The model and serial number are listed on the product
rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For
warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record
this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero Factory Certified Service provider.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and eciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION
Indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING
States a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
2 | English
Page 3
Safety Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
This appliance is only intended for residential use.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
WARNING
This appliance contains flammable refrigerant and must
be handled, installed, serviced, and decommissioned by
authorized personnel. Once decommissioned, consult local
authorities for disposal instructions.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload refrigerating appliances.
subzero.com | 3
Page 4
Safety Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
This symbol indicates risk of fire/flammable materials.
WARNING
To minimize the risk of ignition due to improper installation,
replacement parts, or service procedures, only refrigeration technicians with flammable refrigerant training who are
aware of the dangers of dealing with high voltage electricity
and refrigerant under pressure are allowed to work on this
equipment.
CAUTION
Appliances without a four-star compartment are not suitable for freezing foodstus.
CAUTION
To avoid food contamination, respect the following:
• Regularly clean surfaces that come into contact with
food and accessible drainage systems.
• Clean ice and water dispensers that have not been used in
48 hours. Dispense and discard ice and water if the ice
and water have not been used in more than five days.
• Do not allow raw meat and fish to touch other food in the
refrigerator. Store in suitable containers.
• One-, two-, and three-star compartments are not suit-
able for freezing fresh food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream and
making ice cubes.
• If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mold developing within the appliance.
4 | English
Page 5
Safety Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
CAUTION
Incorporated ice makers must be installed by the manufacturer or its service agent.
WARNING
Do not expose this appliance to rain.
IMPORTANT NOTE: Allowing doors or drawers to remain open
for an extended period increases the temperature inside the
appliance.
WARNING
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away
your old refrigerator or freezer, take o the doors and leave
shelves and drawer dividers in place so that children may
not easily climb inside.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
• sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments
• farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
• bed and breakfast type environments
• catering and similar non-retail applications
subzero.com | 5
Page 6
Designer Series Features
Designer Series Features
FEATURES
Product Rating Plate
1
Touch Control Panel
2
Freshness Cards
3
Adjustable Door Shelves
4
Flip-Up Dairy Compartment
5
Refrigerator Shelves
6
Refrigerator Storage Drawers
7
Freezer Shelves
8
Freezer Storage Drawers
9
Removable Ice Bin
10
Air Purification System
11
Water Filtration System
12
Automatic Ice Maker (ice maker models)
13
Internal Water Dispenser (dispenser models)
14
Condenser (behind grille)
15
12
6
14
2
7
1
15
Column all refrigerator
5
4
11
3
12
6
14
2
7
1
13
15
Tall combination
5
4
11
3
9
10
1
15
Drawer all refrigerator
2
7
6 | English
12
8
2
13
1
9
15
Column all freezer
10
4
12
8
2
1
13
15
Tall all freezer
4
9
10
1
13
15
Drawer combination
2
7
10
9
Page 7
Touch ControlsStorage
Touch Control Panel
For initial start-up, touch and hold on the control panel
for 2 seconds.
The recommended temperatures are preset at -18°C for
a freezer and 3°C for a refrigerator. The temperatures are
adjustable in one-degree increments. The combination
model has two temperature zones.
To adjust temperature:
1 Touch the temperature to be adjusted.
2 Touch + or – until the desired temperature is displayed.
Refer to the illustration below.
To adjust additional settings, touch
panel. Refer to the illustration below.
on the control
-183
Dual-zone home screen
3
Single-zone home screen
SETTINGS
Adjust refrigerator drawer temperature and humidity
Turn ice maker and max ice on or o
Turn air purifier on or o
Adjust soft on lighting and accent lighting (if applicable)
Turn night mode on or o
Turn the dispenser on or o
Turn door alarm on or o and adjust duration
Adjust door alarm volume and tone
Turn water filter reminder on or o
Turn the unit on or o
Turn Sabbath on or o
Adjust temperature units
Select language
System information
View troubleshooting and service information
TM
®
®
system, individual
Dual Refrigeration
This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration®
system to keep food fresher longer.
With the Sub-Zero Dual Refrigeration
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual
Refrigeration
frozen food and ice and does not freeze the moisture out
of the air in the fresh food section.
