When installing the ice maker under a counter or other enclosed space, follow
these spacing dimensions: Allow approximately 2" (50 mm) of clearance at rear,
1/16” (2 mm) at the top and 1" (25 mm) at sides for proper air circulation. The
ventilation grille at the bottom should never be blocked. The installation should
allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary.
Even if the unit is to be installed free-standing, leave at least 4” of clearance at
sides, top and back.
See pages 3-5 for more details on installation.
1
Page 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING.
WARNING: RISK OF CHILD ENTRAPMENT
An empty ice maker is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lock and/or doors from
unused or discarded appliances, or take some other action to make sure it is harmless.
PRECAUTIONS
To avoid installa tion/operation difficulties,
read these instructions thoroughly.
This appliance must be grounded. Connect only to a
properly grounded outlet. See “Grounding
Instructions” section.
Do not operate this appliance if it has a damaged
power cord or plug, if it is not working properly, or if
the appliance has been damaged or dropped.
Never allow children to operate, play with, or crawl
inside the appliance.
Never clean appliance parts with flammable fluids.
The fumes can create a fire hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable
vapors or liquids in the vicinity of this or any other
appliance. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
Do not splice the power cord that is equipped with this
appliance.
Keep the power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord plug or the appliance
itself in water.
Do not use this product near water, for example, in a
wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this
appliance.
Use this appliance only for its intended use, as
described in this manual.
See door surface cleaning instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do
not attempt to operate or store this appliance
outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified
service personnel. Contact the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING:
Improper use of the grounding plug can
result in a risk of electric shock.
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the
electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a
grounding wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded.
Consult a qualified electrician or service technician if
the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your
personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own
electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing
of fuse or tripping of circuit breaker.
Do not under any circumstances cut or remove the
third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug with this appliance.
Do not use an extension cord with this appliance. If
the power cord is too short, have a qualified electrician
or service technician install an outlet near the
appliance.
DANGER! Risk of child entrapment
Before you throw away your old appliance:
Take off the door.
Leave the shelves in place so that children
may not easily climb inside.
2
Page 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR
BEFORE USING YOUR
ICE MAKER
ICE MAKER
Remove the exterior and interior packaging.
Before connecting the Ice Maker to the power source,
INSTALLATION
INSTALLATION
SPECIFICATIONS (BUILT-IN)
SPECIFICATIONS (BUILT-IN)
TOOLS YOU WILL NEED
let it stand upright for approximately 2 hours. This will
reduce the possibility of a malfunction in the cooling
system from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a
soft cloth.
Attach the water inlet and outlet pipe, loosen the
FOR YOUR SAFETY:
While performing installations described in
this section, gloves, safety glasses or goggles
screwnut, choose the function switch. (See Ice Maker
Performance Mode instructions.)
Before first use: Make two full batches of ice and
then discard to insure that future batches are clean
and sanitary.
ATTENTION
Do not open the door unless necessary.
If the Ice Maker will not be used for a long period, it is
suggested, after a careful cleaning, to leave the door
ajar to allow air to circulate inside the cabinet. This will
minimize the formation of condensation, mold and
odors.
INSTALLATION OF YOUR
INSTALLATION OF
YOUR ICE MAKER
ICE MAKER
Place your Ice Maker on a floor that is strong enough
to support it when it is fully loaded. To level your Ice
Maker, adjust the front leveling leg at the bottom of the
unit.
Locate the Ice Maker away from direct sunlight and
sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct
sunlight and heat sources may increase electrical
consumption. Extremely cold ambient temperatures
may also cause the unit not to perform properly.
Avoid locating the unit in moist areas.
Plug the unit into an exclusive, properly installed,
grounded wall outlet. Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) prong from the power
cord. Any questions concerning power and/or
grounding should be directed toward a certified
electrician or an authorized service center.
It is recommended that you do not install the unit
directly beside a wall. This is to allow the door to have
a greater than 90° opening swing. A limited door
swing may lead to damaging the door gasket.
The rough cabinet opening must be on a level floor
area at least 25" deep and 17 " wide. The opening
should have a height of at least 35".
The electrical outlet may be positioned from within
either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the
shaded area (as shown in Fig A).
If the electrical outlet is located inside the adjacent
cabinetry, cut a 1-1/2” diameter hole to admit the
power cord. If the cabinet wall is metal, the hole edge
must be covered with a bushing or
grommet.
17”
3
Page 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
To avoid electric shock, which can cause death or severe
personal injury, disconnect the Ice Maker from an
electrical power outlet before connecting a water
supply line to the Ice Maker
Copper tubing is recommended for the water supply line.
Water supply tubing made of 1/4” plastic is not
recommended since it greatly increases the potential
for water leaks. Manufacturer will not be responsible for
any damage if plastic tubing is used for the supply line.
DO NOT install water supply tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
Connect the ice maker to a drinkable water source
that is not tied into a water softening system.
Chemicals from the softener may damage the ice
maker, causing it to malfunction.
Ensure that your water supply line connections comply
with all local plumbing codes.
Before Installing the Water Supply Line, You
Will Need
1. Basic tools: adjustable wrench and standard, flat blade
screwdriver.
2. Access to a household cold water line with water
pressure between 20 and 120 psi.
3. A water supply line made of 1/4 inch (6.4mm)OD,
copper tubing, To determine the length of copper
tubing needed, you will need to measure the distance
from the ice maker inlet valve at the back of the Ice
Maker to your cold water pipe. Then add approximately
7 feet (2.1 meters), so the Ice Maker can be moved out
for cleaning.
4. A shutoff valve to connect the water supply line to your
household water system. (DO NOT use a self-piercing
type shutoff valve.)
5. A compression nut and ferrule (sleeve) for connecting the
water supply line to the ice maker inlet valve.
.
To Connect Water Supply Line to Ice Maker Inlet Valve
1. Disconnect Ice Maker from electric power supply.
2. Place end of water supply line into sink or bucket. Turn
ON water supply and flush supply line until water is
clear, turn OFF water supply at shut off valve. Unscrew
plastic cap from water valve inlet and save.
3. Slide brass compression nut, then ferrule (sleeve), onto
water supply line, as shown in Fig. A.
