SPANISH version of this manual ..........................................................................30 - 57
FRENCH version of this manual ..........................................................................58 - 86
We reserve the right to make changes in specifications and design without prior notice.
1
Page 3
ICE MAKER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can injure or kill you and others.
Safety messages will follow the Safety Alert Symbol and either
the words "DANGER", "WARNING" OR "CAUTION".
DANGER means that failure to heed this
safety statement may result in severe
personal injury or death.
WARNING means that failure to heed this
safety statement may result in extensive
product damage, serious personal injury or
death.
CAUTION means that failure to heed this
safety statement may result in minor or
moderate personal injury, or property or
equipment damage.
All safety messages will alert you to what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: To reduce the ri sk of fire, electric shock or injury when using your ice
maker, follow these basic precautions:
· Plug into grounded 3-prong outlet. · Disconnect power before cleaning.
· Do not remove grounding prong. · Disconnect power before servicing.
· Do not use an adapter. · Replace all panels before operating.
· Do not use an extension cord. · Use two or more people to move & install ice maker.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTION S
2
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before the ice maker is used, it must be properly positioned and installed as
described in this manual, so read the manual carefully. SUMMIT®
APPLIANCE strongly recommends that you have a professional install your
new machine. The warranty may be affected or voided by an incorrect
installation. To reduce the risk of fi re, elect rical s hock or i njur y when usin g th e ic e mak er,
follow basic precautions, including the following:
• Plug into a grounded 3-prong outlet; do not remove grounding prong, do not use an
adapter, and do not use an extension cord.
• It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
• Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
• Never unplug the ice maker by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly
and pull straight out from the outlet.
• Never clean ice maker parts with flammable fluids. Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
• Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line
of the unit is disconnected and the water line is shut off.
• Before operating, put all panels back into place.
• Never allow children to operate, play with or crawl inside the ice maker.
• Do not touch the evaporator with your hand when the machine is operating.
• Unplug the ice maker or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do
so can result in electrical shock or death.
• Do not attempt to repair or replace any part of your ice maker unless it is specifically
recommended in this manual. All other servicing should be referred to a qualified
technician.
• Use two or more people to move and install the ice maker. Failure to do so can result in
back or other injury.
• Never install or operate the unit in an enclosed area, such as a closed cabinet. To ensure
proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 50°F (10°C) and
below 100°F (38°C). This unit MUST be installed in an area protected from the elements,
such as wind, rain, water spray or drips.
• The ice maker should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
• The ice maker must be installed with all electrical and water connections in accordance
with state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC, 60 Hz, 15 A),
properly grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and
3
Page 5
ordinances, is required.
• Do not kink or pinch the power supply cord between the ice maker and cabinet.
• The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
• It is important for the ice maker to be leveled in order to work properly. Otherwise water
may not flow properly through the evaporator (ice mold). The ice production will be less
than normal. You may need to make several adjustments to level it.
• All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.
• Make certain that hoses are not pinched, kinked or damaged during installation.
• Check for leaks after water line is connected.
• Although the unit has been tested and cleaned at the factory, due to long-term transit and
storage, the first batch of cubes must be discarded.
• Remove the packing materials and clean the ice maker before using.
• Turn on the water supply tap before switching on the ice maker. Never turn the water
supply tap off when the ice maker is working.
• Except to take ice from the unit, keep the door closed in order to reduce ice melting and
to promote proper ice formation.
• If the ice maker will not be used for a long time, before the next use it must be
thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions provided for cleaning or use of
sanitizing solution. Do not leave any solution inside the ice maker after cleaning.
• Do not touch the condenser fins. They are sharp and can be easily damaged.
• DO NOT use solvent-based cleaning agents or abrasives on the interior. These cleaners
may transmit taste to the ice cubes, or damage or discolor the interior.
• The ice machine cleaner contains acids. Do not use or mix with any other solvent-based
cleaning products. Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the safety
instructions on the container of the ice machine cleaner.
• Do not use the apparatus other than for its intended purpose.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Connection
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power
cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of
this appliance is equipped with a 3-prong grounding plug that mates with a standard
3-prong grounding wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from
the appliance. Have the wall outl et and circuit checked by a qualified electrician to make
sure the outlet is properly grounded. When a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet. The ice maker should always be plugged into its own individual
electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating label on the appliance.
This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits
which could cause a fire hazard from overheated wires. N ever unplug your ice maker by
pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the
outlet. Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or
otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its
length or at either end. When moving the ice maker, be careful not to damage the power
cord.
4
Page 6
Extension Cord
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended
that you do not use an extension cord with this ice maker.
TECHNICAL INFORMATION
Model: BIM44 G
Electrical pow er : 115V AC ~ 60Hz
Power consumption: 12.2 kWh/100 lb s of ic e
Ice-making /-harvest rated current : 3.0A/3.6A
Refrigerant: R134a, 3.88oz.
High/Low side pr e ssur e : 350 psig/130 psig
Width x depth x height: 14⅝’’ x 23⅝” x 33½”
Unit weight: 84 lbs
Maximum ice storage: 25 lbs
Ice-making ca pacity: 50 lbs/day*
Ice shape: Cube
Ice cu be dimensions: 3/4″ x 3/4″ x 1″
The technical data and performance index listed above should be used for reference only.
They are subject to change.
*The actual quantity of ice produced per day can vary with room and water conditions.
5
Page 7
INTRODUCTION
Caster
The SU MMIT®BIM44 G Ice Mak er produces hard, cr ystal-clear, gourmet cube ice and
offers convenience for homeowners and hotel guests. An insulated ice storage bin is built in.
This unit must be operated with an external drainage system.
This user's manual is intended as a resource for persons installing, using and servicing the
model BIM44 G. It contains valuable information on safety and maintenance. SUMMIT®
APPLIANCE strongly recommends that the manual be kept in a place where it can be
accessed when needed.
This SUMMIT® ice maker is designed and manufactured according to the highest standards
of safety and performance. It meets or exceeds the safety standard of UL563 and sanitation
standard of NSF12.
SUMMIT® APPLIANCE assumes no liability or responsibility of any kind for products
manufactured by SUMMIT® APPLIANCE that have been altered in any way , including the
use of any parts and/or other components not specifically approved by SUMMIT®
APPLIANCE. SUMMIT® reserves the right to make design changes and/or improvements
at any time. Specifications and designs are subject to change without notice.
COMPONENT LOCATIONS
Door
Water distribution tube
Evaporator (ice mold)
Water trough
Float
Ice storage bin
Control panel
Front louver panel
6
Page 8
Failure to do so can result in back or other injury.
Ice scoop
Power cord
Water inlet
Drain outle t
Water supply hose
Drain hose
ICE MAKER INSTALLATION
Unpacking
Remove packaging materials.
Use two or more people to move and install ice maker.
Excessive Weight Hazard
IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data label on
your ice maker.
Remove tape and glue from your ice maker before using.
• To remove any remaining tape or glue, rub th e area briskly with your thumb. Tape or
glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
• Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids or abrasive cleaners to
remove tape or glue. These products can damage the surface of your ice maker.
7
Page 9
Cleaning before use
Rear of unit
Side Side
2½”
3/16”
After you remove all of t he pa cka gin g materials , c lean t he ins ide of your ice m aker before
using it. See "Interior cleaning" in the Cleaning and Maintenance section.
Location Requirements
INST ALLATION CLEARANCES:
TOP VIEW
3/16”
Front of unit
SIDE VIEW
1/4”
Top of unit
• This ice maker should be properly installed by qualified personnel.
• To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be
completely unobstructed.
• When installing the ice maker under a counter, follow the recommended spacing
dimensions shown. Allow at least 2½" (64 mm) clearance at rear, and 1/4" (6.35 mm)
at top and 3/16” (4.8 mm) at the sides for proper air circulation. The installation should
allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary.
• Choose a well ventilated area with room temperatures within the normal range. This
unit MUST be installed in an area protected from the elements, such as wind, rain,
water spray or drips.
• The unitshould not be located next to ovens, grills or other high heat sources.
• Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet of ¼-in. (6.35mm) soft
copper tubing with a shut-off valve.
• The ice maker requires a continuous water supply with a minimum pressure of 15 psig
and a static press ure not to exceed 80 ps ig. The temperature of t he water feeding int o
the ice maker should be between 41°F (5°C) and 90°F (32°C) for proper operation.
8
Page 10
shock or death.
Operating temperature should be within the range of normal room temperatures.
Normal operating water temperature should be between 41°F (5°C) and 90°F
(32°C). Operation of the ice maker for extended periods out- side of these
normal temperature ranges may affect production capacity.
• It is strongly recommended that a water filter be used. A filter, if it is of the
proper type, can remove taste and odors as wel l as particles. Some wat er is very hard,
and softened water may result in white, mushy cubes that stick together. Deionized
water is not recommended.
• The ice maker must be installed with electrical and water connections in accordance
with all state and local codes.
• The unit should be located on a firm and level surface. It is important for the ice maker
to be leveled in order to work properly.If needed, you can adjust the height of the ice
maker by revolving the caster. See the Leveling the Ice Maker section.
• A standard electrical supply (115V AC only, 60Hz, 15A), properly grounded in
accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances, is
required.
IMPORTANT: Do not kink or pinch the power supply cord between the icemaker and wall
or cabinet.
Electrical Requirements
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Never remove the ground prong from the plug.
Never use an adapter.
Never use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in fire, electri cal
Electrical Shock Hazard
9
Page 11
Before you move your ice maker into its final location, it is important to make sure you
have the proper electrical connection:
A standard electrical supply (115V AC only, 60Hz, 15A), properly grounded in accordance
with the National Electrical Code and local codes and ordinances, is required. The ice
maker should always be plugged into its own individual electrical outlet.
It is recommended that a s eparate cir cuit, serving only your ice maker, be provided. Use a
receptacle that cannot be turned off by a switch or pull chain.
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
Recommended grounding method
For your personal safety, this appliance must be grounded. This appliance is equipped with
a power supply cord having a 3-prong grounding plug. To minimiz e possible shock hazard,
the cord must be plugged into a mating 3-pronged and grounding-type wall receptacle,
grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances.
If a mating wall receptacle is not available, it is the personal responsibility of the customer
to have a properly grounded, 3-prong wall receptacle installed by a qualified electrician.
Leveling the Ice Maker
It is important for the ice maker to be leveled in order
to work properly. Otherwise water will not flow
properly through the evaporator (ice mold). The
ice production will be less than normal, and may
be noisy. The unit can be raised or lowered by rotating
the plastic sheaths around each of the four rolling
casters on the bottom of the machine. If you
find that the surface is not level, rotate the casters
until the ice maker becomes level. You may need
to make several adjustments to level it. We
recommend using a carpenter’s level to check
the machine.
up
down
1. Place a carpenter’s level on top of the unit to see if the ice maker is level from front to
back and side to side.
2. Adjust the height of the casters as follows:
Turn the leveling casters to the right to lower that side of the ice maker.
Turn the leveling casters to the left to raise that side of the ice maker.
