Suevia TA-17 User guide [ml]

TA-17
02/11.2015 A016.06.57087
ESP
AUTOMÁTICO DE ESCALERA
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
FIG. 1:
1.- Mando manual.
2.- Selector de temporización.
3.- Selector 3 o 4 hilos.
DESCRIPCIÓN
El automático de escalera T-22 permite temporizar los encendidos de una instalación. La activación se realiza mediante pulsadores, pudiéndose rearmar durante la temporización, iniciándose un nuevo ciclo.
INSTALACIÓN
ATENCIÓN: La instalación y el montaje de los aparatos electrónicos debe de ser realizada por un instalador autorizado.
MONTAJE En armario de distribución provisto de perfil simétrico de 35 mm, de acuerdo a la norma EN 60715 (Raíl DIN).
CONEXIÓN 3 o 4 hilos. Antes de instalar comprobar la posición del selector. Conectar de acuerdo a los esquemas de FIG.2.
REGULACIÓN DE LA TEMPORIZACIÓN
Girar el selector de temporización hasta que indique el tiempo deseado. La luz se enciende al conectarlo por primera vez. Se apagará una vez transcurrida la temporización
MANDO MANUAL: 2 posiciones
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Alimentación: 230 V~ ±10% 50 Hz Poder de ruptura: µ 16 A - 4 AX 230 V~ µ 16 A con carga resistiva µ 4 A con carga inductiva Temporización: de 45 seg. a 7 min. Pulsadores luminosos: máximo 50 mA. Temperatura de funcionamiento: -10 ºC a +50 ºC Grado de protección: IP 20 según EN 60529 Clase de protección: II en condiciones montaje
Encendido permanente
Encendido automático
correctas.
ITA
INSERITORE AUTOMATICO LUCE SCALE
MECCANICO
MANUALE D’USO
FIG. 1:
1.- Comando manuale.
2.- Selettore di tempo.
3.- Selettore 3 o 4 fili.
Leggere attentamente le istruzioni riportate in questo manuale. Il prodotto deve essere installato da persona competente. Prima di accedere ai morsetti di collegamento assicurarsi che i conduttori da collegare o gia collegati allo strumento non siano in tensione. Non alimentare o collegare il prodotto se qualche parte di esso risulta danneggiata.
DESCRIZIONE
Inseritore automatico luce scale meccanico modulare 1 modulo DIN in grado di soddisfare le più svariate esigenze di installazione.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Collegare lo strumento secondo quanto riportato nello schema di collegamento di FIG.2. Ruotare il selettore posto sul lato del dispositivo nella posizione corrispondente al collegamento a 3 o 4 fili. Lo schema a quattro fili è caratterizzato dal fatto che i pulsanti e il carico hanno collegamenti indipendenti.
ISTRUZIONI
Predisporre il selettore nella posizione prescelta. Quando il selettore a due posizioni si trova nella posizione “automatico” è possibile regolare il tempo di inserzione tramite il selettore di tempo numerato posto sul frontale del dispositivo. L’automatico scale viene fabbricato con il circuito chiuso (connettendolo per la prima volta la luce
ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA S.A. Lérida, 61 E-28020 Madr id Tel: (+34) 915672277; Fax:(+34) 915714006
e’accesa) non interrompere fino a che non e’trascorsa la prima temporizzazione. Premere uno dei pulsanti collegati per iniziare la temporizzazione. È sufficiente ripremere uno dei pulsanti per prolungare la temporizzazione.
COMANDO MANUALE: Tramite selettore a due posizioni:
Sempre acceso
Automatico (temporizzato)
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: 230 V ~ ±10% 50 Hz Range di temporizzazione: da 45 sec. a 7 min Portata dei contatti:
µ 16 A – 4 AX 230 V~ µ 16 A 230 V ~ su carico resistivo µ 4 A 230 V ~ su carico induttivo Corrente disponibile per pulsanti luminosi: 50 mA Temperatura nominale di impiego: -10 ºC a + 50 ºC Contenitore: modulare 1 modulo DIN Materiale delle custodie:
termoplastico autoestinguente Grado di Protezione: IP 20 secondo EN 60529 Classe di Protezione: II in condizioni di montaggio
corrette Utilizzo del dispositivo con collegamenti a 3 o 4 fili
ENG
STAIRCASE LIGHT SWITCH
OPERATING INSTRUCTIONS
FIG. 1:
1.- Manual selector.