4. Push water supply line into water valve inlet as far as it
will go (1/4 inch). Slide ferrule (sleeve) into valve inlet
and finger tighten compression nut onto valve. Tighten
another half turn with a wrench; DO NOT over-tighten.
5. With steel clamp and screw, secure water supply line to
rear panel of Ice Maker at location shown in Fig. A.
6. Coil excess water supply line (about 2½ turns) behind
Ice Maker as shown in Fig. A and arrange coils so they
do not vibrate or wear against any other surface.
7. Turn ON water supply at shut off valve and tighten any
connections that leak.
8. Reconnect Ice Maker to electric power supply.
NOTE:
It takes approximately 24 hours for the ice maker to begin
producing ice. Air in new plumbing lines may cause ice
maker to cycle two or three times before making a full tray
of ice. New plumbing may cause ice to be discolored or
have poor flavor. Discard ice made during the first 24hours.
Although the unit has been tested and cleaned at the
factory, due to long-term transit and storage, the first
batch or two of cubes must be discarded.
Never turn the water supply tap off when the ice
maker is working.
Never touch evaporator when unit is running!
Except to take ice from the unit, keep the door closed
to reduce melting and insure proper ice formation.
4
Page 6
Connecting Ice Maker To Water Supply (cont’d):
Drain-pipe Connection (Drain hose not provided)
If you choose direct drainage or force drainage mode,
you need to purchase an external drain pipe available
at your local hardware store. The connection
instructions are below: Connect one side of the
external drain pipe linked to the outlet pipe of the ice
maker; put the other side into the drain hole. (See Fig
B.)
A - Is a pump-assisted drain
B - Is a gravity-fed continuous drain
NOTE: When using pump-assisted drain “A”,
the switch (on back) must be turned
to the “ON” position.
This appliance has the capability of the door opening from either the left or the right side. The unit is delivered to you
with the door opening from the left side. Should you desire to reverse the opening direction, please follow these
instructions.
1. Remove 2 screws (1), then pull door (4) in direction of arrow.
2. Remove 3 screws of right upper hinge (5), then remove right upper hinge. (See Fig. C.)
3. Use the screws which you removed from the right side hinges to fix the left upper and bottom hinges (8).
(See Fig. D & Fig. E.)
4. Rotate the door 180°, then assemble the door on the opposite side in the same way it was removed.
5
Page 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please disconnect unit from power. To avoid electric shock,
make sure no water is near the ice maker or on floor board
and follow the steps below.
Your ice maker has three different performance modes.
You can choose the most suitable mode according to your
requirements. Please see detailed instructions on following
page.
1. Ice bin
2. Bottom board of ice bin
3. Drain nut (front)
4. Drain seal (front)
5. Water level indicator
6. Drain seal (back)
7. Drain nut (back)
8. Drain pump switch
9. Water inlet pipe connector
10. Drain pump outlet (pump-assisted)
11. Drain cap
12. Drain cap
13. Direct water outlet pipe connection (continuous)
14. Water tank
6
Page 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Ice Maker Performance Mode Instructions (cont’d)
Please read the following installation m ethods before using, and choose t he correct drain mode for
your situation. Set up your ice maker accordingly.
screw nut for valve seal (11)
screw nut for valve seal (12)
force water outlet switch (8)
1. Please be sure the screw nut and switch are in
the above condition to avoid wat er leakage.
2. Periodically check the ice bin (1), and w ater
level indicator (5). If the water level exceeds the
indicator water level, please drain off the excess
water.
3. When draining off the water, you can remove
the ice bin (1), screw nut (front) (3) and seal
washer (front) (4). Remove the excess water,
then tighten the above screw and seal washer.
Condition
lock
lock
lock
lock
OFF
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROLS OF THE ICE MAKER
The Ice Maker should be placed where the ambient temperature is between 10-32°C (50-90°F). If the
ambient temperature is above or below this range, the performance of the unit may be affected.
8
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROLS OF THE ICE MAKER
Control
Type Condition Function Explanation CHECKING THE
WATER SUPPLY
Button Press To turn the Ice Maker on/off,
press and hold this button
for approximately 3 seconds.
Button Press Small size of ice
Button Press Medium size of ice
Button Press Large size of ice
Indicator Light ON Small size of ice is selected.
FLASHING
Water tank is full. ①
Indicator Light ON Medium size of ice is selected.
Indicator Light ON Large size of ice is selected.
FLASHING
Ice bin is full of ice. ④
Indicator Light ON Compressor is working.
OFF Compressor stopped working.
FLASHING Stand by condition.
Indicator Light
Indicator Light
Flashing at the
same time.
Flashing at the
same time.
Ice maker low on water.②
Sensor breakdown ③
1. Turn off water supply.
2. Disconnect line from the ice
maker.
3. Position water supply line in
a bucket.
4. Turn on water and make
sure water falls into bucket.
5. Before reconnecting the
water supply line to the ice
maker, make sure the
water is turned off, then
reconnect the water supply
line to the ice maker.
If unsure, please contact
your local plumber.
① “Water tank is full.”
a. Unscrew the drain cap (12)
located on the back of the
unit and let out the water.
(Refer to Page 5, Fig. B.)
b. After draining out all the water from the outside water tank, reconnect unit to power and it will continue to run normally.
c. If “Drain pump mode” is chosen, please confirm the “Pumped water outlet switch” is in the“ON” position. If it is in the
correct positionbut you stillget a WARNING ALARM after you power off the unit, please contact a service center
d. If “Manual drainage system mode” is chosen, the outs ide water tank will be full of water within on e or two weeks
depending on differences in ambient temperatures, please dra in the water.
②
“Ice maker low on water”
a. Check if outside water supply is functioning normally. Please see “Checking the water supply” box above.
b. The icemaker will remove faults automatically within 3 0 minutes and work normally when outside water pipe is functioning.
c. Press “
d. If the icemaker still shows a WARNING ALARM after the above process is repeated, contact the service center.
③
“Sensor breakdown” Please contact our authorized service center.