You will find that the casters make it easy for one person to move the machine. This is
useful for cleaning and sanitizing the surface on which the ice maker is installed because it
allows you to move the unit and have easy access to the surface to be cleaned.
IMPORTANT: When the ice maker is ready to be installed in a cabinet or directly on the
floor, you must adjust the feet to level the ice maker and lock the rollers. If the floor is
level, just revolve the two front feet to touch the floor.
10
Page 12
Reversing the Door Swing
Tools needed: flathead screwdriver, Phillips screwdriver
IMPORTANT: Before you begin, unplug the ice maker or disconnect power.
To remove door from hinges:
1. Using a flathead screwdriver, separate the axis from Hinge 1. Set aside.
2. Open the door about 20°around the axi s of Bottom Hin ge 2, then li ft the door off
Bottom Hinge 2 and set door aside.
To replace door on hinges:
1. Using a flathead screwdriver, remove the plug buttons from the screw holes opposite
the door hinges, top and bottom. Set aside.
2. Replace the axis on the Hinge 1 and tighten it firmly. Remove Hinge 1 and place it on
the opposite bottom side.
3. Remove Hinge 2 and place it on the opposite top side. Separate the axis from Hinge 2
and set it aside.
4. Align the door on Bottom Hinge 1 and replace axis on Hinge 2. Tighten it firmly.
Place the handle on the side of the door away from the hinge side.
5. Push the plug buttons into the original screw holes.
See Figure below.
11
Page 13
Water Supply
The water supply should be ready at the point of installation. The water supply pressure
should be a minimum of 15 psig with a static pressure not more than 80 psig. (A wall
outlet directly behind the ice machine will make installation easier.)
IMPORTANT:
1. All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.
Professional installation is rec ommended.
2. Make certain the hoses are not pinched or kinked or damaged during installation.
3. Check for leaks after connection.
Tools required:
½-in. open-end wrench, Phillips screwdriver
Connecting the water line:
1. Turn off main water supply. Turn on the nearest faucet long enough to clear line of
water.
2. Find a ½-in. to ¾-in. vertical cold water pipe near the installation location. The
distance should be less than 9 feet. The water supply hose provided with the ice maker
is about 9 feet long.
3. A shut-off valve must be installed to the main water supply. If the water pipe has a
plain pi ece of copper tu bing, attach a ¼” O.D. compression union to the tubing and
remove the nut.
4. Connect the nut of the water supply hose to the tap, and connect the other end with the
water inlet. Tighten firmly by hand, then one-half turn with wrench.
5. Turn on main water supply and tap. Check for water supply connection leaks. Tighten
every connection (including connection at the water inlet).
IMPORTANT: When you connect the water supply hose and the drain hose, pay attention
to the indications of “Water inlet” and “Drain outlet” on the machine.
12
Page 14
Drain
You must connect the drain line before using the ice maker. Follow the steps below.
There are two t ypes of ice machine modes , one that drains by gravity and one that has an
internal drain pump.
This unit can pump out water up to a rise of 1.5m (59”)
or over a horizontal length of 1.5m (59”).
13
Page 15
Connecting the drain line:
NOTE: If there is a drain line near the ice maker, the best choice is to drain water to
the drain line through the drain water hose provided with ice maker.
1. Locate the floor drain near the ice maker. The distance should be less than 5 feet since
the length of the long drain water hose provided with the ice maker is about 5 feet.
2. Find the drain outlet on the back of ice maker. Connect the water draining hose to the
drain outlet, and insert the other end of the hose into the drain line.
NOTE: Never allow the drain hose to hang or loop higher than the floor of the ice
storage bin.
3. All horizontal runs of drain lines must have a fall of ¼” per foot. An air gap will likely
be required between the ice maker drain tube and the drain/waste receptacle. A
standpipe with a trap below it would be acceptable for the drain/ waste receptacle. A
floor drain is also acceptable. If this is not possible, the use of the condensate pump is
recommended.
4. Pour 1 gallon of water into the ice storage bin to check for leaks in the drainage system.
Tighten any connections that leak.
IMPORTANT:
This ice maker is not a freezer.
Infrequent drainage will
cause a high rate of melting in the ic e storage bin.
14
Page 16
Installation Types
This ice maker h as been desi gned for Mobil e (free-standing) installation. However, it can
also be Enclosed ( as under a cabinet) or Built-in (sealed to the floor). In any case, th ere
must be adequate air space at the front of the unit for ventilation.
Mobile installation:
A mobile installation will allow you to install the ice maker free-standing in any place you
desire provided you have access to a water supply. You must follow the stated instructions
for
a. Electrical requirements
b. Water supply
c. Leveling the ice maker.
Enclosed Installation:
An enclosed installation will allow you to install the ice maker under a cabinet or in a
kitchen cabinet provi ded the required clear ance space around the ice m aker is respected.
This installation has the same requirements as a mobile installation.
Built-in installation:
If this method of installation is chosen, it will still be necessary to allow adequate
ventilation space around the unit. The following additional items must be observed.
1. Place ice maker in front of installation location. Remove the feet and place the unit flat
on the floor or on a platform depending on your installation requirements.
2. The water supply line must be plumbed before connecting to the ice maker.
3. Turn on main water supply and tap. Check for water supply connection leaks. Tighten
every connection (including connection at the water inlet).
4. If the electrical outlet for the ice maker is behind the cabinet, plug in the ice maker.
5. Push the ice maker into position.
6. Seal all around the cabinet to the floor with an approved caulking compound.
IMPORTANT: Be sure the drain hose is connected and fed into the drain line before the
ice maker is moved into its final position.
15
Page 17
OPERATION
Bin full stage
Ice making stage
Ice harvest stage
Final Check List before Operation
1. Have all packing materials and tape been removed from the interior and exterior of the
ice maker?
2. Did you clean the ice storage bin?
3. Have the installation instructions been followed, including connecting the machine to
water and electricity?
4. Has the machine been leveled?
5. Is the ice maker in a site where th e ambient t emperatur e is within the range of normal
room temperatures and the water temperature between 41°F (5°C) and90°F (32°C) all
year round?
6. Has the water supply pressure been checked to ensure a minimum of 15 psig with a
static pressure not to exceed 80 psig?
7. Is there a clearanc e of at least 2½” (64 mm) at th e rear, and 1/4” (6.35 mm) at the top
and 3/16” (4.8 mm) at the sides for proper air circulation?
8. Has the power supply voltage been checked or tested against the nameplate rating?
And has proper grounding been installed in the ice maker?
9. Is the ice maker plugged in?
10. Have you turned on the main water supply and tap?
11. Have you checked for leaks at all water supply connections?
Operating Method
1. Turn on the water tap, let t he water trough fill, t hen press the ON/OFF button on the front
panel. The ice maker will start working automatically.
2. After 3 minutes, the machine will automatically go to the ice-making stage, and the
sound of water flowing will be heard.
3. When the batch of ice has been fully formed, ice will automatically be harvested to the
16
Page 18
ice storage bin.
4. When the ice storage bin is full, the sheet of cubes will not fall completely and will
hold the bin-full probe open. The machine stops making ice automatically.
5. The unit will st art making i ce again after the ic e cubes a re removed. Then the bi n-full
probe swings back to operating position.
6. Bin light (if present): The bin light is controlled by a magnetic reed switch that has
been installed on the inner surface of the door. It is turned On or Off automatically
with the opening or closing of the door.
7. Pump Water Drain system (if used): As soon as the ice melt water or other surplus
overflow water in the water reservoir reaches the maximum level, the water level
switch closes and transmits a low-voltage current to the PC board. The PC board
energizes the water drain pump for 20 seconds, pumping out most of the excess water
into the water reservoir.
IMPORTANT:
• Although the unit has been tested and cleaned at the factory, due to long-term transit
and storage, the first batch of cubes must be discarded.
• Never turn the water supply tap off when the ice maker is working.
• Never touch evaporator when unit is running!
• Except to take ice from the unit, keep the door closed to reduce melting and insure
proper ice formation.
How the machine makes ice
Set the ON/OFF button to the ON position. The machine will automatically go to the ice
making stage.
There are two distinct cycles: ice freeze and harvest.
The freeze cycle happ ens whe n water fl ows to the evapor ato r surfa ce. The harves t c ycle is
when the ice is releas ed and water enters the machine . A complete c yc le takes about 20
minutes, but it depends on temperature and operating conditions.
Freeze: During the freeze cycle the compressor is pumping refrigerant, the fan motor is
blowing air, and the water pump is circulating wat er. When the batch of ice has been ful ly
formed, the ice maker stops the freeze cycle and the harvest cycle begins.
Harvest: During the harvest cycle the compressor is still operating, but the water pump
has stopped. The hot gas valve opens, diverting hot refrigerant gas into the evaporator. The
hot refrigerant gas warms the evaporator, causing the cubes to slide as a unit off the
evaporator and int o the storage bin. The freeze c ycle will restart when all the cubes have
been harvested.
17
Page 19
How the machine uses the water
Water pump
Fan motor
Hot gas valve
Water level switch 2
The ice maker begins with a fixed charge of water that is contained in the water trough. As
the water flows to the freezing evaporator surface, the portion of water that does not
contain mineral impurities freezes and sticks to the ice cube molds. The water containing
impurities falls back into the water trough. During the ice making process, fresh water
enters into the water trough continuously as the water in the trough freezes continuously in
the evaporator.
Water inlet
Evaporator
Condenser
How the drain system operates when water is pumped out
The components of the Pump-Out Water Drain System are
• Water reservoir
• PC Board & Water level switch 1, 2
• Water Drain Pump
OPERATION
• All water coming from the overflow and the melted ice is
collected in the water reservoir.
• As soon as the water in the reservoi r reaches the m aximum
level, the water level switch 1 closes, transmitting a low
voltage current to the PC Board.
Compressor
18
Water level switch 1
Page 20
• The PC board activates the water drain pump for 20 seconds,
ice maker and the
ater that may have
back of unit; if no water,
of power. Check power
corrected, turn on the unit
If the problem remains,
contact SUMMIT Customer
Service.
pumping out most of the water contained in the water reservoir.
• The water can be pumped out up a rise of to 1.5m (59”) or
over a horizontal length of 1.5m (59”).
NOTE:
The outlet of the drain hose
must be raised higher than the
water surface to prevent the
drained water from flowing
back into the water reservoir.
• If water level switch 2 closes, transmitting a low-voltage
current to the PC board, the PC board activates the buzzer
alarm, informing you that the drain pump, water level
switch or drain tube may be malfunctioning.
Schematic Diagram
WARNING!
If alarm buzzer sounds, turn
off the
water supply, remove all ice
from storage bin, and wipe up
any w
overflowed. Check if there is
any water in water trough at
drainage pump may not be
receiving the proper amount
source. If the problem can be
again. Also check that none
of the water lines are kinked.
19
Page 21
Normal Sounds
If the ice maker is left unused for a long time, before the next
use it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any
instructions provided for cleaning or use of sanitizing
cleaning.
