
Bedienungsanleitung
Für künftige Verwendung bitte aufbewahren
Membran-/
Kolbendruckschalter
Baureihe 0240/0241
Einbau und I nbetriebnahme si nd nach
dieser Bedienungsanleitung und nur von
autorisiertem Fachpersonal vorzunehmen.
Operating Instructions
Please kee p carefully for fut ure use
Diaphragm-/
Piston Pressure Switch
Series 0240/0241
Installation and commissioning must be carried out
in accordance w ith these Operatin g Instructions
and by author ized, qualifi ed personnel only.
Mode d’emploi
A conserve r pour toute utilisat ion ultérieure
GBD F
Pressostat à membrane/
ou à p i ston
Séries 0240/0241
Montage e t mise en service son t à entreprendre
d’après le prés ent mode d’emploi et par
le personnel autorisé seulement.
SUCO Rober t Scheuffele Gmb H & Co. KG
Kepler straße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Tele fon : 0714 2/ 597- 0
Telefax: 07142/ 9801 51
E-Mail: info@suco.de
www.suco.de
Funktion und Anwendung
Die Baurei he 0240/0241 öffnet o der schließt einen el ektrischen Strom kreis
beim Erreichen eines einstellbaren Druckwerts. Durch das Ansteigen des
Drucks wird eine Membrane bzw. ein Kolben bewegt. Die Auslenkung der
Membrane bz w. der Hub des Kolb ens hängt von de r Druckkraf t und der
einstellbaren Federvorspannung ab. Bei einer defi nierten Auslenkung der
Membrane bzw. einem defi nierten H ub des Kolbens wird ein M ikroschalter
betätig t, der die elektris chen Kontakte öf fnet bzw. schließt (We chsler).
Der Druck schalter über wacht einen eingest ellten Druckwer t.
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ordnungsgemäßen und
sicheren Ei nsatz des Druck schalters:
• Beach ten Sie unbedingt d ie Warnungen und Hinwe ise in der
Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaften, des
Technischen Überwachungsvereins (TÜV) oder die entsprechenden
nationalen Bestimmungen.
• Der Dr uckschalter ist f ür die Überwachun g von fl üssigen u nd gasför migen Medien bestimmt.
• Halten Si e die angegebenen G renzwerte wie z.B . Drücke, Kräfte,
Momente und Temperaturen ein.
• Berücksichtigen Sie die vorherrschenden Umgebungsbedingungen
(Temperatur, Luftfeuchte, Luftdruck etc.).
• Set zen Sie den Drucks chalter niemals sta rken Stößen oder
Vibrationen aus.
• Verwe nden Sie das Produk t nur im Originalzust and. Nehmen Sie keine
eigenmächtige Veränderung vor.
• Entf ernen Sie alle Transpor tvorkehrunge n wie Schutzfoli en, Kappen
oder Kartonagen.
• Die Entsorg ung der einzelnen Werk stoffe in Recy cling-Sammelbehä ltern
ist möglich.
Betriebsbedingungen
Bei Medie ntemperaturen auß erhalb der Raumtem peratur (20 °C):
• Extrem e Temperature infl üs se (abweichend von d er Raumtemperatur )
können zu ein er starken Schaltp unktabweichung o der zum Ausfall des
Druckschalters führen.
Schutz art IP67:
Die Typenprü fung ist nicht unein geschränkt auf all e Umweltbedingun gen
übertragbar.
Die Überp rüfung, ob die Steck verbindung ander en als den angegebe nen
Bestimmungen und Vorschriften entspricht bzw. ob diese in speziellen,
von uns nicht vorgesehenen Anwendungen eingesetzt werden kann,
obliegt dem Anwender.
Sauerstoffeinsatz:
Membrandruckschalter:
Beim Einsa tz von Sauerstof f sind die einschlägi gen Unfallverhütu ngsvor-
schrif ten zu beachten. Auße rdem empfehlen wir, eine n maximalen
Betrieb sdruck von 10 bar nicht zu üb erschreiten.
Kolbendruckschalter:
Kolbendru ckschalter sind f ür gasförmige Medi en, insbesondere für
Sauerstoff, nicht geeignet.
