SUCO 0500 Series, 0501 Series, 0510 Series, 0511 Series Operation Instructions Manual

Bedienungsanleitung
Für künftige Verwendung aufbewahren
Elektronischer Druckschalter SW 24
Mit einem Schaltausgang mit Keramik-Messzelle
Baureihe 0500 / 0501 – ab Werk einstellbar 0510 / 0511
– von Anwender einstellbar
die Sicherheitsvorschriften der landesspezischen Behörden zu beachten.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG Keplerstraße 12-14 74321 Bietigheim-Bissingen, Deutschland Telefon: +49 (0) 7142 / 597-0 Telefax: +49 (0) 07142 / 980 151 E-Mail: info@suco.de Web: www.suco.de
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Druckschalters:
• Beachten Sie unbedingt die Warnungen und Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften der landesspezischen Behörden.
• Der Druckschalter ist für die Überwachung von üssigen und gasförmigen
Medien bestimmt.
• Halten Sie die angegebenen Grenzwerte wie z.B. Drücke, Kräfte, Momente und Temperaturen ein.
• Berücksichtigen Sie die vorherrschenden Umgebungsbedingungen
(Temperatur, Luftfeuchte, Luftdruck etc.).
• Setzen Sie den Druckschalter niemals starken Stößen oder Vibrationen aus.
• Verwenden Sie das Produkt nur im Originalzustand. Nehmen Sie keine
eigenmächtige Veränderung vor.
• Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzfolien, Kappen oder
Kartonagen.
• Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehältern ist möglich.
Betriebsbedingungen
Wird der Druckschalter außerhalb des spezizierten Temperaturbereichs betrieben, können Abweichungen im Schaltpunkt außerhalb der
Toleranzen auftreten oder der Druckschalter kann ausfallen.
Schutzart IP65 / IP67 / IP6K9K:
Die Typenprüfung ist nicht uneingeschränkt auf alle Umweltbedingungen übertragbar. Die Überprüfung, ob die Steckverbindung anderen als den
angegebenen Bestimmungen und Vorschriften entspricht bzw. ob diese in speziellen, von uns nicht vorgesehenen Anwendungen eingesetzt werden kann, obliegt dem Anwender.
Sauerstoffeinsatz:
Die Druckschalter sind für den Einsatz von Sauerstoff bis max 10 bar geeignet!
Überdrucksicherheit:
In den Technischen Daten ist die statische Überdrucksicherheit angegeben. Sie bezieht sich auf den hydraulischen bzw. pneumatischen Teil des Druck­schalters. Der Wert für dynamische Beanspruchung ist 30 bis 50 % niedriger
anzusehen.
Technische Daten
Typ 0500 0501 0510 0511
Transistorausgänge:
PNP-Ausgang (High Side N-Kanal MOSFET)
Schaltfunktion:
Schließer Öffner Schließer Öffner
Versorgungsspannung:
9,6 … 32 VDC mit Verpolungsschutz
Ausgangsstrom:
0,5 A mit Kurzschlussschutz und Schutz gegen
Überspannung
Stromeigenbedarf:
< 30 mA
Einstellbereiche p
nenn
:
02 bar 04 bar 010 bar 016 bar 040 bar 0100 bar
Überdrucksicherheit 2):
4 bar 10 bar 20 bar 40 bar 100 bar 150 bar
Berstdruck 2):
8 bar 20 bar 35 bar 60 bar 140 bar 300 bar
Mechanische Lebensdauer:
5.000.000 Pulsationen bei Anstiegsraten bis zu 1 bar / ms bei p
nenn
Maximale Druckänderungsrate:
< 1,0 bar / ms
Genauigkeit:
±0,5 % des Einstellbereichs p
nenn
(Full Scale (FS)) bei Raumtemperatur
Einstellbereich Schaltdruck:
2 … 100 % des Einstell­bereiches p
nenn
(FS),
ab Werk einstellbar
2 … 100 % des Einstell­bereiches p
nenn
(FS),
von Anwender einstellbar
Hysterese:
1 … 98 % FS, im Werk programmierbar
(max. Toleranz ±1,0 % des Einstellbereichs p
nenn
)
Auösung:
0,1 % des Einstellbereichs p
nenn
(FS)
Langzeitstabilität:
±0,1 % des Einstellbereichs p
nenn
(FS) pro Jahr
Wiederholgenauigkeit
1)
:
±0,1 % des Einstellbereichs p