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Most of the sounds are
normal. Hard surfaces like the floor and walls can make the sounds seem louder than they
actually are. The following list describes the sounds that might be new to you and what
may be causing them.
• Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or the water line. Items
stored on top of the ice maker can also make noises.
• The high efficiency compressor may make a pulsating or high-pitched sound.
• Water running may make a splashing sound.
• You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan.
• During the harvest cycle, you may hear the sound of ice cubes falling into the ice
storage bin.
• You will occasionally hear the sound of the drain pump operating.
Preparing the Ice Maker for Long Storage
If the ice maker will not be used for a long time, or is to be moved to another place, it will
be necessary to drain the system of water.
1. Shut off the water supply at the main water source.
2. Disconnect the water supply line from the water inlet.
3. Shut off the electric supply at the main electrical power source.
4. Take out the ice storage bin to remove any remaining ice and water. Dry the bin.
5. Pull off the drainage tube of the water trough to drain off all water.
6. Leave the door open to allow for circulation and to prevent mold and mildew.
7. Leave water supply line and power cord disconnected until ready to reuse.
IMPORTANT:
• Do not touch the power plug when your hands are wet.
• Never unplug the unit by pulling on the cord. Grasp the plug and pull out firmly.
CLEANING AND MAINTENANCE
solutions. Do not leave any solution inside the ice maker after
20
Page 22
Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and
water line is shut off.
long life. The maintenance intervals listed are based on normal conditions. You may want
to shorten the intervals if you have pets, or there are other special considerations.
What shouldn’t be done
Never keep anything in the ice storage bin that is not ice: objects like wine and beer
bottles are not only unsanitary, but the labels may slip off and plug up the drain.
What parts should be kept clean
There are 5 things to keep clean:
1. The exterior
2. The interior
3. The condenser
4. Water distribution tube
5. The ice-making system
Before proceeding with cleaning and maintenance operations,
make sure the power line of the unit is disconnected and the
Exterior cleaning
The door and cabinet may be cleaned with a mild detergent and warm water solution such
as 1 oz. of dishwashing liquid mixed with 2 gallons of warm water. Do not use
solvent-based or abrasive cleaners. Use a soft sponge and rinse with clean water. Wipe
with a soft clean towel to prevent water spotting.
If the door panel is stainless steel, stainless steel can discolor when exposed to chlorine
gas and moisture. Clean stainless steel with a mild detergent and warm water solution and
a damp cloth. Never use an abrasive cleaning agent.
Interior cleaning
The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the water trough before the ice
maker is used for the first time and reused after stopping for an extended period of time. It
is usually convenient to sanitize the trough after the ice making system has been clean ed
and the ice storage bin is empty.
1. Disconnect the power to the unit.
21
Page 23
2. Open the door and take out the removable ice storage bin. With a clean cloth, wipe
Edges are sharp and can be easily damaged.
Condenser
Surface
down the interior of unit and ice bin with a sanitizing solution made of 1 ounce of
household bleach or chlorineand 2 gallons of hot (95ºF – 115ºF) water.
3. Pull off the drain hose of the water trough to drain off all water.
4. Rinse thoroughly with clear water.
5. After draining off all water, put back the drain hose of the water
trough into the original location.
6. Put the ice storage bin inside the unit.
7. Reconnect power to the unit.
Correct location of
the drain hose
The ice scoop should be washed regularly. Wash it just like any
other food container.
DO NOT use solvent-based cleaning agents or abrasives on the interior.
These cleaners may transmit taste to the ice cubes
and damage or
discolor the interior.
Condenser cleaning
A dirty or clogged condenser prevents proper airflow, reduces ice making capacity, and
causes higher than recommended operating temperatures that may lead to component
failure. Have the condenser cleaned at least once every six months.
1. Unplug the ice maker or disconnect power.
2. Gently pull off the lower front louver.
3. Remove dirt and lint from the condenser and the
unit compartment with the brush attachment of a
vacuum cleaner.
4. Reassemble the lower front louver.
5. Plug in the ice maker or reconnect power.
DO NOT touch the condenser.
22
Page 24
Water distribution tube cleaning
When you find the ice cubes are incompletely formed or the output is low, the water
distribution tube may be blocked. Turn off the power button, gently take out the water
distribution tube, locate the holes in the distribution tube and use a pointed object such as
a toothpick to dredge the holes. Then put the water distribution tube back to its original
position. If the tube is badly blocked, clean it as follows:
1. Shut off the water supply
2. Disconnect the water hose from the distribution tube.
3. Gently take out the distribution tube.
4. With a brush, clean the tube with a dilute solution of warm water and a mild detergent
such as dishwashing liquid. After removing the dirt and lint from the surface, rinse the
tube with clean water.
5. Replace the distribution tube.
6. Reconnect the water supply.
Ice-making system cleaning
Minerals that are remov ed from the water dur ing the freezin g cycle will ev entual ly form a
hard, scaly deposit in the water system. Cleaning the system regularly helps remove the
mineral scale buildup. How often to clean the system depends upon how hard your water
is or how effective your filtration may be. With hard water of 15 to 20 grains/gal. (4 to 5
grains/ liter), you may need to clean the system as often as once every 6 months.
1. Make sure that all the ice is off the evaporator. If ice is being formed, wait until the
cycle is completed, then press the machine’s ON/OFF switch on the control panel.
2. Remove all ice from the storage bin.
3. Keep the ice maker connected to the water supply. Pour 8 oz. of Nickel-Safe Ice
Maker Cleaner Solution into the water trough. Then press the ON/OFF switch and the
CLEAN button, initiating the wash cycle. The machine will run in the Automatic
Clean Mode.
4. Allow 30 minutes for proper cleaning. After cleaning, press the ON/OFF switch again.
Use a drain hose on the front of the water trough to drain off the waste water to a
convenient container.
NOTE: Don’t drain off the waste water to the inside of the cabinet.
5. Repeat steps 3 and 4 (without Ice Maker Cleaning Solution) three times to rinse the ice
making system thoroughly.
• NOTE: Ice Maker Cleaner Solution in the water bin during the rinse is not
needed.
23
Page 25
The ice machine cleaner contains acids.
DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner products.
Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material safety
instructions on the container of the ice machine cleaner.
Discard the first batch of ice produced after cleaning.
6. Prepare a sanitizing solution made of 1 ounce of household bleach and 2 gallons of hot
water (95ºF to 115ºF). Wipe the entire bin inside and outside, covering the entire
surface of the walls.
7. Fill a spray bottle with the sanitizing solution and spray all corners and edges, making
sure to cover all surfaces with the solution.
8. Allow the solution to be in contact for at least 3 minutes, then dry.
9. Repeat step 5 to rinse the ice making system one more time.
10. Press the ON/OFF button again. The machine will return to the regular ice making
mode. Discard the first batch of ice.
24
Page 26
Control panel :
+
_
Description of LEDs and buttons:
1. Bin Full (Red) LED: Bin full indicator light
When this is lit, the ice storage bin is full of ice or there is something blocking the
bin-full probe. The unit will stop working. When ice cubes are removed f rom the ice
storage bin, freeing the bin-full probe, the red LED will remain flashing for 3 minutes,
then the unit will restart and return to the ice making mode.
2. Ice Making (Green) LED: Ice making indicator light
When this is lit, the unit is working in the ice making mode controlled by a
temperature prob e on the evaporator. When the green LED flashes, the unit is working
in the ice making mode controlled by a fixed timer.
When this is lit, the unit is working in the ice harvest mode controlled by the ice-full
probe.
4. Mode button: Mainly for service. When this is pressed, the ice making mode changes
to the ice harvest mode or vice versa. The mode can be judged from the status of the
green and yellow LEDs.
5. Ad just button: Mainly for service. When this is pressed over 3 seconds, the unit will
enter the Ice Size Adjustment mode. The mode can be judged from the status of the
yellow LED.
Ice Size Adjustment Guide:
1. Press and hold the “Adjust” button for at least 3 seconds. The unit will enter the Ice
Size Adjustment mode. The “HARVEST” LED (yellow) will be blinking continuously
during the ice size adjustment. Release the button when the LED blinks continuously
to adjust the ice size.
25
Page 27
2. While in the Ice Size Adjustment mode, press the “Clean” (-) button or the “Mode” (+)
button for the desired ice size.
Smaller ice setting
:
By pressing the “Clean” (-) button, you can decrease the size of the ice cubes. The “ICE”
LED (green) will flash as you lower the ice size and will finally be blinking at the setting
of smallest ice size.
Larger ice setting
:
By pressing the “Mode” (+) button, you can i ncrease the size of the i ce cubes. T he “BIN
FULL” LED (red) will flash as the larger size is set and will blink when the setting of
largest ice size has been reached.
After 10 seconds without any operation, the unit will return to the previous mode.
NOTE: During the ice size adjustment, the “BIN FULL”, “ICE” and “HARVEST”
LEDS blinking all at once indicate that the unit is in the default factory setting of
the ice size.
MAJOR FUNCTIONS
1. The operating procedure is completely automatic.
2. When the ice storage bin is full of ice cubes, the machine stops making ice
automatically. It starts making ice again after ice cubes are removed.
3. The different colors of the LED display indicate various work modes.
4. A sensitive probe and accurate timer enhance the performance of the ice maker.
5. A compressor protection system is built in.
26
Page 28
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Probable Correction
The water supply tap is
or unit is near some heat
source.
Water supply connection is
Connecting the water
Before Calling for Service
If the unit appears to be malfunctioning, read through the OPERATION section of this
manual first. If the problem persists, check the Troubleshooting Guide on the following
pages. Some of the problems mentioned in the Guide can be solved easily without a
service call.
Troubleshooting Guide
The ice maker is unplugged. Plug the ice maker in.
The machine
doesn’t operate.
The water doesn't
feed in after the
machine starts.
Machine makes ice,
but bin does not fill
up with ice.
The fuse is blown.
The ice maker power button
is set at OFF.
The ice storage bin is full of
ice.
turned off.
The water supply pipe is not
properly connected.
The condenser may be dirty. Clean the condenser.
The air flow to th e ice maker
may be obstructed.
The ambient temperat ure and
water temperature are high,
Replace fuse. If it happens again, call for
service to check for a short circuit in the unit.
Switch the ice maker power button to ON.
Remove some ice cube s. Be sure the ic e-full
probe is free of ice.
Turn on the water supply tap.
Reconnect the water supply pipe.
Check the installation.
Check the installation.
Water is l eaking out
of the unit.
27
Some water falls to the floor
when you open the door to
remove ice from storage bin.
leaking.
Drain pipe higher than drain
outlet.
Normal condensation on the door or some
water together wit h ic e. Take care when you
take out ice.
Tighten fitting. See
line.
Lower drain pipe.
Page 29
Check if the water supply pressure is below
locked.
Maker.
The electricity is off.
Reconnect the power supply line.
the machine.
Cubes are partially
formed or are white
on the bottom.
Noise during
operation
The ice maker stops
suddenly while
making ice.
The body of the ice
maker is electrified.
Scaling occurs
frequently inside
Not enough water in the
15 psig.
Check water supply or filter may be
water trough.
restricted.
