SUCO 0645 Series, 0650 Series, 0660 Series, 0680 Series, 0675 Series Operation Instructions Manual

...
Bedienungsanleitung
Für künftige Verwendung aufbewahren
Elektronischer Drucktransmitter, SW 22
Mit ölgefüllter Messzelle
Baureihe 0645 / 0650 / 0660 Edelstahl 1.4305 / AISI 303 Baureihe 0675 / 0680 / 0690 Edelstahl 1.4404 / AISI 316L
Einbau und Inbetriebnahme sind nach dieser Bedienungsanleitung und nur durch autorisiertes Fachpersonal vorzunehmen. Insbesondere beim Umgang mit Netzspannungen und Sauerstoff sowie im ATEX-Bereich sind
die Sicherheitsvorschriften der landesspezifi schen Behörden zu beachten.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG Keplerstraße 12-14 74321 Bietigheim-Bissingen, Deutschland Telefon: +49 (0) 07142 / 597-0 Telefax: +49 (0) 07142 / 980 151 E-Mail: info@suco.de Web: www.suco.de
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Drucktransmitters:
• Beachten Sie unbedingt die Warnungen und Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften der landesspezifi schen Behörden.
• Der Drucktransmitter ist für die Überwachung von fl üssigen und
gasförmigen Medien bestimmt.
• Halten Sie die angegebenen Grenzwerte wie z.B. Drücke, Kräfte,
Momente und Temperaturen ein.
• Berücksichtigen Sie die vorherrschenden Umgebungsbedingungen
(Temperatur, Luftfeuchte, Luftdruck etc.).
• Setzen Sie den Drucktransmitter niemals starken Stößen oder Vibrationen
aus.
• Verwenden Sie das Produkt nur im Originalzustand. Nehmen Sie keine
eigenmächtige Veränderung vor.
• Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzfolien, Kappen oder
Kartonagen.
• Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehältern ist
möglich.
Betriebsbedingungen
Wird der Transmitter außerhalb des spezifi zierten Temperaturbereichs
betrieben, können Messabweichungen außerhalb der Toleranzen auftreten oder der Drucktransmitter kann ausfallen.
Schutzart IP65 / IP67 / IP6K9K:
Die Verwendung von Stecksystem mit IP67 / IP6K9K wird für die Mobilhydraulik und Anwendungen im Außenbereich empfohlen. Die Typenprüfung ist nicht uneingeschränkt auf alle Umweltbedingungen übertragbar. Die Überprüfung,
ob die Steckverbindung anderen als den angegebenen Bestimmungen und Vorschriften entspricht bzw. ob diese in speziellen, von uns nicht vorgesehenen Anwendungen eingesetzt werden kann, obliegt dem Anwender.
Überdrucksicherheit:
In den Technischen Daten ist die statische Überdrucksicherheit angegeben. Sie bezieht sich auf den hydraulischen bzw. pneumatischen Teil des Druck­transmitters. Der Wert für dynamische Beanspruchung ist 30 bis 50 %
niedriger anzusehen.
