
immediately before connecting to the
power line.
 To guarantee safe operation, ensure that
the appliance is set up and connected as
described in these operating instructions.
 Disconnect the appliance from the power
source if any fault occurs. Pull out the plug,
switch off or remove the fuse.
 When disconnecting the appliance, pull on
the plug, not on the cable.
 Any repairs and work on the appliance
should only be carried out by the
customer service department, as
unauthorized work could prove highly
dangerous for the user. The same applies
to changing the power cable.
 Do not stand on the base, drawers or
doors or use them to support anything
else.
 Do not allow flames or sources of ignition
to enter the appliance. When transporting
and cleaning the appliance, ensure that
the refrigerant circuit is not damaged. In
the event of damage, make sure that
there are no ignition sources nearby.
■
Keep the room well ventilated.
 This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless
they have been given initial supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
 Do not store explosives or sprays using
combustible propellants such as butane,
propane, pentane, etc., in the appliance.
Electrical components might cause
leaking gas to ignite. You may identify
such sprays by the printed contents or a
flame symbol.
 Do not use electrical devices inside the
appliance.
 Before you throw away your old
appliance:
Take off the door. Leave the parts in place
so that children may not easily climb
inside.
 When disposing of your appliance, please
choose an authorized disposal site.
2
Page 4
Safety instructions and warnings
Children in the household
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
Before you throw away your old appliance:
Take off the door. Leave the shelves in place
so that children may not easily climb inside.
 Never leave packaging material with
children. There is a danger of poisoning or
suffocation by the cardboard boxes and
plastic sheets!
 This appliance is in no way a toy for
children!
 If you will no longer be using the
appliance, remove the doors and gasket
seals and store in a safe place. In this way
you will prevent the danger of children
becoming trapped inside the appliance.
 Never allow children to operate, play with,
or crawl inside the appliance.
 Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or
abandoned appliances are still
dangerous....even if they will “just sit in the
garage a few days”.
Grounding instructions
 This appliance must be grounded.
 If the power socket of the home system is
not grounded in accordance with the
current legal regulations, connect the
appliance to the grounding lead itself after
consulting a specialized technician.
Do not use an extension cord with this
appliance.
 This appliance is equipped with a power
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and
grounded.
 Consult a qualified electrician or service
technician if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is
properly grounded.
 If the outlet is a standard 2-prong wall
outlet, it is your personal responsibility and
obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
 For best operation, plug this appliance into
its own electrical outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or tripping of
circuit breaker.
Do not under any circumstances cut or
remove the third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug with this
appliance.
3
Page 5
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Improper handling can cause serious damage to the appliance and/or injury to the user.
This unit is designed for domestic indoor use only. Do not use the unit for industrial use.
Any other use may invalidate the warranty. Please review the rating label located on the
rear panel of the unit for electrical and other technical data related to this unit. The unit
must be used in a properly grounded wall outlet. Please read and follow the safety
information listed below to reduce the risk of fire, electric shock, or injury.
SAFETY PRECAUTIONS
 Carefully inspect the appliance. If you discover any faults, stop the installation and
contact the vendor.
 In the event that the appliance is damaged on delivery, contact the supplier immediately.
 The packaging material is recyclable and is marked with a recycling symbol. For disposal,
follow the local regulations. Packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.)
must be kept out of the reach of children, because they present a possible source of
danger.
 Do not exceed the power outlet recommended ratings.
 It is recommended the appliance be connected on its own, independent circuit.
 The unit must be installed in accordance with Provincial and National electrical codes.
 This appliance is equipped with a grounding plug. The plug must connected into an outlet
that is properly installed and grounded in accordance with the National Electrical Code
and local codes and ordinances is required.
 When disconnecting the appliance, pull on the plug, not the cable.
 Do not use extension cords or power strips with this unit. You may need to contact your
electrician if it is necessary to use a longer cord or if you do not have a grounded outlet.
Do not modify the power cord’s length or share the outlet with other appliances.
 Any repairs and work on the appliance should only be carried out by the customer service
department, as unauthorized work could prove highly dangerous for the user. The same
applies to changing the power cable.
 Component parts shall be replaced with manufacture’s components so as to minimize the
risk of possible ignition due to incorrect parts or improper service.
 Unplug the unit if it is not going to be used for an extended period of time.
 Always turn the unit off and unplug it from the electric outlet when cleaning.
 Use outlets that cannot be turned off by a switch or pull chain.
 Do not start or stop the unit by switching the circuit’s power on and off.
 Never plug or unplug the unit with wet hands.
 Do not stand on the base, drawers or doors or use them to support anything else.
4
Page 6
 Do not allow flames or sources of ignition to enter the appliance. When transporting and
cleaning the appliance, ensure that the refrigerant circuit is off. In the event of damage,
make sure that there are no ignition sources nearby.
 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they
have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
 Do not store explosives or sprays using combustible propellants such as butane, propane,
pentane, etc., in the appliance.
 Electrical components might cause leaking gas to ignite. You may identify such sprays by
the printed contents or a flame symbol.
 Do not store explosives or sprays using combustible propellants such as butane, propane,
pentane, etc., in the appliance.
 Do not use electrical devices inside the appliance.
 DANGER : before you throw away your old appliance: Take off the door. Leave the parts in
place so that children may not easily climb inside.
 When disposing of your appliance, please choose an authorized disposal site.
 Do not under any circumstances cut or remove or bypass the third (ground) prong from
the power cord.
 Do not locate the appliance in direct sunlight or in a room with a high ambient
temperature, or in the vicinity of any sources of direct heat, such as a radiator or oven.
 To prevent back and other types of injuries, use at least two people to move and install
the appliance.
 Install the wine refrigerator in a well ventilated area.
 The temperature range for this refrigerator is optimized for Perishable food items .
 Do not place hot or warm items into the refrigerator before they cool down to room
temperature.
 Only use in an upright position on a flat, level surface and provide proper ventilation.
 Do not pinch or kink the power supply line between the unit and cabinet.
 Do not place any other appliances on top of the unit.
 Do not turn the unit upside down, on its side, or at an angle off level.
BE CAREFUL WHEN HANDLING, MOVING, AND USING THE APPLIANCE TO AVOID EITHER
DAMAGING THE REFRIGERANT TUBING OR INCREASING THE RISK OF A LEAK.
5
Page 7
Transportation and unpacking
 If the appliance is transported in a
horizontal position, the oil from the
compressor may leak into the cooling
circuit. For this reason, allow the appliance
to rest in a vertical position for 12 hours
before turning it on, so that the oil flows
back into the compressor.
 Remove the external packaging, remove
the protective plastic film from the surface
of the appliance (if used) and clean the
external parts of the appliance with a
cleaner designed for this purpose. Do not
use steel wool or any coarse agents,
which could irreparably damage the
surface of the appliance. Carefully remove
all papers and adhesive tape from the
appliance, doors and other parts packed in
polystyrene. Remove documents and
accessories from inside the appliance.
 The packaging material is recyclable and
is marked with a recycling symbol. For
disposal, follow the local regulations.
Packaging materials (plastic bags,
polystyrene parts, etc.) must be kept out of
the reach of children, because they
present a possible source of danger.
 Carefully inspect the appliance. If you
discover any faults, stop the installation
and contact the vendor.
Installation instructions
Before installation of your appliance
 The placement of the appliance must meet the requirements in the section Operating
 Level the appliance using the adjustable feet. Ensure there is a gap between the bottom edge
 Check whether any coolant circulation pipes have been damaged during the installation.
 Use the appliance only for the purposes for which it has been designed.
 The appliance must be located on a rigid and even surface. In this way you will ensure free
 If possible, place the appliance in a cool, well ventilated and dry room.
 Do not locate the appliance in direct sunlight or in a room with a high ambient temperature, or
NOTE: Models CL24WC2, CLFD24WC, CL242WBV, CL15WC and CL151WBV can be installed as
either built-in or free-standing units. For free-standing installation, allow at least 4” of
clearance at the back, sides and top of the unit to permit the proper air circulation to
cool the compressor and condenser. Even for built-in installation, certain clearances
are necessary for optimal operation. In this case, allow 3/16” on both sides, 2” at the
rear and 1/16” at the top to ensure proper ventilation. Take care that the air vent at
the front of the appliance is never covered or blocked in any way.
conditions on page 7 and must include a stable floor with a load-bearing capacity
corresponding to the weight of the appliance.
of the appliance and the ground, so that there is sufficient circulation of air. This will ensure
the optimal performance of the cooling system.
circulation of the coolant and effective operation of your appliance.
in the vicinity of any sources of direct heat, such as a radiator or oven. This would cause the
compressor to work harder, resulting in a substantially higher power consumption level.