④
“Bucket full” alarm:
a. Check if the ice bucket is full. If so, remove the ice, and the alarm will stop.
b. If the ice bucket is not full when the alarm sounds, ch eck to see if the ice maker cover plate is stuck. Clear any obstruction and
replace the cover. The alarm should stop.
c. When there is an insufficient water supply, the ice maker cover plate may stick and the “bucket full” alarm will sound. Remove any
ice from around the cover plate and check that the water supply is sufficient. The alarm should stop.
” button and turn on the unit again if icemaker does not function normally after 30 minutes;
9
.
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROLLING THE SIZE
OF ICE CUBES
1. Please insure the water supply is properly connected.
The default setting of the ice maker is set to make
medium ice. If you need to revise the ice size, you can
press buttons The relevant Indicator light
will display.
2. If you want to stop making ice, please pressbutton
for about 3 seconds; all the indicator lights
will go off and the indicator light
will stay on flashing. If you want to return to making ice,
just press the button one more time.
ICE BIN
Your ice bin is designed to be easily removed, if you
want to take it out, lift up the front part of the bin, then
simply pull it out. (See picture below.)
10
Page 12
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR ICE MAKER
Turn off the power, unplug the appliance, and remove
the ice bin.
Wash the inside surfaces with a warm water and
baking soda solution. The solution should be about 2
tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the ice bin with a mild detergent solution.
Wring excess water out of the sponge or cloth when
cleaning area of the controls, or any electrical parts.
Wash the outside cabinet with warm water and mild
liquid detergent. Rinse well and wipe dry with a clean,
soft cloth.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours
and should not affect the temperature of your
appliance if you minimize the number of times the
door is opened. If the power is going to be off for a
longer period of time, you need to take the proper
steps to protect your contents.
MOVING YOUR ICE MAKER
Remove all items.
Securely tape down all loose items (such as the
bucket) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid
damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright
position during transportation. Also protect the outside
of the appliance with a blanket or similar item.
The Ice Maker should be located in the coolest area of
the room, away from heat producing appliances, and
out of direct sunlight.
VACATION TIME
Short vacations: Leave the Ice Maker operating
during vacations of less than three weeks.
Long vacations: If the appliance will not be used for
several months, remove all items and turn off the
appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To
prevent odor and mold growth, leave the door open
slightly, blocking it open if necessary.
11
Page 13
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE INNER
WATER CONTAINER
Please disconnect unit from power. To avoid electric
shock, make sure no water is near the ice maker or
on floor board and follow the steps below.
1. Ice maker machine cover board
2. Ice maker machine cover plate
3. Water container
4. Drain tube
NOTE:
If the unit is unplugged, has lost power, or is turned off,
you must wait 3 to 5 minutes before restarting the unit.
If you attempt to restart before this time delay, the Ice
Maker will not start.
1. Take out the cover board (1) of the ice maker machine (Fig. A).
2. Use the brush to clean all the parts, then use clean water to flush them.
3. After cleaning, install parts in reverse order.
4. To drain water from the water container (3), dislodge drain tube.(4) (Fig. B).
12
Page 14
TROUBLESHOOTING
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary. Use this troubleshooting guide for a possible
solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized servicer or our toll-free number 1-800-932-4267.
PROBLEM
The Ice Maker does not operate.
The ice cubes are not big enough or melt
too quickly.
Ice Maker Alarm
Vibrations
Noise
Water leakage from
ice maker
POSSIBLE CAUSE
• Not plugged in.
• The appliance is turned off.
• No power to unit.
• The ambient temperature is too high.
• The door is opened too often.
• The door is ajar.
• The door gasket does not seal properly.
• Incorrect mode was set.
• Dirty condenser.
• External water tank is full.
• Not enough water.
• Check to be sure the Ice Maker is level.
• A rattling noise may come from the
flow of the refrigerant. This is normal.
•As each cycle ends, you may hear
gurgling sounds caused by the flow of
refrigerant in your Ice Maker.
• Contraction and expansion of the inside
walls may cause popping and crackling
noises.
• The ice dispensing during each cycle
may cause a little noise.
• The flow of water causes noise during normal
ice maker operation.
• The Ice Maker is not level.
• The water inlet pipe in the back is loose.
• The water outlet pipe in the back is loose.
13
Page 15
NOTES
14
Page 16
LIMITED WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Within the 48 contiguous United States, for one year from the date of purchase, when this appliance is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, warrantor will pay for factory-specified
parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a designated
service company. Outside the 48 states, all parts are warranted for one year from manufacturing defects. Plastic parts,
shelves and cabinets are warranted to be manufactured to commercially acceptable standards, and are not covered
from damage during handling or breakage.
5-YEAR COMPRESSOR WARRANTY
1. The compressor is covered for 5 years.
2. Replacement does not include labor.
ITEMS WARRANTOR WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace or
repair fuses or to correct wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs or broken shelves. Consumable parts (such as filters) are
excluded from warranty coverage.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by warrantor.
4. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
6. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
7. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES – LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR. WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
WARNING! This product may contain chemicals known to the state of California to cause
cancer or birth defects or other reproductive harm. For more information, visit:
www.summitappliance.com/prop65. Chemicals known by the manufacturer to be present
in this product in concentrations higher than threshold limits: NONE.
FELIX STORCH, INC.
770 Garrison Avenue
Bronx, New York 10474
Tel.: (718) 893-3900
Fax: (844) 478-8799
www.summitappliance.com
15
For parts and accessory ordering,
troubleshooting and helpful hints, visit:
Si vous installez la machine à glaçons sous un comptoir ou dans un espace restreint,
veuillez respecter les espaces libres suivants : Gardez un espace libre d’environ 2 po
(50 mm) à l’arrière, de 1/16 po (2 mm) au-dessus, et de 1 po (25 mm) sur les côtés de
la machine pour favoriser la circulation de l’air. La grille de ventilation au bas de la
machine ne doit jamais être obstruée. L’installation doit permettre de tirer la machine à
glaçons vers l’avant afin d’accéder à ses composantes en cas de réparation.
Si vous n’encastrez pas ou n’installez pas la
restreint, gardez au moins 4 po d’espace libre sur les côtés, au-dessus et à l’arrière.
Veuillez consulter les pages 18-20 pour obtenir de plus amples renseignements à
propos de l’installation.