Technische Daten
Typ 0645
0675
0650 0680
0660 0690
Ausgangssignal:
0,5 – 4,5 V
ratiometrisch
0 – 10 V
(3-Leiter)
4 – 20 mA
(2-Leiter)
Versorgungs­spannung U
B
:
5 VDC ±10 % max. 6,5 VDC
12 – 32 VDC 10 – 32 VDC
Zulässige Last/Bürde:
≥ 4,7 kΩ ≥ 4,7 kΩ
≤ (Ub – 10 V) /
20 mA
Stromeigenbedarf:
ca. 5 mA ca. 5 mA
< 4 mA
Standard­Druckbereiche p
nenn
:
-1- 0 bar 0 - 1 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 -10 bar 0 - 16 bar 0 - 40 bar 0 - 100 bar
Überdrucksicherheit 1):
3 bar 3 bar 8 bar 12 bar 20 bar 32 bar 80 bar 200 bar
Berstdruck 1):
10 bar 10 bar 20 bar 30 bar 35 bar 40 bar 100 bar 250 bar
Mechanische Lebensdauer:
10.000.000 Pulsationen bei Anstiegsraten
bis zu 1 bar/ms bei p
nenn
Zulässige Druckänderungsrate:
≤ 1 bar/ms
Genauigkeit:
±0,5 % Endwert (FS) bei Raumtemperatur,
±0,25 % BFSL
Langzeitstabilität:
< ±0,2 % Endwert (FS) pro Jahr
Wiederholgenauigkeit 2):
±0,1 % Endwert (FS)
Temperaturfehler
2)
:
±0,02 % Endwert (FS) / °C; -1 … 1 bar ±0,03 % Endwert
(FS) / °C
Kompensierter Temperaturbereich:
-10 °C … +70 °C (14 °F … 158 °F)
Temperaturbereich Umgebung:
-40 °C … +100 °C (-40 °F … 212 °F)
Temperaturbereich Medium:
mit NBR Dichtung:
-40 °C … +100 °C
(-40 °F … +212 °F):
mit FKM Dichtung:
-20 °C … +125 °C (-4 °F … +257 °F)
Material medien­berührende Teile:
Gehäuse:
0645 / 0650 / 0660 1.4305 / AISI 303
0675 / 0680 / 0690 1.4404 / AISI 316L
Messzelle:
1.4404 / AISI 316L
Dicht­werkstoff:
NBR oder FKM
Standard Sensor-Öl:
Fluorinöl (ungeeignet für Lebensmittelanwendungen)
Isolationswiderstand:
> 100 MΩ (500 VDC, Ri > 42 Ω)
Ansprechzeit 10 – 90 %:
≤ 2 ms
Vibrationsfestigkeit:
20 g; bei 4 … 2000 Hz Sinus; DIN EN 60068-2-6
Schockfestigkeit:
Halbsinus 500 m/s², 11 ms, DIN EN 6068-2-27
IP-Schutzart:
IP65: DIN EN 175301-803-A,
IP67: M12x1, AMP-Superseal®, Kabelanschluss,
IP67 & IP6K9K: Bajonett ISO 15170-A1-4.1, Deutsch DT04-3P
Elektromagnetische Verträglichkeit:
EMV 2014/30/EU, EN 61000-6-2: 2005,
EN 61000-6-3: 2007
Maximale Kabellänge:
30 m
Verpolungs-, Kurzschluss­und Überspannungs­schutz:
eingebaut
Gewicht in Gramm:
ca. 80 g (DIN EN 175301 ca. 110 g,
Kabelausgang ca. 135 g)
1)
Statischer Druck, dynamischer Druck 30 bis 50 % niedriger. Diese Angaben
beziehen sich auf den hydraulischen oder pneumatischen Teil des Transmitters.
2)
Innerhalb des kompensierten Temperaturbereiches.
Bitte wenden
Art.-Nr.: 1-6-00-628-042 07/16
T. s. v. p.
Operation Instructions
Please keep carefully for future use
Electronic pressure transmitter, hex 22
With oil-fi lled measuring cell
Series 0645 / 0650 / 0660, stainless steel 1.4305 / AISI 303
Series 0675 / 0680 / 0690, stainless steel 1.4404 / AISI 316L
Installation and commissioning may only be installed and started up in accordance with these Operation Instructions and by authorised specialists. The safety regulations of country-specifi c authorities must be observed, especially when wor­king with mains voltages and oxygen, and in potentially explosive areas.
Conditions governing the use of the product
The following general instructions are to be observed at all times to ensure the correct, safe use of the pressure transmitter:
• Observe without fail the warning notices and other instructions laid
down in the operating instructions.
• Observe the applicable safety regulations laid down by the regulatory bodies in the country of use.
• Use the pressure transmitter only for monitoring fl uid and gaseous media.
• Do not exceed the specifi ed limits for e.g. pressures, forces, moments or temperatures under any circumstances.
• Give due consideration to the prevailing ambient conditions (temperature, atmospheric humidity, atmospheric pressure, etc.).
• Never expose the pressure transmitter to severe side impacts or vibrations.
• Use the product only in its original condition. Do not carry out any unauthorized modifi cations.
• Remove all items providing protection in transit such as foils, caps or
cartons.
• Disposal of the above-named materials in recycling containers is permitted.
Operating conditions
Operation out of specifi ed temperature limits could lead to deviations outside the specifi ed tolerances or could cause a defect of the pressure transmitter.