6
Page 8
Installation instructions
FOR YOUR SAFETY
While performing installations described in this section, gloves and
safety glasses or goggles should be worn.
Tools you will need:
Installation dimensions (mm/in)
If your appliance is to be built-in, follow the diagram and chart below for appropriate
dimensions.
7
Page 9
Installation instructions
Model CL15WC/CL151WBVCL24WC2 CLFD24WC CL242WBV
A 660mm (26″) 660mm (26″) 660mm (26″) 660mm (26″)
B 387mm (15¼″) 610mm (24″) 610mm (24″) 610mm (24″)
C 883mm (34 ¾″) 883mm (34 ¾″) 883mm (34 ¾″) 883mm (34 ¾″)
D 152mm (6″) 152mm (6″) 152mm (6″) 152mm (6″)
E 51mm (2″) 51mm (2″) 51mm (2″) 51mm (2″)
Electrical requirements
A 115 Volt (AC only) 60 Hz grounded electrical supply equipped with a 15- or 20- amp fuse or
circuit breaker is required. It is recommended that a separate circuit serving only your appliance
be provided. Use outlets that cannot be turned off by a switch or pull chain. Connect this
appliance to a 3-prong power supply outlet that has a ground terminal. If you only have a 2-prong
outlet, have it replaced by a qualified technician with an outlet that meets the local codes. DO
NOT USE AN EXTENSION CORD. Required nominal voltage and frequency are indicated on
the rating plate. The connection to the power supply and grounding has to be made according to
current standards and regulations.
8
Page 10
Operation
Operating conditions
Proper operation of the appliance is
guaranteed only if the following conditions are
met:
 The temperature in the room where the
appliance is located conforms to the
climate class stated on the appliance’s
rating label.
Maximum ambient relative humidity:
RH75%.
The appliance must be placed at a
sufficient distance from heat sources ( e.g.,
ovens, central heating, direct sunlight,
etc.).
The appliance must be located in such a
place that it is protected against the effects
of weather.
 Regular maintenance is performed
according to the instructions in this user’s
manual.
The ventilation openings on the appliance
must not be covered.
Correct installation ( e.g. leveling, the
capacity of the system corresponds to
the specifications on the rating label of
the appliance).
For Models CLFD24WC, CL242WBV and
CL15WC, CL151WBV
Control elements
conservation mode ON or OFF. In this
mode, the LED light and display will turn
off, and the C/F light will be on.
3)
“
indicator light
“
Shows that the compressor is in operation.
“
4)
C/F” indicator light
The temperature scale is changed by
pressing the “C/F” button.
“ ”
5)
button
Used to increase (warm) the temperature
in steps of 1F (or 1C).
6) “” button
Used to decrease (cool) the temperature in
steps of 1F (or 1C).
7) “°C/°F”
button
Press this button to switch the indicator
light betweenC/F.
“”
8)
button
Turns the interior light ON and OFF. (If you
use this button, the light is no longer controlled by the reed switch, and remains
ON.)
9)
LED display
Shows the temperature of the internal
cabinet.
Setting the temperature
 Insert the power plug into a properly
grounded power socket.
 Use the
1) “” button
temperature of the appliance. Each time
To turn the unit ON and OFF, press and
hold this button for approximately 3 seconds.
2) “” button
the
temperature will increase / decrease by
1F (or 1C).
Energy conservation button: Pressing this
button for 3 seconds will turn the energy
 You can set the temperature in the range
of 39°F to 64°F (or 4°C to 18°C) .
9
/
buttons to set the desired
/
buttons are pressed, the
Page 11
Operation
For Model CL24WC2:
Control elements
1) “” button
To turn this unit ON and OFF, press and
hold this button for approximately 3
seconds.
2) “ ” button
Energy conservation button: Pressing this
button for 3 seconds will turn the energy
conservation mode either ON or OFF. In
this mode, the LED light and display will
be turned off; the °F/°C light will be on.
9) “ ” button (right)
Pressing this button will increase (warm) the
temperature of the lower chamber in steps of
1F (or 1C).
10) “” button (right)
Pressing this button will lower (cool) the
temperature of the lower chamber in steps of
1F (or 1C).
11) “°C/°F ” button
Pressing this button switches the indicator
light between °C and °F.
“”
12)
button
Turns the interior light ON or OFF. (If you
use this button, the light is no longer controlled by the reed switch, and remains ON.)
Setting the temperature
3) “ ” button (left)
Pressing this button will increase (warm)
the temperature of the upper chamber in
steps of 1F (or 1C).
4) “” button (left)
Pressing this button will lower (cool) the
temperature of the upper chamber in steps
of 1F (or 1C).
5) LED display
Displays temperature for the upper zone.
6) “
7) “°C/°F ” indicator light
8) LED display
“ indicator light
Indicates that compressor is operating.
Will change as the “°C/°F ” button is
pressed.
Displays temperature for the lower zone.
 When you press the or button, the
system will enter the set-up mode in the
upper or lower compartment automatically.
The LED will flash and display the setting
temperature.
 When you press the button once, the
temperature will increase or decrease by
1F (or 1C). If you try to go beyond the
minimum/maximum value that can be
established, the display will jump to the
lowest/highest adjustable temperature value
automatically. If a button is not pressed for 5
seconds, the LED will stop flashing and the
setting mode will be exited.
 Temperature range for upper and lower
compartments: The temperature setting can
be adjusted from 39°F to 64°F (or 4°C to
18°C).
10
Page 12
Operation
Functions
Temperature Memory Function
If the power is suddenly lost, the set
temperature will be saved by the unit. Once
the power is back on, the unit will be at the
same set temperature.
“Close Door” Reminder Function
When you forget to close the door or the
door is not fully closed, there will be warning
alarm after 5 minutes.
Temperature Alarm Function
If the interior temperature is higher than
73°F (23°C), “HI” is shown on the display
panel and the buzzer alarm sounds
continuously after one hour. This indicates
that the inner temperature is too high, and
you should look for the reason. If the inner
temperature is lower than 32°F (0°C), “LO”
is shown on the display panel; the alarm
and the malfunction indicator light go on at
the same time.
Note:
If too many bottles are put in at once or the
door has not been closed tightly, the unit
will display the "HI" signal on the display
panel. This is normal. Please wait 5 minutes
after closing the door and “HI” will
disappear.
 It is normal that the cabinet shows “HI” or
“LO” from time to time. If it occurs frequently
or lasts for a long time, you can restart the
unit by unplugging it, then re-plugging after
5 minutes. If the problem occurs again after
restarting, please contact customer service.
 Before reconnecting the power, wait 3 to 5
minutes. Otherwise you could damage your
appliance. If you attempt to start the
appliance before the end of this time delay,
the appliance will not turn on.
 If you turn on the appliance for the first time
or after a restart, or after it has been out of
operation for a long time, there may be a
temperature difference between the
temperature inside the appliance and that
on the LED display. This is a normal event
caused by the duration of the activation
period. Leave the appliance turned on for
several hours and the temperatures will
stabilize during operation.
11
Page 13
Shelves
(Models:CLFD24WC, CL15WC , CL151WBV)
Do not cover racks with aluminum
foil or any other material that will
prevent adequate air circulation
within the cabinet.
■
To prevent damaging the doors or gasket
seals, open the doors wide when removing
the shelves.
 For easier handling of bottles, it is
necessary to pull the shelf out by at least
1/3. The sides of the shelves are equipped
with protective stoppers which prevent
bottles from falling from the shelves.
■
When removing / inserting the shelves from
(Model:CL24WC2)
 To prevent damaging the door gasket, make
 To remove the shelves out of the rail, pull
sure to have the door all the way opened
when pulling shelves out of the rail
compartment. For easy access to the
bottles, you must pull the shelves
approximately 1/3 out of the rail
compartment.
each shelf approximately 1/3 out. Use a
long flat screwdriver to press down the left
plastic notch as shown in Figure A and at
the same time lift the right plastic notch as
shown in Figure B. Then proceed to pull out
the shelf slowly.
/ into the rails, lift one side of the shelf as
shown in the picture below and pull the
shelf out towards you, or push it in when
inserting it, until one side is securely seated
on the rail.