®
eliminates transfer of fresh food odors to
Split Climate
This intelligent cooling system revolutionizes SubZero’s already-superior preservation capabilities,
keeping food even fresher for longer.
ClearSight
This intelligent LED lighting system fully
illuminates the interior and reduces shadows.
TM
Refrigerator Storage
ADJUSTABLE DOOR SHELVES
To reposition a door shelf or dairy compartment:
1 To remove, lift the shelf from the bottom and slide out.
Refer to the illustration below.
2 To install, place in the desired position and slide the
shelf down onto the guides.
IMPORTANT NOTE: If the door opening is limited to 90°,
door shelves may need to be removed before removing a
storage drawer or glass shelf.
FLIP-UP DAIRY COMPARTMENT
The bottom of the dairy compartment rotates upward
to accommodate taller items below. For models without
vertical dividers in the compartment, the entire bottom
rotates upward. For models with a vertical divider, one
section rotates upward. Refer to the illustration below.
Door shelf removalFlip up dairy compartment
subzero.com | 7
Page 8
Storage
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To reposition a glass shelf:
1 To remove, tilt the shelf up, then lift up and out. Refer
to the illustration below.
2 To install, insert the shelf in the tracks along the back
wall, then lower the front until it locks into position.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves
to prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature
before immersing in warm water.
Glass shelf removal
REFRIGERATOR STORAGE DRAWERS
To remove and install a refrigerator drawer:
1 To remove, pull the drawer open until it stops.
2 Lift the front of the drawer slightly and pull straight out.
Refer to the illustration below.
3 To install, pull the drawer carrier out and align the
bottom of the drawer with the carrier.
4 Slide the drawer back into position.
To reposition a refrigerator drawer divider:
1 To remove, pull the divider straight up.
2 To install, align tabs on the divider with notches in the
drawer and push down.
Refrigerator drawer removal
Storage Drawers
CRISPER COVER
The crisper cover in the upper storage drawer can be slid
closed, left open, or removed.
To remove the crisper cover:
1 Pull the upper storage drawer all the way out.
2 Raise the front edge of the crisper cover and pull it
forward and out of the drawer. Refer to the illustration
below.
DRAWER DIVIDERS
To reposition a drawer divider:
1 To remove a short divider, flex the long divider slightly,
then pull upward. Refer to the illustration below.
2 For 36" wide drawer models only, one long divider is
adjustable. To remove a long divider, all short dividers
must be removed. Pull the long divider up until it stops,
rotate counterclockwise, then pull upward.
3 To install a long divider, align the grooves with the
drawer tabs, rotate clockwise, then slide down.
4 To install a short divider, position as desired, then slide
down.
SHORT DIVIDER
DRAWER REMOVAL
To remove/install a storage drawer:
1 To remove, pull the drawer open until it stops. Raise the
front of the drawer slightly and pull straight out. Refer
to the illustration below.
2 To install, raise the front of drawer and place onto the
slides. Align the back of the drawer with hooks on the
slide, then align the white pegs at the front of the slide
with holes at the front of the drawer.
IMPORTANT NOTE: For drawer models, the upper drawer
has a control cable that must be disconnected before
removing the drawer. Refer to the illustration below.
Drawer removal
Control cable (drawer model)
8 | English
Crisper cover
Drawer dividers
Page 9
Storage
Product Operation
Freezer Storage
FREEZER STORAGE DRAWERS
To remove a freezer drawer:
1 Pull the drawer open until it stops.
2 Locate the two plastic tabs at the front of the drawer
behind the bottom corners.
3 Pull the tabs forward, then lift up and out. Refer to the
illustrations below.
If the door opening is limited to 90°, the top drawer must
be removed before removing the middle or lower drawer.
To install a freezer drawer:
1 Push the drawer slides in.
2 Align the drawer with the slides and push back until it
stops.
3 Press down on the front of the drawer to engage the
slides.
TAB
ICE BIN
To remove the ice bin (column model):
1 Pull the freezer drawer open until it stops.
2 Lift the ice bin out. Refer to the illustration below.
To remove the ice bin (tall and drawer models):
1 Pull the freezer drawer open until it stops.
2 Lift the ice bin out. Refer to the illustration below.
Column ice binTall and drawer ice bin
Temperature
TEMPERATURE CONTROL
To optimize food preservation, the refrigerator drawer
temperature is adjustable automatically or manually. All
drawers are set to the same temperature and cannot be
adjusted individually.
