TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU
INTRODUCTION AND USER’S GUIDE
TİP / TYPE
SMAC 600
Rev. Tarihi : Yayın Tarihi : 20.04.2018
GİRİŞ
Sayın Müşterimiz;
Öncelikle SUMAK markasını tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Montaj öncesinde bu dökümanı dikkatli okuyunuz.
Montaj işlemi ve çalıştırma, ürünün montajının yapıldığı ülkenin yürürlükteki emniyet
kurallarına uygun şekilde gerçekleştirilmelidir. Tüm işlemler ustaca gerçekleştirilmelidir.
Emniyet kurallarına uyulmaması şahıslara zarar verme ve cihazlara hasar vermenin yanı
sıra garanti altına alınan hakları geçersiz kılmaktır.
Pompanızın daha verimli ve daha uzun ömürlü çalışması için kullanma
kılavuzundaki taşıma, kullanım alanları, işletmeye almadaki talimatlara ve
montaj-uyarı görsellerine dikkat ediniz; aksi bir durumda pompanız garanti
kapsamı dışında kalacaktır.
Doğru seçilen ve doğru kullanılan bir pompa çok uzun süre arıza ve problem çıkarmadan
çalışır.
Pompanın arızasız ve problemsiz çalışması için bu kılavuzdaki kural ve talimatları
dikkatlice okuyunuz.
Pompanızı kullandığınız sürece kullanma kılavuzunu saklayınız.
Pompayı alırken vermiş olduğumuz bilgiler dışında çalıştırmayınız.
Pompanızı çalıştırırken etiket değerlerini dikkate alınız.
Yerinde servis hizmetimiz yetkili servislerimizce sadece SUMAK Sertifikalı fabrika
çıkışlı paket hidroforlar, yangın hidroforlarında, karıştırıcılı çamur suyu dalgıç
pompalarımızda ve 10 Hp üzeri dalgıç pompalarda verilmektedir. Diğer ürünlerimiz
ile ilgili satış sonrası servis hizmetimiz, Türkiye geneline yayılmış olan yetkili servis
merkezlerimizde veya merkez servisimizde verilmektedir.
INTRODUCTION
Dear Customer;
Firstly we thank you to prefer SUMAK brand.
Please read this document carefully before starting the assembly.
Assembly and set up has to be performed according the applicable safety regulations of
the country where the product is installed.All the operations has to performed skillfully.
If you do not follow the security conditions, will be harmed people and devices also will be
invalidated the guaranteed rights.
Give attention to transport, usage areas, operating instructions inside user guide
and assembly – warning images in order to more efficient and longer life time
operation of the pump; otherwise your pump will be out of guarantee.
Rightly selected and properly used pump works for a long time without any breakdowns
and problems.
Read the rules and instructions in this manual carefully for the pump in order to work
without breakdowns and problems.
Keep the operating manual as long as you usage the pump.
Do not work the pump out of the information is given.
Pay attention to the label values while usage the pump.
2
TAŞIMA
Pompalar fabrikamızdan çalışmaya hazır halde sevk edilirler.
Taşıma esnasında pompalar nakliye aracına yüklerken ve indirirken düzgün ve hasar
görmeyeceği şeklinde yerleştiriniz.
Pompayı ambalajsız veya ambalajlı olarak taşırken yere düşürmeyiniz, üzerine ağırlık koymayınız.
Taşıma çalışmaları sırasında eldiven, sert uçlu ayakkabı ve kask giyiniz. Gereken güvenlik
önlemlerini alınız.
Ağır yükleri elinizle taşımaya kalkmanız sırt ve bel incinmesi riski oluşturabilir.
Kaldırma ve taşıma işlemleri taşıma talimatlarına uygun ve yetkili personelce yapılmalıdır.
* Taşımalar esnasında pompayı enerji kablosundan kaldırmayınız.
TRANSPORTATION
The pumps are dispatched from our factory as ready for working.
Place the pumps during transportation in a way in which they are not harmed while they
are loaded and unloaded from the transportation vehicle.
Do not drop the pump on ground while carrying it with or without packing, do not place any weights on it.
Use gloves, hard-tipped shoes and helmet During the carrings. Take necessary safety precautions.
Having to carry heavy loads with your hands can cause waist and back injuries.
Lifting and transporting operations must be carried out in accordance with transport
instructions and with authorized operators.
*During the carrying do not lift the pump from its energy cable.
WC POMPASI MONTAJ ve KURULUM ŞEMASI
ASSEMBLY AND INSTALLATION SCHEME
Şekil 1 - Figure 1
220 V
Topraklı Priz
Grounded Socket
%3
Ø 40 mm
Çıkış / Output
Ø 100 mm
Giriş / Input
3
SMAC600
Pompa / Pump
%1
%3
KURULUM
Pompanızı Sayfa 3 Şekil 1’deki görsele göre monte ediniz.
ELEKTRİK: Geçerli standartlara uygun olarak topraklı bir fiş ile 250V ~ 16 amper soketine bağlanır.
HİDROLİK: Tuvalet atık pompası sadece bir depoya yada yıkama musluğu bulunan,
yatay çıkışlı tuvaletde kullanılabilir. Yatay çıkışın merkezi, Avrupa standartlarına uygun
olarak zeminin 18 cm üzerinde olmalıdır.
INSTALLATION
Mount your pump on Page 3 according to the illustration in Figure 1.
ELECTRICS: Connected with an earthed plug to a 250V ~ 16 amp socket in accordance
with current standards.
HYDRAULICS: The Waste Pump for toilet can only be used with a toilet with horizontal
outlet and equipped with a tank or flushing tap.
The center of the horizontal outlet must be 18 cm above the floor in accordance with
European standards.
İŞLETME SAHİPLERİNİN ALACAĞI EMNİYET TEDBİRLERİ
•Uygulama sadece kurulumdan sonra kullanıma hazırdır.
•Cihaz, 30mA değerini aşmayan, kaçak akım rölesi olan bir cihaz ile beslenmelidir.