Figure A
Figure B
12
Page 14
Operation
Reversing the door (
C
5
6
for Models CL24WC2 & CL15WC & CL151WBV )
Only for CL15WC/CL151WBV
unscr ew 2 screw s at bo om and remove th e Reed switc h (6),then
ins tall (6) a op of door fram e, Uns cr ew the scr ew l oca ted
under neath th e door fra me an d the limit de v ic e (5), an d relo ca t e it
a he le end si de o he door frame .Th e door re vol ves 180 deg ree s.
Note:
This operang requires two persons.
13
Page 15
Fig. #1
Fig. #2
Operation
INSTALLING THE HANDLE
To install the handle please follow the below instructions:
1. Pull away the door gasket in the area where the handle is to be installed on the left side as
shown below in Fig .1 . The gasket is easily displaced by hand, no tools are necessary.
2. Align the handle with the screws installed. Tighten the screws using a Phillips head screwdriver
until the handle sets both flush and secured tightly against the door frame. DO NOT over tighten as this will cause damage to the handle assembly. Fig .2 Replace the door gasket to its
original position.
 Gasket  Phillips Head Screw Driver
Phillips Head Screw  Handle
14
Page 16
Wine storage
Operation
 If you are storing wine for long periods of
time, it should be stored at a temperature
of between 10°C and 14°C (50°F and
57°F).
 This is the range of temperatures wine
coolers are kept at, and it is just right to
allow wine to mature properly.
 The following drinking temperatures are
recommended for the various types of
wine:
Red wines: +57°F to +64°F (+14°C to +18°C)
Rosé wines:+50°F to +54°F (+10°C to +12°C)
White wines: +46°F to +54°F (+8°C to +12°C)
Sparkling wines, Prosecco:
+45°F to +48°F (+7°C to +9°C)
Champagne:+41°F to +45°F (+5°C to +7°C)
Storage diagrams
For wine:
(For 750ml Bordeaux bottles)
Model: CL15WC
For beverages and wine:
(For 335ml cans and 750ml Bordeaux bottles)
Model: CL242WBV
15
Page 17
Cleaning and care
Cleaning the appliance
 Wipe the internal surface of the appliance
with a soft sponge lightly dipped in a table
salt solution. Add 2 tablespoons of table salt
to a quart of warm water.
 Wash the shelves in warm water with a
small amount of kitchen dishwashing liquid,
rinse and wipe dry. Allow the wooden
shelves (if the appliance has them) to dry
completely before returning them to the
wine cooler.
 Use a glass cleaner to clean the glass
surfaces and a commercially available
stainless-steel cleaning agent for the
stainless-steel surfaces.
 All parts that you wash with a soft sponge
lightly dipped in water must be properly
wiped dry.
 Wipe the outer surface with a soft sponge
lightly dipped in water with a small amount
of dishwashing liquid. Wipe dry using a
clean cloth.
 Dust and liquids can cause door gaskets to
stick to the cabinet and tear when you open
the door. Wash gaskets with a mild
detergent and warm water. Rinse and dry
thoroughly after cleaning.
 Do not use steel wool or sponges with steel
wool on stainless steel surfaces. They
could damage the surface.
 Do not use cleaning waxes, concentrated
cleaning agents, bleaches or cleaning
products containing kerosene on the plastic
or rubber parts.
 Never use paper towels or window
cleaners on the plastic parts.
Moving
 Remove all contents before moving the
appliance.
 Use tape to secure freely moving parts such
as racks inside the appliance.
 To prevent damage, screw in the leveling
feet.
 Tape the door shut.
 Ensure that the appliance always remains
in a vertical position while being
transported. To prevent the appliance from
damage during transport you can cover it
with a blanket or other soft cloth.
Energy-saving tips
 Locate the appliance away from sources of
heat and out of direct sunlight.
 Ensure sufficient ventilation. Under no
circumstances should you cover the
ventilation openings.
 Only open the door when necessary. Do not
leave the door open for a long time or open
the door too often.
 If the appliance will not be used for several
months, remove all items and turn off the
appliance. Clean and dry the interior
thoroughly. To prevent odor and mold
growth, leave the door open slightly,
blocking it open if necessary.
16
Page 18
Problems with your appliance?
You can solve many common appliance problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
Troubleshooting guide
Problem Possible cause
Appliance does not operate.
Appliance is not cold enough.
Turns on and off frequently.
The light does not work.
Vibrations. Check to be sure the appliance is level.
The appliance seems to make too
much noise.
The door will not close properly.
Not plugged in.
The appliance is turned off.
Tripped circuit breaker or blown fuse.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher
setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The room temperature is higher than normal.
A large amount of contents has been added to
the appliance.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
Not plugged in.
Tripped circuit breaker or blown fuse.
The bulb has burned out.
The light button is OFF.
The rattling noise may come from the flow of
the refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in
your appliance.
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
The appliance is not level.
The appliance is not level.
The door was reversed and not properly
re-installed.
The gasket is dirty.
The shelves are out of position.
17
Page 19
Limited Warranty
PARTS AND LABOR WARRANTY INFORMATION
SUMMIT Appliances are manufactured to provide outstanding value, and your satisfaction is our goal on every product.
All SUMMIT major appliances carry a one-year limited warranty on both parts and labor. All refrigerators and freezers
carry an additional four years on the compressor. Certain exclusions may apply.
Certain models (including SUMMIT ranges, wall ovens, and cooktops) are manufactured for us in the U.S. and carry the
manufacturer's warranty (also one year parts and on-site labor).
For details on specific warranty issues, please contact us.
GENERAL PARTS AND LABOR WARRANTY
Summit warrants to the original purchaser of every new unit, the cabinet and all parts thereof, to be free from
defects in material or workmanship under normal and proper use and maintenance service as specified by Summit
and upon proper installation and start-up in accordance with the instruction packet supplied with each Summit
unit. Summit’s obligation under this warranty is limited to a period of 12 months from the date of original purchase.
Any parts covered under this warranty that are determined by Summit to have been defective, within the above
said period, are limited to the repair or replacement, including labor charges, of defective parts or assemblies. The
labor warranty shall include pre-approved standard straight time labor charges only and reasonable travel time, as
determined by Summit.
COMPRESSOR WARRANTY
In addition to the warranty period stated above, Summit warrants its hermetically sealed compressor to be free
from defects in both material and workmanship, under normal and proper use and maintenance, for a period of 60
months from the date of original purchase. Compressors determined by Summit to have been defective within this
extended time period will, at Summit’s option, be either repaired or replaced with a compressor or compressor
parts of similar design and capacity. The above said extended compressor warranty applies only to hermetically
sealed parts of the compressor and DOES NOT apply to any other parts or components, including, but not limited
to, cabinet, paint finish, temperature control, refrigerant, metering device, driers, motor starting equipment, fan
assembly or any other electrical component, etc.
WARRANTY CLAIMS
All claims for labor or parts must be made directly through Summit. All claims should include model number of the
unit, serial number of the cabinet, proof of purchase, date of installation, and all pertinent information supporting
the existence of the alleged defect. In case of compressor warranty, the compressor model tag must be returned to
Summit along with the above listed information. All claims should be filed within 30 days of completed repair or the
warranty claim could be refused.
THINGS NOT COVERED BY THIS WARRANTY
Summit’s sole obligation under this warranty is limited to either repair or replacement of parts, subject to the
additional limitations below. This warranty neither assumes nor authorizes any person to assume obligations other
than those expressly covered by this warranty.
NO CONSEQUENTIAL DAMAGES: Summit is not responsible for economic loss; profit loss; or special,
direct, indirect, or consequential damages, including without limitation, losses or damages arising from food
or product spoilage claims whether or not on account of refrigeration failure.
WARRANTY IS NOT TRANSFERRABLE: This warranty is not assignable and applies only in favor of the
original purchaser/user to whom delivered. Any such assignment or transfer shall void the warranties herein
made and shall void all warranties, express or implied, including any warranty of merchantability or fitness
for a particular purpose.
IMPROPER USE: Summit assumes no liability for parts or labor coverage for component failure or other
damages resulting from improper usage or installation or failure to clean and/or maintain product as set forth
in the warranty packet provided with the unit.
ALTERATION, NEGLECT, ABUSE, MISUSE, ACCIDENT, DAMAGE DURING TRANSIT OR
INSTALLATION, FIRE, FLOOD, ACTS OF GOD: Summit is not responsible for the repair or replacement of
any parts that Summit determines to have been subjected after the date of manufacture to alteration,
neglect, abuse, misuse, accident, damage during transit or installation, fire, flood, or act of God.