REMARQUES SUR L’INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS CLIM15/BIM45
machine à glaçons dans un endroit
16
Page 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
ADVERTISSEMENT: RISQUE DES DENFANTS DEVIENNENT COINCERADANS L’APPAREIL.
Un vidé unité est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou
les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
DIRECTIVES DE RANGEMENT
Cet appareil est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le
seulement dans une prise correctement mise à la terre.
Référez-vous au chapitre “Instructions de mise à la
terre” ci-dessus.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou
fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique.
• Ne permettez jamais à un enfant de faire fonctionner
l’appareil, de jouer avec ou de ramper à l’intérieur.
• Ne nettoyez jamais des pièces de l’appareil avec un
liquide inflammable. Les vapeurs peuvent constituer un
risque d’incendie ou provoquer une explosion.
• N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil. Les vapeurs peuvent
constituer un risque d’incendie ou provoquer une
explosion.Gardez le cordon électriqueéloigné des
sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun
liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par
exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine
ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs
corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles il est
conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans
votre appareil (pour example, les viandes et les
produits laitiers)
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la
porte se trouvant au chapitre de Soins et nettoyage de
ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de
l’appareil.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel
qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le plus rapproché.
MISE À LA TERRE
ADVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la prise de mise à
la terre peut causer une décharge électrique.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin
direct decontournement du courant pour prévenir
l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche
et fil de mise à la terre.
• La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil, faites appel à un
électricien ou à un technicien qualifié.
• Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la
faire remplacer par une prise à trois branches
adéquatement mise à la terre.
• Pour un meilleur rendement et pour éviter que les
ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées
d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou
disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou
d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la
fiche du cordon électrique.
• N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
• N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil.
Si le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la
prise murale, faites installer une prise plus rapprochée
par un électricien ou un technicien qualifié.
DANGER! Un enfant pourrait rester coincé
dans la machine à glaçons
Vieil appareil :
Démontez la porte.
Laissez les tablettes en place pour éviter qu’un
enfant puisse entrer facilement dans la machine.
. Avant de jeter votre
SAUVEGARDE CES INSTRUCTIONS
17
Page 19
CONSIGNES D’INSTALLATION
AVANT D’UTILISER VOTRE
MACHINE À GLAÇONS
• Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
• Avant de brancher la machine à glaçons sur la source
d’alimentation, laissez-la reposer à la verticale
pendant environ 2 heures. Cela réduira le risque
que le système de refroidissement subisse une
défaillance causée par la manutention lors du
transport.
• Nettoyez la surface intérieure à l’eau tiède, au moyen
d’un chiffon doux.
• Installez la conduite d’arrivée et de sortie d’eau, desserrez
l’écrou et choisissez un mode sur le sélecteur.(voir les
directives sur les modes de performance de la machine à
glaçons)
• Avant l’utilisation: Remplissez le contenant de glaçons
à deux reprises et jetez ces glaçons pour garantir que
les prochains glaçons seront propres et sanitaires.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
POUR L’ENCASTRAGE
OUTILS NÉCESSAIRES
POURVOTRESÉCURITÉ:
Les personnes qui réalisent le travail
d’installation décrit dans cette section
doivent porter des gants et des lunettes
de protection.
ATTENTION
• N’ouvrez la porte qu’en cas de besoin.
• Si la machine à glaçons ne sera pas utilisée pendant une longue
période, nous suggérons de la nettoyer délicatement et de laisser la
porte entrouverte pour faire circuler l’air à l’intérieur de la machine.
Ainsi, vous minimisez la formation de condensation, de moisissure et
d’odeurs
INSTALLATION DE VOTRE
MACHINE À GLAÇONS
• Placez votre machine à glaçons sur un sol suffisamment
solide pour la supporter une fois pleine. Pour mettre
votre machine à glaçons au niveau, ajustez la patte de
nivellement avant, située au bas de l’appareil.
• Installez la machine à glaçons à l’abri des rayons directs
du soleil et de toute source de chaleur (four, appareil de
chauffage, radiateur, etc.). Les rayons directs du soleil
peuvent endommager le revêtement extérieur de
l’appareil; quant aux sources de chaleur, elles peuvent
entraîner une augmentation de sa consommation
électrique. Les températures extrêmement basses
peuvent peuvent provoquer un mauvais fonctionnement
de l’appareil.
• Nous recommandons que vous n'installez pas l’appareil dans
un coin (directement près d'un mur). Ceci permettre les
portes d'avoir une oscillation plus grande que 90°. Une
oscillation d’ouverture qui est limitée, empêchera les étagères
de glisser dehors comme supposé, et peut endommager la
garniture deporte.
• L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une
surface niveau avec le plancher et d’au moins 25
po de profondeur par 17 po largeur. L’ouverture
devrait être à une hauteur maximale de 35 po.
• Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez
un trou de1 po 1/2”de diamètre afin d’insérer le
câble électrique. Si l’armoire est faite de métal, le
bord du trou doit être couvert d’une bague ou
d’un passe-câble.
• Évitez d’installer l’appareil dans une zone humide.
• Branchez l’appareil dans une prise murale exclusive,
bien installée et mise à la terre. Sous aucun prétexte,
vous ne devez couper ou enlever la troisième broche
(mise à la terre) de la fiche du cordon électrique. Pour
toute question relative à l’alimentation ou à la mise à la
terre, faites appel à un électricien qualifié ou à un centre
de service autorisé.
18
Page 20
CONSIGNES D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DE LA
MACHINE À GLAÇONS À
L’ARRIVÉE D’EAU
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir tout choc électrique pouvant entraîner un
décès ou de graves blessures corporelles, débranchez la
machine à glaçons de la source d’alimentation électrique
avant d’y raccorder une conduite d’arrivée d’eau.
MISE EN GARDE
Il est recommandé d’utiliser un tuyau en cuivre pour la
conduite d’arrivée d’eau. Il n’est pas recommandé
d’utiliser un tuyau en plastique de 0,25 po pour l’arrivée
d’eau, parce que cela augmente beaucoup le risque de fuite
d’eau. Le fabricant ne pourra être tenu responsable des
dommages subis si un tuyau en plastique est utilisé pour la
conduite d’arrivée d’eau.