Type of protection IP65 / IP67 / IP6K9K:
IP67 / IP6K9K is the recommended protection for mobile hydraulics and any equipment exposed to the outdoor environment. Type testing does not apply to all ambient conditions without limitations. The user is responsible for verifying that the plug-and-socket connection complies with the specifi ed rules and regulations, or whether it may be used for specialized purposes other than those intended by us.
Overpressure safety:
The static overpressure safety is included in the technical data. The overpressure safety corresponds to the hydraulic, pneumatic part of the transmitter. The rating for dynamic load is to be considered 30 to 50% lower.
Technical data
PTO
Mode d’emploi
A conserver précieusement pour toute utilisation ultérieure
Transmetteur de pression électronique, hex 22
avec cellule remplie d‘huile
Séries 0645 / 0650 / 0660, acier inox 1.4305 / AISI 303 Séries 0675 / 0680 / 0690, acier inox 1.4404 / AISI 316L
Le montage et la mise en service sont à entreprendre en respectant le présent mode d’emploi et uniquement par le personnel autorisé.
Les règles de sécurité des autorités compétentes du pays concerné doivent être observées, en parti­culier en ce qui concerne les tensions d‘alimentation, l‘oxygène et les zones potentiellement explosives.
Consignes relatives à la mise en service
Consignes générales à respecter en permanence pour une utilisation confor­me et en toute sécurité du transmetteur de pression:
• Respecter impérativement les mises en garde et autres recommandations
signalées dans ce mode d’emploi.
• Respecter les règles de sécurité en vigueur, régies par les autorités
compétentes.
• Utiliser le produit exclusivement pour le contrôle des liquide et gazeux
• Veiller SVP à respecter les valeurs limites indiquées dans cette notice, telles
que: pression, force, couple et température.
• Tenir compte des conditions ambiantes réelles (température, hygro métrie,
pression atmosphérique, etc.).
• Ne jamais exposer le transmetteur à de forts impacts latéraux ou vibrations.
• Utiliser le produit exclusivement dans sa confi guration d’origine. N’apporter aucune modifi cation sans autorisation préalable.
• Retirer tous les éléments de protection nécessaires pour le transport, tels
qu’emballage, capuchons ou car tons.
• Tous les éléments susnommés sont recyclables, et peuvent être disposés
dans des containers prévus à cet effet.
Conditions d’utilisation
Une utilisation en dehors des limites de température spécifi ées pourrait conduire à un comportement hors tolérances spécifi ées ou causer un dysfonctionnement du transmetteur de pression.
Indice de protection IP65 / IP67 / IP6K9K:
IP67 / IP6K9K est la protection recommandée pour l‘hydraulique mobile
et tout équipement exposé à l‘environnement extérieur. L’homologation de
l’indice de protection ne signifi e pas absence de restrictions. L’utilisateur est tenu de vérifi er si le connecteur est branché conformément aux règles et prescriptions en vigueur, ou s’il peut être utilisé pour des applications non
prévues par nous.
Protection contre les surpressions:
La valeur admise de surpression statique est exprimée dans les caracté-
ristiques techniques. Elle se réfère à la valeur hydraulique ou pneumatique du transmetteur de pression électronique. La valeur de charge dynamique est à considérer de 30% jusqu‘à 50% inférieure
Caractéristiques techniques
D
GB
F