18
Page 20
cont’d
WARNING: This product can expose youto chemicals including Nickel
(Metallic) which isknown to theStat
For more information go to
Note: Nickel is a component in allstainless steeland some other metal components.
Limited Warranty
IMPROPER ELECTRICAL CONNECTIONS: Summit is not responsible for the repair or replacement of
failed or damaged components resulting from electrical power failure, the use of extension cords, low
voltage, or voltage drops to the unit.
NO IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE: There
are no other warranties, expressed, implied or statutory, except the parts & labor warranty and the extended
compressor warranty specifically described above. These warranties are exclusive and in lieu of all other
warranties, including implied warranty and merchantability or fitness for a particular purpose. There are no
other warranties which extend beyond the description on the face hereof.
 OUTSIDE CONTIGUOUS UNITED STATES: This warranty does not apply to, and Summit is not
responsible for, any warranty claims made on products sold or used outside the contiguous (48) United
States. To be clear, this warranty excludes the states of Alaska and Hawaii and all off-shore territories.
REQUESTING SERVICE
If you are in need of service, please either fill out a service request on our website,
,
www.summitappliance.com/support
or call us at 800-932-4267 or 718-893-3900. Please be prepared to give us the following information: your name,
address, phone, email, model, serial, date of purchase, place of purchase, and the problem you are having.
www.P65Warnings.ca.gov
FELIX STORCH, INC.
770 Garrison Avenue
Bronx, NY 10474
Phone: (718) 893-3900
Fax: (844) 478-8799
www.summitappliance.com
Printed in China
19
Page 21
Manuel du propriétaire
Modèles encastrés :
CL24WC2 : Cabinet-cellier de 46 bouteilles
CLFD24WC : Cabinet-cellier de 42 bouteilles
CL242WBV : Cabinet-cellier et centre de boissons
CL15WC : Cabinet-cellier de 34 bouteilles
CL151WBV : Cabinet-cellier et centre de boissons
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Inscrivez le numéro de série ici :
Felix Storch, Inc.
Summit Appliance Division
770 Garrison Avenue
Bronx, NY 10474
www.summitappliance.com
Page 22
Table des matières
Consignes de sécurité et avertissements ............................................................ 2 - 5
Transport et déballage ................................................................................................ 6
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser l’appareil, positionnez-le et installez-le adéquatement, conformément aux instructions
fournies dans le présent manuel. Par conséquent, veuillez lire attentivement ce manuel. Afin de diminuer les risques
d’incendie, de décharge électrique ou de blessure lors de l’utilisation de cet appareil, appliquez des mesures de sécurité de
base, notamment :
 Pour éviter des blessures ou des
dommages à l’appareil, celui-ci doit être
déballé et installé par deux personnes.
 Si l’appareil a été endommagé au cours de
la livraison, communiquez immédiatement
avec le fournisseur avant de brancher
l’appareil.
 Pour garantir un bon fonctionnement de
l’appareil, veillez à ce qu’il soit installé et
branché comme indiqué dans ces
instructions d’utilisation.
 Si l’appareil fait défaut, peu importe sa
nature, débranchez-le de la prise
d’alimentation. Débranchez le câble
d’alimentation, éteignez-le ou enlevez le
fusible.
 Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur
le câble d’alimentation; tenez la prise au
niveau du connecteur.
 Toute réparation ou tout travail à réaliser
sur cet appareil doit être effectué par le
service à la clientèle, car une intervention
non autorisée peut s’avérer très
dangereuse pour l’utilisateur. Ceci
comprend le remplacement du câble
d’alimentation.
 Ne montez pas sur la base, un tiroir, une
porte, et ne les utilisez pas comme appui
pour supporter quoi que ce soit.
 Évitez qu’une flamme ou une source
d’inflammation n’entre dans l’appareil.
Lorsque vous transportez ou nettoyez
l’appareil, assurez-vous de ne pas
endommager le circuit de refroidissement.
S’il est endommagé, vérifiez qu’il n’y a
Gardez la pièce bien aérée.
 Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par une personne (y compris un
enfant) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas suffisamment d’expérience et de
connaissance, sauf si cette personne a reçu
des instructions sur l’utilisation de l’appareil
de la part d’une personne responsable de
sa santé, et si elle était supervisée la
première fois qu’elle a utilisé l’appareil. Les
enfants qui utilisent l’appareil doivent être
supervisés pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
 Ne rangez pas de matières explosives
ou de vaporisateur contenant une matière
inflammable comme du butane, du propane,
du pentane, etc. dans l’appareil.
Les composantes électriques peuvent
enflammer le gaz dans l’éventualité d’une
fuite. Pour savoir si un contenant contient
un tel gaz, lisez les inscriptions et vérifiez si
un symbole de flamme est inscrit sur
l’emballage ou non.
 Utilisez aucun appareil électrique à
l’intérieur de l’appareil.
 Avant de jeter votre vieil appareil :
démontez la porte. Laissez les tablettes et
les tiroirs en place pour éviter qu’un enfant
puisse entrer facilement dans l’appareil.
 Lorsque vous jetez l’appareil, veuillez avoir
recours à un service de collecte de déchets
autorisé.
2
Page 24
l’appareil.
Consignes de sécurité et avertissements
Enfants au foyer
DANGER, UN ENFANT POURRAIT RESTER
Avant de jeter votre vieil appareil :
Démontez la porte. Laissez les tablettes en
place pour éviter qu’un enfant puisse entrer
facilement dans
 Ne laissez jamais l’emballage près d’un
enfant. Il risque de s’empoisonner ou de
s’étouffer avec les boîtes de carton et les
feuilles de plastique!
 Cet appareil n’est nullement un jouet pour
enfant!
 Si vous cessez d’utiliser l’appareil,
démontez les portes et les scellants de
joints, et rangez-le dans un endroit sûr.
Ainsi, vous éliminez le risque qu’un enfant
se coince dans l’appareil.
 N’autorisez jamais un enfant à utiliser
l’appareil, à jouer avec l’appareil, ou à
entrer dans l’appareil.
 Le risque qu’un enfant reste coincé dans
l’appareil ou s’étouffe avec
COINCER DANS L’APPAREIL!
l’emballage est encore bien réel aujourd’hui.
Les déchets ou les appareils abandonnés
demeurent dangereux, et ce, même s’ils
« restent quelques jours dans le garage ».
Instructions de mise à la terre
 Cet appareil doit être mis à la terre.
 Si la prise électrique n’est pas mise à la
terre conformément aux lois actuellement
en vigueur, consultez un technicien
spécialisé et branchez l’appareil
directement à un conduit qui peut servir de
mise à la terre.
N’utilisez pas de rallonge pour alimenter cet
 Le câble d’alimentation de cet appareil est
muni d’un fil et d’un connecteur de mise à la
terre. Le connecteur doit être branché à une
prise adéquatement installée et mise à la
terre.
 Si les instructions de mise à la terre ne sont
pas claires pour vous, ou si vous avez un
doute sur la mise à la terre de l’appareil,
consultez un électricien qualifié.
 Si la prise est une prise murale ordinaire à
deux broches, vous êtes entièrement
responsable de son remplacement par une
prise à trois broches munie d’une mise à la
terre adéquate.
 Pour un fonctionnement optimal, branchez
cet appareil sur sa propre prise de courant
afin d’éviter de faire clignoter une lumière,
sauter un fusible ou déclencher un
disjoncteur.
 N’enlevez en aucun cas la troisième broche
(celle qui sert de mise à la terre) du câble
d’alimentation.
 N’utilisez pas d’adaptateur pour brancher
cet appareil
appareil
3
Page 25
MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ
Une utilisation impropre de votre appareil peut causer des dommages sérieux è l’unité
et/ou des blessures à l’utilisateur. Cet appareil est conçu pour usage domestique
intérieur uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour usage industriel. Toute autre
utilisation peut annuler la garantie. Veuillez consulter la plaque signalétique située sur
le panneau arrière et prendre connaissance des caractéristiques techniques liées à cet
appareil. L’appareil doit être branché dans une prise murale mise à la terre.
Veuillez lire et suivre les consignes ci-dessous pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas dépasser la puissance nominale électrique.
L’appareil doit être installé conformément aux codes électriques locaux et nationaux
Le câble d’alimentation de cet appareil est muni d’un fil et d’un connecteur de mise à la
terre. Le connecteur doit être branché à une prise adéquatement installée et mise à la
terre conformément aux Codes et règlements électriques Nationaux.
Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique indépendant qui serait dédié
uniquement à cet appareil.
Ne pas démarrer ou arrêter l’unité à partir du circuit de commutation.
Si l’appareil a été endommagé au cours de la livraison, communiquez immédiatement
avec le détaillant avant de brancher l’appareil.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ce qu’il soit installé et
branché selon indiqué les instructions d’installation et d’utilisation.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé. Vous devrez
peut-être contacter un électricien s’il est nécessaire d’avoir un cordon trop long ou si
vous n’avez pas une prise mise à la terre. Ne pas modifier la longueur du cordon ou
partager la prise avec d’autres appareils.
Brancher l’appareil dans une prise de courant à 3 fiches, mise à la terre. Ne pas utiliser
de cordon rallonge ou d’adaptateur pour brancher cet appareil.
N’enlevez en aucun cas la troisième broche (celle qui sert de mise à la terre) du câble
d’alimentation.
Ne jamais brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Si l’appareil ou le câble d’alimentation fait défaut, débranchez-le de la prise
d’alimentation. Débranchez le câble d’alimentation, éteignez-le ou enlevez le fusible.
DANGER : Ne jamais laisser d’enfants utiliser ou jouer avec cet appareil. Risque
d'emprisonnement. Avant de mettre votre appareil au rebut veuillez retirer la porte et
laisser les tablettes à l’intérieur pour que les enfants ne puissent pas facilement y
grimper.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant lors de l’entretien/
nettoyage.
Débranchez l’appareil s’il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée de temps.
Lorsque vous jetez l’appareil, veuillez avoir recours à un service de collecte de déchets
autorisé.
Ne rien déposer sur le dessus de l’appareil.
Pour éviter des blessures au dos et autres types d’accidents, soyez au moins deux
personnes pour déplacer et installer l’appareil
4
Page 26
Installer en position verticale sur une surface plane et de niveau et assurerez-vous
d’avoir une ventilation suffisante.
Ne placez pas l’appareil près de sources de chaleur comme les fours, grils ou encore face
à la lumière directe du soleil.
Ne jamais entreposer ou utiliser de l’essence, de gaz ou de liquides inflammables près
de cet appareil.
Les ouvertures de ventilation ne doivent en aucun cas être obstruées.
Ne placez pas des éléments chauds à l’intérieur avant qu’elles n’aient pu refroidir à la
température ambiante.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris un enfant)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont pas
suffisamment d’expérience et de connaissance, sauf si cette personne a reçu des
instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de sa
santé, et si elle était supervisée la première fois qu’elle a utilisé l’appareil. Les enfants
qui utilisent l’appareil doivent être supervisés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Ne rangez pas de matières explosives ou de vaporisateur contenant une matière
inflammable comme du butane, du propane, du pentane, etc. dans l’appareil. Les
composantes électriques peuvent enflammer le gaz dans l’éventualité d’une fuite. Pour
savoir si un contenant contient un tel gaz, lisez les inscriptions et vérifiez si un symbole
de flamme est inscrit sur l’emballage ou non.
N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur de l’appareil.
 La plage de température pour cette unité est optimisée pour les denrées périssables.
 Ne placez pas des éléments chauds dans l’unité avant qu’elles n’aient refroidit à la
température ambiante.
 Ne pas écraser le fil électrique entre l’unité et le cabinet.
 Ne pas tourner l’appareil à l’envers, sur le côté, ou à un angle hors niveau.
 Ne déplacez pas l’appareil sans vider le contenu et seulement après avoir sécurisé la
porte en position fermée.
 Les composantes doivent être remplacées avec des pieces originales et l’entretien
doivent être effectuées par un technicien autorisé afin de minimiser le risque d’incendie
/explosion possible en raison de pièces incorrectes ou d’un entretien inadéquat.
AGIR AVEC PRECAUTIONS LORS DE MANIPULATION, LE DÉPLACEMENT ET
L’UTILISATION DE L’APPAREIL POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LES TUBES
RÉFRIGÉRANTS OU AUGMENTER LE RISQUE D’UNE FUITE DE GAZ.
5
Page 27
Transport et déballage
 Si l’appareil est transporté en position
horizontale, l’huile du compresseur risque
de couler sur le circuit de refroidissement.
C’est pourquoi il est nécessaire de laisser
l’appareil en position verticale pendant 12
tous les papiers et tous les adhésifs de
l’appareil, des portes et des autres pièces
emballées dans le polystyrène. Enlevez
les documents et les accessoires qui se
trouvent à l’intérieur de l’appareil.
heures avant de le mettre en marche.
Cette période permet à l’huile de
retourner dans le compresseur.
 Enlevez l’emballage extérieur, le film
protecteur en plastique collé à la surface
(si vous prévoyez utiliser l’appareil
prochainement), et nettoyez les pièces
extérieures avec un nettoyant conçu pour
ces types de surfaces. N’utilisez pas de
laine d’acier ou tout agent rugueux, au
risque d’endommager la surface en
permanence. Enlevez délicatement
Instructions d’installation
REMARQUE : Les modèles CL24WC2, CLFD24WC, CL242WBV, CL15WC et CL151WBV peuvent être installés soit de
manière encastrée ou sur pied. Pour une installation sur pied, prévoyez au moins 4 po d’espace libre à
l’arrière, sur les côtés et au-dessus de l’appareil afin d’obtenir une circulation adéquate pour le
refroidissement du compresseur et du condensateur. Pour une installation encastrée, un minimum
d’espace libre est requis pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil est encastré,
 Le matériel d’emballage est recyclable,
comme l’indique son symbole de
recyclage. Pour le jeter, respectez les
règlements locaux. Le matériel
d’emballage (sacs de plastique, pièces en
polystyrène, etc.) constitue une source
potentielle de danger et doit être tenu hors
de la portée des enfants.
 Inspectez minutieusement l’appareil. Si
vous cernez un défaut, cessez
l’installation et communiquez avec le
détaillant.
 Utilisez cet appareil uniquement pour les
Avant d’installer votre appareil
fins auxquelles il a été conçu.
 L’emplacement de cet appareil doit
respecter les exigences décrites dans la
section Conditions d’utilisation à la page 7
et doit inclure un plancher stable capable
de supporter le poids de l’appareil.
 Mettez l’appareil au niveau en utilisant les
pieds réglables. Assurez-vous de laisser
un espace entre le bord inférieur de
l’appareil et le sol pour favoriser la
circulation d’air. Ainsi, vous favorisez un
fonctionnement optimal du système de
refroidissement.
 Vérifiez les tuyaux de circulation du
liquide refroidisseur pour d’éventuels
dommages durant l’installation.
 L’appareil doit être installé sur une surface
rigide et au niveau. Ainsi, vous favorisez la
circulation du liquide refroidisseur et un
fonctionnement optimal de l’appareil.
 Si possible, placez l’appareil dans un
endroit frais, sec et bien ventilé.
N’installez pas l’appareil de manière à
l’exposer directement aux rayons du soleil,
dans une pièce dont la température
ambiante est élevée, ou près d’une source
directe de chaleur, comme un radiateur ou
un four. Un tel environnement forcera le
compresseur à fonctionner davantage, ce
qui entrainera une augmentation
substantielle de la consommation
d’énergie.
6
Page 28
Instructions d’installation
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Les personnes qui réalisentle travail d’installation décritdanscette section
doivent porter des gants et des lunettesde protection.
Dimensions d’installationencastrée(mm/po)
Si vous souhaitez encastrer cet appareil, utilisezlesdimensionsécrites dans lediagrammeetle
dessous à titre de guide d’installation
Outils nécessaires
tableau ci-
:
7
Page 29
Instructions d’installation
Modèle CL15WC/CL151WBVCL24WC2 CLFD24WC CL242WBV
A 660 mm (26 po) 660 mm (26 po) 660 mm (26 po) 660 mm (26 po)
B 387 mm (15¼ po) 610 mm (24 po) 610 mm (24 po) 610 mm (24 po)
C 883 mm (34¾ po) 883 mm (34¾ po) 883 mm (34¾ po)
D 152 mm (6 po) 152 mm (6 po) 152 mm (6 po) 152 mm (6 po)
E 51 mm (2 po) 51 mm (2 po) 51 mm (2 po) 51 mm (2 po)
883 mm
(34¾ po)
Connexion électrique
Une alimentation électrique de 115 volts (c.a. seulement) de 60 Hz avec mise à la terre munie
d’un fusible ou d’un disjoncteur de 15 ou 20 ampères est requise. Nous recommandons de
consacrer un circuit exclusivement à l’alimentation de votre appareil. Utilisez une prise dont le
courant ne peut pas être coupé par un interrupteur. Branchez cet appareil à une prise à trois
broches munie d’une mise à la terre. Si vous n’avez que des prises à 2 broches, faites appel
aux services d’un électricien qualifié pour l’installation d’une prise à 3 broches conforme aux
codes de bâtiment locaux. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE. La tension nominale et la
fréquence exigées sont indiquées sur la plaque signalétique. La connexion à la source
d’alimentation et à la mise à la terre doit être conforme aux normes et règlements actuels.