N’INSTALLEZ PAS de tuyau d’arrivée d’eau dans
un endroit où il pourrait geler.
- Raccordez la machine à glaçons à une source
d’eau potable qui n’est pas liée à un système
d’adoucissement. Les produits chimiques de
l’adoucisseur peuvent endommager la machine à
glaçons et causer son mauvais fonctionnement.
IMPORTANT
Vérifiez que tous vos raccordements de conduites
d’eau sont conformes aux codes de plomberie locaux.
Avant d’installer la conduite d’arrivée d’eau, vous
aurez besoin des éléments suivants :
1. Outils de base : clé ajustable et tournevis standard à
bout plat.
2. Accès à une conduite d’eau froide ménagère dont la
pression est comprise entre 20 et 120 lb/po
3. Conduite d’arrivée d’eau faite d’un tuyau de cuivre dont
le diamètre extérieur est de 6,4 mm (1/4 po). Pour
déterminer la longueur de tuyauterie requise, vous
devrez mesurer la distance entre le robinet d’entrée
d’eau situé à l’arrière de la machine à glaçons et le
tuyau d’eau froide. Ajoutez ensuite une longueur
d’environ 2,1 m (7 pi) afin de faciliter le déplacement de
la machine lors du nettoyage.
4. Robinet d’arrêt pour raccorder la conduite d’arrivée
d’eau à votre système d’eau ménager. (N’UTILISEZ
PAS de robinet d’arrêt à perforation autonome.)
5. Un écrou à compression et une bague (manchon) pour
raccorder la conduite d’arrivée d’eau au robinet d’entrée
de la machine à glaçons.
2.
Pour rac c o rder la co nd u i t d’arrivée d’eau au
Robinet d’entrée de la machine à glaçons
1.
Débranchez la machine à glaçons de la source
d’alimentation électrique.
2.
Placez l’extrémité de la conduite d’arrivée d’eau dans
un évier ou un seau. OUVREZ le robinet d’entrée d’eau
et purgez la conduite d’arrivée d’eau jusqu’à ce que
l’eau en ressorte propre, puis FERMEZ la conduite au
niveau du robinet d’arrêt. Dévissez le capuchon en
plastique du robinet d’entrée d’eau et conservez-le.
Glissez un écrou à compression en laiton, puis une
3.
bague (manchon) sur la conduite d’arrivée d’eau,
comme sur le schéma A.
4.
Poussez le plus loin possible (0,25 po) la conduite
d’arrivée d’eau dans l’entrée d’eau. Faites glisser la
bague (manchon) dans l’entrée d’eau, puis serrez à la
main l’écrou à compression sur le robinet. Faites un
demi-tour supplémentaire à l’aide d’une clé; NE
SERREZ PAS TROP FORT.
5.
À l’aide d’un serre-joint et d’une vis, fixez la conduite
d’arrivée d’eau au panneau arrière de la machine à
glaçons,
6.
Enroulez la conduite d’arrivée d’eau excédentaire
(environ 2 1/2 tours) derrière la machine comme dans
le schéma A, et disposez les spirales de façon à éviter
toute vibration ou usure contre une autre surface.
7.
OUVREZ l’arrivée d’eau au niveau du robinet d’arrêt,
puis resserrez les raccordements qui fuient, le cas
échéant.
8.
Rebranchez la machine à glaçons sur la source
d’alimentation électrique.
REMARQUE :
Il faut approximativement
à glaçons commence à produire des glaçons. La
présence d’air dans une plomberie neuve peut faire en
sorte que la machine à glaçons effectue deux ou trois
cycles avant de produire un plateau de glace plein.
Lorsque la plomberie est nouvelle, les glaçons peuvent
être décolorés ou avoir mauvais goût. Jetez les glaçons
produits pendant les 24 premières heures.
Bien que l'appareil ait été testé et nettoyé en usine, il convient de jeter la première série de cubes de glace produite
en raison de la longue période écoulée pour l'entreposage
et la livraison.
Ne jamais fermer l'alimentation en eau•lorsque la
machine à glace fonctionne.
Ne pas toucher à l'évaporateur lorsque l'appareil fonctionne!
Garder la porte de l'appareil fermée pour éviter que la
glace ne fonde et pour assurer une formation adéquate de
la glace. N'ouvrir la porte que lorsque l'on récupère des
glaçons dans l'appareil.
à l’endroit indiqué sur le schéma A.
24 heures pour que la machine
19
Page 21
CONSIGNES D’INSTALLATION
Raccordement de la machine à glaçons à l’arrivée
d’eau (suite)
Raccordement du tuyau de drainage
(tuyau de drainage n'est pas fourni)
• Si vous choisissez le mode de drainage direct ou le
mode de drainage forcé, vous devrez vous procurer
vous-même le tuyau de drainage externe, et suivre
les directives ci-dessous : Raccordez une extrémité
du raccord du tuyau de drainage externe au tuyau
de sortie de la machine à glaçons et l’autre
extrémité au drain (voir schéma B).
A - Il s'agit d'une pompe de vidange assistée
B - Il s'agit d'une alimentation par gravité de
drainage continu
NOTE: Lorsque vous utilisez la pompe de
vidange assistée "A", l’interrupteur
doit être positionné sur "ON" (MARCHE)
(à l'arrière)
.
.
DIRECTIVES POUR
L’INVERSION DE LA PORTE
La porte de cet appareil peut être ouverte du côté gauche ou du côté droit. Au moment de la livraison, la porte de
l’appareil est installée de manière à s’ouvrir du côté gauche. Si vous souhaitez inverser la direction d’ouverture de la porte,
veuillez suivre les directives suivantes
1. Enlevez les 2 vis (1), puis tirez la porte (4) dans la direction de la flèche de l’illustration.
2. Enlevez les 3 vis de la charnière supérieure droite, puis la charnière supérieure droite (voir schéma C).
3. Utilisez les vis que vous venez d’enlever des charnières du côté droit afin d’installer la charnière supérieure
gauche et la charnière inférieure (8) (voir schémas D et E).