nenn
(FS)
Schaltzeit:
< 4 ms
Temperaturfehler
1)
:
±0,04 % des Einstellbereichs p
nenn
(FS) / °C
Kompensierter Temperaturbereich:
0 °C … +70 °C (32 °F …158 °F),
Gesamtfehler ≤ 2 %
Temperaturbereich Umgebung:
-30 °C … +100 °C (-22 °F … 212 °F)
Temperaturbereich Medium:
mit NBR Dichtung:
-30 °C … +100 °C (-22 °F … +212 °F):
mit EPDM
Dichtung:
-30 °C … +125 °C (-22 °F … +257 °F)
mit FKM Dichtung:
-20 °C … +125 °C (-4 °F … +257 °F)
mit TPE
Dichtung:
-30 °C … +110 °C (-22 °F … +230 °F)
Material medien­berühren­de Teile:
Gehäuse:
Edelstahl 1.4305 (AISI 303)
Messzelle:
Keramik
Dicht­werkstoff:
TPE, NBR, EPDM oder FKM
Isolationswiderstand:
> 100 M Ω (500 VDC, Ri > 42 Ω)
Vibrationsfestigkeit:
20 g bei 4 – 2000 Hz Sinus, DIN EN 60068-2-6
Schockfestigkeit:
Halbsinus 500 m/s², 11 ms, DIN EN 6068-2-27
Schutzart:
IP65: DIN EN 175301-803-A, IP67: M12x1, AMP-Superseal®, Kabelanschluss, IP67 & IP6K9K: Bajonett ISO 15170-A1-4.1, Deutsch
DT04-3P
Elektromagnetische Verträglichkeit:
EMV 2014/30/EU, EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-3:2007
Gewindegröße Kabelausgang:
für DIN EN 175301: Pg9
(Außendurchmesser Kabel: 6 bis 9 mm)
Gewicht in Gramm:
ca. 80 g (DIN EN 175301 ca. 110 g)
1)
Innerhalb des kompensierten Temperaturbereichs.
2)
Statischer Druck. Dynamischer Wert 30 bis 50 % niedriger. Die Werte beziehen
sich auch den hydraulischen bzw. pneumatischen Anteil des Druckschalters.
Bitte wenden
Art.-Nr.: 1-5-00-628-047 07/15
T. s. v. p.
Operation Instructions
Please keep carefully for future use
Electronic pressure switch hex 24
Single switching output ceramic measuring cell
Series 0500 / 0501 – adjustable at factory 0510 / 0511
– adjustable by user
Installation and commissioning may only be installed and started up in accordance with these Operation Instructions and by authorised specialists. The safety regulations of country-specic authorities must be observed, especially when wor­king with mains voltages and oxygen, and in potentially explosive areas.
Conditions governing the use of the product
The following general instructions are to be observed at all times to ensure the correct, safe use of the pressure switch:
• Observe without fail the warning notices and other instructions laid down in
the operating instructions.
• Observe the applicable safety regulations of country-specic authorities.
• Use the switch only for monitoring uid and gaseous media.
• Do not exceed the specied limits for e.g. pressures, forces, moments or temperatures under any circumstances.
• Give due consideration to the prevailing ambient conditions (temperature, atmospheric humidity, atmospheric pressure, etc.).
• Never expose the pressure switch to severe side impacts or vibrations.
• Use the product only in its original condition. Do not carry out any unauthorized modications.
• Remove all items providing protection in transit such as foils, caps or
cartons.
• Disposal of the above-named materials in recycling containers is permitted.
Operating conditions
Operation out of specied temperature limits could lead to deviations outside the specied tolerances or could cause a defect of the pressure switch.
Type of protection IP65 / IP67 / IP6K9K:
Type testing does not apply to all ambient conditions without limitations. The user is responsible for verifying that the plug-and-socket connection complies with the specied rules and regulations, or whether it may be used for specialized purposes other than those intended by us.