Check for a water leak at the water trough.
The feet are not leveled and
Level and lock the feet. See Leveling the Ice
Certain sounds are normal. See Normal Sounds.
Cut off the electricity and leave the ice
The room temperature is out
maker disconnected until the temperature
of the stated range.
returns to within the stated range.
The ice storage bin is full of
ice.
The ground line isn't in the
socket.
The hardness level of the
water is too high.
Remove some ice cubes; make sure the
ice-full probe is free of ice.
Use a socket meeting the grounding
requirements.
Install a water-softening device in front of
the water inlet.
Water leaks from
the ice storage bin
Buzzer alarm
The drainhole below the ice
storage bin is blocked.
The drain hose is kinked or
improperly placed higher
than the floor of the ice
storage bin.
Problem in pumping out
water
Remove the ice storage bin and clean the
drainhole.
Check the drain hose to be sure water can
be drained out unhindered.
Check for correct operation of drain water
pump, water level switch and drain tube.
28
Page 30
SUMMIT® Limited Warranty
SUMMIT® Appliance warrants this product to be free from defects in materials and
workmanship for a period of one year from the date of original purchase or delivery.
Any parts determi ned to be defective will be r eplaced b y SUMMIT®at n o charge to you.
Plastic parts and outer cabinets are warranted to be manufactured to commercially
acceptable standa rds and free from defects at the t ime of delivery. The com pressor (part
only) is further warranted for an additional four years to the original purchaser only.
This limited warranty does not apply to:
1. Improper installation.
2. Customer misuse, negligence or damage.
3. Incorrect electrical current.
4. Products with the serial number altered or removed.
5. Products sold or used outside the fifty United States or the District of Columbia.
6. Household appliances used in commercial applications
7. Damage to this product from accidents, alterations, failure to follow instructions,
fire, floods, earthquakes, war, civil disturbance or Acts of God.
SUMMIT® is not liable for consequential or incidental damage.
WARNING! This product ma y contain chemicals known to the state of California
to cause cancer or birth defects or other reproductive harm. For more information,
visit: www.summitappliance.com/prop65
Chemicals kno wn b y the man ufac ture r to be p re sent in t his pro duc t in co nce ntra tion s
higher than threshold limits: NONE .
SUMMIT® APPLIANCE DIVISION
Felix Storch, Inc.
770 Garrison A venue
Bronx, NY 10474
Tel.: 1-718-893-3900
Fax: 1-844-478-8799
Website: www.summitappliance.com
29
Page 31
ÍNDICE
Página
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ...................................................................................... 31
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD .....................................................................32 - 34
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones de diseño y de especificaciones
técnicas, sin obligación de aviso previo.
30
Page 32
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia.
Tanto en es te manual como en la máqui na, encontrará vari os mensajes de impor tantes de
seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de Alerta de Seguridad. Advierte sobre posibles
riesgos que pueden causar accidentes lesivos e incluso fatales,
tanto para usted como para los demás. Los mensajes se verán a
continuación del símbolo de Alerta de Seguridad, junto con una de
las siguientes palabras: "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o
“PRECAUCIÓN”.
PELIGRO indica que el incumplimiento
de la medida de seguridad podría causar
lesiones personales graves e incluso la
muerte.
ADVERTENCIA indica que el
incumplimiento de la medida de
seguridad podría causar daños al producto,
lesiones personales graves e incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN indica que el
incumplimiento de la medida de
seguridad podría causar lesiones
personales menores o moderadas, o daños
materiales o al equipo.
Los mensajes de seguridad especificarán cuál es el peligro potencial, cómo reducir las
posibilidades de accidentes y las consecuencias del incumplimiento de las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o le siones acci den tales
al usar la máquina para hacer hielo, observar las siguientes precauciones:
31
• Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3 patas con descarga a tierra.
• No eliminar la pata de conexión a tierra.
• No usar un adaptador de 3 a 2 patas.
• No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina.
• Desconectar la alimentación eléctrica antes de limpiar la máquina.
• Desconectar la alimentación eléctrica antes de hacer mantenimiento.
• Colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio.
• Mover e instalar la máquina al menos entre dos personas.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Page 33
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PELIGRO
Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la máquina
p para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como aquí se explica.
F SUMMIT® APPLIANCE recomiendan fuertemente que un mecánico
profesional instala su m áquina nueva. La garantía se pued e afectar o anula r
por una instalación inexacta. Para disminuir el riesgo de incendio, electrocución o
lesiones personales accident ales durante el uso de la máqui na, es impor tante tomar ciertas
precauciones elementales, tal como las siguientes:
PELIGRO
• Enchufar la máquina a un tomacorriente para enchufe de tres patas, con descarga a
tierra. No eliminar l a pata de descarga a tierr a, no usar un adaptado r de 3 a 2 patas, ni
usar un cordón prolongador.
• Es recomendable alimentar eléctri camente la máquina con un ci rcuito exclusivamente
dedicado a la misma. N o usar un tomacorriente al que se pueda cortar la ali mentación
desde una llave de luz u otro interruptor común.
• No conectar ni desconectar el enchufe con las manos mojadas.
• Nunca desenchufe la máquina estirando en el cordón eléctrico. Siempre tenga el
enchufe firmemente y tire directamente fuera del tomacorriente.
• No limpiar ninguna de las partes de la máquina con líquidos inflamables. No guardar ni
usar gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de esta máquina (ni de otros
artefactos eléctricos). Los vapores de estos líquidos podrían representar un riesgo de
incendio o explosión.
• Antes de iniciar tareas de limpieza y/o mantenimiento, s e debe cortar la alimentación
eléctrica y cerrar el paso de suministro de agua.
• Volver a colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio.
• No permitir que los niños usen, jueguen ni entren a la máquina para hacer hielo.
• No toque el evaporador con la mano cuando la máquina opera.
• Desenchufar la máquina o cortar la ali menta ción eléctri ca del ci rcuito ant es de efe ctuar
tareas de limpieza o mantenimiento. Si no lo hace, puede dar por resultado la
electrocución o la muerta.
• No efectuar reparaciones por cuenta propia ni cambio de partes de la máquina para
hacer hielo, a menos que así sea recom endado en este manua l. Para los demás trabajos
de reparación y mantenimiento, solicitar los servicios de un técnico especializado.
ADVERTENCIA
• Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola
persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo.
• Nunca instale ni utilice la unidad en un lugar cer rado, como un armario cerrado.Para
que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción en el
frente de la misma. Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con temperaturas
dentro del alcanc e de temperatura ambiente nor mal. Esta máquina DE BE instalarse en
un lugar protegido contra el viento, la lluvia y el goteo de agua.
• No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos
que generen calor excesivo.
32
Page 34
• Las conexione s eléctri cas y de agua de l a máquin a para hac er hielo, deben cumplir con
todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal y estatal. La
máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60 Hz,
15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.
• Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, retorcido ni presionado entre
la máquina y otro objeto.
• El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15
amperes de capacidad.
• Para que la máquina funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada.
Podría ser necesario hacer varios ajustes de la posición hast a que quede correctam ente
nivelada.
• La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes que
correspondan.
• Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación.
• Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías.
• Si bien la máquina ha si do probada en fábrica, puede pasar mucho tiempo almacenada
y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de hielo.
• Quite el material de embalaje y limpie la máquina antes de usar.
• Abra la canilla de suministro de agua antes de encender la máquina. Nunca corte el
suministro de agua cuando funciona la máquina.
• Aparte de tomar hielo de la unidad, manti ene cerrada la puert a para reduc ir que el hi elo
derrite y para promover la formación apropiada de hielo.
• Cuando la máquina permanece sin usar durante un período prolongado, es necesario
limpiarla bien ant es ponerla nuevament e en servicio. Si ga atent amente las instrucci one s
suministradas para la limpieza y/o el uso de soluciones desinfectantes. Después de
limpiar la máquina, no debe quedar absolutamente ningún residuo de solución de
limpieza en su interior.
• NO tocar las aletas del condensador. Las aletas del condensador son filosas y además se
pueden dañar con facilidad.
• NO usar productos de limpieza abrasivos ni con solventes en el interior de la máquina.
Estos productos de limpieza pueden impregnar de olor los cubos de hielo y descolorar o
dañar el interior de la unidad.
• El producto de lim pieza para la máquina contiene ácidos. NO usarlo ni mezclarlo con
ningún otro producto de limpieza que contenga solvente. Usar guantes de goma para
protegerse las manos . Leer atentamente las instrucciones de segurida d para el manejo
del material, que se encuentran en el envase del producto de limpieza de la máquina.
• No usar este artefacto para propósitos ajenos a su función original.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conexión eléctrica
No cortar ni quitar por ningún motivo la pata de descarga a tierra del enchufe del cordón.
Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra.
El cordón eléctrico d e esta m áquina ti ene 3 patas, una de las cuales es l a descarga a tier ra,
y debe enchufarse a un tomacorrient e de 3 patas con circuito de tierr a, a fin de redu cir al
mínimo las posibilidades de electrocución accidental. Es conveniente hacer revisar por un
33
Page 35
electricista prof esional el tomacorrient e y el circuito de l mismo para verificar que t engan
descarga a tierra. Si el tomacorriente disponible para enchufar la máquina fuera uno de dos
patas solamente, es responsabilidad del usuario cambiarlo por uno de tres patas con
circuito de descarga a tierra. La máquina debe tener su tomacorriente individual, cuyo
voltaje coincida con el especificado en la eti queta o placa de datos de la mi sma. Esto no
sólo es mejor para máquina, sino también para evitar sobrecargar los otros circuitos de la
instalación, con el consiguiente riesgo de incendio por sobrecalentamiento de los cables.
No desenchufar la máquina tirando del cordón. Tomar directamente el enchufe y tirar
firmemente hacia afuera. Reparar o cambiar inmediatamente los cordones eléctricos
quemados o dañados. No continuar usando un cordón eléctrico que esté agrietado o
dañado en cualquier lugar. Tomar precauciones para no dañar el cordón eléctrico cuando
se mueve la máquina para hacer hielo.
Cordón prolongador
Por razones de seguridad, se recomienda enfáticamente no usar un cordón prolongador
para enchufar esta máquina.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Modelo : BIM44 G
Alimentación eléctrica : 115V CA ~ 60Hz
Consumo de potencia : 12,2kWh/45 kg de hielo
Corriente nominal de hacer/cosechar hielo 3,0A / 3,6A
Refrigerante : R134a; 0,110 kg
Presión del circuito de alta/de baja : 23,8 atm / 8,2 atm
Ancho x profundidad x altura : 371 mm x 600 mm x 851 mm
Pesa : 38,2 kg
Capacidad para almacenar hielo : 11,4 kg máximo
Capacidad para hacer hielo : 23 kg de hielo por día*
Forma del hielo : Cubo
Tamaño del cubo : 19 mm x 19 mm x 25 mm
Los datos técnicos y los parámetros funcionales mencionados anteriormente se deben usar
como valores de referencia únicamente. Estos datos están sujetos a cambio.