4. Faites tourner la porte à 180 º, puis montez-la sur le côté opposé, de la même manière il a été enlevé.
20
Page 22
CONSIGNES D’INSTALLATION
DIRECTIVES SUR LES MODES DE
PERFORMANCE DE LA MACHINE
À GLAÇONS
AVERTISSEMENT
Veuillez débrancher l’appareil de sa source d’électricité.
Pour éviter les décharges électriques, assurez-vous qu’il
n’y ait pas d’eau près de la machine à glaçons ou sur le
plancher et suivez les étapes ci-dessous.
Votre machine à glaçons comporte trois modes de
performance différents, que vous pouvez sélectionner en
fonction de vos besoins. Veuillez vous reporter aux
directives détaillées à la page suivante.
21
Page 23
CONSIGNES D’INSTALLATION
DIRECTIVES SUR LES MODES DE PERFORMANCE DE LA MACHINE À GLAÇONS (suit)
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les directives d'installation suivantes avant d'utiliser l'appareil. Choisir le bon mode
d'évacuation de l'eau selon la situation et régler la machine à glace en conséquence.
Mode de
performance
Mode de
drainage
Direct
(Mode
recommandé)
Mode de
pompage
(Mode
recommandé)
Directives Situation
L’excédent d’eau sera
évacué par la
conduite de sortie
d’eau qui se trouve à
l’arrière de l’appareil.
La pompe, quise
trouve à l’arrière de
l’appareil, forcera
l’évacuation de l’eau
excédentaire par la
conduite de sortie
d’eau
Le drain de la pièce est
situé à une hauteur de
≤100 mm (3-15/16”)
Le drain de la pièce est
situé à une hauteur de
101 à 1 500 mm.
(3-15/16” à 59”)
Directive d’utilisation
Réf. : schémas A, B et C
Écrou et interrupteur
Écrou(avant)(3) + rondelle de fermeture(avant) (4)
Écrou(arrière)(7)+rondelle de fermeture(arrière)
(6)
Écrou pour le joint d’étanchéité (11)
Écrou pour le joint d’étanchéité (12)
Interrupteur de sortie d’eau forcée (8)
1. Assurez-vous que l’écrou et l’interrupteur sont
conformes à la description ci-dessus.
2. Utilisez un tuyau de drainage d’une longueur suffisante, en
raccordant une extrémité au connecteur du tuyau de sortie d’eau
directe (13) et l’autre extrémité au drain. Assurez-vous que le
raccordement est bien serré, afin d’éviter toute fuite d’eau.
Réf. : schémas A, B et C
Écrou et interrupteur Condition
Écrou (avant) (3) + rondelle de fermeture (avant) (4)
Écrou (arrière) (7) + rondelle de fermeture
Écrou pour le joint d’étanchéité (11)
Écrou pour le joint d’étanchéité (12)
Interrupteur de sortie d’eau forcée (8)
1. Assurez-vous que l’écrou et l’interrupteur sont
conformes à la description ci-dessus.
2. Utilisez un tuyau de drainage d’une longueur
suffisante, en raccordant une extrémité au connecteur de sortie d’
eau forcée (10) et l’autre extrémité au drain. Assurez-vous que le
raccordement est bien serré, afin d’éviter toute fuite d’eau..
AVERTISSEMENT
(arrière) (6)
la longueur de la conduite d'évacuation de l'eau doit être au
plus de 6000mm(236-4/16”) afin d'empêcher
les retours d'eau.
Condition
Verrouillé
Ouvert
Verrouillé
Ouvert
Éteint
Verrouillé
Ouvert
Ouvert
Verrouillé
Allamer
22
Page 24
CONSIGNES D’INSTALLATION
DIRECTIVES SUR LES MODES DE PERFO RMANC E DE LA MA CHIN E À GLAÇO NS (su it)
Mode de
performance
Mode de drainage
Manuel
(Si vous utilisez le
« mode de drainage
manuel »,la glace
empêchera l’é
vacuation
de l’eau de drainage.)
Directives
Drainage manuel
de l’eau du bac à
glace.
Situation
Il n’y a aucun drain
dans la pièce.
Directive d’utilisation
Réf. : schémas A, B et C
Écrou et interrupteur Condition
Écrou (avant) (3) + rondelle de fermeture
(avant) (4)
Écrou (arrière) (7) + rondelle de fermeture
(arrière) (6)
Écrou pour le joint d’étanchéité (11)Verrouillé
Écrou pour le joint d’étanchéité (12)Verrouillé
Interrupteur de sortie d’eau forcée (8) Éteint
1. Assurez-vous que l’écrou et l’interrupteur sont
2. Vérifiez régulièrement le bac à glace (1) et la règle
3. Lors du drainage de l’eau, vous pouvez enlever le bac
conformes à la description ci-dessus, afin d’éviter
toute fuite d’eau.
indicatrice de niveau d’eau (5). Si le niveau d’eau
dépasse le niveau de la règle, veuillez vider l’excès
d’eau.
à glace (1), l’écrou (avant) (2) et la rondelle de
fermeture (avant) (4); utilisez le support pour éliminer
l’excès d’eau, puis resserrez l’écrou et la rondelle de
fermeture.
Verrouillé
Verrouillé
OPÉRATION
COMMANDES DE LA MACHINE
À GLAÇONS
La machine à glaçons doit être installée dans un endroit où la température ambiante es t comprise entre
10 et 32°C (50 à 90 °F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à cette plage, les
performances de l’appareil peuvent être affectées.
23
Page 25
OPÉRATION
COMMANDES DE LA MACHINE
À GLAÇONS
ControlType Condition Explication de la fonction
VÉRIFICATION DE
L’ALIMENTATION EN EAU
Bouton
Appuyer
Bouton Appuyer
Bouton Appuyer
Bouton Appuyer
ALLUMÉ
Témoin lumineux
CLIGNOTANT
Témoin lumineux ALLUMÉ
Témoin lumineux ALLUMÉ
CLIGNOTANT
Témoin lumineux ALLUMÉ Le compresseur est en marche.
ÉTEINT
CLIGNOTANT
Témoin lumineux Clignotement
simultané
Témoin lumineux Clignotement
simultané
d> Si vous avez choisi le « Mode de drainage manuel », le réservoir d’eau externe sera plein au bout d’une ou deux semaines,
dépendamment des différentes températures ambiantes; veuillez alors drainer l’eau en temps opportun.