2.- Timing selector.
3.- 3 or 4 wires selector.
DESCRIPTION
Staircase light switch T-22 permits to temporize the lighting up of a load. The device is activated via external push buttons, and it may be started again during the timing, which will initiate a further timer cycle.
INSTALLATION
ATTENTION: Electrical devices must be installed and assembled by an authorized installer.
MOUNTING
In cabinets provided with 35 mm. symmetric rail in accordance with EN 60715.
CONNECTION
3 o 4 wires. Before installing it, check the position of this selector. The unit should be connected in accordance with the FIG.2 diagram.
TIMING ADJUSTMENT
To adjust the desired delay time, turn the timing selector situated in the front side. The light will switch ON when connected for the first time. Will switch OFF once finished the cycle.
MANUAL SELECTOR: 2 positions:
TECHNICAL SPECIFIATIONS
Rated voltage: 230 V~ ±10% 50 Hz Switching capacity: µ 16 AX–4 AX 230 V~ Timer range: 45 s to 7 min Additional push buttons with neon: max. 50 mA Operating temperature range: -10 ºC to +50 ºC Degree of protecion IP 20 according to
ORBIS ITALIA S.p.A. Via L. Da Vinci,9/B Cassina de’ Pecchi -MI- Tel.- 02/95343454; Fax.- 02/9520046 E-mail: info@orbisitalia.it http://www.orbisitalia.it
Protection class: II when mounted as in
Permanent light
Automatic
EN 60529.
tented.
DEU
FRA
TREPPENLICHT-ZEITSCHALTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FIG. 1:
1.- Handwahlschalter.
2.- Zeitwahlschalter.
3.- Wahlschalter für 3 oder 4 Leitungen.
BESCHREIBUNG
Der Treppenlicht-Schalter T-22 ermöglicht die zeitgesteuerte Ausschaltung von Beleuchtungen. Die Schaltung wird mit Hilfe eines externen Tastschalters ausgelöst. Wenn das Licht bereits eingeschaltet ist, kann ein neuer Einschaltvorgang gestartet werden.
INSTALLATION
ACHTUNG: Der Anschluss und die Montage dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
MONTAGE
In einem Verteilerkasten, ausgestattet mit symmetrischen 35 mm Hutschienen, nach EN 60715.
ANSCHLUSS
3 oder 4 Leiter; vor dem Einbau einstellen (siehe unten). Das Gerät nach folgendem Schaltschema anschließen:
EINSTELLEN DER ZEIT
Zeitscheibe auf der Vorderseite bis zur gewünschten Zeitverzögerung drehen.
HANDSCHALTER: 2 Positionen:
Dauerlicht
Automatik
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 230 V~ ±10% 50 Hz Schaltleistung: µ 16 AX - 4 AX 230 V~ Einstellbereich: von 45 sek bis 7 min Glimmlampenlast: max. 50 mA Gebrauchstemperatur: -10 ºC bis +50 ºC Schutzart: IP 20 gemäss EN 60529 Schutzklasse: II bei fachgerechter
Montage
INSTRUCTIONS
FIG. 1:
DESCRIPTION
La minuterie d escalier T 22 permet de temporiser la mise en marche de l’ éclairage. La minuterie est activée par des boutons poussoirs extérieurs et est réarmée à chaque pression sur un des boutons
INSTALLATION
Attention:La minuterie d’escalier doit être installée par un professionnel.
MONTAGE
Montage dans un coffret sur rail symétrique de 35mmm en conformité avec la norme EN 60715.
RACCORDEMENT
3 ou 4 fils avant l’installation choisir le type de raccorde­ment et le faire suivant les branchements ci dessous.
REGLAGE DE LA TEMPORISATION
Pour ajuster cette valeur veuillez tourner la molette en façade jusque la valeur désirée. Le minuterie automatique sort de fabrication avec le circuit ferme (lumiere allumee au 1 branchement). Laisse l’appareil terminer son 1º cicle pour faire l’assai des boutons poussoir de l’instalation.