•Besleme kablosu hasarlıysa, oluşacak tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya
benzeri nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
•Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili olarak gözetim veya talimat
verildiyse, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ile fiziksel, duysal veya zihinsel yetenekleri
azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamayacaklardır. Temizleme ve kullanıcı bakımı, gözetimsiz çocuklar
tarafından yapılmayacaktır.
•Çocuklar, cihazla oynamamalarını sağlamak için denetlenmelidir.
•Bu cihaz yalnızca evde kullanılır.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR
•The appliance is only ready for use after installation.
•The appliance must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•This appliance is of domestic use only.
4
TEMEL EMNİYET KURALLARI
1- Çalıştığınız ortamda; uyarıcı bir tabela, bir talimat ya da özel işyeri gereği kuralları
mevcutsa bu kurallara mutlaka uyunuz.
2- İş yeriniz yönetimi tarafından şart koşulmamış, olsa bile iş ve işçi güvenliği temel
kurallarına mutlaka uyunuz.
3- Korunmanız için gerekli; baret, eldiven, zırhlı bot, koruyucu iş elbisesi, koruyucu gözlük,
maske gibi şahsi koruyucu teçhizatınızı uygun şekilde donanarak çalışmaya başlayınız.
4- Bilmediğiniz ya da emin olmadığınız her türlü durum için ilk amirinize başvurarak iş ve
iş güvenliğini temin ediniz.
BASIC SAFETY RULES
1- In the environment you are working in; If you have a warning sign, an instruction, or a
code of conduct for a specific workplace, you should definitely suitable with this rule.
2- You are absolutely unfamiliar with the basic rules of work and work safety, even if it is
not required by your business administration.
3- Necessary for your protection; Such as helmet, gloves, armored boots, protective work
clothes, safety goggles, masks, and so on.
4- Ensure business and business security by contacting your first supervisor for any
situation you do not know or are unsure about.
MAKİNELER İÇİN ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLİ!
1- Güvenlik talimatlarını anlamak ve gerekli tedbirleri almak için azami çaba sarf ediniz.
Güvenlik esaslarını incelerken beraberinde ürün tanıtım resimlerini de birlikte inceleyiniz.
2- Motorun tüm parçaları sadece bir tek doğru bağlanabilme özelliğine sahiptir. Motorun
bakımı, ayarlanması ve montajı sırasında uygun bağlantı şekillerini değiştirmeyiniz.
Bağlantı elemanları üzerinde yapılan müdahalelerde motorun bağlantı şekillerine ve
çalışma prensibine uygun müdahaleler yapınız.
3- Motorun yapısı ve konstrüksiyonu elektrik taşıyan parçalarla direk ve dolaylı teması
engelleyecek şekilde tasarlanmıştır. Elektrik tesisatı ve parçaları ile temas etmeyiniz.
Motorun elektrik tertibatında bir değişiklik ya da ayarlama yapmaya çalışmayınız.
Motor klemens kutusu kapağını sökmeyiniz. Açık bırakmayınız. Tüm elektriksel arıza ve
ayarlamalar yetkili elektrik teknisyenlerince yapılmalıdır.
4- Elektriksel bağlantı noktaları, uygun bağlantı şekilleri için kablo kodlama yöntemiyle
belirtildi. Elektriksel bakım ve ayarlamalarda motorun elektrik şemasına, kablo kodlama
sistemine ve çalışma prensibine uygun müdahaleler yapılmalıdır. Farklı uygulamaların
yapılması elektriksel riskler oluşturabilir.
5- Motorun tasarım ve üretiminde verimlilik ve güvenlik esaslarına uygun parça ve
donanımlar seçilmiştir. Motorun bakım, ayarlama ve montajında arızalı parçaların
değiştirilmesi gereksinimi doğarsa; değişecek parçaları cihaz üzerindeki orijinal parçaların
yenisi ile değiştiriniz. Farklı parça ve donanımların kullanılması makinenin güvenliğini azaltır.
5
6- Motorun çalışmasından kaynaklanan gürültü seviyesi, motorun güvenliği kullanımını
azaltmaz ve herhangi bir tehlikeli duruma yol açmaz.
7- Motorun çalışmasıyla oluşacak havadaki titreşim emisyonu, cihazın güvenliğini
azaltmaz ve başka herhangi bir tehlikeli duruma yol açmaz.
8- Motorun çalışma frekansı 50 Hz. olup düşük, yüksek frekans, radyo frekansı ve mikro
dalga yaymaktadır.
9- Motorun tasarımı insan hatasıyla oluşabilecek risk ve tehlikeleri en az seviyeye
düşürecek şekilde yapılmıştır. Olası durumlarda insan mantığı ile uyuşmayan şekilde
motora müdahale etmeyiniz, motorun üretilen amacın dışında farklı bir amaç için
kullanmayınız.
10- Motorun dış tesirlerinden etkilenmeyecek şekilde çalışma bölgesine sabitlenmesi için
güvenli bağlantı noktaları oluşturuldu. Motorun montajında ve sabitlenmesinde bu
bağlantı noktalarını kullanınız.
11- Motorun üzerinde taşıma için güvenli tutucu bağlantıları oluşturuldu. Motorun
taşınmasında vinç ve benzeri kaldırma ekipmanı kullanınız. Bağlama aparatlarının
seçiminde cihazın ağırlığına ve konstrüksiyon yapısına uygun sapan ve halat kullanınız.
12- Çalışma esnasında oluşabilecek parçalanmalarda; mekanik ve elektriksel risk
yaratacak etkiler motor konstrüksiyon yapısının içine hapsedildi ve motor kabininin dışına
taşıması önlendi. Bu tür risk içeren olaylardan çevre ve kullanıcı izole edilmiştir. Motorun
kapak ve koruyucularını sökmeyiniz. Bu koruyucu ve kapakların sökülmesi beklenmeyen
risklere maruz kalmanıza sebep olabilir.
PRIVATE SAFETY INSTRUCTIONS FOR MACHINES
IMPORTANT!
1- Make maximum efforts to understand the safety instructions and take the necessary
precautions. When examining the safety basics, look at the product introduction pictures
together.