Use with oxygen:
The pressure switches are suitable for use in oxygen up to 10 bar!
Overpressure safety:
The static overpressure safety is included in the technical data. The overpressure safety corresponds to the hydraulic, pneumatic part of the pressure switch. The rating for dynamic load is to be considered 30 to 50% lower.
Technical data
Type 0500 0501 0510 0511
Transistor Output:
PNP-Output (High Side N-Channel MOSFET)
Switch Function:
NO NC NO NC
Supply Voltage:
9.6 – 32 VDC with reverse voltage protection
Switching Output:
0,5 A output current with short circuit and reverse
overvoltage protection
Idle power consumption:
< 30 mA
Adjust. pressure ranges p
nom
:
02 bar 04 bar 010 bar 016 bar 040 bar 0100 bar
Over pressure safety 2):
4 bar 10 bar 20 bar 40 bar 100 bar 150 bar
Burst pressure 2):
8 bar 20 bar 35 bar 60 bar 140 bar 300 bar
Mechanical life expectancy:
5.000.000 pulses at pressure rise ramps < 1 bar / ms up to p
nom
Max. pressure rise rate:
< 1,0 bar / ms
Accuracy:
±0.5 % of adjustment range
p
nom
(full scale (FS)) at
room temperature
Adjustment range switching point:
2 … 100 % of adjust­ment range
p
nom
(FS),
set at factory
2 … 100 % of adjust-
ment range
p
nom
(FS),
adjustable by user
Hysteresis:
1 … 98 % FS, programmable at factory (max.
tolerance ±1.0% of adjustment range
p
nom
)
Switch point resolution:
0.1 % of adjustment range
p
nom
(FS)
Long term stability:
±0.1 % of adjustment range
p
nom
(FS) per year
Repeatability
1)
:
±0.1 % of adjustment range
p
nom
(FS)
Switching time:
< 4 ms
Temperature Error
1)
:
±0.04 % of adjustment range
p
nom
(FS) / °C
Compensated temperature range:
0 °C … +70 °C (32 °F …158 °F),
Total Error ≤ 2 %
Temperature range ambient:
-30 °C … +100 °C (-22 °F … 212 °F)
Temperature range Media:
with NBR sealing:
-30 °C … +100 °C (-22 °F … +212 °F):
with EPDM
sealing:
-30 °C … +125 °C (-22 °F … +257 °F)
with FKM sealing:
-20 °C … +125 °C (-4 °F … +257 °F)
with TPE
sealing:
-30 °C … +110 °C (-22 °F … +230 °F)
Wetted part materials
housing:
stainless steel 1.4305 (AISI 303)
measuring cell: ceramic
sealing materials:
TPE, NBR, EPDM or FKM
Electrical insulation:
> 100 M Ω (500 VDC, Ri > 42 Ω)
Vibration resistance:
20 g; at 4…2000 Hz sine wave, DIN EN 60068-2-6
Shock resistance:
500 m/s², 11 ms half sine wave; DIN EN 60068-2-27
IP-protection class:
IP65: DIN EN 175301-803-A, IP67: M12x1, AMP-Superseal®, Kabel connection, IP67 and IP6K9K: Bajonett ISO 15170-A1-4.1, Deutsch
DT04-3P
EMC:
EMV 2014/30/EU, EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-3:2007
Cable output thread size:
for DIN EN 175301: Pg9
(outside diameter of cable 6 to 9 mm)
Weight in grams:
approx. 80 g (DIN EN 175301 approx. 110 g)
1)
Within compensated temperature range.
2)
Static pressure. Dynamic pressure should be 30 to 50 % lower.
These values refer to the hydraulic or pneumatic part of the pressure switch.
PTO
Art.-Nr.: 1-5-00-628-047 07/15
Mode d’emploi
A conserver précieusement pour toute utilisation ultérieure
Pressostat électronique hex 24
Simple sortie de commutation à cellule céramique
Séries 0500 / 0501 – programmable en usine 0510 / 0511
– programmable par l‘utilisateur
Le montage et la mise en service sont à entreprendre en respectant le présent mode d’emploi et uniquement par le personnel autorisé.