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG Keplerstraße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Telefon: +49 (0) 07142 / 597-0 Telefax: +49 (0) 07142 / 980 151 E-Mail: info@suco.de Web: www.suco.de
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG Keplerstraße 12-14 74321 Bietigheim-Bissingen, Allemagne Telefon: +49 (0) 07142 / 597-0 Telefax: +49 (0) 07142 / 980 151 E-Mail: info@suco.de Web: www.suco.de
Type: 0645
0675
0650 0680
0660 0690
Output signal:
0,5 – 4,5 V ratiometric
0 – 10 V (3-wire)
4 – 20 mA
(2-wire)
Supply voltage U
B
:
5 VDC ±10 % max. 6,5 VDC
12 – 32 VDC 10 – 32 VDC
Permissible loadappa­rent ohmic resistance:
≥ 4.7 kΩ ≥ 4,7 kΩ
≤ (Ub – 10 V) /
20 mA
Idle power consumption:
approx. 5 mA approx. 5 mA < 4 mA
Standard pressure ranges p
nom
:
-1- 0 bar 0 - 1 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 -10 bar 0 - 16 bar 0 - 40 bar 0 - 100 bar
Overpressure protection 1):
3 bar 3 bar 8 bar 12 bar 20 bar 32 bar 80 bar 200 bar
Burst pressure 1):
10 bar 10 bar 20 bar 30 bar 35 bar 40 bar 100 bar 250 bar
Mechanical life expectancy:
10,000,000 pulsations at rise rates to 1 bar/ms at p
nom
Permitted pressure change rate:
≤ 1 bar/ms
Accuracy:
±0.5 % full scale (FS) at room temperature, ±0.25 % BFSL
Long term stability:
< ±0.2 % of full scale (FS) per year
Repeatability
2):
±0.1 % FS
Temperature error
2)
:
±0.02 % of full scale (FS) / °C; -1 … 1 bar ±0.03 % of full
scale (FS) / °C
Compensated temperature range:
-10 °C … +70 °C (14 °F … 158 °F)
Temperature range ambient:
-40 °C … +100 °C (-40 °F … 212 °F)
Temperature range media:
with NBR seal:
-40 °C … +100 °C (-40 °F … +212 °F)
with FKM seal:
-20 °C … +125 °C (-4 °F … +257 °F)
Wetted parts material
housing:
0645 / 0650 / 0660 1.4305 / AISI 303
0675 / 0680 / 0690 1.4404 / AISI 316L
measuring cell: stainless steel 1.4404 / AISI 316L seal
material:
NBR or FKM
Standard sensor oil:
fl uorine oil (not suitable for food applications)
Insulation resistance:
> 100 MΩ (500 VDC, Ri > 42 Ω)
Response time 10 – 90 %:
≤ 2 ms
Vibration resistance:
20 g at 4 – 2000 Hz sine wave; DIN EN 60068-2-6
Shock resistance:
half sine wave 500 m/s2; 11ms; DIN EN 60068-2-27
Protection class
IP65: DIN EN 175301-803-A,
IP67: M12x1, AMP-Superseal®, Cabel connection,
IP67 & IP6K9K: Bajonett ISO 15170-A1-4.1, Deutsch DT04-3P
Electromagnetic compatibility:
EMV 2014/30/EU, EN 61000-6-2: 2005,
EN 61000-6-3: 2007
Max. length of connection cable:
30 m
Protection against reverse polarity, short-circuit and overvoltage:
Built-in
Weight:
approx. 80 g (DIN EN 175301 approx. 110 g, cable
output approx. 135 g)
1)
Static pressure. Dynamic value is 30 to 50% lower.
Values refer to the hydraulic/pneumatic part of the pressure transmitter.
2)
Within the compensated temperature range.
Art.-Nr.: 1-6-00-628-042 07/16
Type: 0645
0675
0650 0680
0660 0690
Signal de sortie:
0,5 – 4,5 V
ratiométrique
0 – 10 V
(3 fi ls)
4 – 20 mA
(2 fi ls)
Tension
d’alimentation U
B
:
5 VDC ±10 % max. 6,5 VDC
12 – 32 VDC 10 – 32 VDC
Charge maxi:
≥ 4.7 kΩ ≥ 4,7 kΩ
≤ (Ub – 10 V) /
20 mA
Sortie de commutation:
env. 5 mA env. 5 mA < 4 mA
Plage de pression p
nom
:
-1- 0 bar 0 - 1 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 -10 bar 0 - 16 bar 0 - 40 bar 0 - 100 bar
Surpression de sécurité
1)
:
3 bar 3 bar 8 bar 12 bar 20 bar 32 bar 80 bar 200 bar
Pression
d’éclatement 1):
10 bar 10 bar 20 bar 30 bar 35 bar 40 bar 100 bar 250 bar
Durée de vie mécanique:
10,000,000 impulsions pour des rampes de pression
<1 bar / ms jusque p
nom
Taux de montée de pression maxi:
≤ 1 bar/ms
Précision:
±0.5 % pleine échelle à température