8
Page 30
Utilisation
Conditions d’utilisation
Le bon fonctionnement de cet appareil est
garanti uniquement si les conditions suivantes
sont respectées :
La température de la pièce où se trouve
l’appareil est conforme à la catégorie
climatique inscrite sur l’étiquette
signalétique de l’appareil.
Humidité relative ambiante maximale : HR
75 %.
L’appareil doit être placé à une distance
suffisante de toute source de chaleur (p. ex.
four, système de chauffage, exposition
directe aux rayons du soleil, etc.).
L’appareil doit être installé à un endroit
protégé des conditions climatiques.
L’appareil doit faire l’objet d’un entretien
régulier, conformément aux instructions du
présent manuel de l’utilisateur.
Les ouvertures de ventilation sur la surface
de l’appareil ne doivent en aucun cas être
obstruées.
L’installation doit être adéquate (c.-à-d.
appareil au niveau, capacité du système
compatible avec les spécifications inscrites
sur l’étiquette signalétique de l’appareil).
Pour les modèles CLFD24WC,
CL242WBV et CL15WC et CL151WBV 
CL15WC et CL151WB
Commandes
désactiver la fonction d’économie d’énergie.
Lorsque cette fonction est activée, le voyant DEL
et l’écran s’éteignent, et le voyant C/F ’allume.
3) Voyant indicateur «
compresseur est activé ou non.
4) Voyant indicateur « °C/°F » :Changez l’unité
de mesure de la température en appuyant sur
le bouton °C/°F.
5) Bouton « » :
augmenter la température par tranche de 1F
(ou 1C).
6)Bouton « » :
diminuer la température par tranche de 1F(ou
1C).
7) Bouton « °C/°F » : Appuyez sur ce bouton
pour changer l’unité de mesure affichée par le
voyant indicateur, soit entre C et F.
) Bouton « »
8
Allume ou éteint la lumière intérieure. (Si vous
utilisez ce bouton, la lumière n’est plus
contrôlée par le contact en ampoule, et
demeure
9)
Affichage DEL :
l’intérieur de l’appareil.
ALLUMÉE.)
Utilisez ce bouton pour
Utilisez ce bouton pour
Affiche la température à
Indique que le
»
Réglage de la température
 Branchez le câble d’alimentation de
l’appareil à une prise munie d’une mise à la
terre adéquate.
1) Bouton« »
Pour mettre en marche et arrêter l’appareil
(ON et OFF, respectivement), tenez ce
bouton enfoncé pendant environ 3 secondes.
2)
Bouton « » Bouton d’économie
d’énergie : Gardez ce bouton enfoncé
pendant 3 secondes pour activer ou
 Utilisez les boutons / pour régler la
température voulue à l’intérieur de l’appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur les
boutons /, la température
augmente/diminue de 1 degré F (ou 1C).
 L’échelle de température réglable est de
39 °F à 64 °F (de 4 °C à 18 °C).
9
Page 31
Utilisation
Pour le modèle CL24WC2 :
Commandes
1) Bouton « »
Pour mettre en marche et arrêter l’appareil (ON et OFF,
respectivement), tenez ce bouton enfoncé pendant
environ 3 secondes.
2) Bouton « »
Gardez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver la fonction d’économie d’énergie.
Lorsque cette fonction est activée, le voyant DEL et
l’écran s’éteignent, et le voyant C/F s’allume.
3
) Bouton « » (gauche)
Appuyez
du compartiment supérieur, un degré à la fois (1°F ou
1C).
sur c
Bouton d’économie d’énergie :
e bouton pour augmenter la température
9) Bouton « » (droite)
Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température
du compartiment inférieur, un degré à la fois (1°F ou
1°C).
10) Bouton « » (droite)
Appuyez sur ce bouton pour diminuer la température du
compartiment inférieur, un degré à la fois (1°F ou 1°C).
11) Bouton « °C/°F »
Appuyez sur ce bouton pour changer l’unité de mesure
affichée par le voyant indicateur, soit entre
12) Bouton « »
Allume ou éteint la lumière intérieure. (Si vous utilisez
ce bouton, la lumière n’est plus contrôlée par le contact
en ampoule, et demeure ALLUMÉE.)
Réglage de la température
°C et °F.
4)Bouton « » (gauche)
Appuyez sur ce bouton pour diminuer la température du
compartiment supérieur, un degré à la fois (1°F ou 1C).
5) Affichage DEL
Affiche la température du compartiment supérieur.
6) Voyant indicateur «»
Indique si le compresseur est en marche ou non.
7) Voyant indicateur «°C/°F »
Sert à sélectionner l’unité de mesure de la température,
soit °C ou °F.
8) Affichage DEL
Affiche la température du compartiment inférieur.
 Lorsque vous appuyez sur le bouton ou,
le système accédera automatiquement à la
fonction de configuration du compartiment
supérieur ou inférieur. L’écran DEL clignotera et
affichera la température configurée.
 Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton, la
température augmente ou diminue d’un degré
(soit 1°F ou 1C). Si vous tentez d’aller au-delà
de la valeur minimale ou maximale possible,
l’écran affichera automatiquement la température
la plus froide ou chaude possible. Si aucun
bouton n’est utilisé pendant 5 secondes, l’écran
DEL cessera de clignoter et quittera la fonction
de configuration.
 Échelle de température pour le compartiment
supérieur et inférieur : L’échelle de température
réglable est de 39°F à 64°F (de 4C à 18C).
10
Page 32
Utilisation
Fonctions
 Fonction de mémorisation de la température
En cas de panne de courant, l’appareil conserve en
mémoire le réglage de température. Lorsque le
courant revient, l’appareil se remettra en marche et le
même réglage de température sera appliqué.
 Fonction de rappel de « fermeture de porte »
Si vous oubliez de fermer la porte ou si celle-ci n’est
pas bien fermée, l’appareil émettra un signal
avertisseur après 5 minutes.
 Fonction d’alarme de température
Si la température à l’intérieur de l’appareil est
supérieure à 73°F (23°C), l’écran affichera « HI » et
l’appareil émettra un signal sonore continu après une
heure. Cette fonction d’alarme vise à vous aviser que
la température est trop élevée. Veuillez vérifier les
causes de cette température trop élevée. Si la
température à l’intérieur de l’appareil est inférieure à
32°F (0°C), l’écran affichera « LO », l’appareil émettra
un signal sonore, et l’indicateur de défaut de
fonctionnement s’allumera.
REMARQUE : Si vous placez trop de bouteilles en
une seule fois ou si la porte n’est pas bien fermée,
l’écran affichera « HI ».Ceci est tout à fait normal.
Veuillez attendre environ 5 minutes après avoir
fermé la porte; l’avis « HI » devrait disparaître de
l’écran.
 Il est normal que l’appareil affiche « HI » ou « LO » à
l’occasion. Si cet affichage est fréquent ou persiste,
réinitialisez l’appareil en le débranchant et le
rebranchant. Si le problème est toujours présent après
une réinitialisation, communiquez avec le service à la
clientèle.
 Avant de rebrancher le câble d’alimentation à une
prise, attendez de 3 à 5 minutes. Un branchement trop
hâtif peut endommager l’appareil. Si vous tentez de
remettre en marche l’appareil avant ce délai, il ne se
mettra pas en marche.
 Si vous mettez l’appareil en marche pour une
première fois ou après une réinitialisation, ou après
une longue période d’inutilisation, il peut exister un
écart entre la température réelle à l’intérieur de
l’appareil et celle affichée sur l’écran DEL. Cet
événement, causé par la durée de la période
d’activation, est tout à fait normal. Laissez l’appareil en
marche pendant plusieurs heures et les températures
se stabiliseront éventuellement.