2- All parts of the motor have only one correct connecting feature. Do not change the
proper connection patterns during motor maintenance, adjustment and installation. In the
interventions made on the fasteners, please make sure that you are in accordance with
the motor connection style and working principle.
3- Motor structure and construction are designed to prevent direct and indirect contact
with electricity carrying parts. Do not touch the electrical system and parts. Do not attempt
to make any changes or adjustments to the motor's electrical system. Do not remove the
motor terminal box cover. Do not leave it open. All electrical malfunctions and adjustments
must be made by an authorized electrician.
4- The electrical connection points are specified by means of the cable coding method for
the appropriate connection types. Electrical maintenance and adjustments should be
made to the motor electrical scheme, cable coding system and operating principle.
Performing different applications may create electrical risks.
5- Parts and equipment suitable for the efficiency and safety principals in motor design
and production have been selected. If it is necessary to replace defective parts in motor
6
maintenance, adjustment and installation; Replace the parts to be replaced with the original
parts on the device. Using different parts and equipment reduces the safety of the machine.
6- The noise level caused by the motor running does not reduce the use of the engine
safety and does not cause any dangerous situation.
7- Vibration emission in the air caused by motor operation will not reduce the safety of the
device and will not cause any other dangerous situation.
8- The operating frequency of the motor is 50 Hz. It is low, high frequency, radio frequency
and microwave.
9- Motor design is designed to minimize the risks and hazards that can occur with human
error. Do not interfere with the motor in situations that do not match with human rationality,
and do not use the motor for any purpose other than the intended purpose.
10- Secure connection points are formed to secure the motor to the working area in such
a way that it is not affected by external influences. Use these connection points when
mounting and fixing the motor.
11- Secure retainer connections for transport on the motor. Use hoists and similar lifting
equipment to transport the motor. When selecting the connecting apparatus, use the sling
and rope suitable for the weight of the apparatus and construction.
12- In the case of parts that may occur during operation; Mechanical and electrical
hazards were trapped in the motor construction and prevented from moving outside the
engine compartment. The environment and the user are isolated from such risky
incidents. Do not remove the motor cover and its covers. Removing these covers and
covers may cause you to be exposed to unexpected risks.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Kullanmadan önce, cihazın prizden güvenli bir şekilde topraklandığından emin olunmalıdır.
Elektrik kablosu hasarlıysa, üretici, yetkili servis veya uzman kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Kişiler tehlikelerden kaçınmalıdır.
Cihaz, sakat kişiler veya gözetim altında olmayan çocukların kullanımı amacıyla tasarlanmamıştır.
Küçük çocukların cihaz ile oynamaları sakıncalı ve tehlikelidir.
Fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri azalmış kişilerle (çocuklar da dahil) ilgili
talimatlar, ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan insanlar ile çocukların oynaması uygun
değildir. Çocukların, cihazla oynamamaları için denetlenmelidir.
SAFETY INSTRUCTION
Before the use ,the appliance must be ensured that it is earthed reliably to socket-outlet.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similar qualified technicians.
People should be avoided from danger.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The instructions concerning persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge and children playing with the
appliance are not applicable children.
7
ÇALIŞMA PRENSİBİ
•Tuvalet Atık Pompası, boşaltılacak atığı bir depodan alan ve bir basınç anahtarı tarafından
otomatik olarak kontrol edilen bir elektrikli pompadan oluşur. Boşaltma hareketi, geleneksel
bir tuvalet gibi yıkama sistemi gibi sifon çalıştırıldığında devreye girer.
Sayfa 8 Şekil 2’deki görsele göre tahliye edilecek ürünler tank A'da toplanır.
Hava odası B borudan C akan hava basıncını çeker ve basınç şalterine D iletir.
Basınç şalteri motoru E devreye sokar ve Türbini F çalıştırır.
Atık çıkıştan G tahliye edilir.
Mekanizma çok basittir ve en iyi bileşimlerden üretilmiştir.
Çalışma prensibi sunulan tasarım üzerine kurulmuştur.
Kontrol Elemanı: Basınç Şalteri
Mekanizma Bileşenleri: Motor, Tirbun
Kontrol Elemanı: Manual Tampon Anahtarı
Güvenlik Elemanı: Çekvalf
OPERATING PRINCIPLE
•
The Waste Pump for toilet comprises a tank that receives the waste to be discharged and
an electric pump that is automatically controlled by a pressure switch.
The discharge action is triggered when the flushing system is actuated, as with a
conventional toilet.
Page 8 According to the visual in Figure 2 the products to be discharged are collected in tank A.
Air chamber B records the air pressure flowing through pipe C to pressure switch D.
The pressure switch trips the motor E that drives the turbine F.
The waste is discharged through outlet G.
The mechanism is simple and manufactured from top quality components. The operating
principle is based on a proven design.
Control Component: Pressure Switch
Mechanısm Components: Electric Motor, Turbine
Control Components: Manual Overrıde Switch
And Safety Devıce: Check Valve
Şekil 2 - Figure 2
8
POMPAYA YOL VERME
Pompanızın susuz çalışmasına olanak vermeyiniz.
Pompayı çalıştırmadan önce elektrik bağlantılarının doğru olduğundan emin olunuz.
Elektrik verdikten sonra voltaj ve akım değerlerini kontrol ediniz.
RUNNING THE PUMP
Do not give any opprtunities for your pump to run without water.
Before starting the pump, make sure that the electricity connections are correct.
Check the voltage and current values connecting electricity.
POMPALARIN BOYUT ÖLÇÜLERİ / THE SIZE MEASURES OF PUMPS
H
Tip / Type
SMAC600
L
W
Motor Gücü
Motor Power
W
60040425
Çıkış
Output
(mm)
W
(mm)
L
(mm)
230
H
(mm)
325
KULLANIM
İŞLETME SIRASINDAKİ KONTROLLER
1- Pompa kesinlikle susuz çalıştırılmamalıdır.
2- Çıkış vanaları tam açık olmalıdır ve pompa çıkış vanaları asla uzun süre tam kapalı
iken çalıştırmamalıdır.
3- Basma tesisatı pompa çıkış ağzına eşit olmalıdır.