ambiante, ±0.25 % BFSL
Stabilité à long terme:
< ±0.2 % pleine échelle / an
Répétabilité
2):
±0.1 % pleine échelle
Erreur de température
2)
:
±0.02 % pleine échelle / °C; -1 … 1 bar ±0.03 % pleine
échelle / °C
Compensation en température:
-10 °C … +70 °C (14 °F … 158 °F)
Plage de température ambiante:
-40 °C … +100 °C (-40 °F … 212 °F)
Plage de température
fl uide:
avec NBR: -40 °C … +100 °C (-40 °F … +212 °F)
avec FKM: -20 °C … +125 °C (-4 °F … +257 °F)
Matériaux parties humides
logement:
0645 / 0650 / 0660 1.4305 / AISI 303
0675 / 0680 / 0690 1.4404 / AISI 316L
cellule de mesure: produits en acier inoxydable 1.4404 / AISI 316L
matériaux
NBR ou FKM
d‘étanchéité
L‘huile du sensor
standard:
l‘huile de fl uorite (ne convient pas pour les applications
alimentaires)
Isolation électrique:
> 100 MΩ (500 VDC, Ri > 42 Ω)
Temps de réponse 10 – 90 %:
≤ 2 ms
Tenue aux vibrations:
20 g à 4...2000 Hz sinus; DIN EN 60068-2-6
Tenue aux chocs:
500 m/s², 11 ms demi-sinus; DIN EN 6068-2-27
Indice de protection:
IP65: DIN EN 175301-803-A,
IP67: M12x1, AMP-Superseal®, câble,
IP67 & IP6K9K: Baïonette ISO 15170-A1-4.1, Deutsch DT04-3P
CEM:
EMV 2014/30/EU, EN 61000-6-2: 2005,
EN 61000-6-3: 2007
Longueur de câble maxi
30 m
Protection contre les inversions de polarité
intégrée
Masse:
env. 80 g (DIN EN 175301 env. 110 g,
sortie câble env. 135 g)
1)
Static pressure. Dynamic value is 30 to 50% lower.
Ces valeurs se rapportent à la partie hydraulique ou pneumatique du transmetteur.
2)
Avec compensation de la plage de température.
Art.-Nr.: 1-6-00-628-042 07/16
Elektrische Anschlüsse und Gewinde
Art.-Nr.: 1-6-00-628-042 07/16
Einbau
Mechanisch, pneumatisch, hydraulisch:
Drehen Sie den Drucktransmitter mit einem Maulschlüssel der Schlüsselweite 22 (nach DIN 894 o.ä.) in den vorgesehenen Druckanschluss.
Zum Abdichten des Systems verwenden
Sie eine für das jeweilige Gewinde geeignete Dichtung. Für Gewinde mit integriertem Dichtring ist keine zusätzliche Dichtung notwendig.
Elektrisch:
Achten Sie auf die ordnungsgemäße Lage der Dichtungen der jeweiligen
Steckverbindung und auf eine sachgemäße Montage, da sonst die IP-
Schutzart nicht erreicht wird.
Bitte beachten Sie beim Anschlagen der Leitung in der Gerätesteckdose DIN EN 175301-A:
– Verkabelung nach Anschlussbild
– Quetschfreie Kabelführung
– Pg-Verschraubung (mit ca. 20 cNm) anziehen.
Ausbau
(1) Elektrischer Anschluss
(2) Hydraulischer / pneumatischer Anschluss
(h) Höhe
SW 22
Beachten Sie folgende wichtige Punkte beim Ausbau des
Drucktransmitters:
• Das Drucksystem, aus dem der Drucktransmitter ausgebaut werden soll, muss sich im drucklosen Zustand befi nden.
• Es müssen alle relevanten Sicherheitsbestimmungen beachtet werden.
• Drehen Sie den Drucktransmitter mit einem Maulschlüssel der
Schlüsselweite 22 (nach DIN 894 o.ä.) aus dem Druckanschluss.
Zeichenerklärung:
Achtung Hinweis,
Bemerkung
Recycling Gefahr
Electrical connections
Art.-Nr.: 1-6-00-628-042 07/16
Installation
Mechanical, pneumatic, hydraulic:
Screw the electronical pressure transmitter into the pressure connection provided using an open-jaw spanner of 22 AF size (as per DIN 894 or similar).
To seal the system, use a proper gasket
relating to the individual thread. For threads with integrated sealing ring no additional
sealing is necessary.
Electrical:
Ensure that the position of the seal of individual connectors is correct
mounted and the Pg gland (at DIN EN175301- A) is properly fi tted, as otherwise the enclosure IP-class cannot be achieved.