Überdrucksicherheit:
In den Technischen Daten ist die statische Überdrucksicherheit angegebenen . Sie bezieht sich auf de n hydraulischen bzw. pne umatischen
Teil des Druck schalters. Der d ynamische Wert ist 30 b is 50% niedriger.
Max. Spannung
Die max. Spannung, wie in den technischen Daten angegeben, bezieht
sich auf die St andardausführu ng mit 2 m Kabel und ohne St ecksystem. Bei
Verwendung eines Stecksystems reduziert sich die Spannung auf die max.
zulässige Spannung des verwendeten Stecksystems.
Technische Daten
Bemessungsbetriebs-
spannung U
250 Volt AC 50/ 60 Hz 2 Ampere AC 12
250 Volt AC 50/ 60 Hz 1 Ampere AC 14
24 Volt DC 2 / 1 Ampere DC 12 / DC 13
50 Volt DC 1 / 0,5 Ampere DC 12 / DC 13
75 Volt DC 0,5 / 0,25 Amper e DC 12 / DC 13
125 Volt DC 0,2 / 0,1 Ampere DC 12 / DC 13
250 Volt DC 0,15 / 0,1 Ampere DC 12 / DC 13
Bitte wenden PTO T.S.V. P.
Bemessungsbetriebsstrom I
e
e
Gebrauchskategorie
SUCO Rober t Scheuffele Gmb H & Co. KG
Kepler straße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Phone: + 49-7142-597-0
Fax: + 49-7142- 980 151
e-Mail: info@suco.de
www.suco.de
Operatio n and use
The serie s 0240/0241 switc h opens or close s an electri cal circuit whe n a
certain ( adjustable) p ressure is reached. A d iaphragm or piston is mo ved by
the increas e in pressure. The amou nt of diaphragm defl ection or piston travel depen ds on the force of the pres sure applied and t he (adjustable ) spring
tension. At a p redetermin ed defl ection of the diaphragm or movement of
the piston, a m icroswitch is a ctuated whi ch opens or clos es the elec trical
contacts ( changeover).
The pressure switch monitors a preset pressure.
Conditions governing the use of the product
The follow ing general instru ctions are to be obser ved at all times to ensu re
the correc t, safe use of the press ure switch:
• Obse rve without fail th e warning notices and ot her instruction s laid
down in the op erating instruc tions.
• Obse rve the applicabl e safety regulati ons laid down by the regu latory
bodies in th e country of use.
• Use the s witch only for monit oring fl uid and g aseous medias.
• Do not excee d the specifi ed limits for e.g. p ressures, forces, mo ments or
temperatures under any circumstances.
• Give du e consideration to the pr evailing ambient condi tions
(temper ature, atmospheric hu midity, atmospher ic pressure, etc.).
• Never expose the pressure switch to severe side impacts or vibrations.
• Use the p roduct only in its o riginal condition. D o not carry out any
unauthorized modifi cations.
• Remov e all items providing pr otection in transi t such as foils,
caps or cartons.
• Disposal of th e above-named mate rials in recycling con tainers is
permitted.
Operating conditions
Media temp eratures other than r oom temperature (20 ° C):
• The ef fects of extr eme temperatures ( relative to room temp erature) can
lead to pron ounced variations in t he switching point or t he failure of the
vacuum switch.
Type of protection IP67:
Type testing d oes not apply to all ambi ent conditions with out limitations.
The user is re sponsible for verif ying that the plug- and-socket conne ction
complies with the specifi ed rul es and regulations of C E, or whether it may
be used for s pecialized purpos es other than those in tended by us.
Use with ox ygen:
Diaphragm Pressure Switch:
If oxygen is u sed, the applicabl e accident preventio n regulations must b e
observe d. In addition, we recom mend a maximum opera ting pressure of
10 bar, which should n ot be exceeded.
Piston Pressure Switch:
Piston Pres sure Switches are not suit able for gaseous me dia, particular y
oxygen.
Protection against overpressure:
The stati c overpressure saf ety is included in the t echnical data.
The overpr essure safety corr esponds to the hydrauli c, pneumatic part of
the pressu re switch. The dynami c rating of the overpre ssure safety is
smaller tha n 30 to 50%.