11
Page 33
CL15WC)
Pour éviter d’endommager les portes ou les
ouvrez les portes à leur maximum
Pour faciliter la manipulation de bouteilles,il
convient de tirer la tablette d’au moinsle tiers de
sa longueur vers vous. Les côtés des tablettes
sont munis d’arrêts protecteurs qui em
Lorsque vous enlevez ou placez unetablette dans
le rail, levez un côté de la tablette comme illustré
dessous, et tirez la tablette vers
vous (lorsque vous l’enlevez) ou poussez
us l’installez) jusqu’à ce qu’un côté soit
CL24WC2
éviter d’endommager le coupe
porte, faites attention àlaisser laporte bien
ouverte quand vous retirez unetablette.Pour
bouteilles aisément, il fauttirer les
étagères d’environ le tiers de leurs rails.
une tablettede sonrail, tirez
environ le tiers vers l’extérieur. Prenez unlong
tournevis plat pour appuyer sur l’encoche en
plastique de gauche, tel
et soulevez simultanémentl’encoche en plastique
de droite tel qu’indiquéà la Figure B.Tirez ensuite
Utilisation
FigureA
Figure
(
Modèles
:CLFD24WC,
scellants,
lorsque vous enlevez des tablettes.
bouteilles de tomber des tablettes.
dans l’image ci-
(lorsque vo
bien positionné sur le rail.
pêchent les
-la
(
 Pour
 Pour sortir
Modèle
prendre les
doucement la tablette.
:
)
-froid de la
-en
qu’indiqué à la Figure A,
B
12
Page 34
Utilisation
Inverser la porte
Pour CL15WC/CL151WBV seulement
(
pour les modèles CL24WC2 et CL15WC et CL151WBV
)
13
Page 35
Illustration # 1
Légende :
① Joint d’étanchéité
② Trous pour vis
③ Tournevis étoilé(Phillips)
④ Poignée
Utilisation
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Pour installer la poignée veuillez suivre les instructions ci-dessous :
1. Tirer le joint d’étanchéité de la porte ①, puis le dégager-le partiellement tel qu’indiqué à
l’Illustration # 1. Le joint peut être enlevé facilement, à la main, aucun outil n'est nécessaire.
2. Aligner la poignée ④ et en utilisant les vis fournies puis serrer les ② à l'aide d'un tournevis à
tête étoilée (Phillips) jusqu'à ce que la poignée soit fixée fermement contre la porte. Ne
pas trop serrer car cela pourrait abimer la porte et /ou la poignée. Replacer le joint de porte
dans sa position initiale.
Illustration # 2
14
Page 36
Utilisation
Rangement du vin
 Si vous conservez des bouteilles de vin pour
une longue période, nous vous conseillons
de les conserver à une température entre
10°C et 14°C (50°F et 57°F).
 Les cabinets-celliers sont habituellement
programmés pour conserver cette échelle
de température, laquelle est idéale pour la
maturation du vin.
 Nous recommandons les températures de
consommation suivantes selon le type de
vin :
Vin rouge : de +57 °F à +64 °F (de +14 °C à
+18 °C)
Vin rosé : de +50 °F à +54 °F (de +10 °C à +12 °C)
Vin blanc : de +46 °F à +54 °F (de +8 °C à +12 °C)
Vin mousseux/prosecco : de +45 °F à +48 °F (de
+7 °C à +9 °C)
Champagne : de +41 °F à +45 °F (de +5 °C à +7 °C)
Diagrammes de rangement
Pour le vin :
(Bouteilles de Bordeaux de 750 ml)
Modèle : CL15WC
Modèle : CL24WC2
Modèle : CLFD24WC
Pour boissons et vin :
(cannettes de 335 ml et bouteilles de Bordeaux de
750 ml)
Modèle : CL242WBV
15
Page 37
Nettoyage
Essuyez les surfaces intérieures avec une
éponge douce légèrement trempéeda
(2 cuillères à soupe de
chaude avec
un peu de savon à vaisselle liquide,rincezet
essuyez. Laissez les tablettes enbois (le cas
échéant) sécher complètement àl’air libre
avant de les remettre dans l’appareil.
Utilisez un nettoyant pour verrepour
rre. Utilisezun
nettoyant de surface en acier inoxydableen
vente libre pour nettoyer les surfaces en acier
Séchez toutes les pièces lavées avec
une éponge légèrement mouilléeà l’aide d’un
Essuyez les surfaces extérieures avec une
éponge douce légèrement trempéedans une
solution diluée d’eau et de savonàvaisselle.
Séchez les surfaces à l’aide d’unlinge sec.
La poussière et les liquides peuvent coller
les scellants à l’appareil, au point qu’ils
te. Nettoyez
chaque scellant avec un détergentdouxet de
l’eau chaude. Rincez et séchez complètement
N’utilisez pas de laine d’acier oud’éponge
munie de laine d’acier sur les surfaces en
acier inoxydable, au risque de les
N’utilisez pas de cire nettoyante,d’agent
concentré, de javellisant oude
produit nettoyant contenant du kérosènesur
les pièces en plastique ou en caoutchouc.
N’utilisez jamais de serviette enpapier ou
de nettoyant pour fenêtre sur le
Avant de déplacer l’appareil, videzson
Utilisez du ruban adhésifpour fixer en place
les pièces mobiles, comme lerail à l’intérieur
Pour éviter d’endommager l’appareil, vissez
pieds réglables pour les mettreà leur taille
Fermez les portes à l’aidede rubanadhésif.
vous que l’appareil demeure
toujours en position verticale lors du
déplacement. Pour éviter d’endommager
l’appareil durant le déplacement oul
le avec une couverture ou
Conseils pour économiser de l’énergie
Placez l’appareil loin des sources de
chaleur et évitez de l’exposer directement aux
Veillez à ce que la ventilation de l’appa
soit suffisante. En aucuncasles ouvertures
de ventilation ne doivent être
Ouvrez la porte uniquementlorsque
nécessaire. Ne laissez pas laporte ouverte
longtemps et éviter de l’ouvrir etla refermer
Si l’appareil n’est pasutilisé pendant
plusieurs mois, retirez son contenuet
le. Nettoyezet séchez
rigoureusement l’intérieur. Pour empêcher
l’apparition d’odeur ou demoisissure, laissez
les portes légèrement o
fermeture avec un objet, au besoin).
et entretien
Nettoyer l’appareil
■
solution de sel de table
sel dans une pinte d’eau tiède).
■ Lavez les tablettes dans l’eau
■
nettoyer les surfaces en ve
inoxydable.
■
linge.
■
■
déchirent à l’ouverture de la por
après lavage.
■
endommager.
■
nettoyant
ns une
■
plastique.
Déplacer l’appareil
■
contenu.
■
de l’appareil.
■
les
minimale.
■
■ Assurez-
transport, couvreztout autre tissu doux.
■
rayons du soleil.
■
■
fréquemment.
■
débranchez-
16
s pièces en
e
reil
obstruées.
uvertes (bloquez leur
Page 38
Un problème avec votre appareil?
Vous pouvez résoudre un grand nombre de problèmes courants facilement, ce qui vous fait
économiser sur les services d’un technicien. Essayez les suggestions ci-dessous avant d’avoir
recours à un technicien.
Guide de dépannage
Problème Cause possible
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas
suffisamment froid.
L’appareil se met en marche
et s’arrête fréquemment.
La lumière ne fonctionne
pas.
Présence de vibrations.
L’appareil fait trop de
bruit.
La porte n’est pas fermée
adéquatement.
L’appareil n’est pas branché.
L’appareil est éteint.
Le disjoncteur ou le fusible du circuit est sauté.
Vérifiez le réglage de température.
Il est parfois nécessaire d’adapter le réglage à
l’environnement extérieur.
La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas fermée adéquatement.
Le scellant de porte ne fonctionne pas adéquatement.
La température de la pièce est plus chaude que la
normale.
Beaucoup de contenu a été ajouté en une seule fois
dans l’appareil.
La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas fermée adéquatement.
Le réglage de température est incorrect.
Le scellant de porte ne fonctionne pas adéquatement.
L’appareil n’est pas branché.
Le disjoncteur ou le fusible du circuit est sauté.
L’ampoule est brûlée.
Le bouton de la lumière est en position d’arrêt (OFF).
Vérifiez que l’appareil est au niveau.