Les règles de sécurité des autorités compétentes du pays concerné doivent être observées, en particu­lier en ce qui concerne les tensions d‘alimentation, l‘oxygène et les zones potentiellement explosives.
Consignes relatives à la mise en service
Consignes générales à respecter en permanence pour une utilisation confor­me et en toute sécurité du pressostat électronique:
• Respecter impérativement les mises en garde et autres recommandations
signalées dans ce mode d’emploi.
• Respecter les règles de sécurité en vigueur, régies par les autorités
compétentes.
• Utiliser le produit exclusivement pour le contrôle des liquide et gazeux
• Veiller SVP à respecter les valeurs limites indiquées dans cette notice, telles
que: pression, force, couple et température.
• Tenir compte des conditions ambiantes réelles (température, hygro métrie,
pression atmosphérique, etc.).
• Ne jamais exposer le pressostat à de forts impacts latéraux ou vibrations.
• Utiliser le produit exclusivement dans sa conguration d’origine. N’apporter aucune modication sans autorisation préalable.
• Retirer tous les éléments de protection nécessaires pour le transport, tels
qu’emballage, capuchons ou cartons.
• Tous les éléments susnommés sont recyclables, et peuvent être disposés
dans des containers prévus à cet effet.
Conditions d’utilisation
Une utilisation en dehors des limites de température spéciées pourrait conduire à un comportement hors tolérances spéciées ou causer un dysfonctionnement du pressostat.
Indice de protection IP65 / IP67 / IP6K9K:
L’homologation de l’indice de protection ne signie pas absence de restrictions. L’utilisateur est tenu de vérier si le connecteur est branché conformément aux règles et prescriptions en vigueur, ou s’il peut être utilisé
pour des applications non prévues par nous.
Application oxygène:
Les pressostats sont adaptés pour une utilisation avec de l‘oxygène jusque 10 bar!
Protection contre les surpressions:
La valeur admise de surpression statique est exprimée dans les
caractéristiques techniques. Elle se réfère à la valeur hydraulique ou pneumatique du manocontact. La valeur de charge dynamique est à considérer de 30% jusqu‘à 50% inférieure.
Caractéristiques techniques
Type 0500 0501 0510 0511
Sortie transistor:
PNP-Sortie (Côté haut N-canal MOSFET)
Fonction de commutation:
NO NC NO NC
Tension d‘alimentation:
9,6 – 32 VDC protection contre les inversions de
polarité
Sortie de commutation:
0,5 A avec protection contre les courts-circuits et
les surtensions
Consommation courant à vide:
< 30 mA
Plages de pression réglables:
02 bar 04 bar 010 bar 016 bar 040 bar 0100 bar
Surpression de sécurité
2)
:
4 bar 10 bar 20 bar 40 bar 100 bar 150 bar
Pression d’éclatement 2):
8 bar 20 bar 35 bar 60 bar 140 bar 300 bar
Durée de vie mécanique:
5.000.000 impulsions pour des rampes de pressi­on <1 bar / ms jusque p
nom
Taux de montée de pression maxi:
< 1,0 bar / ms
Précision:
±0,5 % de p
nom
(pleine échelle) à température
ambiante
Plage de réglage point de commutation:
2 … 100 % de p
nom
(pleine échelle), réglab­le en usine
2 … 100 % de p
nom
(pleine échelle), réglab­le par l‘utilisateur
Hystérésis:
1 … 98 % pleine échelle, réglable en usine
(tolérance ±1,0 % maxi de p
nom
)
Résolution:
0,1 % pleine gamme de point de commutation
Stabilité à long terme:
0,1 % pleine échelle
Répétabilité
1)
:
±0,1 % pleine échelle / an