Max. voltage:
The max. vo ltage, as valued in the t echnical data, corr elates to the
standard switch with 2 m cable and without a connector. If using a
connecto r, the max. vol tage will be reduced t o the max. permissib le
voltage of t he used connector.
Technical data
Rated operating
voltage U
e
250 Volt AC 50/ 60 Hz 2 Amp ere AC 12
250 Volt AC 50/ 60 Hz 1 Ampe re AC 14
24 Volt DC 2 / 1 Amp ere DC 12 / DC 13
50 Volt DC 1 / 0.5 Ampere DC 12 / DC 13
75 Volt DC 0.5 / 0.2 5 Ampere DC 12 / DC 13
125 Volt DC 0.2 / 0.1 Amp ere DC 12 / DC 13
250 Volt DC 0.15 / 0.1 Ampere DC 12 / DC 13
Rated operational curre nt I
Utilization
category
e
SUCO Rober t Scheuffele Gmb H & Co. KG
Kepler straße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Téléphone: + 49-7142-597- 0
Fax: + 4 9-7142-9 801 51
e-Mail: info@suco.de
www.suco.de
Fonctionnement et applications
Les série s 0240/0241 ouvre nt ou ferment un ci rcuit élect rique dès qu’une
valeur de pression pré-réglée est atteinte. La montée en pression agit sur
une membrane ou un piston. L’ampleur de la déformation subie par la
membrane ou la course du piston dépend de la pression exercée et de la
précontra inte pré-ré glée sur un ress ort. Par une d éformation d e la membrane ou une course du piston donnée, le microrupteur est actionné; il
ouvre ou il fe rme le circuit élec trique (inverseu r).
Le pressostat contrôle une valeur de pression pré-réglée!
Consigne s relatives à la mis e en service
Remarque s d’ordre général, mais dont i l faut toutefois touj ours tenir
compte, pour o btenir un fonctionn ement fi able e t sûr du pressostat:
• Impérati vement respect er les avis et les remarq ues données dans le
mode d’emploi.
• Toujours respecter les prescriptions et directives des Chambres syndica les, des Se rvices de contrôle te chnique ainsi que les di spositions légal es
nationales.
• Utiliser l e pressostat excl usivement avec des fl uides liquides ou gazeux.
• Respec ter les valeurs seu ils indiquées (pr essions, forces, mom ents,
températ ures, par exemple) .
• Tenir compte des co nditions environnan tes rencontrées (te mpérature
ambiante, humidité atmosphérique, pression atmosphérique, etc.).
• Veillez à ce que l e pressostat ne soi t jamais soumis à des for tes
accélérations, vibrations, et des chocs forts.
• N’utiliser l e produit que dans son é tat original. Ne jama is entreprendre
des modifi cations quelconques sur celui-ci.
• Retirer to us les éléments de p rotection néces saire pour le transpo rt,
telles que e mballages, capuc hons ou cartons.
• Tous les matériau x susmentionnés so nt recyclables et p euvent être
déposés da ns des conteneurs pré vus à cet effet!
Conditions d’utilisation
En présenc e de températures de s fl uides autre s que la température
ambiante (20 °C):
• Des tempé ratures ambiantes e xtrêmes peuvent p rovoquer une forte
dérive du po int de commutation ou un e défaillance du pres sostat.
Indice de protection IP67:
Cet indice es t fortement dépa ndant de l‘environnement d ans lequel
travaille le pressostat.
L‘utilisateur est t enu de vérifi er si le connecteu r répond aux prescri ptions et
règlemen ts autres que ceux ind iqués dans la notice, ou s‘il p eut être utilisé
pour des ap plications non prév ues par nous.
Utilisation avec l‘oxygène:
Pressostat à m embrane:
Pour la manipulation d’oxygène, la réglementation afférente à la Sécurité
de Travail et à la Prév ention d’Accidents devr a impérativement êt re
respec tée. Nous conseillon s en outre de ne pas dépas ser une pression de
service d e 10 bar maximum.
Pressostat à piston:
Les press ostats à piston ne sont pas appropriés à la manipulation de
fl ui des gazeux, l’oxygène e n particulier.