Auto Mode—automatically adjusts the refrigerator drawer
temperature 2° below the refrigerator set temperature, but
cannot go below 1°C.
Manual Mode—manually adjust the refrigerator drawer up
to 2° above or below the refrigerator setpoint, but cannot
go below 1°C or above 6°C.
To adjust temperature:
1 Touch .
2 Touch .
3 Touch “A“ or “M“ to toggle between modes.
4 Touch + or – to adjust the temperature manually.
Humidity
HUMIDITY CONTROL
To optimize food preservation, the refrigerator humidity
level is adjustable between Normal humidity and Enhanced
(increased) humidity. Some vegetables (leafy greens, herbs,
cauliflower, Brussels sprouts, broccoli, carrots, peppers,
and asparagus) benefit from enhanced/increased humidity,
however, proteins and fruits typically benefit from normal
humidity. If condensation/moisture appears inside the
refrigerator, verify the setting is set to Normal.
To adjust humidity:
1 Touch .
2 Touch .
3 Touch to toggle between settings.
Column freezer drawerFreezer drawer tab
subzero.com | 9
Page 10
Product Operation
Air Purification System
Many fresh foods emit ethylene gas, a naturally-occurring
compound that hastens food ripening and spoilage. If your
unit is equipped with an air purification system, the cartridge has been factory installed and is located on the back
wall of the refrigerator.
To turn on air purification, touch
WARNING
This appliance contains a UV emitter. Do not stare at
the light source.
on the options screen.
AIR PURIFICATION CARTRIDGE
The air purification cartridge lasts approximately one year.
"Snooze/Refresh" appears on the control panel when the
cartridge needs to be replaced. Touch “Snooze” to delay
the reminder for 24 hours or until the cartridge can be
replaced.
To replace the air purification cartridge:
1 To access the air purification cartridge, slide the door
to the left.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge pops out and can be removed.
Refer to the illustration below.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with the connector pointing downward.
4 Close the black cover, then slide the door to the right.
5 Follow the instructions on the control panel. The
cartridge life cycle resets for approximately one year.
AIR PURIFIER
Water Filtration System
The water filtration system supplies filtered water to the ice
maker and water dispenser (dispenser models) to produce
great-tasting water and ice.
IMPORTANT NOTE: When using the water filtration system
for the first time and after filter replacement, it is necessary to clear any air from the system and allow the filter
to assist in cleaning the water lines. For non-dispenser
models, discard the first two full containers of ice. For
dispenser models, dispense several glasses of water for a
period of two minutes.
If the water filtration system will not be used, it can be
placed in water filter bypass mode by removing the filter.
WATER FILTER
The water filter is rated for 300 gallons
(1136 L) or one year,
whichever comes first. "Snooze/Refresh" appears on the
control panel when the filter needs to be replaced. Touch
“Snooze” to delay the reminder for 24 hours or until the
filter can be replaced.
To replace the water filter:
1 To access the water filter, pull out on the bottom edge
of the access door and rotate upward. Refer to the
illustration below.
2 To remove the old filter, rotate counterclockwise
one-quarter turn, then pull out. It is normal for a small
amount of water to drip when the filter is removed. It
should be wiped up with a paper towel or cloth.
3 Remove the new filter from packaging and remove the
plastic cap.
4 Insert the new filter into the manifold and turn clock-
wise.
5 Once the new filter has been installed, follow instruc-
tions on the control panel. The filter life cycle will reset
for approximately one year.
ACCESS DOOR
10 | English
Air purification cartridge
WATER FILTER
Water filter
Page 11
Product Operation
Ice Maker
To operate the ice maker:
1 To turn on the ice maker, touch on the options
screen. A single highlighted cube indicates the ice
maker is turned on.
is turned on.
2 To turn o the ice maker, touch until no cubes are
highlighted.
After initial start-up, discard the first few batches of ice.
The ice may contain impurities from new plumbing connections.