4- Basma tesisatının fazla uzun olması veya tesisatın pompa çıkış çapından küçük olması
pompa debisinin düşmesine neden olur.
Düşen debi tesisatta ve pompada kavitasyona sebep olacaktır.
5- Etiketlerde belirtilen max. ısıyı aşan sıvılar pompalanmamalıdır.
6- Çalışma koşullarında belirtilenler dışındaki sıvılar pompalanmamalıdır.
7- Pompanız titreşim ve gürültü yapıyorsa çalıştırılmamalıdır. Servis çağırılmalıdır.
8- Tesisat ağırlığı pompayı etkilememelidir.
9- Motor yüksek akım çekiyorsa ve normalden çok ısınıyorsa çalıştırılmamalıdır. Motorun
ve elektrik tesisatının kontrolü için servis çağırılmalıdır.
10- Motorunuz belirtilen yönün aksine dönüyorsa çalıştırmayın. Elektrik bağlantısının
düzeltilmesi için servis çağırınız.
11- Yataklamalarda gürültü, titreşim veya normalden yüksek ısı (max. 800C) fark edilirse
pompa durdurulmalıdır. Aşınan parçaların değişimi ve varsa dengesizlikleri giderilmesi
için servis çağırılmalıdır.
9
USAGE
CONTROLS DURING OPERATION
1- The pump must not be operated without water.
2- The outlet valves must be fully open and the pump outlet valves must never operate for
long periods of time when fully closed.
3- The discharge line must be equal to the pump outlet.
4- Pump flow decreases due to too long piping system or because the piping is small in
pump outlet diameter.
Falling flow will cause cavitation in the installation and pump.
5- The max. Liquids that exceed the temperature should not be pumped.
6- Fluids outside the specified operating conditions must not be pumped.
7- If your pump is vibrating and noisy, it should not be operated. The service should be
called.
8- The weight of the installation should not affect the pump.
9- The motor should not be operated if high current draws and it is getting too hot. The
service should be called for the control of the motor and the electrical system.
10- Do not operate if your motor is turning in the opposite direction. Call for service to
correct the electrical connection.
11- The pump must be stopped if noise, vibration or normal high temperature (max.80°C)
Service should be called to replace worn parts and eliminate imbalances.
VERİMLİ KULLANIM
Pompanızdan yüksek verimi düşük enerji tüketimiyle alabilme ile ilgili uyarılar;
1- Pompa seçimi yapılırken tesis amacını optimum çalışma kapasitesinde karşılayan bir
pompa seçilmeli.
2- Tesiste ihtiyaç duyulan kapasite hesaplanıp pompa seçiminde saatteki max. çalıştırma
sayısını geçmeyecek bir model seçilmeli.
3- Pompa basış ağızından daha küçük çapta tesisat yapılması pompanın daha düşük
performansta çalışıp daha çok enerji tüketmesine neden olacaktır.
4- Fiş prize sıkıca oturtulmalıdır.
5- Arıza durumunda yetkili servislerde orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
10
EFFICIENT USAGE
Reminders about getting high efficiency from your pump with low energy
consumption;
1- When pump selection is made, a pump must be selected that suits the plant's optimum
working capacity.
2- The required capacity should be calculated in plant and max. a model that does not
exceed the number of runs must be selected.
3- Installation at a smaller diameter than the pumps normal inlet diameter will cause lower
performance and consume more energy for pump
4- The plug should be firmly seated in the socket.
5- In case of defects, original spare parts must be used at the authorized service centers.
SADECE TUVALET TAHLİYESİ
A) Tuvalet atık pompasının kauçuk manşonunu yatay hazneye geçirin ve verilen boru
halkası ile kelepçeleyin. Bakınız Sayfa 14 Şekil 3.
B) Tahliye borusunu, kauçuk çıkışına geçirin. Çapı 40 mm olmalıdır. Boru halkası ile
kelepçeleyin.
DISCHARGING THE TOILET ONLY
a) Introduce the horizontal bowl into the rubber sleeve of the Waste Pump for toilet and
clamp with the pipe ring supplied. Please check Page 14 Figure 3.
b) Introduce the discharge pipe into the rubber outlet. This shall be 40 mm in diameter.
Clamp with the pipe ring.
ÇEK VALF
Eğer atık yukarıya doğru tahliye edilecekse, valf mümkün olduğunca dikey biçimde
montelenmelidir.
CHECK VALVE
If the waste is to be expelled upwards, install the valve vertically as near as possible to the
Waste Pump for toilet.
KULLANIM
Cihazınızı uzun yıllar boyunca güvenli bir şekilde kullanabilmek için yalnızca tuvalet atığı,
su ve tuvalet kağıdı tahliyesinde kullanmalısınız. Belirtilenlerden başka herhangi bir
materyalin tahliye edilmesi, garantiyi geçersiz kılacaktır.
11
USAGE
In order to ensure total satisfaction with your appliance for many years, only toilet waste,
water and paper should be discharged using the waste pump for toilet. Discharge of any
other materials than those mentioned will invalidate the warranty.
UYARLANIR BAKIM
Cihazlarımız sadece tuvalet atığı ve tuvalet kağıdını tahliyesi için tasarlanmıştır. Bazı ufak
boyutlu parçalar da tahliye edilebilmektedir. Ancak, büyük parçalar pompa tarafından
tahliye edilmeyecektir.
Müşterilerimizin satış sonrası destek departmanlarından geribildirim olarak en sık gelen
arıza kayıtları bunlardır.
ADAPTABLE MAINTENANCE
Our appliances are designed to discharge fecal matter and toilet paper only. Some small
items may however pass through the pump. But larger items unfortunately can block the
pump. This is the main cause of breakdown record by our customer support department.
ÖZELLİKLER
Ürün Tipi
Güç
Voltaj
Maksimum Dikey Tahliye
Yatay Tahliye
Maksimum Debi
: SMAC 600
: 600 W
: 220V – 240V 50Hz
: 9 metre
: 90 metre
: 300L/Dakika
SPECIFICATIONS
Product Type
Power
Voltage
Max. Vertical Discharge
Horizontal Discharge
Max. Flow Rate
Kauçuk depoda bulunan basınç musluğu tapasını takın, basınç oluşturmak için aşağı
doğru basın ve motorun açıldığına dair bir tıklama sesini duyun. Eğer tıklama sesi yoksa,
basınç şalteri hortumunun ağızında ki hava boşluğunda sızıntı olmadığına emin olun.