« Faible niveau d’eau »
②
Veuillez vous assurer que le tuyau d’eau externe fonctionne normalement. Veuillez lire l'encadré « Vérification de l'alimentation en
a.
eau » ci-dessus.
La machine à glace remédiera automatiquement aux défaillances dans les 30 minutes qui suivent et fonctionnera normalement
b.
si le tuyau d’eau externe fonctionne correctement.
Pour allumer ou éteindre la machine à
glaçons, appuyez sur ce bouton et
maintenez-le enfoncé pendant environ 3
secondes.
Petite taille de glace
Taille moyenne de glace
Grande taille de glace
Une petite taille de glace a été
sélectionnée.
Le bac à glace est plein. ①
Une taille moyenne de
glace a été sélectionnée.
Une grande taille de
glace a été sélectionnée.
Le bac à glace est plein. ④
Le compresseur ne fonctionne plus.
En attente
Faible niveau d’eau.②
Capteur en panne ③
1. Fermez l’alimentation en eau.
2. Détachez le tuyau de la machine à glaçons.
3. Placez le tuyau d’alimentation en eau dans
Un seau.
4. Ouvrez l’alimentation en eau et assurez-
Vous que le seau se remplit d’eau.
Avant d’attacher à nouveau le tuyau
5.
d’alimentation en eau à la machine à
glaçons,assurez-vous que l’alimentation
en eau est fermée,puis attachez le tuyau
d’alimentation en eau à la machine à glaçons.
* Si vous avez un doute,
comuniquez avec votre
plombier local.
①
« Le réservoir d’eau est plein. »
a>: Veuillez dévisser le bouchon de drainage
(12) qui se trouve à l’arrière de l’appareil
et laissez l’eau s’ écouler. (consulter la fig.
B de la page 5).
b>:
Une fois que toute l’eau en provenance du
réservoir externe s’est écoulée, veuillez rebrancher
l’appareil qui continuera à fonctionner
normalement.
c>:Si vous avez choisi le «Mode de pompage»,
v
euillez vous assurer que l’«Interrupteur de
la sortie d’eau de pompage» est en position
de « MARCHE ». S’il est dans la bonne
position mais qu’une ALARME D’
AVERTISSEMENT se déclenche malgré tout,
veuillez communiquer avec un centre de
service.
c.
Veuillez appuyez sur la touche<< » et rallumer l’appareil si la machine à glace ne fonctionne pas normalement après 30
minutes.
d.
Si la machine à glace affiche encore une ALARME D’AVERTISSEMENT après que la procédure susmentionnée ait été répétée,
z communiquer avec le centre de service.
veuille
« Capteur en panne. » Veuillez communiquer avec notre centre d’entretien et de réparation autorisé.
③
④
L'alarme indiquant que le seau est plein :
a> Vérifiez si le seau à glace est plein. Si c'est le cas, enlevez la glace puis l'alarme s'arrêtera.
b> Si le seau à glace n'est pas plein lorsque l'alarme retentit, vérifiez que le couvercle de la machine à glace ne soit
pas coincé. Dégagez toute obstruction et replacez le couvercle puis l'alarme s'arrêtera.
c> Lorsque l'approvisionnement d'eau est insuffisant, le couvercle de la machine à glace peut coller, faisant ainsi sonner
l'alarme indiquant que le seau est plein. Enlevez toute la gla
et l'alarme s'arrêtera.
ce autour du couvercle, vérifiez que l'approvisionnement en eau soit suffisant,
24
Page 26
OPÉRATION
RÉGLAGE DE LA TAILLE
DES GLAÇONS
1.
Assurez-vous que le tuyau d’eau est bien raccordé à la
machine à glaçons. Par défaut, la machine à glaçons
est réglée pour la préparation d’une quantité moyenne
de glace; toutefois, si vous désirez une quantité différente,
BAC À GL ACE
Votre bac à glace est conçu pour être facilement
enlevé si vous le désirez. Soulevez l’avant du bac,
puis retirez-le en le faisant glisser vers l’extérieur.
(voir image ci-dessous)
vous pouvez appuyez sur les boutons
témoin lumineux correspondant
s’allumera alors.
Si vous voulez arrêter de préparer des glaçons,appuyez sur
2.
le bouton
secondes; tous les témoins lumineux
s’allumeront et le témoin lumineux clignotera de
manière continue. Si vous voulez recommencer à préparer
des glaçons, vous n’avez qu’à appuyer de nouveau sur le
et maintenez-le enfoncé pendant environ 3
bouton.
le
25
Page 27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE VOTRE
MACHINE À GLAÇONS
•
Coupez l'alimentation, débranchez l'appareil et enlevez
le bac à glaçons.
• Lavez les surfaces internes avec une solution d’eau
chaude et de bicarbonate de sodium. La solution doit
contenir 2 cuillérées à table de bicarbonate de sodium
dans un litre d’eau.
•
Lavez le bac à glaçons avec une solution de
détergent doux.
• Lavez l’extérieur du machine à glaçons avec de l’eau
chaude et un détergent liquide doux. Rincez bien et
essuyez avec un chiffon doux propre et sec.
PANNE DE COURANT
• La plupart des pannes de courant ne durent que
quelques heures et ne devraient pas modifier la
température de votre machine à glaçons si vous
réduisez au maximum le nombre de fois où la porte est
ouverte. Si le courant reste coupé pendant une longue
période, il faut prendre des mesures de protection du
contenu de l’appareil.
DÉPLACEMENT DE VOTRE
MACHINE À GLAÇONS
• Retirez tout ce qu’il contient.
• Immobilisez avec
comme le contenant) dans l’appareil.
(
• Tournez la patte réglable pour la relever dans la base et
éviter tout dommage.
• Maintenez la porte fermée avec du ruban-cache.
• Assurez-vous que le machine à glaçons reste bien en
•
position verticale
l’extérieur du machine à glaçons avec une couverture ou
l’équivalent.
• Le machine à glaçons
le plus frais de la pièce, loin des sources de chauffage et
des rayons directs du soleil.
du ruban-cache tout ce qui est mobile
pendant son transport. Protégez aussi
devrait être installé dans l’endroit
PÉRIODE DE VACANCES
•Courtes vacances : Laissez le machine à glaçons
fonctionner pendant les vacances durant moins de trois
semaines.