* La cantidad de hielo producida por día podría variar de acuerdo con la temperatura
ambiente y la temperatura del agua.
34
Page 36
INTRODUCCIÓN
La máquina para hacer hielo BIM44 G de SUMMIT® APPLIANCE produce cubos de
hielo de impecable dur eza y transparencia, y es cómoda y práct ica para uso en el hogar
como para huéspedes de hoteles. Un recipiente de hielo con aislación térmica está
integrado con la máquina. Esta unidad requiere un sistema externo de desagüe.
Este manual tiene información destinada a las personas que instalan, usan y reparan el
modelo BIM44 G. Tiene datos e información importantes sobre seguridad y
mantenimiento. SUMMIT® APPLIANCE recomienda guardar este manual a mano para
consultarlo en caso de que sea necesario.
Cada máquina para hacer hiel o de SUMMIT® APPLIANCE fue diseñ ada y fabri cada ba jo
las normas más exigentes de seguridad y tecnología. Cumple y supera las normas de
seguridad UL563 y la norma de saneamiento NSF12.
SUMMIT® APPLIANCE no asume ninguna responsabilidad por los productos que hayan
sido modificados de cualquier manera, incluyendo el cambio de partes y/o componentes
por otras/otros que no sean específicamente aprobadas por SUMMIT® APPLIANCE.
SUMMIT® se reserva el derecho de implementar en cualquier momento cambios de
diseño y/o mejoras del produc to. Las espe cificaciones técnicas y el diseño están sujetos a
cambio sin obligación de aviso previo.
UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Puerta
Tubo de distribución de agua
Evaporador (molde de hielo)
Recipiente de agua
Flotador
Recipiente de hielo
Ruedito
Tablero de control
Panel de tablillas delantero
35
Page 37
el esfuerzo excesivo.
ADVERTENCIA
Cuchara para hielo
Entrada de agua
Salida de drenaje
Manguera para
suministra agua
Manguera de drenaje
Cordón eléctrico
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
Desembalaje
Quitar los materiales de embalaje
IMPORTANTE: No quitar las etiquetas fijas de instrucciones ni la etiqueta de datos
de la máquina para hacer hielo.
Quitar las cintas adhesivas y residuos de adhesivo antes de poner en servicio la máquina.
• Para ello, frotar enérgicamente con los dedos, en seco o con una solución de agua y
detergente. Después limpiar con agua tibia y secar la superficie.
• No usar instrumentos filosos, alcohol, fluidos inflamables ni productos abrasivos de
limpieza para quitar cinta adhesiva o residuos de adhesivo. Estos productos pueden
dañar la superficie de la máquina.
Limpieza antes de poner en servicio la máquina
Peligro de peso excesivo
Mover e instalar la máquina entro dos personas como mínimo.
Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por
Después de quitar todos los materiales de embalaje, limpiar el interior de la máquina. Ver
las instrucciones de “Limpieza interior” en la sección de Limpieza y mantenimiento.
36
Page 38
Requisitos del lugar de instalación
ADVERTENCIA
DISTANCIAS DE INSTALACIÓN:
Vista superior Vista lateral
2½”
1/4”
Parte de atrás
Parte
superior
3/16”
Lado Lado
3/16”
Frente de la
unidad
• Esta máquina debe ser instalada por el personal calificado.
• Para que la máquina tenga vent ilaci ón ad ecuada , n o debe h aber ni ngun a ob struc ción en
el frente de la misma.
• Para que haya suficiente circulación de aire, dejar una distancia mínima de s eparación
de 64 mm (2½”) en la pa rt e de at rás , 4,8 mm (3/16”) en cada lado, y 6,35 mm (1/4”) en
el parte superior. Debe quedar suficiente espacio para poder desplazar la máquina
hacia adelante cuando fuera necesario hacer tareas de mantenimiento..
• Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con temperaturas dentro de l alcance de
temperatura ambiente normal. Esta máquina DEBE instalarse en un lugar protegido
contra el viento, la lluvia y el goteo de agua.
• No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos
que generen calor excesivo.
• El suministro de agua fría debe llegar por medio de un tubo en cobre suave de 6,35 mm
(1/4"), con válvula de paso.
• La máquina debe recibir suministro continuo de agua, a una presión mínima de 15 psig
y una presión estática nada menos que 80 psig. La tem peratura del agua que ent ra a la
máquina debe ser entre 41º F (5º C) y 90º F (32º C) para que la máquina funcione en
condiciones óptimas.
37
La temperatura de operación debe ser dentro del alcance de
temperatura ambiente normal. La temperatura normal del agua
debe ser entre 41ºF (5ºC) y 90ºF (32ºC). Si la máquina
funciona por períodos prolongados fuera de estos valores de
temperatura, su rendimiento se verá afectado.
Page 39
• Se recomienda fuertemente que un filtro de agua sea usado. Un filtro
PELIGRO
Peligro de electrocución
patas con
El incumplimiento de estas instrucciones podría causar
adecuado para este tipo de servicio puede eliminar del agu a olores, gusto y partículas
suspendidas. El agua, si no tratada por su dureza, puede producir cubos de hielo
blancos y porosos, que se pegan entre sí. No se recomienda el uso de agua desionizada.
• Las con exiones eléctricas y de agua y de la máquina para hacer hielo deben cumplir
con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal y estatal.
• Instalar la unidad sobre una superficie firme y bien nivelada. Para que la máquina
funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada. Haciendo girar las
rueditas, se puede regular la altura de la máquina. En la sección Nivelación de la máquina se pueden ver más detalles de este procedimiento.
• La máqui na se deb e conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60
Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.
IMPORTANTE: Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, retorcido ni
presionado entre la máquina y otro objeto.
Requisitos d’alimentación eléctrica
Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3
descarga a tierra.
No eliminar la pata de conexión a tierra del enchufe.
No usar un adaptador de 3 a 2 patas.
No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina.
incendio, electrocución o un accidente fatal.
Antes de trasladar la máquina a su lugar definitivo de instalación, verificar que la
alimentación eléctrica sea la que corresponda.
La máquina se debe conectar a un toma cor ri ent e de 115 Voltios de corriente alterna, 60 Hz,
15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales. La
máquina siempre debe ser tapada en su propia salida eléctrica individual.
Es recomendable alimentar eléctricamente la máquina con un circuito exclusivamente
dedicado a la misma. No usar un tomacorriente al que se pueda cortar la alimentación
desde una llave de luz u otro interruptor común.
El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15
amperes de capacidad.
38
Page 40
Circuito de descarga a tierra
Por razones de se guridad personal, esta máqui na debe tener circuito de descarga a tierra.
La máquina viene equipada con un cordón eléctrico con un enchufe de 3 patas, una de la
cuales es la conexión al circuito de tierra. Para reducir al mínimo las posibilidades de
electrocución, el enchufe se debe conecta r a un tomacorriente de 3 patas con circuito de
descarga a tierra instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Code) y los reglamentos municipales que correspondan. Si el tomacorriente
disponible no tuviera tercera pata de descarga a tierra, es responsabilidad del usuario
cambiarlo y hacer instalar un circuito de descarga a tierra con un electricista profesional.
Nivelación de la máquina
Para que la máquina funcione correctamente, es
importante que esté bien nivelada. De otro modo, el
agua no puede fluir apropiadamente por el evaporador
(molde de hielo). La producción del hielo será menos
que normal, y la operación será ruidosa. La máquina
se puede levantar o puede ser bajada girando las vainas
plásticas alrededor de cada una de las cuatro rueditas
rodantes en el fondo de la máquina. Si usted
encuentra que la superficie no es a nivel, gira las
rueditas hasta que la máquina llegue a ser a nivel.
Podría ser necesario hacer varios ajustes de la
posición hasta que quede correctamente nivelada.
Recomendamos usar un nivel del carpintero para
verificar la máquina.
arriba
abajo
1. Coloque un nivel del carpintero encima de la máquina para ver si la máquina está
nivelada de la frente hasta la parte trasera y de un lado al otro.
2. Ajuste la altura de las rueditas de la siguiente manera:
Gire a la derecha la ruedita para bajar ese lado de la máquina.
Gire a la izquierda la ruedita para levantar ese lado.
La combinación de cuatro rueditas permite que una sola persona pueda mover la máquina
con facilidad. Es una práctica solución par a mover la m áquina sin mayor esfu erzo haci a
adelante para limpiar y desinfectar la superficie inferior.
IMPORTANTE: Una vez que la máquina está instalada, ya sea en un gabinete o
directamente sobre el piso, regular la altura de las patas para nivelarla y trabar los
rodillos. Si el piso es plano, simplemente girar las dos patas frontales hasta que toquen el
piso.
39
Page 41
Cambiar el lado de l a abe rtu ra de la pue r ta
Eje de bisagra
Bisagra 1
Bisagra 2
Puerta
Gabinete
Herramientas necesitadas: destornillador plano, destornillador Phillips
IMPORTANTE: Antes de comenzar, desenchufe la máquina o desconecte la
alimentación.
Para quitar la puerta de las bisagras:
1. Usando un destornillador plano, separar el eje de bisagra 1. Ponga a un lado.
2. Abra la puerta de unos 20 ° alrededor del eje de la bisagra inferior 2, a continuación,
levante la puerta de la bisagra inferior 2 y ponga a un lado de la puerta.
Para reemplazar la puerta en las bisagras:
1. Con el destornillador plano, qui ta los tapón-botones de los hoyos de tornillo frente a las
bisagras de puerta, superior y inferior. Apártelos.
2. R eemplace el eje en la bisagr a 1 y apriete firmemente. R etire la bisagra 1 y colóque la
en el lado inferior opuesto.
3. R etire la bi sagra 2 y colóque la en la p arte supe rior opue sta. Sepa rar el eje de la bi sagra
2 y déjela a un lado.
4. Al inear la puerta en la bisagra infe rior 1 y reemplazar el eje en la bis agra 2. Apriete
firmemente. Coloque la manija en el lado de la puerta lejos desde el lado de las
bisagras.
5. Presione los tapón-botones en los agujeros de los tornillos originales.
Consulte la figura siguiente.
Bisagra 2
Bisagra 1
40
Page 42
Conexiones de entr a da de agu a
La conexión de sum inistro de agua debe estar preparada en el lugar de instalación. La
presión del suministro de agua debe ser una mínima de 15 psig con una presión estática
nada menos que 80 psig. (La instalación se simplificará considerablemente si hubiera un
tomacorriente directamente detrás de la máquina.)
IMPORTANTE:
1. La i nstalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes que
correspondan. La instalación profesional se recomienda.
2. Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación.
3. Al terminar de las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías.
Herramientas necesarias: Llave de boca abierta de ½", destornillador Phillips
Conexión de la línea de agua:
1. C ort ar el paso de a gua en l a l íne a pri nci pal . Abr ir l a cani l la m ás c er c ana pa r a de jar sal ir
toda el agua que haya quedado en la línea.
2. Bus car un tramo v ertical de tubería de a gua fría d e ½" a ¾", que se encue ntre a menos
de 9 pies de distancia (unos 2,7 metros) del lugar de instalación, ya que el tubo de
entrada de agua suministrado con la máquina tiene una longitud aproximada de 9 pies.