Eğer cihaz çalışır durumdaysa, motor çalışmaya başlamalıdır. Bu işlemi
gerçekleştirmeden önce, basınç musluğu haznesinin açıklığından veya bloke
olmadığından emin olun.
PRESSCURE SWITCH INSPECTION
Plug the pressure tap chamber located in the rubber tank, press it down to create
pressure and listen to hear if there is a click indicationg that the motor has switched on. If
there is no click, also check that the air chanber of the pressure switch pipe nozzle does
not leak.
If the applinance is switched on , the motor should start running.
Before performing this operation, check that the opening or inside of the pressure tap
chamber are not blocked.
İMHA ETME
Bu işaret, bu ürünün AB çapında diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini
gösterir. Kontrolsüz atık bertarafından çevreye veya insan sağlığına olası zararları
önlemek için, maddi kaynakların sürdürülebilir şekilde yeniden kullanılmasını teşvik etmek
için sorumlu bir şekilde geri dönüştürün. Kullanılmış cihazınızı iade etmek için lütfen iade
ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünün satıldığı perakende satıcı ile iletişime geçin.
Çevreye duyarlı geri dönüşüm için bu ürünü alabilirler.
DİSPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
13
TUVALET VE DİĞER TERTİBATLARDAN ATIK TAHLİYESİ
Diğer tertibatların, tahliye borularını kauçuk konektörlere bağlayın ve boru halkası ile
sıkıştırın. Sayfa 14, Şekil 4.
Banyo veya duş atık suyu için, Şifon eğimini kontrol ediniz. Atık suyun tuvalet pompasına
ulaşabilmesi için şifon eğimi her 1 metre için en az 1cm olmalıdır.
Atık geri dönüşümünü engelleyebilmek için tuvalet pompasının tahliye borusuna çek valf
monteleyin.
Tahliye hattı yatay parçalarının eğimi her 1 metrede 1 santimetre olmalıdır. Sayfa 14,Şekil 3.
DISCHARGING WASTE FORM TOILET AND OTHER APPLIANCES
Connect the discharge pipes of the other appliances to the rubber connectors provided
and clamp with the pipe ring. Page 14, Figure 4.
For bath or shower wastewater ,check that the slope form the siphon has a gradient of at
least 1 cm per meter so that the waste flows by gravity to the waste pump for toilet.
If other appliance are connected along the discharge line near to the waste
Pump for toilet, install check valves on their discharge pipes in order to prevent waste
return.
The slope of the horizontal parts of the discharge line must have a gradient of 1 cm per
meter. Page 14, Figure 3.
Şekil 3 - Figure 3
Şekil 4 - Figure 4
14
DEMONTAJ RESMİ / BREAKDOWN OF THE APPLINCE
01- Gövde / Body
02- Motor / Motor
03- Kilit Somunu / Locknut
04- Flanj / Flange
05- Conta / Gasket
06- Mekanik Salmastra / Mechanical Seal
07- Açık Çark / Open Impeller
08- Enjektör / Injector
09- Kelepçe Halkası / Clamping Ring
10- Çıkış Borusu / Outlet Pipe
11- Kablo ve Fiş / Cable and Plug
12- Kablo Rakoru / Cable Gland
13- Gövde Kapağı / Cover Of The Case
14- Çek Valf / Check Valve
15- Şalter / Push Switch
16- Hava Şalteri /Air Switch
17- Kauçuk Tank / Rubber Tank
18- Civata / Bolt
19- Kelepçe Halkası / Clamping Ring
15
DİKKAT / CAUTION
HER TÜRLÜ BAKIM İŞLEMİNDEN ÖNCE POMPA ELEKTRİK BAĞLANTISINI KESİNİZ.
PULL THE PLUG FROM THE SOCKET BEFORE ALL KIND OF MAINTENANCE.
BAKIM, ONARIM ve TEMİZLİK
1- Her türlü bakım işleminden önce pompa elektrik bağlantısını kesiniz.
2- Pompanın bakım ve onarımı sadece yetkili servisler tarafından yapılmalıdır.
3- Her 12 ayda bir yetkili servis tarafından kontrol edilip, periyodik bakım yapılmalıdır.
Aşınan parçalar değiştirilmelidir.
4- Pompa motoru ve elektriksel donanım ve bağlantıların izolasyonu her ay kontrol
edilmeli, dış koşullardan (su, nem, güneş ve hava şartlarından) korunmalıdır.
5- Koruma panosu mevcut ise kontaktör, termik ve röleler yetkili servislerce kontrol
edilmelidir. (Su, nem, güneş ve hava şartlarından korunmalıdır.)
6- Pompanız çalışırken titreşim ve gürültü olup olmadığını periyodik olarak kontrol
edilmelidir.
7- Toplu tip çekvalf 6 ayda bir temizlenmelidir.
MAINTENANCE, REPAIR AND CLEANING
1- Pull the plug from the socket before all kind of maintenance.
2- Maintenance and repair of the pump should only be performed by authorized service
personnel.
3- The pump should be checked by authorized service and periodic maintenance should
be done every 12 months. Damaged parts must be replaced.
4- The insulation of the pump motor and electrical equipment and connections should be
checked monthly and protected from external conditions (water, humidity, sun and
weather conditions ).
5- If a protective panel is available, the contactor, thermal and relays must be checked by
authorized service. ( Has to be protected from water, humidity, sun and weather
conditions )
6- Periodically check for vibration and noise when your pump is running.
7- Ball typecheck valve has to be cleaned once in every 6 month.
16
Cihaz çalışır ancak SebeplerÇözümler
Tahliye boruları çok uzun
veya yüksek ise
Boruları yeniden kalibre
edin.
Tahliye borusunun çapı
çok küçük ise
Boruları yeniden kalibre
edin.
Pompa tıkanmıştır.Pompayı kontro ediniz.