• Longues vacances : Si le machine à glaçons ne doit
pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce
qu’il contient et mettez-le hors tension
asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les odeurs et le
développement de moisissures, laissez la porte
entrouverte: la coincer au besoin.
. Nettoyez et
26
Page 28
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DU RÉCIPIENT D'EAU
INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Veuillez débrancher l’appareil de sa source d’électricité.
Pour éviter les décharges électriques, assurez-vous qu’il
n’y ait pas d’eau près de la machine à glaçons ou sur le
plancher et suivez les étapes ci-dessous.
1. Couvercle de la machine à glaçons
2. Plaque de recouvrement de la machine à glaçons
3. Récipient d’eau
4. Tube de drainage
Fig A.
1
2
1. Retirez le couvercle (1) de la machine à glaçons (Fig. A)
2. Utilisez la brosse pour nettoyer toutes les pièces, puis rincez-les à l’eau propre.
3. Après le nettoyage, réinstallez les pièces en ordre inverse.
4. Pour
drainer l’eau qui se trouve dans le récipient d’eau (3) délogez le tube de drainage.(4) (Fig. B)
REMARQUE :
• Lorsque l’appareil est débranché ou éteint, ou en cas de
panne d’alimentation, vous devez attendre de 3 à 5
minutes avant de le remettre en marche. En cas de
tentative de remise en marche avant l’expiration de ce
délai, la machine à glaçons ne se remettra pas en
marche.
Fig B.
4 3
27
Page 29
DÉPANNAGE
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez ce guide de
dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrectement, appelez un dépôt de service
autorisé ou notre numéro sans frais 1-800-932-4267 pour obtenir de l'assistance.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
1) La machine à glaçons
ne fonctionne pas
• L’appareil n’est pas branché
• L’appareil est éteint
Le disjoncteur s'est éteint ou un fusible
•
a sauté.
2) Les glaçons ne sont pas
assez gros ou fondent
trop rapidement
3) Alarmes émises par la
machine à glaçons
4) Vibrations• Assurez-vous que la machine à glaçons
6) Fuite d’eau de la machine à
glaçons
• La température ambiante est trop élevée
• La porte est trop souvent ouverte
• La porte n’est pas complètement fermée
• Le scellant de porte ne fonctionne pas
adequatement
• Mode incorrect
• Trop de poussière sur le condenseur
• Réservoir d’eau extérieur plein
• Pas assez d’eau
est au niveau.
ed rinevorp tuep siteuqilc eL • tiurB )5
l’écoulement du frigorigène, ce qui est
normal.
• à la fin de chaque cycle, vous pouvez
entendre un gargouillement causé par
l’écoulement du frigorigène dans votre
machine àglaçons.
• La contraction et la dilatation des parois
internes peut provoquer les claquements
et craquements.
• La distribution des glaçons à chaque
cycle peut provoquer de légers bruits.
• L’écoulement de l’eau cause des bruits
pendant le fo
machine à glaçons.
• La machine à glaçons n’est pas au
niveau.
• Le tuyau d’entrée d’eau à l’arrière est
trop desserré.
• Le tuyau de sortie d’eau à l’arrière est
trop desserré.
nctionnement normal de la
28
Page 30
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Garantie limitée valable sur le territoire limitrophe des États-Unis, soit les 48 États, et cette garantie se limite à une période de douze (12) mois à
partir de la date d’achat originale.
Pour recevoir un service couvert par la garantie, l’appareil en question doit avoir été utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies,
auquel cas le responsable de la garantie payera pour les pièces et la main-d’œuvre nécessaire à la réparation pour corriger un défaut de fabrication
ou de matériel. La réparation doit être réalisée par une entreprise de service choisie. À l’extérieur des 48 États, toutes les pièces ont une garantie
d’un an contre les défauts de fabrication. Les pièces en plastique, les tablettes et les compartiments sont garantis d’être fabriqués selon des
normes commerciales acceptables, mais les dommages survenus lors de la manipulation ou d’un bris du produit ne sont pas couverts.
GARANTIE DE 5 ANS SUR LE COMPRESSEUR
1. Le compresseur est couvert par une garantie de cinq (5) ans.
Remplacement ne comprend pas la main-d'œuvre.
2.
PIÈCES OU SERVICES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Intervention d’un technicien pour corriger l’installation de votre appareil, pour vous aiguiller sur la façon d’utiliser l’appareil, pour remplacer ou
réparer un fusible, ou pour corriger le filage ou la tuyauterie.
2. Intervention d’un technicien pour réparer ou remplacer une ampoule ou une tablette de l’appareil. Les produits consommables (comme les filtres).
3. Les dommages causés par un accident, une modification, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, un incendie, une inondation, une force
majeure, une mauvaise installation, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés
par le responsable de la garantie.
4. Les pièces de remplacement ou les coûts de main-d’œuvre de réparation pour un appareil utilisé à l’extérieur des États-Unis
5. La réparation de pièces ou de systèmes en raison d’une modification non autorisée de l’appareil
6. Les dépenses de déplacement et de transport pour un service obtenu dans un endroit éloigné.
7. Le retrait et la réinstallation de votre appareil s’il a été installé dans un endroit inaccessible ou n’a pas été installé conformément aux instructions
fournies.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE - LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT, COMME
DÉCRIT AUX PRÉSENTES. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN. LE RESPONSABLE DE LA GARANTIE N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ DANS LE
CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
RESPONSABILITÉS DANS LE CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, OU LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN US
LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS, LE CAS ÉCHÉANT. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS
RECONNUS PAR LA LOI ET VOUS AVEZ PEUT-ÊTRE D’AUTRES DROITS, SELON L’ÉTAT OÙ VOUS VIVEZ.
AGE PARTICULIER. PAR CONSÉQUENT, CES EXCLUSIONS OU
.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut contenir des produits chimiques qui, selon l’État de Californie, peuvent causer le cancer, des
anomalies congénitales, ou d’autres troubles de reproduction. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez visiter le site:
www.summitappliance.com/prop65. Produits chimiques dont le fabricant connait