Un cliquetis peut être causé par le flux
du liquide réfrigérant, ce qui est tout à fait normal.
À la fin de chaque cycle, il se peut que vous
entendiez un gargouillement; ceci est causé par le
flux de liquide réfrigérant dans l’appareil.
La contraction et l’expansion des parois intérieures
peuvent provoquer des bruits de craquement ou
d’éclat.
L’appareil n’est pas au niveau.
L’appareil n’est pas au niveau.
La porte a été inversée et mal réinstallée.
Le scellant est sale.
Les tablettes ne sont pas bien positionnées.
17
Page 39
Garantie limitée
INFORMATION SUR LA GARANTIE DES PIÈCES ET DE LA MAIN-D’ŒUVRE
Les appareils SUMMIT sont fabriqués dans l’optique d’offrir une valeur exceptionnelle, et en visant votre entière
satisfaction, et ce, pour chaque produit. Tous les grands produits SUMMIT sont couverts d’une garantie limitée d’un an,
valable sur les pièces et la main-d’œuvre. Tous les réfrigérateurs et congélateurs font l’objet d’une garantie
supplémentaire de quatre (4) ans sur le compresseur. Certaines exceptions peuvent s’appliquer.
Certains modèles (y compris les cuisinières, les fours muraux et les tables de cuisson SUMMIT) sont fabriqués pour
nous aux États-Unis et font l’objet d’une garantie du fabricant (également d’un an sur les pièces et la main-d’œuvre sur
place).
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de la garantie, veuillez communiquer avec nous.
GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES PIÈCES ET LA MAIN-D’ŒUVRE
SUMMIT garantit à l’acheteur original que toutes les nouvelles unités, l’appareil et toutes ses pièces contre tout défaut
de fabrication et de matériel, à condition d’une utilisation normale et adéquate du produit et d’un entretien adéquat,
comme décrit par SUMMIT, et à condition d’une installation et d’une mise en marche adéquates, conformément aux
instructions fournies pour chaque unité SUMMIT. La responsabilité de SUMMIT dans le cadre de cette garantie se
limite à une période de douze (12) mois à partir de la date d’achat originale.
Toutes les pièces couvertes par cette garantie qui, selon l’avis de SUMMIT, sont défectueuses, dans la période couverte
par la garantie, sont limitées à leur réparation ou remplacement, y compris les frais de main-d’œuvre, de pièces
défectueuses ou d’assemblage. La garantie sur la main-d’œuvre comprend les frais préapprouvés de main-d’œuvre à
temps simple seulement, ainsi que les frais raisonnables de déplacement, selon l’avis de SUMMIT.
GARANTIE DU COMPRESSEUR
En plus de la période de garantie susmentionnée, SUMMIT garantit le compresseur scellé hermétiquement contre tout
défaut de matériel et de fabrication, à condition d’une utilisation normale et adéquate du produit et d’un entretien
adéquat, pour une période de 60 mois à partir de la date d’achat originale. Un compresseur qui, selon SUMMIT, est
considéré comme défectueux au cours de la période couverte par la garantie sera, à l’option de SUMMIT, réparé avec
des pièces d’un modèle et d’une capacité similaires, ou remplacé par un modèle d’une capacité similaire. La garantie
prolongée sur le compresseur susmentionnée s’applique uniquement aux pièces scellées hermétiquement du
compresseur; ELLE NE S’APPLIQUE PAS à d’autres pièces ou composantes, y compris, sans s’y limiter, à l’appareil, à
la peinture de finition, aux commandes de température, au système réfrigérant, aux dispositifs de mesure, aux appareils
de séchage, à l’équipement de démarrage du moteur, à l’assemblage de ventilation, aux autres composantes
électriques, etc.
RÉCLAMATION COUVERTE PAR LA GARANTIE
Toutes les réclamations couvertes par la garantie pour un défaut de main-d’œuvre ou de matériel doivent être soumises
directement à SUMMIT. Toutes les réclamations doivent inclure le numéro de modèle de l’unité, le numéro de série de
l’appareil, une preuve d’achat, la date d’installation, et tous les renseignements pertinents venant appuyer le présumé
défaut. Si la garantie visée est celle du compresseur, l’étiquette de modèle du compresseur doit être envoyée à
SUMMIT, ainsi que les renseignements susmentionnés. Toutes réclamations doivent être soumises dans les 30 jours
de la fin de la réparation, sans quoi elles peuvent être refusées.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
La seule responsabilité de SUMMIT dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou le remplacement
de pièces, et fait l’objet des limitations décrites ci-dessous. Cette garantie n’assume et n’autorise personne à
assumer des responsabilités autres que celles expressément couvertes par cette garantie.
18
Page 40
AVERTISSEMENT :
chimiques, y compris le nickel (métallisé), quiest connude l'État de
Californie pour
Pour plus d'informations, visitezle site
Remarque : Le nickel estuncomposantdetoutacierinoxydable etd'autrescomposants
Ce produit peut vous exposer à des produits
AUCUN DOMMAGE INDIRECT : SUMMIT n’est aucunement responsable des pertes économiques, de profit ou
des dommages directs ou indirects, y compris, sans s’y limiter, aux pertes ou aux dommages causés par une
réclamation pour détérioration d’aliments ou de produits, que cette détérioration soit causée ou non par un défaut de
réfrigération. GARANTIE NON TRANSFÉRABLE : Cette garantie n’est pas transférable et s’applique uniquement à
l’acheteur/utilisateur original à qui l’appareil a été livré. Tout transfert du produit annule les présentes garanties
ainsi que toutes les éventuelles garanties, expresse ou tacites, y compris la commerciabilité et l’adaptation à un
usage particulier.
MAUVAISE UTILISATION : SUMMIT n’assume aucune responsabilité pour les pièces ou la main-d’œuvre en matière
de défaut de composante ou autre dommage causé par une mauvaise utilisation ou installation, ou un manque d’entretien
ou de nettoyage de l’appareil, conformément aux renseignements sur la garantie fournis avec l’unité. ALTÉRATION,
NÉGLIGENCE, ABUS, MAUVAISE UTILISATION, ACCIDENT, DOMMAGE PENDANT UN DÉPLACEMENT OU
L’INSTALLATION, INCENDIE, INONDATION, FORCE MAJEURE : SUMMIT n’est pas responsable de la réparation ou
du remplacement d’une quelconque pièce qui, selon SUMMIT, a fait l’objet d’une altération, de négligence, d’abus, d’une
mauvaise utilisation, d’un accident, de dommages durant un déplacement ou l’installation, d’un incendie, d’une inondation
ou d’un cas de force majeure après la date de fabrication.
MAUVAISE CONNEXION ÉLECTRIQUE : SUMMIT n’est pas responsable du remplacement ou de la réparation de
composantes défectueuses ou endommagées dont le défaut est causé par un problème d’alimentation électrique,
l’utilisation d’une rallonge, une tension faible ou des baisses de tension dans l’alimentation électrique de l’appareil.
AUCUNE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER : Ce produit ne fait
l’objet d’aucune garantie, expresse ou tacite, à l’exception de la garantie sur les pièces et la main-d’œuvre et la garantie
supplémentaire sur le compresseur susmentionnées. Ces garanties sont exclusives et remplacent toutes les autres
garanties, notamment les garanties tacites et les garanties de commerciabilité et d’adaptation à un usage particulier. Il
n’existe aucune autre garantie au-delà des présentes descriptions.
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE LIMITROPHE DES ÉTATS-UNIS : Cette garantie ne s’applique pas aux
réclamations sur un produit vendu ou utilisé à l’extérieur du territoire limitrophe des États-Unis, soit les 48 États, et
SUMMIT n’est pas responsable de ces réclamations. Précision : cette garantie ne couvre pas les États de l’Alaska,
d’Hawaï et les territoires d’outre-mer.
Garantie limitée, suite
DEMANDE DE SERVICE :Si vous souhaitez obtenir un service, veuillez remplir le formulaire de demande de service qui
se trouve sur notre site Web à l’adresse www.summitappliance.com/support, ou téléphonez-nous au 800-932-4267 ou
718-893-3900. Veuillez préparer les renseignements suivants avant de communiquer avec nous : votre nom, adresse,
numéro de téléphone, adresse électronique, le modèle et numéro de série du produit en question, la date d’achat, le lieu
de l’achat, et une description du problème.
causer le cancer.
métalliques.
FELIX STORCH, INC. | 770 Garrison Avenue | Bronx, NY 10474