Yanlış yönden çekvalf
bağlantısı
Doğru yoldan tekrar
kurulum yapın.
Çek valf problemi
Valfi kontrol edin
Dikey tahliyenin çek
valfsiz yapılması.
Çek valf hatasıValfi kontrol edin
Basınç şalterini kontrol
edin.
etmiyorsa, motoru kontrol
Atık tahliyesi için
güç yeterli değil veya
çok düşük seviyede ise
Cihaz sinir bozucu bir ses
çıkartıyor ve tahliyeyi
gerçekleştirmiyorsa
Kısmı tıkanıklık
Pompayı manuel tampon
anahtarı ile çalıştırın.
Eğer sorun devam
ediyorsa, Pompa bloke
edilmelidir. Pompayı
kontrol edin.
Çalıştırmayı başlatın ve
boşaltın.
Sürekli çalışır
Uğultu sesi yok
Yıkama tankında ki
sızıntının sebebi tuvalet
pompasının içerisine
Sızıntıyı tamir edin.
akan suyu ve aralıklı
olarak çalışmasını sağlar.
Çek valfi kurun
Basınç şalteri hatası
Elektrik bağlantısı hatası Bağlantıyı kontrol edin
Manuel tampon
anahtarına birkaç defa
basın, Eğer cihaz, basınç
Basınç şalteri
şalteri bağlantısının
elektrik bağlantılarını ve
basınç şalteri hattını
kontrol etmeye
başlıyorsa. (Metoda
bakın) manuel tampon
Motor
anahtarına basmanız
herhangi bir etki
ediniz.
17
The appliance works
but
CausesIntervention
Discharge pipes too long
or too high
Discharge pipe diameter
too small
Actuate the pump with
pump
Pump blockedCheck the pump
Check valve installed the
wrong way round
Reinstall the right way
round
Check valve defectCheck the valve
Leak in the flushing tank
intermittently
Verticaldischarge without
check valve
Check valve defectCheck the valve
Check the pressure
switch
Electrical connection
defect
Is not powerful enough or
Recalibrate the pipes
Recalibrate the pipes
too slow to discharge the
waste
Emits a humming noise
but does not discharge
the waste
Start running and
discharging accidentally
Runs continually
Partial blockage
that causes water to flow
into the waste pump for
toilet and sets it running
Pressure switch defect
the manual override
switch. If the problem
persists, the pump must
be blocked check the
Repair the leak
Install the check valve
Check the connection
No humming noise
Press the manual
override switch several
Pressure switch
times, if the appliance
starts running check the
electrical connection of
the pressure switch and
the pressure switch line
(see method)
Motor
Pressing the manual
override switch has no
effect. Check the motor.
18
YETKİLİ SERVİSLER - AUTHORIZER SERVICES
1
GÜN-SU HİDROFOR
2
ÖZ VOLTAJ BOBİNAJ
3
SEDA ELEKTRİK
4
HAS TEKNİK ISI VE SU SİSTEMLERİ
5
SALMAN BOBİNAJ
AKOTEK BOBİNAJ İNŞ.MALZ. VE
6
MAK.SAN. TİC.LTD.ŞTİ.
7
UMAN BOBİNAJ
8
AS TEKNİK
9
TAYFUN ELK.LTD.ŞTİ.
10
DİNÇ KARDEŞLER LTD. ŞTİ.
11
BERMUDA MOTOR BOBİNAJ
12
OĞUZLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
KARTEK DALGIÇ POMPA SİST. VE
13
HİD. SAN. TİC. TUR. İNŞ. LTD. ŞTİ.
14
ARMA TEKNİK
15
EGE TEK.BOB.LTD.ŞTİ.
16
MURAT BOBİNAJ
17
AKTİF BOBİNAJ
18
LİDER TEKNİK
TNC ELEK. TAAHHUT SAN. VE
19
TİC.LTD.ŞTİ.
20
GÖKAY BOBİNAJ
21
YURTBAY BOBİNAJ
22
AKTİF BOBİNAJ
23
ELALTINTAŞ ELK.SAN. TİC.LTD.ŞTİ.
24
GÜNGÖR MOTOR MAKİNA DIŞ TİC.
25
CİHAN ELEKTRİK BOBİNAJ
26
GÜLEN KARDEŞLER
27
ÇEVİKLER BOBİNAJ
KAMPA HAVALANDIRMA VE
28
SULAMA SAN. TİC. LTD.ŞTİ.
29
MISTIK BOBİNAJ
30
AK TEKNİK
31
OVALI BOBİNAJ
GENÇLER TEKNİK
32
ZİRVE BOBİNAJ
33
34
DİNÇ BOBİNAJ
35
36
TEKNİK BOBİNAJ ATÖLYESİORHAN ÖYAN
SOYLU MOTOR BOBİNAJ ELEKTRİK
37
Yerinde servis hizmetimiz yetkili servislerimizce sadece SUMAK Sertifikalı fabrika çıkışlı paket hidroforlar, yangın
hidroforlarında, karıştırıcılı çamur suyu dalgıç pompalarımızda ve 10 Hp üzeri dalgıç pompalarda verilmektedir. Diğer
ürünlerimiz ile ilgili satış sonrası servis hizmetimiz, Türkiye geneline yayılmış olan yetkili servis merkezlerimizde veya
merkez servisimizde verilmektedir.
GÜVEN ULUÇ BAŞ
NURİ YİĞİT
MESUT KOCARSLAN
İBRAHİM ŞAKAR
RAMAZAN SALMAN
NUREL AKKAŞ
HÜSEYİN UMAN
MEVLÜT AKSU
TALİP ÇELİK
KEMAL DİNÇ
S.HİLMİ KARAÇOMAK
SALİH OĞUZ
YUSUF YILDIRIM
YASİN GENÇ
MEHMET &
NURİ GÜNER
TURGUT DEMİR
ASIM ÇALLIOĞLU
AHME
T ÇAKALOĞLU
LEVENT KARADUMAN
SADETTİN GÖKAY
ŞENOL YURTBAY
HİKMETYAR BİLGE
ŞEREF ELALTINTAŞ
ALİ OSMAN GÜNGÖR
CİHAN TANYERİ
ŞEREF BÜYÜKGÜLEN
ÜMİT ÇEVİK
VEHBİ KAMACI
MUSTAFA KIZILKEÇİ
RAMAZAN AKPOLAT
HASAN HÜSEYİN OVALI
AHMET ALABAY
SERDAR TAŞBÜKEN
EMİN TORUNSANPAR TARIM TİC. SAN. LTD. ŞTİ.