Pay particular attention while wiring the connector DIN EN 175301-A:
– cable connections as per diagram
– cables routed without crushing
– Pg gland screwed with ca. 20 cNm
Removing
Please bear in mind the following when removing the pressure transmitter:
• Before the electronic transmitter switch is removed, the system must be
depressurized
• All the relevant safety regulations must be complied with.
• Unscrew the pressure transmitter out of the pressure connection using
an open-jaw spanner of 22 AF size (as per DIN 894 or similar).
Key to drawings:
Caution Note Recycling Danger
Connexions électriques
Art.-Nr.: 1-6-00-628-042 07/16
Montage
Mécanique, hydraulique, pneumatique:
Visser le transmetteur de pression sur le raccordement de pression à l’aide d’une clé plate de 22 (suivant DIN 894ou similaire).
Pour assurer l’étanchéité du montage, utiliser un joint approprié au fi letage retenu. Pour les fi letages avec joint intégré, aucun système
d‘étanchéité supplémentaire n‘est nécessaire.
Raccordement électrique:
Vérifi er que le positionnement de joint de connecteurs est correctement positionné, et que le presse-étoupe Pg (pour DIN EN 175301-A) est parfaitement mis en place, sans quoi l’indice de protection IP65 ne pourra être assuré.
Attacher une attention particulière lors du câblage du connecteur DIN EN
175301-A:
– respecter le schéma de connexion
– vérifi er l‘absence d‘écrasement sur le chemin de câble – presse-étoupe Pg vissé avec un couple de 20 cNm
Démontage
Lors du démontage du transmetteur de pression, veuillez respecter les points suivants:
• Avant de démonter le transmetteur de pression, éliminer toute pression
dans le circuit.
• Respecter toutes les règles de sécurité applicables en vigueur.
• Respecter toutes les règles de sécurité applicables en vigueur.
Dévisser le transmetteur de pression du raccordement de pression à l‘aide d’une clé plate de 22 (suivant DIN 894ou similaire).
Explication des symboles:
Attention
Nota, remarque
Recyclable Danger
2
1
CE Kennzeichnung
Elektronische Drucktransmit­ter von SUCO fallen unter die EMV-Richtlinie 2014/30/ EU. Für die elektronischen Drucktransmitter ist eine EG Konformitätserklärung ausgestellt und diese kann angefordert oder von unserer Internetseite heruntergeladen werden. Die Geräte sind mit dem CE­Zeichen gekennzeichnet.
CE Mark
Electronic pressure trans­mitters from SUCO fall within the scope of directive 2014/30/EU EMC. EC
declarations of conformity
have been issued for the electronic pressure are available on request or can be downloaded from our website. The devices are
denoted by a CE mark.
Marquage CE
Les transmetteurs de pression SUCO tombent sous la Directive CEM 2014/30/ EU. Les déclarations de conformité CE ont été établies pour les transmetteurs de pression et sont disponibles sur simple demande, ou téléchargeables directement sur notre site internet. Les appareils portent le marquage CE.
Technische Änderungen zur Produktverbesserung vorbehalten.
Subject to technical changes without notice.
Nos produits étant continuellement en développement, nous nous
réservons le droit d‘apporter toutes modifi cations sans préavis.