3. Instalar una válvula de paso en la línea de suministro de agua. Si la línea de agua
tiene un tubo de cobre, conectar un acople a compresión de ¼” de diámetro externo y
quitarle la tuerca.
4. C onectar la tuer ca de la tubería de sum inistro de agua de la máqui na a la línea de agua
y la válvula de paso. Apriete firmemente con la mano, luego de una media vuelta con la
llave.
5. Abrir el paso en la línea de agua y abrir la válvula de suministro de agua a la máquina.
Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas, ajustar bien
todas las conexiones (incluyendo las de la válvula).
IMPORTANTE: Cuando conecta la manguera para suministrar agua y la manguera de
drenaje, preste atención a las indicaciones de “Entrada de agua” y “Salida de drenaje”
en la máquina.
41
Page 43
Drenaje
VÁLVULA
DRENAJE DE AGUA
ENTRADA DE AGUA
POTENCIA
FILT RO
VÁLVULA
FILT RO
ENTRADA DE AGUA
POTENCIA
NOTA:
Usted debe conectar la línea de drenaje antes de usar al fabricante de hielo. Hay dos
tipos de modos del fabricante de hielo, uno que drena por gravedad y uno que tiene una
bomba de drenaje interno.
Esta unidad puede bombear el agua hasta un aumento de 1,5 m (59 ")
o sobre una longitud horizontal de 1,5 m (59").
DRENAJE DE AGUA
Siga los pasos resumidos en la siguiente página.
DE AGUA
DE AGUA
La salida de la manguera de
desagüe debe ser elevada más
alto que la superficie del agua
con el fin de evitar que el agua
drenada fluye de nuevo en el
depósito d’agua.
DE AGUA
DE AGUA
42
Page 44
Conexión de la línea de drenaje:
NOTA: Si hay una línea de drenaje cerca del fabricante de hielo, la mejor opción
deberá drenar el agua a la línea de drenaje por la manguera de drenaje
proporcionada con la máquina.
1. Ubique el drenaje en piso cerca del fabricante de hielo. La línea de drenaje debería estar
a menos de 5 pies (unos 1,5 metros) de distancia de la máquina, ya que esa es la
longitud aproximada de la manguera de drenaje suministrada con la máquina.
2. Ubique la salida de dren aje en el trasero d e la máquina . Conectar la sal ida de drenaj e a
la manguera de drenaje, y insertar el otro extremo de la manguera al drenaje en piso.
NOTA: La manguera de drenaje nunca se debe permitir colgar ni serpentear más
alto que el fondo del recipiente de hielo.
3. Todos los tramos horizontales de líneas de drenaje deben tener una pendiente mínima
de ¼" por pie (21 mm por metro). Probablemente sea necesario que quede un espacio
de aire entre la manguer a de drenaje y el recipiente de drena je. Para el receptáculo de
drenaje, es aceptable un tubo vertical con un sifón detrás. Un drenaje de piso también
es aceptable. Si eso no es posible, se recomienda el uso de la bomba por condensación.
4. Cargar un galón (3,8 litros) de agua en el recipiente de hielo y comprobar que no hayan
pérdidas en el sistema de drenaj e. Si se detect aran pérdidas, ajustar las con exiones que
correspondan.
IMPORTANTE: Esta unidad no es congelador
. El drenaje poco frecuente
causará una tasa alta de derretir en el recipiente de hielo.
Tip os de ins t al ac ión
Esta máquina para hacer hielo se ha diseñado para instalación independiente (sola, no
empotrada). No obstante se puede ser también en cerramiento (insertada, pero no
empotrada) y empotr ada. En cada caso, debe haber un espacio de ai r e ad ec uado en la pa rte
delantera de la unidad de ventilación (vea las esquemas en la página 37).
Instalación libre: La máquina se puede instalar independientemente en cualquier lugar
adonde se tenga acces o a una línea de agua. P ara la instal ación, se deben seguir t odas las
instrucciones mencionadas anteriormente, en lo referido a: a. Requisitos de la instalación
eléctrica b. Conexión a línea de suministro de agua c. Nivelación de la máquina.
Instalación en cerramiento: En est e caso, la má quina se puede instalar b ajo un gabinet e
o bajo un mueble de cocina, manteniendo las distancias de separación que corresponden.
El resto de la instalación debe cumplir los mismos requisitos mencionados para la
instalación libre.
Instalación empotrada: Si este método de instalación se esco ge, será todavía necesario
tener el espacio aéreo adecuado alrededor de la unidad para ventilación). Cuando la
máquina se instale empotrada, observar las siguientes instrucciones adicionales:
1. Colocar la máquina frente al lugar de instalación. Desmontar los pies y colocar la
máquina sobre el piso o sobre una plataforma (depende de las características de
instalación).
2. Tener conexiones de suministro de agua y drenaje preparadas antes de instalar la
máquina. Abrir el paso en l a línea de agu a y abrir la vál vula de sumi nistro de a gua a la
43
Page 45
máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas, ajustar
bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula) y tuercas.
3. Si el tomacorriente estuviera detrás del empotramiento, enchufar la máquina en este
momento.
4. Mover la máquina a la posición definitiva.
5. Aplicar un sellante compatible con esta aplicación para cerrar el espacio entre el
gabinete y la unidad.
IMPORTANTE: Asegúrese que la manguera de drenaje se conecta y se coloca en el
desaguadero de piso antes que el fabricante de hielo se cambie a su posición final.
USO DE LA MÁQUINA
Lista de control final antes de la puesta en servicio
1. ¿Se han quitado todos los materiales de embalaje y cintas adhesivas del interior y
exterior de la máquina?
2. ¿Se ha limpiado el recipiente de hielo?
3. ¿Se han seguido todos los pasos de instalación, incluyendo los concernientes a las
conexiones de agua y electricidad?
4. ¿Se ha nivelado la máquina?
5. ¿ La temperatura am biente en el sitio de inst alación de la m áquina se mant iene entre el
alcance de temperat u ra a m bi ent e nor mal durante todo el año? Igualmente, ¿se mant iene
la temperatura del agua corriente entre 5º C (41º F) y 32º C (90º F)?
6. ¿ Se ha comprobado la presión de suministro de agua para garantizar un mínimo de 15
psi con una presión estática que no exceda 80 psig?
7. ¿Se ha dejado una separación mínima de 64 mm (2½”) en la parte de atrás de la
máquina, 6.35 mm (1/4”) en la parte superi or y 4,8 mm (3/16”) en cada lado para que
haya suficiente circulación de aire?
8. ¿Se ha medido el voltaje de alimentación para verificar que cumpla con las
especificaciones de l a máquina? ¿S e ha verificado que l a máquina esté conect ada a un
circuito de descarga a tierra?
9. ¿Está enchufada la máquina?
10. ¿Se encuentra abierta la válvula de paso de suministro de agua?
11. ¿Se ha comprobado que no hayan pérdidas en las conexiones de las tuberías de
entrada de agua?
44
Page 46
Método de uso
1. Prenda la canilla para agua, deje llenar el recipiente de agua, entonces encender la
máquina con el interruptor ON/OFF al frente de la unidad. La máquina comenz ará a
funcionar automáti camente.
Etapa de hacer hielo Etapa de recolección de hielo Etapa de hielo completo
2. Después de 3 minutos, la máquina pasará automáticamente a la etapa de hacer hiel o y
se escuchará el sonido de agua corriente.
3. Cuando la partida de hielo se ha formado completamente, los cubos serán cosechados
automáticamente al recipiente de hielo.
4. Cuándo el reci piente de hielo es tá repleto, la capa de cubos no caerá compl etamente y
tendrá abierto el sensor de lleno de hielo. La máquina se para automáticamente de
hacer hielo.
5. La unidad comenzará a hacer hielo otra vez des pués que los cubos de hielo se quitan.
En aquel momento, la sonda de lleno de hielo oscila hacia atrás a la posición operadora.
6. Luz de cajón (si está presente): La luz de cajón es controlada por un conmutador
magnético de láminas que se ha instalado en la superficie interior de la puerta. Se activa
o desactiva automáticamente con la apertura o le cierre de la puerta.
7. Sistema de drenaje de agua de la bomba (si se utiliza): Tan pronto como derretir el
hielo de agua u otro excedente de agua de rebose en el depósito de agua alcanza el
nivel máximo, el interruptor de nivel de agu a se cierra y se transmite una corriente de
voltaje bajo al placa de circuito impreso. La placa de circuito impreso energiza la
bomba de drenaje de agua durante 20 segundos, bombeando la mayor parte del exceso
de agua en el depósito de agua.
IMPORTANTE:
• Si bien la máquina ha sido probada y limpiada en fábrica, puede pasar mucho tiempo
almacenada y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de
hielo.
• No cortar nunca el suministro de la línea de agua cuando la máquina está en
funcionamiento.
• ¡Nunca toque el evaporador cuando la máquina está en marcha!
• Aparte de tomar hi elo de la unidad, mantiene cerrada la puerta para reducir derretir y
para asegurar la formación apropiada del hielo.
45
Page 47
Ciclos de fun cionamiento de la máquina
Bomba de agua
Entrada de agua
Ventilador
Válvula de gas
caliente
Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON (Prendido). La máquina comenzará
automáticamente la etapa de hacer hielo.
La máquina tiene dos ciclos distintos: congelamiento y recolección.
En el ciclo de congelam iento, el agua fluye a la supe rficie del evaporado r. E n el ciclo de
recolección, se transfieren los cubos de hielo al recipiente y se vuelve a cargar agua en la
máquina. Un ciclo completo puede durar 20 minutos más o menos, pero depende de la
temperatura y de las condiciones operadoras.
Congelamiento: Durant e el ciclo de con gelamient o, el compresor bom bea refri gerante, el
ventilador hace circular aire y la bomba d e agua hace circular a gua. Cuando l a partida de
hielo se ha formado co mpletamente, la máquina interrumpe el ciclo de congelamiento y
comienza a recoger los cubos de hielo.
Recolección: Durante el ciclo de recolección de hielo, el compresor continúa funcionando,
pero se detiene la bomba de agua. La válvula de gas caliente se abre, desviando el gas
refrigerante cal iente al evaporador. El gas entibia el evaporador, causando que se deslicen
los cubos, como una unidad, del evaporador y dentro el reci piente de hielo. El ciclo de
congelamiento comenzará otra vez cuando se han recogido todos los cubos.
El circuito de agua en la máquina
La máquina inicia su cic lo con el recipiente de agua cargado. Cuando el agua fluye a la
superficie del evaporador, se congela y se adhiere a los moldes de cubos, a excepción
contiene impurezas mine rales, l a cual vue lve a ca er en el recipi ente. Duran te el proceso de
hacer hielo, el agua fres ca entra continuament e en el recipiente de agua como el agua del
recipiente congela cont inua m ent e en el evapor ador.