CEMAL DİNÇ
RECEP ALİ SOYLU
ULUCAMİ MH. 2522 SK.NO:5/A
BAHÇELİ EVLER MH.YUNUS EMRE
CD.NO:8/A
DERVİŞPAŞA MH.GAZLI GÖL CD.
NO:72/C
NEVZAT GÜNGÖR CD.NO:37
TAŞ PAZAR MH. GAFFAR OKAN SK.
ÇETİNKAYA APT. ALTI MAVİ ÇARŞI ARKASI
YENİYOL CAD. NO:85 GÜMÜŞLÜ
CAMİ KARŞISI
KÜMMET HATUN MAH.SANAYİ SİTESİ
7.BLOK NO:26
HÜKÜMET CD. 385. SK. NO:23/A
K.K.BEKİR CD.ÖZERHAN NO:31-63
28. CD. 685. SK. NO:77
SARAY MH. GALATASARAY CD.
NO:5/B
SEDİR MAH. AKIN CAD. KORKMAZ APT.
NO:28/B
A.PAZARCI MH. 1089 SK. NO:15/B
EGE MH. AYDIN BULV. NO:25/A
YENİ MH. ATATÜRK BULV. 208/ABCD
ATA MH. 1.ALT SANAYİ SİTESİ 604. SK.
NO:6
KARAÇAY MH. 247 SK. NO:5/A
CUMHURİYET BULV. 119 SK.EKE PAS.
B
BLOK
NO:4/40
MALKOÇ MH. 136 SK. NO:12/B
DEMİRCİLER CD. NO:33
YENİ SANAYİ SİTESİ CAMİ ALTI NO:17
YENİ MH. 16.CD. 1008. SK. NO:8
KÜLTÜR CAD.ORMAN İŞLETME
MÜDÜRLÜĞÜ KARŞISI NO:19
İSMET İNÖNÜ CD. YÜCEL SK. NO:6
AYDINLAR MAH. CUM.CAD.NO.12
İHSANİYE MH. ÖZLEM SK. ATA APT.
NO:11
YENİ SANAYİ SİTESİ 2. SOK. NO:8
NİLÜFER TİCARET MERKEZİ 66. SOK.
NO:5
NAMIK KEMAL MH. MUHTAR HÜSNÜ
AKKOYUN CD. NO:26
HOCA HAMZA MH. MİRALAY ŞEFİK
Yerinde servis hizmetimiz yetkili servislerimizce sadece SUMAK Sertifikalı fabrika çıkışlı paket hidroforlar, yangın
hidroforlarında, karıştırıcılı çamur suyu dalgıç pompalarımızda ve 10 Hp üzeri dalgıç pompalarda verilmektedir. Diğer
ürünlerimiz ile ilgili satış sonrası servis hizmetimiz, Türkiye geneline yayılmış olan yetkili servis merkezlerimizde veya
merkez servisimizde verilmektedir.
AHMET SALMAN
İHSAN SEVİM
HARUN SUDAŞ
ÇETİN POLAT
TURGUT DEMİR
ERKAN BEKTAŞ
YUNUS GÜL
MUSTAFA KONAL
MEHMET ERİK
MEHMET DAPLAN
MEHMET ASLAN
MUSTAFA SUÇAĞLAR
MUHARREM GÖMEÇ
AYHAN YARDIM
GÖKHAN KÖSE
GÜLTEKİN METİN
HATUN ASAN
RIDVAN ŞEREF
ERKAN TÜRKELİ
CANİP KARAMAN
MUAMMER
İSLAMOĞLU
EFRAT ERTÜRK
MUZAFFER ERTÜRK
NAFİZ BÜYÜKBAYSAL
HAKAN ŞAHİN
ALİ ÖZCAN
AKİF MERİÇ
MURAT ÜSTÜNSANAYİ SİT. 9/B BLOK NO:1
MAHMUT KAYA
ÖMER KAYA
TESİ 21. BLOK NO:10
K. SANAYİ Sİ
NAİLBEY MH. GENERALHAKKI TALAY
CD. NO:9/A
KARAAĞAÇ MAH.SÜMERBANK CAD.
NO:18/4
MERKEZ ÇARSISI 5. SOKAK NO:63
GEZ MAH. AKİFHACI SK. GÜRCÜ KAPI
P.K.KOLU ARKASI NO:12
MAMURE MH. HASAN POLATKAN CD.
NO:33/A
MAVİKENT MH. ŞAHİNBEY OTO
SANAYİ SİTESİ 135019 NOLU SK. 30A
HACI SİYAM MAH. HURŞİT AĞA SOK.
NO:12/A
23 NİSAN CD. NO:25/B
CUMHURİYET CAD. SÖNMEZ
APARTMAN NO:1
ESKİ SANAYİ SİTESİ 1. CD. NO:58
RIZA YALÇIN CD. ALFEMO MOB.
KARŞISI NO:28
PİRİ MEHMET MH. 107 GÖLCÜK CD.
NO:5 ÖZKANLAR KAVŞAĞI ÜZERİ
MERKEZ MH. SPOR SK. NO:6
ÇAVUŞBAŞI ÇİFTLİK MERKEZ MH.
CUMHURİYET CD. NO:198/B
HADIMKÖY ASFALTALTI ÜZERİ
NO:120/C
KALEİÇİ MAH. YENİ SAN. SİT.D BLOK
NO:16
RAMİ KIŞLA CD. NO:118/A
RIDVAN PAŞA SK. NO:55
ÖRNEK MAH. DOĞAN ARASLI CD. 1351
SOK. NO:11 TOTAL BENZİNLİK KARŞISI
HAZNEDAR MH. BAĞCILAR CD. NO:70/1
GAZİ MURAT PAŞA MH. BOZTEPE SK.