Max ice increases ice production up to 30% for a 24-hour
period. During that period, some components may run at
a higher speed resulting in a unique audible tone. This is
typical and will revert back after 24 hours or when the ice
bin is full.
Ice may fuse together if not used regularly. To avoid,
discard the ice and allow the ice maker to replenish.
Turn o the ice maker if the ice bin is removed for an
extended period. The unit is equipped with a 3-minute
delay after the ice bin is removed, to ensure cubes are not
ejected before the ice maker is turned o or the ice bin is
installed.
indicates the max ice feature
Night Mode
Night mode automatically reduces interior light brightness
when low ambient light is detected.
upper-left corner of the control panel display when night
mode is turned on.
appears when low ambient light is detected. The
interior light brightness remains reduced for three minutes,
even if the ambient light changes. Touch
brightness.
To turn night mode on or o:
1 Touch .
2 Touch .
appears in the
to increase
Sabbath
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specific instructions found
on www.star-k.org.
Sabbath mode automatically turns on the interior lights at
a reduced brightness. The lights stay on when the door is
closed. The lights cannot be turned o in Sabbath mode.
Sabbath mode automatically turns o after 74 hours. All
lighting preferences return to the previous setting when
Sabbath mode is turned o.
To turn on Sabbath:
1 Touch .
2 Touch and hold for 3 seconds.
To turn o Sabbath:
1 Touch and hold for up to 10 seconds.
Water Dispenser
The 1 L internal water tank must fill before water flows
from the dispenser. Press and hold the water dispenser
paddle for up to 60 seconds until water is dispensed.
It may take several hours to chill the water to refrigerator temperature during the original fill and after a large
amount of water is dispensed.
A safety feature is incorporated into the dispenser to limit
continuous water flow to 60 seconds.
To dispense water:
1 Press a glass against the dispenser to activate the flow
of water. Refer to the illustration below.
2 The flow of water stops when the glass is pulled away.
WATER DISPENSER
Water dispenser
subzero.com | 11
Page 12
Food Preservation
Food Preservation
Food Preservation Tips–To reduce the risk of spoilage,
minimize food handling. Store fruits and vegetables separately. Store meats in the original packaging; once opened,
re-wrap tightly.
Ethylene Gas–Many fresh foods emit ethylene gas, a
naturally-occurring compound that hastens food ripening
and spoilage. Sub-Zero refrigerators come with an air purification system (based on technology developed by NASA)
that scrubs the air of ethylene and odor every 20 minutes.
To reduce spoilage, do not store ethylene-producing fruits
and vegetables with those that are ethylene-sensitive.
Indicates an ethylene-producing food.
Indicates an ethylene-sensitive food.
Humidity–The optimal humidity varies for dierent foods.
To keep food fresher longer, store foods in the areas
designated in the following charts.
FOODECODE REFRIGERATOR FREEZER
FRESH VEGETABLES
Artichokes1–2 weeks Freezing fresh
Asparagus2–3 weeks
Bean sprouts7–9 days
Beans (green or lima)7–10 days
Beets without tops3–4 months
Bok choy3 weeks
Broccoli1–2 weeks
Cabbage3–6 weeks
Carrots1–5 months
Cauliflower3–4 weeks
Celery1–2 months
Corn5–8 days
Cucumbers10–14 days
Eggplant*1–2 weeks
Fresh herbs1–3 weeks
Garlic*6–7 months
Ginger*6 months
Jicama*1–2 months
Kale1–2 months
Leeks2 months
Lettuce2–3 weeks
Mushrooms1–2 weeks
Onions1–6 months
Parsley1–2 months
Peas (sugar, snap, snow)1–2 weeks
Peppers (bell or chile)2–3 weeks
Potatoes*5–10 months
Radishes1–2 months
Shallots6 months
Spinach10–14 days
Squash (soft rind)1–2 weeks
Tamarillos7–10 days
Water chestnuts2–4 months
Butter3 months1 year
Cottage cheese1–2 weeks4 weeks
Cream cheese2 weeksNot recomm.
Process cheese3–4 weeks6–8 months
Whole or skim milk1–2 weeksNot recomm.
Yogurt1 monthNot recomm.
12 | English
Page 13
Care RecommendationsTroubleshooting
Cleaning
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly
wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth
followed by a dry polishing chamois. Always follow the
grain of stainless steel.