DIN EN 175301-803-A M 12–DIN EN
61076-2-101-A
ISO 15170-A1-4.1
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
1: U
v+ 1: Uv+ 1: Uv+ 1: Uv+ 1: Uv+ 1: Uv+
2: Gnd 2: IOut 2: UOut 2: nc 2: Gnd 2: nc
3: U
Out 3: nc 3: Gnd 3: IOut 3: UOut 3: IOut
PE 4: nc 4: nc 4: nc 4: nc
IP65 IP67 IP67
h ~ 60 mm
(ohne Gerätesteckdose)
h ~ 76 mm
(mit Gerätesteckdose)
h ~ 54 mm h ~ 65 mm
d ~ Ø 30 mm d ~ Ø 22 mm d ~ Ø 27 mm
Bestellnummer: 013 Bestellnummer: 002 Bestellnummer: 004
Kabelanschluss
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
1: U
v+ 1: Uv+
2: UOut 2: nc
3: Gnd 3: I
Out
IP67
h ~ 44 mm (+ 20 mm
Knickschutz)
Kabellänge ~ 2 m
d ~ Ø 22 mm
Bestellnummer: 011
PE
2
3
1
1
2
3
4
4
1
2
3
Gewindeschlüssel: 41
1: rot 2: weiß 3: schwarz
d
(1) Electrical connection
(2) Hydraulic / pneumatic connection
(h) Height
hex 22
2
1
DIN EN 175301-803-A M 12–DIN EN
61076-2-101-A
ISO 15170-A1-4.1
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
1: U
v+ 1: Uv+ 1: Uv+ 1: Uv+ 1: Uv+ 1: Uv+
2: Gnd 2: IOut 2: UOut 2: nc 2: Gnd 2: nc
3: U
Out 3: nc 3: Gnd 3: IOut 3: UOut 3: IOut
PE 4: nc 4: nc 4: nc 4: nc
IP65 IP67 IP67
h ~ 60 mm
(without connector)
h ~ 76 mm
(with connector)
h ~ 54 mm h ~ 65 mm
d ~ Ø 30 mm d ~ Ø 22 mm d ~ Ø 27 mm
Ordernumber: 013 Ordernumber: 002 Ordernumber: 004
Cabel connection
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
1: U
v+ 1: Uv+
2: UOut 2: nc
3: Gnd 3: I
Out
IP67
h ~ 44 mm (+ 20 mm
bend relief)
cable length ~ 2 m
d ~ Ø 22 mm
Ordernumber: 011
PE
2
3
1
1
2
3
4
4
1
2
3
Thread code: 41
1: red 2: white 3: black
d
hex 22
2
1
DIN EN 175301-803-A M 12–DIN EN
61076-2-101-A
ISO 15170-A1-4.1
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
1: U
v+ 1: Uv+ 1: Uv+ 1: Uv+ 1: Uv+ 1: Uv+
2: Gnd 2: IOut 2: UOut 2: nc 2: Gnd 2: nc
3: U
Out 3: nc 3: Gnd 3: IOut 3: UOut 3: IOut
PE 4: nc 4: nc 4: nc 4: nc
IP65 IP67 IP67
h ~ 60 mm
(sans connecteur)
h ~ 76 mm
(avec connecteur)
h ~ 54 mm h ~ 65 mm
d ~ Ø 30 mm d ~ Ø 22 mm d ~ Ø 27 mm
Code: 013 Code: 002 Code: 004
Câble
0645 + 0650 0675 + 0680
0660 0690
1: U
v+ 1: Uv+
2: UOut 2: nc
3: Gnd 3: I
Out
IP67
h ~ 44 mm (+ 20 mm la
protection anti-courbure); Longueur de câble ~ 2 m
d ~ Ø 22 mm
Code: 011
PE
2
3
1
1
2
3
4
4
1
2
3
Code de fi letage: 41
1: rouge 2: blanc 3: noir
d
(1) Connexion électrique
(2) Raccord Hydraulique / pneumatique
(h) Hauteur
h
<
<
h
<
<
h
<
<
Gewindebezeichnung Anzugs-
drehmoment
NPT 1/8; M 10 x 1 kegelig max. 18 Nm
M 10 x 1 zyl.; G 1/8 max. 20 Nm
M 12 x 1,5; 7/16 – 20 UNF max. 30 Nm
G 1/4; 9/16 – 18 UNF max. 40 Nm
NPT 1/4; M 14 x 1,5 max. 40 Nm
Thread Tightening
torque
NPT 1/8; M 10 x 1 conical max. 18 Nm
M 10 x 1 cyl.; G 1/8 max. 20 Nm
M 12 x 1.5; 7/16 – 20 UNF max. 30 Nm
G 1/4; 9/16 – 18 UNF max. 40 Nm
NPT 1/4; M 14 x 1.5 max. 40 Nm
Couple de serrage selon  letage
NPT 1/8; M 10 x 1 conique 18 Nm maxi
M 10 x 1 cyl.; G 1/8 20 Nm maxi
M 12 x 1.5; 7/16 – 20 UNF 30 Nm maxi
G 1/4; 9/16 – 18 UNF 40 Nm maxi
NPT 1/4; M 14 x 1.5 40 Nm maxi
Loading...