CİHAN APARTMAN NO:5
EMNİYET EVLERİ ÇELEBİ MEHMET SK.
NO:16/B
YALI MH. KARAMAN SK. NO:10
DOĞU MH. İTİBAR SK. KARAMAN
APT. NO:14/A
RAMAZANOĞLU MH. BALKAN SK.
NO:22
PİRİ MEHMET PAŞA MH. MARMARA SK.
NO:22
TURGUT REİS MH. FATİH BULV.
NO:342/A
POSTAHANE MH. ATATÜRK CD. NO:16
ALEMDAĞ CAD.BİLGİN SOK.NO:4/A
YAKACIK CAD. ÖZKAN PASAJI NO:27/8
YUNUS EMRE MAH.BARBAROS CAD.
NO:26/C
KÜLTÜR MH. HÜRRİYET CD. NO:228/A-B
OSMAN SERDENGEÇTİ CD. NO:42
OTOKENT C KAPISI KARŞISI
GAZİOSMANPAŞA MH.5425 SK.
NO:43/A 35090
ŞEHİT ABDULLAH ÇAVUŞ MAH.37.SOK.
DERYA SİTESİ C BLOK 6/C
POM.MAK.VE SAN.TİC.LTD.ŞTİ.
KÜTAHYA AK ELEKTRİK BOBİNAJ
87
DALGIÇ POMPA OTOMASYON HİD.
BAŞKENT BOBİNAJ
88
ÖS-SAN BOBİNAJ
89
ÖZGÜVEN BOBİNAJ
90
BOBİNSAN BOBİNAJ ELEK. MOT.
91
HİD.VE POMPA SİS.SAN.TİC.LTD. ŞTİ
RAVZA BOBİNAJ
92
FAYDALI TİCARET
93
94
ARK ELEKTRİK MALZ.
DEMİR BOBİNAJÖMER DEMİR
95
YAVUZ BOBİNAJ
96
YILMAZLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
97
YILDIZ TEK ELEKTRİK
98
YAPRAK BOBİNAJ ELEKTRİK BOB.
99
DEMAY ELEKTRİK MEK. TES. SİS.
100
MAD.SAN. TİC. LTD. ŞTİ.
DOĞAN ELEKTRİK VE BOBİNAJ
101
ERGÜN TEKNİK BOBİNAJ
102
NEVŞEHİR ÖZKAYA SOĞUTMA
103
HIRD. TİC.LTD.ŞTİ
TEKNİK İŞ ELK.BOB
104
DÖNMEZ TİCARET
105
AKTİF MADEN ELEK.İNŞ. NAK.
106
TİC.LTD.ŞTİ
.
GÜLER ELEKTRİK VE BOBİNAJ
107
ÇEMBERCİ ISITMA SOĞ. SİS. SAN.
107
VE TİC. LTD. ŞTİ.
PİNDAZ BOBİNAJ
109
110
CAN ELEKTRİK BOBİNAJ
111
OĞUZ BOBİNAJ
Yerinde servis hizmetimiz yetkili servislerimizce sadece SUMAK Sertifikalı fabrika çıkışlı paket hidroforlar, yangın
hidroforlarında, karıştırıcılı çamur suyu dalgıç pompalarımızda ve 10 Hp üzeri dalgıç pompalarda verilmektedir. Diğer
ürünlerimiz ile ilgili satış sonrası servis hizmetimiz, Türkiye geneline yayılmış olan yetkili servis merkezlerimizde veya
merkez servisimizde verilmektedir.
Yerinde servis hizmetimiz yetkili servislerimizce sadece SUMAK Sertifikalı fabrika çıkışlı paket hidroforlar, yangın
hidroforlarında, karıştırıcılı çamur suyu dalgıç pompalarımızda ve 10 Hp üzeri dalgıç pompalarda verilmektedir. Diğer
ürünlerimiz ile ilgili satış sonrası servis hizmetimiz, Türkiye geneline yayılmış olan yetkili servis merkezlerimizde veya
merkez servisimizde verilmektedir.
NİHAT MELAYİM
ALİ & MEHMET
ÇAŞKURLU
MUSTAFA KARAKUŞ
ADNAN BUDAK
ALİ BAŞOĞUL
MURAT KÜÇÜK
HÜSEYİN TOMAR
ERDEM YILDIRIM
OZAN GÜREL
TUGAY TÜRK
ALİ BATMAN
HAKAN YILDIZ
ŞTİ. İSHAK ERTAN
YASİN ÇEVİK
İBRAHİM ÇELİK
SAMİM ÖZTÜRK
ESKİ SAN. SİT. BARBOROS H. PAŞA
CD. NO:24/C
ÖZGEN CD.NO:10 MERKEZ
ESAT TÜRKMEN CAD. GÜRSEL SOK.
NO:11
YENİ MH. SİNOP CD. NO:165
KALEYAZISI MAH. AZAKLIOĞLU
SOK.NO:3/1
KIZILIRMAK MAH. AHMET
ÇUHADAROĞLU CAD. NO:6
YAHYA BEY MH. YAHYA BEY CD.
NO:1/B
ŞAİR NABİ MH. 160. SK.GÜVEN İŞ
MERKEZİ ALTI NO:6/A
ŞAH MH. CUMHURİYET CD. NO:10/12
ŞARAP FABRİKASI YOLUNO:26
HİSAR MH. KAMELYA SK. NO:16
CEMALİYE MAH. KÖMÜR PAZARI
CAD.NO:32
FEVZİ PAŞA MH. FEVZİ PAŞA CD.
NO:45
CUMHURİYET MH. SÜLEYMAN SIRRI
CD. NO:5/A
G.O.P MH. FEVZİ PAŞA CD. NO:54/B
YENİYURT MH. İ.KİPMAN1. SK. NO:4
CUMHURİYET MH. AHMET YILDIRIM
CD. NO:16/A
SANAYİ MAH. İŞ BANK. ARALIĞI
KEÇECİOĞLU SOK.NO:5/A
SANAYİ MAH. DEMİRKIRLAR İŞ