Soupape de surpression:
La valeur ad mise de surpressio n statique est exp rimée dans les
caracté ristiques techni ques. Elle se réfère à l a valeur hydraulique ou
pneumati que du pressostat . La valeur dynamiqu e est de 30% jusqu‘ à
50% inférieure.
Tension max.:
La tension m ax., comme indiquée dan s les caractéristi ques techniques,
concerne l‘ exé cution standard av ec un câble de 2 m et sans conn ecteur.
Si un connec teur est utilisé, la te nsion max. sera rédu ite à la tension max.
admissibl e par le connecteur ut ilisé.
Caractéristiques techniques
e
Intensité de service
de référence I
e
Catégorie de service
Tension de assignées
d‘emploi U
250 V AC 50/ 60 Hz 2 Amp ère CA 12
250 V CA 50 /60 Hz 1 Ampè re CA 14
30 V CC 2 / 1 Ampèr e CC 12 / CC 13
50 V CC 1 / 0,5 A mpère CC 12 / CC 13
75 V CC 0,5 / 0,25 Ampèr e CC 12 / CC 13
125 V CC 0,2 / 0,1 Ampère CC 12 / CC 13
250 V CC 0,15 / 0,1 Ampère CC 12 / CC 13
0240/0241.indd 1 16.11.2006 8:51:33 Uhr

Tension d‘isolement de référence Ui: 30 0 V
Résista nce de référence aux on des
de surten sion U
Courant the rmique nominal I
Surtensi on de commutation: < 2,5 kV
Fréquence d e référence: CC et 50 /60 Hz
Courant nomi nal de protection cont re
les court- circuits: jusqu‘ à 3,15
Courant de cour t-circuit conditio nnel: < 350
Protecti on IP selon EN 60 529:1991: IP67
Sectio n de raccordement: 0,5 mm
Fréquence d e commutation: < 200 mi n
Hystéré sis: 10 à 20% réglabl e en usine
Durée de vi e mécanique
Version à mem brane: 10
(pour des p ressions de
commutat ion jusqu‘ à 50 bar)
Version à pis ton: 10
Corps: acier zinguè, ni ckelè
(Fe//ZnNi(12)6//A/T2)
Tenue à la tempe rature: NB R -30 °C à +100 °C
EPDM -30 °C à +120 °C
FKM -5 °C à +120 °C
Securit é de surpression
Pressost at à membrane (0240 ): 300 bar
Pressost at à piston (0241): 600 bar
: 4 kV
imp
5 Ampère
the
Ampère
2
-1
6
cycles de manoeuvre
6
cycle de manoeuvre
Eléments de manoeuvre et de raccordement
Fig. 1 Fig. 2
24
2
3
1
P
Raccordement
1 noir
2 rouge
4 blanc
(1) Raccordement hydraulique /
pneumatique
(2) Raccordement électique
(3) Vis de réglage d u point de
commutatio n
3
Ampère
1
Rated insu lation voltage Ui: 300 Volt
Rated curg e capacity U
Rated the rmal current I
Switching ov ervoltage: < 2.5 kV
Rated fre quency: DC and 50/ 60 Hz
Rated curr ent of short-circui t
protect ive decvice: Up to 3.15 Ampere
Rated shor t-circuit current : < 350 Ampere
degree of protection regarding to
EN 60 529:1991: IP67
Connect ion size: 0.5 mm
Operatin g frequency: < 200 min
Switching hy steresis: 10 to 20 % not adjustable
Mechanic al life:
Diaphragm type 10
(at a trip pre ssure up to 50 bar)
Piston ty pe: 10
Body mate rial: Zinc-plated steel (Fe//ZnNi(12)6//A/T2)
Temperature r ange: NBR -30 °C to +100 °C
EPDM -30 °C to +120 °C
FKM -5 °C to +120 °C
Overpres sure safety:
Diaphragm p ressure switch (0 240): 300 bar
Piston Pres sure Switch (0241): 600 bar
: 4 kV
imp
: 5 Ampere
the
2
-1
6
operation cycles
6
operation cycles
Operating controls and connections
Fig. 1 Fig. 2
24
2
3
1
P
Cable code
1 black
2 red
4 white
(1) Pressure connection
(2) Electrical connec tion
(3) Switching poi nt adjusting screw
3
Bemessungsisolationsspannung Ui: 300 Volt
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit U
Konvention eller thermischer St rom I