Evaporador
Condensador
46
Compresor
Page 48
Cómo funciona el sistema de desagüe cuando el agua se bombea
DRENAJE DE AGUA
VÁLVULA
ENTRADA DE AGUA
VÁLVULA
ENTRADA DE AGUA
DRENAJE DE AGUA
máquina de hielo y el
el hielo del depósito de
almacenamiento, y limpie el
agua que pueda haber
no hay agua, la bomba de
ebe también que
con Servicio al Cliente
Los componentes del sistema de drenaje de agua con la bomba son
• Depósito de agua
• Placa CI y interruptor de nivel de agua 1, 2
• Bomba de drenaje de agua
Funcionamiento
• Toda el agua que viene de la rebose y el hielo derretido se
recoge en el depósito de agua.
• Tan pronto como el agua en el depósito alcanza el nivel
máximo, el interruptor de nivel de agua 1 se cierra, se
transmite una corriente de voltaje bajo a la placa CI.
• La placa CI se activa la bomba de drenaje de agua durante 20
segundos, bombeando la mayor parte del agua contenida en el
depósito de agua.
• El agua puede ser bombeada hasta un aumento de 1,5 m (59 ")
o sobre una longitud horizontal de 1,5 m (59").
47
POTENCIA
POTENCIA
Interruptor de nivel d’agua 2
Interruptor de nivel d’agua 1
DE AGUA
FILTRO DE AGUA
DE AGUA
FILTRO DE AGUA
¡ADVERTENCIA!
Si suena la alarma, apague la
suministro de agua, quite todo
desbordada. Compruebe si hay
agua en la bandeja de agua en la
parte posterior de la unidad; si
drenaje no esté recibienda la
cantidad adecuada de energía.
Revise la fuente de potencia. Si
el problema se puede corregir,
encienda de nuevo la unidad.
Compru
ninguna de las líneas de agua
están curvadas. Si el problema
persiste, póngase en contacto
SUMMIT.
Page 49
• Si el interruptor de nivel de agua 2 se cierra, transmitiendo una corriente a la placa de
Depósito
Bomba de
Salida de
Interruptor de nivel d’agua 2 Accesorio de drenaje
Cajón d’alma-
cenamiento
Interruptor de nivel d’agua 1
Tubo de drenaje
circuito impreso de voltaje bajo, la placa CI se activa la alarma zum bador, le informa
de que la bomba de drenaje, interruptor de nivel de agua o el tubo de drenaje pueden
estar funcionando mal.
Diagrama esquimático
d’agua
drenaje
drenaje
Sonidos normales
La máquina para hacer hielo emite algunos sonidos que aunque parezcan extraños, son
parte de su funcionamiento normal. Algunas de las superficies duras que rodean la
máquina, tal como el piso, las paredes y los gabinetes, contribuyen a que estos sonidos y
se perciban aún más fuerte de lo que realmente son. A continuación se describen los
sonidos a los que el usuario podría no estar acostumbrado y la causa de los mismos.
• Podría escucharse un ruido vibratorio, que es causado por la circulación de gas
refrigerante o de agua. Si hay objetos colocados sobre la máquina, también podrían
hacer ruido.
• El compresor de alto rendimiento podría hacer un ruido pulsante o agudo.
• El agua corriente puede hacer un sonido de chapoteo.
• También podría escucharse el sonido de la circulación de aire por el ventilador del
condensador.
• Durante el ciclo de recolección, se escuch ará el rui do de los cubos de hi elo ca yendo en
el recipiente.
• De vez en cuando se oye el sonido del funcionamiento de la bomba de drenaje.
Preparaci ón de la m áqu in a pa ra al mac e namiento prolongado
Si la máquina no se usará por un tiempo l argo o será tras ladada a otro lugar, es necesari o
vaciar el circuito de agua.
• Cerrar el paso de la línea principal de agua corriente.
• Desconectar la tubería de suministro de agua de la entrada de agua.
• Cortar la alimentación eléctrica del circuito adonde está enchufada la máquina.
• Saque el recipiente de hielo para quitar el hielo y el agua. Séquelo.
48
Page 50
• Quite el tubo de drenaje del recipiente de agua para desaguar toda el agua.
máquina.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
• Abrir la puerta para facilitar la circulación de aire y evitar la formación de moho.
• Dejar la línea de agua y el cordón eléctrico desconectados hasta que la máqui na esté
lista para entrar nuevamente en servicio.
IMPORTANTE:
• No toque el enchufe cuando las manos se mojan.
• Nunca desenchufe la unidad estirando en el enchufe. Agarre el enchufe y l o est i re fuera
firmemente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Si la máquina no se ha usado por un período largo, limpiarla
bien antes de volver a ponerla en servicio. Seguir las
instrucciones de uso proporcionadas con el producto de
limpieza o la solución desinfectante. Asegurarse de que no
queden residuos de la solución de limpieza en el interior de la
La limpieza y el mantenimiento periódico de la máquina prolongarán su vida útil y
permitirán que funcione siempre con máxima eficiencia. La frecuencia sugerida de
mantenimiento se basa en condiciones normales de servicio, pero se puede aumentar si
hay animales domésti cos, s i la unidad se us a en ex teriores o hubieran otras condiciones
especiales.
Lo que no se debe hacer:
No usar el recipiente de hielo para guardar otras cosas. Objetos tales como botellas de
vino y de cerveza pue d en traer suciedad y si la etiqueta s e sal ie r a, pueden taponar la salida
de drenaje.
Hay 5 cosas que se deben mantener siempre limpias:
1. El exterior
2. El interior
3. El condensador
4. El tubo de distribución de agua
5. El sistema para hacer hielo.
49
Antes de proceder con la limpieza y el mantenimiento,
verificar que esté cortada la alimentación eléctrica a la unidad
y que esté cerrado el paso de agua. (EXCEPCIÓN: la limpieza
del sistema de hacer hielo)
Page 51
Limpieza externa
ADVERTENCIA
Ubicación correcta
del tubo de desagüe
La puerta y el gabinete se pueden limpiar con una solución de detergente y agua tibia,
preparada, por ejemplo, con una onza de detergente de cocina con 2 galones (7,5 litros) de
agua tibia. No usar productos limpiadores con solvente ni abrasivos ni fuertes para limpiar
la unidad. Utilizar una esponja suave y enjuagar con agua limpia. Secar con una toalla
limpia de tela suave, para evitar que queden manchas de agua.
Si el panel de la puert a es en acero inoxidable, puede decolorars e si entra en contacto con
gases de cloro; debe limpiarse minuciosamente. Limpiar el acero inoxidable con una
solución de detergente y agua tibia, y enjuagarlo con un paño húmedo. No usar
productos de limpieza abrasivos.
Limpieza inte rn a
Limpiar de vez en cuando el recipiente de cubos de hielo. Además, el recipiente de agua se
debe limpiar antes de poner la máquina en servicio por primera vez y antes de volver a
usarla después de un período prolongado de inactividad. Normalmente es conveniente
limpiar el recipiente de agua después se ha limpiado el sistema de hacer hielo y el
recipiente de hielo está vacio.
1. Desconectar la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Abrir la puerta y quitar el recipiente de hielo amovible. Con un
paño limpio, limpiar el interior de la unidad con una solución
desinfectante compuesta, por ejemplo, de una onza de
blanqueador de uso doméstico o cloro puro, y 2 galones (7,6 litros)
de agua caliente (95ºF a 115º F de temperatura).
3. Enjuagar bien con agua limpia.
4. Destornillar la tuerca de drenaje inferior
colocada en el frente de la unidad para desaguar
completamente el agua.
5. Volver a poner el recipiente de hielo, limpiado y vacío, dentro de la unidad.
6. Volver a conectar la alimentación eléctrica a la unidad.
Lavar la cuchara de hielo regularmente, de la misma forma que se lava cualquier otro
utensilio de cocina.
NO usar productos de limpieza con solvente ni abrasivos en el
interior de la máquina, ya que pueden impregnar de olor los
cubos de hielo y dañar o descolorar la superficie interior.
50
Page 52
Limpieza del condensador
Superficie del
Un condensador sucio o taponado reduce la circulación de aire y consecuentemente afecta
la capacidad de hac er hielo y eleva la t emperatura de l a máquina, con el r iesgo de causar
la falla de componentes. Limpiar el condensador al menos una vez cada seis meses.
1. Desconectar la máquina o cortar la alimentación de la línea.
2. Quitar suavemente el panel de tablillas al fondo delantero.
3. Con una aspiradora usando el aditamento de cepillo, limpiar la
tierra y las pelusas de las aletas del condensador, y limpiar el
compartimiento.
4. Volver a colocar la tapa frontal.
5. Volver a enchufar la máquina o conectar la alimentación
eléctrica de la línea.
condensador
NO TOCAR las aletas del condensador, ya que son filosas y
se pueden dañar con facilidad.
ADVERTENCIA
Limpieza del tu bo de distri bu c i ón de agu a
Cuando los cubos de hielo se forman incompletamente o la salida de cubos es baja, el tubo
de distribución de agua se puede bloquear. Ponga el interruptor ON/OFF en OFF
(Apagado), suavemente saque el tubo de distribución, y localice los hoyos en el tubo de
distribución. En usando un palillo de dientes o una herramienta semejante, drague los
hoyos, entonces gire el tubo de distribución de agua a su posición original. Si el tubo se
bloquea mal, lo limpie de esta manera:
1. Corte el suministro de agua.
2. Desconecte la manguera de agua del tubo de distribución.
3. Suavemente saque el tubo de distribución.
4. Con un cepillo, li mpie el tubo con una solución diluida de agua tibia y un detergente
templado como el líquido para lavar platos. Después de quitar la suciedad y la pelusa
de la superficie, enjuáguese el tubo con agua limpia.
5. Reemplace el tubo de distribución.
6. Conecte de nuevo el suministro de agua.
Limpieza del sistema para hacer hielo
Los minerales que se van extrayendo durante el ciclo de congelamiento, formarán con el
tiempo incrustaciones duras en el circuito de agua. La limpieza regular del sistema ayuda a
eliminar estas incr ustaciones. La frecuencia con que se debe limpi ar el sistema depende rá
de la dureza del agua y cuán efectiva puede ser su filtración. Con una dureza del agua de
15 a 20 grains/galón (260 a 325 mg/litro), podría ser necesario limpiar el sistema una vez
cada 6 meses.
1. Cerciórese que no hay hielo en el evaporador. Si el hielo se hace, espere hasta que el
ciclo se completa, entonces apaga la máquina (OFF) por medio del interruptor
ON/OFF.
51
Page 53
2. Quite todo el hielo del recipiente.
ADVERTENCIA
+
_
3. Mantener conectada la línea de agua. Cargar en el recipiente de agua 8 onzas de
solución de limpieza Nickel-Safe. Poner el interruptor ON/OFF en la posición ON y
aprete el botón CLEAN (Limpiar). Ahora la máquina funcionará en modo de
limpieza automática.
4. Esperar unos 30 minutos para que se haga una buena limpieza. Apagar la máquina con
el interruptor (O FF). Descargar el agua resi dual de la limpi eza en un balde por medio
de un tubo del drenaje en el frente del recipiente de agua.