Temps de commutation:
< 4 ms
Erreur de température
1)
:
±0,04 % pleine échelle / °C
Compensation en température:
0 °C … +70 °C (32 °F …158 °F),
erreur totale ≤ 2 %
Plage de température ambiante
-30 °C … +100 °C (-22 °F … 212 °F)
Plage de température
uide:
avec NBR: -30 °C … +100 °C (-22 °F … +212 °F):
avec
EPDM:
-30 °C … +125 °C (-22 °F … +257 °F)
avec FKM: -20 °C … +125 °C (-4 °F … +257 °F)
avec TPE: -30 °C … +110 °C (-22 °F … +230 °F)
Matériaux parties humides
corps:
acier inoxydable 1.4305 (AISI 303)
cellule de mesure
céramique
matériaux
TPE, NBR, EPDM ou FKM
d‘étanchéité
Isolation électrique:
> 100 M Ω (500 VDC, Ri > 42 Ω)
Tenue aux vibrations:
20 g à 4...2000 Hz sinus; DIN EN 60068-2-6
Tenue aux chocs:
500 m/s², 11 ms demi-sinus; DIN EN 6068-2-27
Indice de protection:
IP65: DIN EN 175301-803-A, IP67: M12x1, AMP-Superseal®, câble, IP67 & IP6K9K: Baïonette ISO 15170-A1-4.1, Deutsch DT04-3P
CEM:
EMV 2014/30/EU, EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-3:2007
Sortie câble:
pour DIN EN 175301: Pg9
(diamètre extérieur du câble 6...9 mm)
Masse:
env. 80 g (DIN EN 175301 env. 110 g)
1)
Avec compensation de la plage de température.
2)
Pression statique. La pression dynamique doit être inférieure de 30 à 50 %.
Ces valeurs se rapportent à la partie hydraulique ou pneumatique du pressostat.
Art.-Nr.: 1-5-00-628-047 07/15
D
GB
F
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG Keplerstraße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Telefon: +49 (0) 07142 / 597-0 Telefax: +49 (0) 07142 / 980 151 E-Mail: info@suco.de Web: www.suco.de
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG Keplerstraße 12-14 74321 Bietigheim-Bissingen, Allemagne Telefon: +49 (0) 07142 / 597-0 Telefax: +49 (0) 07142 / 980 151 E-Mail: info@suco.de Web: www.suco.de
Elektrische Anschlüsse
Art.-Nr.: 1-5-00-628-047 07/15
Einbau
Mechanisch, pneumatisch, hydraulisch:
Drehen Sie den Druckschalter mit einem Maulschlüssel der Schlüsselweite 24 (nach DIN 894 o.ä.) in den vorgesehenen Druckanschluss.
Zum Abdichten des Systems verwenden Sie eine für das jeweilige Gewinde geeignete Dichtung. Für Gewinde mit integriertem Dichtring ist keine zusätzliche Dichtung notwendig.
Elektrisch:
Achten Sie auf die ordnungsgemäße Lage der Dichtungen der jeweiligen
Steckverbindung und auf eine sachgemäße Montage, da sonst die IP-
Schutzart nicht erreicht wird. Bitte beachten Sie beim Anschlagen der Leitung in der Gerätesteckdose
DIN EN 175301-A: – Verkabelung nach Anschlussbild – Quetschfreie Kabelführung
– Pg-Verschraubung (mit ca. 20 cN.m) anziehen.
Ausbau
DIN EN 175301-803-A M 12–DIN EN
61076-2-101-A
ISO 15170-A1-4.1
Pin Belegung Pin Belegung Pin Belegung
1 U
v+ 1 Uv+ 1 Uv+
2 Gnd 2 nc 2 nc
3 U
Out 3 Gnd 3 Gnd
PE
4 UOut 4 UOut
IP65 IP67 IP67, IP6K9K
h ~ 60 mm
(ohne Gerätesteckdose)
h ~ 76 mm
(mit Gerätesteckdose)
h ~ 54 mm h ~ 56 mm
AMP Superseal 1,5 ®DEUTSCH DT04-3P Kabelanschluss
Pin Belegung Pin Belegung Cable Belegung
1 U
Out A Uv+ Rot Uv+
2 Gnd B Gnd Weiss UOut
3 Uv+ C UOut Schwarz Gnd
IP67 IP67, IP6K9K IP67
h ~ 61 mm h ~ 61 mm h ~ 44 mm
(+ 25 mm Knickschutz)
Kabellänge ~ 2 m
(1) Elektrischer Anschluss
(2) Hydraulischer / pneumatischer Anschluss
(h) Höhe
Beachten Sie folgende wichtige Punkte beim Ausbau des Druckschalters:
• Das Drucksystem, aus dem der Druckschalter ausgebaut werden soll, muss sich im drucklosen Zustand benden.