Schaltüberspannung: < 2,5 kV
Bemessu ngsfrequenz: DC und 50/ 60 Hz
Nennstro m der
Kurzschlussschutzeinrichtung: bis 3,15 Ampere
Bedingte r Kurzschlussst rom: < 350 Ampe re
IP-Schut zart nach EN 60 529:1991 IP67
Anschlus squerschn itt: 0,5 mm
Schalthäufigkeit: < 200 min
Scha lthyste rese: 10 bis 20% nich t einstellbar
Mechanische Lebensdauer
Membranausführung: 10
(bei Scha ltdrücken bis 50 b ar)
Kolbenausführung: 10
Gehäusew erkstoff: verzink ter Stahl
(Fe//ZnNi(12)6//A/T2)
Temperatur bereich: NBR -30 °C bis +100 °C
EPDM -30 °C bis +120 °C
FKM -5 °C bis +120 °C
Überdrucksicherheit
Membrandruckschalter (0240): 300 bar
Kolbendruckschalter (0241): 600 bar
: 4kV
imp
: 5 Ampere
the
2
-1
6
Schaltspiele
6
Schaltspiele
Bedienteile und Anschlüsse
Bild 1 Bild 2
24
1
2
3
1
P
Kontaktbelegung
1 schwarz
2 rot
4 weiß
(1) Hydraulische r / pneumatischer
Anschluss
(2) Elektrischer Anschluss
(3) Einstellschraube
für den Schalt punkt
3
1
Montage
Mécanique, pneumatique, hydraulique:
A l’aide d’une clé pla te de 27 (DIN 894 ou anal ogue), visser p ar
l’embout 6 pans l e pressostat dans l e raccord de pression pr évu
(couple de s errage G1/4: max. 45 Nm).
L‘étanchéité du système est assurée par une bague en cuivre, aux
dimensions correspondantes.
Electrique:
Raccorder l es conducteurs sur l es bornes prévues à ce t effet.
Mise en service
1. Relier les bo rnes 1 et 4 avec un multim ètre (fig. 2).
2. Si l’on se sert d ’une lampe en t ant que contrôleur de p assage, il faut
veiller à res pecter la puissa nce de commutation ma ximale admise (voir
caractéristiques techniques).
3. Tout d’abord viss er la vis de réglage (3) à f ond.
Utiliser p our cela un tournevis 6 p ans creux SW 3.
4. Aliment er le pressostat ave c la pression de commut ation souhaitée
(un manomè tre de contrôle est néc essaire).
5. Dévisse r la vis de réglage (3) jus qu’ à ce que le pressost at commute
(la lampe de co ntrôle réagit).
6. Corrige r le cas échéant la press ion de commutation en a gissant en
conséquen ce sur la vis de réglage (3 ).
A la mise en ser vice du pressosta t, tenir compte des pres criptions et
directives correspondantes données par les Chambres syndicales
concernée s, ainsi que les disposi tions nationales re spectives.
Démontage
Avant de démo nter le pressostat i l est très importa nt de tenir compte
des points suivants:
• De même, les p rescriptions inhé rentes à la sécurité d oivent
impérativement être respectées.
• Il est impé ratif que le systèm e sur lequel le press ostat est monté
soit au préa lable mis hors press ion et hors tension.
• Le systém e doit être exempt de to ut courant et de toute ten sion
électrique.
• A l’aide d’une clé pla te de 27 mm (DIN 894 ou an alogue), dévis ser par
l’embout 6 pans l e pressostat du racco rd de pression sur leq uel il a
été monté.
Installation
Mechanical, pneumatic, hydraulic
Installa tion will require a size 27 o pen-ended wre nch (to DIN 894 or
similar) , ensure that the spanne r is only used on the hex agonal flats
(tighten ing torque G 1/4: max. 45 Nm) .
For sealin g the system, use a sta ndard copper gasket of t he appropriate
dimensions.
Electrical:
Connect t he cable to the earmar ked terminals.
Entry into service
1. Using a conti nuity tester, wire up the e lectrical conne citons 1 and 4
(Fig. 2) .