POSITION DU SELECTEUR: 2 positions:
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
Tension: 230 V~ ±10% 50 Hz Pouvoir de coupure: µ 16 AX – 4 AX 230 V~ Plage de réglage: de 45 s à 7 min Puissance maxi des voyants des boutons: max. 50 mA Température de fonctionnement: -10 ºC à +50 ºC Degré de protection: IP 20 suivant norme EN 60529 Classe de protection: II en montage dans coffret
ORBIS Zeitschalttechnik GmbH Robert-Bosch- Straße 3 D-71088 Holzgerlingen Telefon 07031/8665-0 Fax 07031/8665-10 E-mail: info@orbis-zeitschalttechnik.de http://www.orbis-zeitschalttechnik.de
MINUTERIE D’ESCALIER
1.- Sèlecteur manuel.
2.- Sèlecteur de durée.
3.- Sèlecteur 3 ou 4 fils.
Permanent
Automatic
POR
AUTOMÁTICO DE ESCADA
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
FIG. 1:
1.- Comando manual.
2.- Selector de temporização.
3.- Selector 3 ou 4 fios.
MONTAGEM
Em armario de distribuição provido de calha simétrica de 35 mm de acordo com a norma EN 60715 (Calha DIN).
REGULAÇÃO
Rodar o selector de temporização até que indique o tempo desejado. Sal de fábrica com o circuito de comando fechado (luz acesa ao ser acionado pela primeira vez) sendo que a interrupção acontece após trancorrida a primeira tempori­zação.
COMANDO MANUAL: 2 posições:
Ligação permanente
Funcionamiento automático
LIGAÇÃO 3 ou 4 fios. Ligar de acordo com os esquemas de FIG.2.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: 230 V ~ ±10% 50 Hz Poder de corte: µ 16 AX – 4 AX 230 V~ Temporização: da 45 sec. a 7 min Botões de pressão luminosos: Máximo 50 mA Temperatura de funcionamento: -10 ºC a + 50 ºC Grau de protecção: IP 20 segundo EN 60529 Classe di protecção: II en condições de
montagem correctas.
Ε∆∆
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
FIG. 1:
1.- ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ.
2.- ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΧΡΟΝΟΥ.
3.- ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ 3 Ή 4 ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ :
Ο διακόπτης κλιμακοστασίου T-22 επιτρέπει την χρονοκαθυστέρηση των φώτων. Η συσκευή ενεργοποιήται με εξωτερικά κομβία, και μπορεί να γίνει επανεκίνηση κατά τη χρονομέτρηση, η οποία θα εγκαινιάσει έναν νέο χρονικό κύκλο.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ :
ΠΡΟΣΟΧΗ : Ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να τοποθετούνται και
συναρμολογούνται από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνίτη.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ :
Σε κυτία που διατίθενται μαζί με συμετρική ράγα 35 mm σύμφωνα με το ΕΝ 60715.
ΣΥΝ∆ΕΣΗ :
3 ή 4 καλώδια. Πριν την εγκατάσταση, ελέγξατε τη θέση αυτού του επιλογέα. Η μονάδα πρέπι να συνδεθεί σύμφωνα με το κάτωθι διάγραμμα
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΥ :
Για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο καθυστέρησης, γυρίστε
τον επιλογέα που βρίσκεται στην μπροστινή πλευρά. Το φως θα ανάψει ΟΝ όταν θα συνδεθεί για πρώτη φορά. Θα κλείσει OFF όταν θα έχει τελειώσει τον κύκλο.
ΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ : 2 θέσεις :
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΓΙΑΓΡΑΦΕΣ :
Τάση: 230 V~ ±10% 50 Hz Switching capacity: µ 16 AX – 4 AX 230 V~
Ακτίνα χρονοδιακόπτη: από 45 s μέχρι 7 min Επιπλέον κομβία με νέον: μέγιστο 50 mA Θερμοκρασία λειτουργίας: -10 ºC μέχρι +50 ºC Κατηγορία
Βαθμός προστασίας : II όταν εγκαθίσταται
προστασίας: IP 20 σύμφωνα με το EN
Μόνιμα ανοιχτό
Αυτόματο
60529
όπως πρέπει
Loading...