• Es müssen alle relevanten Sicherheitsbestimmungen beachtet werden.
• Drehen Sie den Druckschalter mit einem Maulschlüssel der
Schlüsselweite 24 (nach DIN 894 o.ä.) aus dem Druckanschluss.
Zeichenerklärung:
Achtung Hinweis,
Bemerkung
Recycling Gefahr
Electrical connections
Art.-Nr.: 1-5-00-628-047 07/15
Installation
Mechanical, pneumatic, hydraulic:
Screw the electronical pressure switch into the pressure connection provided using an open-jaw spanner of 24 AF size (as per DIN 894 or similar).
To seal the system, use a proper gasket
suitable to the individual thread. For threads with integrated sealing ring no additional
sealing is necessary.
Electrical:
Ensure that the position of the seal of individual connectors is correctly mounted and the Pg gland (at DIN EN175301- A) is properly tted, as otherwise the IP-class of the enclosure cannot be achieved.
Pay particular attention while wiring the connector DIN EN 175301-A:
– cable connections as per diagram – cables routed without crushing
– Pg gland screwed with ca. 20 cN.m
Removing
DIN EN 175301-803-A M 12–DIN EN
61076-2-101-A
ISO 15170-A1-4.1
Pin Assignment Pin Assignment Pin Assignment
1 U
v+ 1 Uv+ 1 Uv+
2 Gnd 2 nc 2 nc
3 U
Out 3 Gnd 3 Gnd
PE
4 UOut 4 UOut
IP65 IP67 IP67, IP6K9K
h ~ 60 mm
(without connector)
h ~ 77 mm
(with connector)
h ~ 54 mm h ~ 56 mm
AMP Superseal DEUTSCH DT04-3P Cable Connection
Pin Assignment Pin Assignment Cable Assignment
1 U
Out A Uv+ Red Uv+
2 Gnd B Gnd White UOut
3 Uv+ C UOut Black Gnd
IP67 IP67, IP6K9K IP67
h ~ 61 mm h ~ 61 mm h ~ 47 mm
(+ 25 mm cable entry sleeve)
cable length ~ 2 m
(1) Electrical connection
(2) Hydraulic / pneumatic connection
(h) Height
Please bear in mind the following when removing the pressure switch:
• Before the electronic pressure switch is removed, the system must be
depressurized
• All the relevant safety regulations must be complied with.
• Unscrew the pressure switch out of the pressure connection using an
open-jaw spanner of 24 AF size (as per DIN 894 or similar).
Key to drawings:
Caution Note Recycling Danger
Connexions électriques
Art.-Nr.: 1-5-00-628-047 07/15
Montage
Mécanique, hydraulique, pneumatique:
Visser le pressostat électronique sur le raccordement de pression à l’aide d’une clé plate de 24 (suivant DIN 894ou similaire).
Pour assurer l’étanchéité du montage, utiliser un joint approprié au letage retenu. Pour les letages avec joint intégré, aucun système
d‘étanchéité supplémentaire n‘est nécessaire.