2. If using a tes ting lamp as a continuit y tester, observe the m aximum
permissi ble switching capa city (see Technical D ata).
3. First, sc rew in the adjusting sc rew (3) as far as it will go. To adj ust the
pressure s witch, use a size 3 hexago n head socket wrench.
4. Adjust th e pressure switch to t he desired actuati ng pressure (a test
pressure gauge is required).
5. Ease of f the adjusting screw ( 3) to a sufficient ex tent to cause the
pressure s witch to trip (contin uity tester reac ts).
6. If neces sary, adjust the trip p ressure setting by t urning the adjusti ng
screw (3).
When put ting the pressure s witch into service, p lease observe th e
applicab le safety regula tions laid down by the gove rning bodies in the
country of us e.
Removing the pressure switch
When remov ing the pressure swi tch, observe the fol lowing importan t
instructions:
• All the rel evant safety regu lations must be obse rved.
• Ensure the s ystem is entirely fre e from pressure bef ore removing the
switch.
• The syst em must be free of volt age and current.
• Use a size 27 mm ope n-ended wrench ( to DIN 894 or similar) , to
remove the pr essure switch.
Einbau
Mechanisch, pneumatisch, hydraulisch:
Drehen Sie d en Druckschalt er an dem sechskant förmigen Ansatz m it
einem Maul schlüssel der Schl üsselweite 27 (nach D IN 894 o.ä.) in den
vorgesehenen Druckanschluss (Anzugsdrehmoment G1/4: 45 Nm).
Zum Abdich ten des Systems verw enden Sie einen Stan dard-Kupfer-
dichtring mit den entsprechenden Abmessungen.
Elektrisch:
Schließen Sie das Kabel an den vorgesehenen Klemmen an.
Inbetriebnahme
1. Verkabeln Sie d ie elektrische n Anschlüsse 1 und 4 mit e inem
Durchgang sprüfer (Bild 2) .
2. Bei Verwe ndung einer Prüflam pe als Durchgangspr üfer: Achten Sie auf
die max. zul ässige Schaltlei stung (siehe techn ische Daten).
3. Drehen Si e die Einstellschrau be (3) zunächst ganz ei n. Verwenden Sie
zum Einstellen des Druckschalters einen Innensechskant-Schrauben dreher (SW 3).
4. Beaufs chlagen Sie den Dru ckschalter mit dem g ewünschten Schal tdruck
(Kontrollmanometer erforderlich).
5. Drehen Si e die Einstellschrau be (3) so weit heraus, b is der Druckschal ter
umschaltet (Durchgangsprüfer reagiert).
6. Korrigieren Sie gegebenenfalls den Schaltdruck durch Verdrehen der
Einstellschraube (3).
Bei der Inb etriebnahme des D ruckschalters b eachten Sie bitt e die
entsprechenden Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossenschaft oder
die entsprechenden nationalen Bestimmungen.
Ausbau
Beachten Sie folgende wichtige Punkte beim Ausbau
des Druck schalters:
• Es müssen alle relevanten Sicherheitsbestimmungen beachtet werden.
• Das Dr ucksystem, aus dem d er Druckschalte r ausgebaut werden s oll,
muss sich im dr ucklosen Zustan d befinden.
• Das System muss sich im spannungs- und stromlosen Zustand befinden.
• Drehe n Sie den Drucksch alter mit einem Mauls chlüssel der Schlü ssel weite 27 mm (na ch DIN 894 o.ä.) aus dem D ruckanschluss.
Soucieux d‘a pporter une amélio ration constante à nos pro duits, les
caractéristiques peuvent évoluer sans préavis.
Explication des symboles:
Attention Nota, remarque Rec yclage Danger
Référence: 1-2-40 -628- 029 11/0 6
without notice.
Key to drawings:
Caution Note Recycling Danger
Art.- No.: 1-2-4 0-6 28- 029 11/ 06
Technische Änderungen zur Produktverbesserung vorbehalten.Continuing development sometimes necessitates specification changes
Zeichenerklärung:
Achtung Hinweis, Bemerkung Recycling Gefahr
Art.- Nr.: 1-2-4 0-6 28-0 29 11/ 06
0240/0241.indd 2 16.11.2006 8:51:43 Uhr