AVISO: No desagüe el agua de desecho al interior del gabinete.
5. Enjuagar el sistema 3 veces, repitiendo los pasos 3 y 4 (sin la solución de limpieza).
AVISO: No es necesario usar solución de limpieza en el recipiente de agua para
enjuagar el circuito del sistema.
6. Preparar una solución desinfectante con una onza de blanqueador de uso doméstico o
cloro puro, y dos galones de agua caliente (95ºF a 115ºF). Limpiar minuciosamente el
interior y el exterior del recipiente.
7. Cargar la solución desinfectante en un rociador y aplicarlo en todas las esquinas, los
bordes y las superficies expuestas.
8. Dejar la solución en contacto con las superficies al menos durante 3 minutos antes de
secarla.
9. Repetir el paso 5 para enjuagar una vez más el sistema para hacer hielo.
10. Poner el interruptor ON/OFF en la posición ON. Ahora la máquina iniciará el ciclo
regular de congelamient o para hacer hielo. Descartar la primera partida de cubos de
hielo.
El producto de limpieza para la máquina contiene ácidos.
No mezclarlo ni usarlo con otros productos limpiadores con solvente.
Usar guantes de goma para protegerse las manos. Leer atentamente las
instrucciones de seguridad en la etiqueta del envase del producto de limpieza.
DESECHAR la primera partida de hielo producida después de la limpieza.
Tablero de control
52
Page 54
Descripci ón de luce s ( L ED ) y botone s:
1. LE D rojo: Luz indicadora de recipiente de hielo lleno. Cuando se enciende esta luz,
significa que se ha colmado el recipiente de hielo o que hay algo obstruyendo la sonda
de lleno de hielo. La máquina se detendrá automáticamente. Cuando disminuye la
cantidad de hielo en el recipient e, la sonda detec ta el espacio libre y la luz roja queda
encendida intermitentemente durante tres minutos. Luego la máquina arranca
automáticamente para hacer más hielo.
2. L ED verd e: Luz indicadora de ci cl o d e congelamiento. Cuando se enciende esta luz en
forma continua, significa que la máquina está haciendo hielo, controlada por un sensor
de temperatura en el evaporador. Cuando la luz se enciende en forma intermitente,
significa que la máquina está haciendo hielo, controlada por un regulador eléctrico fijo.
3. LE D amarillo: Luz indi cadora d e ciclo de recol ecci ón. Cuando se encien de est a luz en
forma continua, significa que la máquina está en el ciclo de recolección de hielo,
controlada por la sonda de lleno de hielo.
4. Botón de modo: Se usa fundamentalmente para mantenimiento y servicio de la
máquina. Al oprimir este botón, la máquina pasa de modo de congelación (hacer hielo)
a modo de recolección de hielo, y viceversa. Se puede saber en qué modo está la
máquina, según esté encendida la luz verde o la luz amarilla.
5. El botón "Adjust": Principalmente para el servicio. Cuando se pulsa este botón
durante 3 segundos, la unidad entrará en el modo de ajuste de tamaño de hielo. El modo
se puede juzgar por el estado del LED amarillo.
Ajuste del ta maño de hielo
1. Presione y sostenga el botón "Adjust" durante al menos 3 segundos. La unidad entrará en
el modo de ajuste de tamaño de hielo. El LED amarillo "HARVEST" (Cosechar) estará
parpadeando continuamente durante el ajuste de tamaño de hielo. Suelte el botón cuando
el LED parpadea continuamente para ajustar el tamaño del hielo.
2. Mientras que la máquina esté en el modo de ajuste del tamaño de hielo, presione o el
botón CLEAN (-) o el botón MODE (+) para el tamaño de hielo que desee.
Ajuste para la configuración de hielo mas pequeña:
Al pulsar el botón CLEAN(-), puede disminuir el tamaño de los cubos de hielo. El
LED verde de ICE (Hielo) destella mientras que baje el tamaño de hielo y finalmente,
empieza a parpadear en el ajuste de tamaño el más pequeño de hielo.
Ajuste para la configuración de hielo mas grande
Al pulsar el botón MODE(+), puede aument ar el tam año de los c ubos de hie lo. El LED
rojo de BIN FULL ( Recipiente de hielo lleno) destella mientras que el tamaño más grande
esté establecido y parpadeará cuando el ajuste del tamaño de hielo el más grande se ha
alcanzado.
Después de 10 segundos sin realizar ninguna operación, la unidad volverá al modo
anterior.
:
53
Page 55
NOTA: Durante el ajuste del tamaño de hielo, cuando los LEDs "BIN FULL", "ICE"
y "HARVEST" parpadean de una vez, la unidad está en la configuración de
fábrica del tamaño de los cubos.
FUNCIONES PRINCIPALES
1. Activación de funcionamiento es totalmente automático.
2. Cuando el recipiente de hielo está lleno, la máquina dejà de hacer hielo
automáticamente. Vuelve a arrancar cuando el nivel de cubos haya descendido.
3. El color de las luces ind ica el modo (ciclo) de funcionamiento en que se encuentra la
máquina.
4. Un sensor térmico de alta sensibilidad y un regulador eléctrico de precisión facilitan
el funcionamiento de la máquina con máximo rendimiento.
5. Sistema de protección del compresor integrado al mismo.
54
Page 56
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Antes de llamar al servicio de reparación
Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer
atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema
continuara, leer l a GUÍA DE DIAGNÓSTICO D E FALLAS más abajo y en las página s
siguientes. A veces, el problema es simple y se puede resolver sin llamar a un servicio
técnico.
Guía de diagnóstic o de fallas
Problema Causa posible Solución probable
La máquina no funciona.
No hay entrada de agua después
que la máquina arranca.
La máquina hace hielo, pero el
recipiente no se llena.
Hay pérdida de agua.
Está desenchufada. Enchufar la máquina.
El fusible está quemado. Cambiar el fusible, pero si se
vuelve a quemar, llamar a un
servicio técnico para detectar el
cortocircuito en la máquina.
El interruptor de encendido de la
máquina está en posición OFF
(máquina apagada).
El recipiente de hielo está lleno. Sacar algo de hielo y verificar que
Está cerrada la válvula de paso en
la línea de suministro.
La conexión a la línea de agua no
está bien realizada.
Condensador puede estar sucio. Limpiar el condensador.
Podría estar obstruida la
circulación de aire en la máquina.
La temperatura ambiente y la
temperatura del agua son muy
elevadas, o la máquina está muy
cerca de un objeto que libera
mucho calor.
Podría haber caído agua al piso al
abrir la puerta para sacar hielo del
recipiente.
Pérdida en la conexión de agua. Ajustar bien el acople de unión.
El tubo de drenaje es más alto que
la salida de drenaje.
Encender la máquina cambiando
el interruptor a la posición ON.
el sensor de nivel no tenga una
obstrucción.
Abrir el paso en la línea de agua.
Volver a hacer la conexión a la
línea de suministro de agua.
Revisar la instalación.
Revisar la instalación.
Condensación normal en la puerta
o agua presente en el recipiente
de hielo. Sacar hielo con cuidado.
Véase la sección Conexión de la línea de agua.
Baje el tubo de drenaje.
55
Page 57
Problema
Causa posible
Solución probable
No hay suficiente agua en el
Los cubos de hielo no se terminan
de formar o son de color blanco
en la parte inferior.
recipiente.
Verificar que la presión de agua
no sea inferior a 15 psig.
Revisar el filtro de agua: podría
estar bloqueado.
Comproba r que no exista una
pérdida en el recipiente de agua.
La máquina hace ruido.
La máquina se para
repentinamente cuando está
haciendo hielo.
La máquina está electrizada.
Se acumulan incrustaciones
frecuentemente en el circuito
interno de la máquina.
Los pies no están nivelados y
trabados.
Ciertos ruidos son normales. Véase la sección Sonidos
Se interrumpió la alimentación
eléctrica.
La temperatura ambiente está
fuera de la gama de temperaturas
admisibles de servicio.
El recipiente está lleno de hielo. Quite algunos cubitos de hielo.
La línea de descarga a tierra no
está conectada.
La dureza del agua es muy
elevada.
Nivelar y trabar los pies en
posición. Véase la sección
Nivelación de la máquina.
normales.
Volver a conectar la alimentación
eléctrica.
Cortar la alimentación eléctrica y
dejar la máquina detenida hasta
que la temperatura ambiente esté
dentro de la gama admisible de
valores.
Verificar que no hay hielo en la
sonda de lleno de hielo.
Enchufar la máquina en un
tomacorriente de 3 patas con
descarga a tierra.
Instalar un dispositivo “ablandor”
de agua adelante de la válvula de
paso de la línea de suministro.
El agua se sale del recipiente de
hielo.
Alarma zumbador
56
El hoyo para drenar debajo del
recipiente de hielo se bloquea.
La manguera de drenaje se
enrosca o se coloca
impropiamente más alto que el
piso del recipiente de hielo.
Problema en el bombeo de agua Compruebe el correcto
Saque el recipiente de hielo y
limpie el hoyo para drenar.
Verifique la manguera de drenaje
para cerciorarse que el agua
pueda drenar sin estorbos.
funcionamiento de la bomba de
agua de drenaje, interruptor de
nivel de agua y el tubo de drenaje.
Page 58
Garantía Limitada de SUMMIT®
¡ADVERTENCIA! Este producto puede contener sustancias químicas conocidas
SUMMIT® Appliance garantiza este producto para ser libre de defectos en materias y
destreza por un período de un año de la fecha de la compra original o de la entrega.
Cualquier pieza que es d eter minada a s er d efectu os a será r eempl azada por SUM MIT® si n
carga a usted. Las piezas plásticas y los gabinetes exteriores se garantizan para ser
fabricados a estándares comercialmente aceptables y libres de defectos al tiempo de la
entrega. El compresor (la pieza sólo) es garantizado además por un adicionales cuatro
años al comprador original sólo.
Esta garantía limitada no aplica a:
1. La instalación impropia.
2. El maltrato, la negligencia o el daño del cliente.
3. La corriente eléctrica inexacta.
4. Los productos con el número de serie cambiado o quitado.
5. Los productos vendidos o usados fuera de los cincuenta Estados Unidos o el
Distrito de Columbia.
6. Los aparatos caseros usados en aplicaciones comerciales.
7. Daño a este product o por accidentes, las modificaciones, el fracaso de seguir las
instrucciones, el fuego, las inundaciones, los terremotos, la guerra, los alborotos
civiles o los actos de la naturaleza.
SUMMIT® no es responsable para el daño consecuente ni casual.
al estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite:
www.summitappliance.com/prop65
Productos químicos conocidos por el fabricante para estar presentes en este
producto en concentraciones superiores a los límites de umbral: NINGUNO.
SUMMIT® APPLIANCE DIVISION
Felix Storch, Inc.
770 Garrison A venue
Bronx, NY 10474
Téléfono : 1-718-893-3900
Fácsimile : 1-877-748-8799
Sitio de Internet: www.summitappliance.com
57
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.