Raccordement électrique:
Vérier que le positionnement de joint de connecteurs est correctement positionné, et que le presse-étoupe Pg (pour DIN EN 175301-A) est parfaitement mis en place, sans quoi l’indice de protection IP65 ne pourra être assuré
Attacher une attention particulière lors du câblage du connecteur DIN EN
175301-A: – respecter le schéma de connexion
– vérier l‘absence d‘écrasement sur le chemin de câble – presse-étoupe Pg vissé avec un couple de 20 cN.m
Démontage
DIN EN 175301-803-A M 12–DIN EN
61076-2-101-A
ISO 15170-A1-4.1
Broche Assignation Broche Assignation Broche Assignation
1 U
v+ 1 Uv+ 1 Uv+
2 Gnd 2 nc 2 nc
3 U
Out 3 Gnd 3 Gnd
PE
4 UOut 4 UOut
IP65 IP67 IP67, IP6K9K
h ~ 60 mm
(sans connecteur)
h ~ 77 mm
(avec connecteur)
h~ 54 mm h ~ 56 mm
AMP Superseal DEUTSCH DT04-3P Câble Connection
Broche Assignation Broche Assignation Câble Assignation
1 U
Out A Uv+ rouge Uv+
2 Gnd B Gnd blanc UOut
3 Uv+ C UOut noir Gnd
IP67 IP67, IP6K9K IP67
h ~ 61 mm h ~ 61 mm h ~ 47 mm
(+ 25 mm de manchon
d‘entrée de câble)
(1) Connexion électrique
(2) Raccord Hydraulique / pneumatique
(h) Hauteur
Lors du démontage du pressostat électronique, veuillez respecter les points suivants:
• Avant de démonter le pressostat électronique, éliminer toute pression
dans le circuit.
• Respecter toutes les règles de sécurité applicables en vigueur.
• Dévisser le pressostat électronique du raccordement de pression à
l‘aide d’une clé plate de 24 (suivant DIN 894ou similaire).
Explication des symboles:
Attention
Nota,
remarque
Recyclable Danger
CE Kennzeichnung
Elektronische Druckschalter von SUCO fallen unter die EMV­Richtlinie 2014/30/EU. Für die elektronischen Druckschalter ist eine EG Konformitäts­erklärung ausgestellt und diese kann angefordert oder von unserer Internetseite heruntergeladen werden. Die Geräte sind mit dem CE­Zeichen gekennzeichnet.
CE Mark
Electronic pressure switches from SUCO fall under the 2014/30/EU EMC Directive.
EC declarations of conformity
have been issued for the electronic pressure switches are available on request or can be downloaded from our website. The devices are
denoted by a CE mark.
Marquage CE
Les pressostats électroniques SUCO tombent sous la Directive CEM 2014/30/EU. Les déclarations de conformité CE ont été établies pour les pressostats électroniques et sont disponibles sur simple demande, ou téléchargeables directement sur notre site internet. Les appareils portent le marquage CE.
nur bei 0500 / 0501
only for 0500 / 0501
uniquement pour 0500 / 0501
für 0510 / 0511 einstellbar mittels Schraubendrehermit Klingenbreite 2,5 mm
Technische Änderungen zur Produktverbesserung vorbehalten.
for 0510 / 0511 adjustable using a screwdriver with a 2,5-mm blade.
pour 0510 / 0511 programmable, utiliser un tournevis avec une largeur de lame de 2,5 mm.
Subject to technical changes without notice.
Nos produits étant continuellement en développement, nous nous réservons le droit d‘apporter toutes modications sans préavis.
h
2
1
hex 24
h
2
1
hex 24
h
2
1
SW 24
nur Baureihen 0510 / 0511only series 0510 / 0511
seulement séries 0510 / 0511
<
<
<
<
<
<
Gewindebezeichnung Anzugs-
drehmoment
NPT 1/8; M 10 x 1 kegelig max. 18 Nm
M 10 x 1 zyl.; G 1/8 max. 20 Nm
M 12 x 1,5; 7/16 – 20 UNF max. 30 Nm
G 1/4; 9/16 – 18 UNF max. 40 Nm
NPT 1/4; M 14 x 1,5 max. 40 Nm
Thread Tightening
torque
NPT 1/8; M 10 x 1 conical max. 18 Nm
M 10 x 1 cyl.; G 1/8 max. 20 Nm
M 12 x 1.5; 7/16 – 20 UNF max. 30 Nm
G 1/4; 9/16 – 18 UNF max. 40 Nm
NPT 1/4; M 14 x 1.5 max. 40 Nm
Couple de serrage selon letage
NPT 1/8; M 10 x 1 conique 18 Nm maxi
M 10 x 1 cyl.; G 1/8 20 Nm maxi
M 12 x 1.5; 7/16 – 20 UNF 30 Nm maxi
G 1/4; 9/16 – 18 UNF 40 Nm maxi
NPT 1/4; M 14 x 1.5 40 Nm maxi
Loading...