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash
with a mild solution of soap, water, and baking soda. Rinse
and dry thoroughly. Avoid getting water on the lights and
control panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol, or other
alcohol-based cleaners on any interior surface.
VACATIONS
For extended vacations, turn power o at the control
panel. Empty the unit and block doors open slightly to let
fresh air in and keep the interior dry. The water filter should
be replaced before start-up.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power o at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser fins.
The condenser is located behind the kickplate. Clean the
condenser every 6–12 months.
To clean the condenser:
1 Turn power o at the control panel.
2 Remove the kickplate by extracting the two mounting
screws. Refer to the illustration below.
3 Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and
lint from the condenser.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in temperature loss, mechanical failure, or damage.
CONDENSER
SCREW
Condenser location
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
1 Verify power is on.
2 Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
No lights in the refrigerator or freezer.
1 The door/drawer may have been left ajar, which has
disabled lights to eliminate excess heat. If the lights are
out, close the door/drawer for one hour. If the lights are
still out, contact Sub-Zero Factory Certified Service.
2 LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certified Service.
No refrigerator shelf light.
1 Verify the shelf is properly installed in the tracks along
the back wall.
2 Verify nothing (a tall container or food) is preventing the
shelf from engaging the tracks along the back wall.
Frost, condensation, or ice buildup inside the unit.
1 Verify the condenser is clean.
2 Verify the door/drawer is closing properly.
3 Verify the door/drawer has not been left ajar.
4 Verify the door/drawer gasket does not have rips or
tears. If it does, contact Sub-Zero Factory Certified
Service.
5 If icing is heavy, turn the unit o and use a hair dryer to
melt the ice. The hair dryer should be set on low and
kept moving at all times. Once the ice has melted, wipe
up any water with a cloth or paper towel.
High temperatures, the unit runs excessively, or the unit
is giving o too much heat.
1 Verify the condenser is clean.
2 Verify the door/drawer is closing properly.
3 Verify the door/drawer has not been left ajar.
4 Increased ambient temperatures may cause the com-
pressors to run longer.
5 If the temperature display shows -18°C and 3°C, but is
not cooling, the unit may be in Showroom Mode.
Contact Sub-Zero Factory Certified Service.
No water from the dispenser.
1 Wait one hour, then try the dispenser again. Contact
Sub-Zero Factory Certified Service if unresolved.
subzero.com | 13
Page 14
Troubleshooting
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
1 Verify the ice cube indicator appears on the control
panel display.
2 Verify the ice maker has been on for at least 24 hours.
3 Verify the freezer temperature is near -18°C.
4 Verify the ice bin is properly installed.
5 Verify the ice maker arm is in the down position.
6 Verify water is being supplied to the unit.
7 Verify the water filter has been replaced within the last
12 months and installed properly.
8 Verify the water filter has been removed if a reverse
osmosis filtration system is being used.
Blue or green ice.
1 Possible copper supply line corrosion. Contact a
plumber to clean or replace.
Black flecks in the cubes.
1 Stop use and contact Sub-Zero Factory Certified
Service.
Bad taste.
1 Defrost the freezer and clean with soap and water.
2 Place coee grounds or charcoal briquettes in the
freezer to absorb odor.
Hollow cubes.
1 Clean the condenser. Contact Sub-Zero Factory
Certified Service if unresolved.
ODOR
1 Clean the unit before using for the first time. This will
clear any odors that may have been trapped during
shipping.
2 Replace the air purification cartridge.
3 Clean the unit and shelving thoroughly.
4 Cover uncovered food.
SERVICE
• Maintain the quality built into your product by contact-
ing Sub-Zero Factory Certified Service.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate
location.
• For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2
of this guide.
SERVICE (FOR AUSTRALIA ONLY)
• Yearly maintenance is recommended.
• Maintain the quality built into your product by contact-
ing Sub-Zero Factory Certified Service.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
• For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
• For Australia only, contact:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Phone 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
14 | English
Page 15
Warranty
Outdoor Warranty
Sub-Zero International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace,
under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero Factory Certified Service, unless otherwise specified by
Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For five years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace,
under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero
Factory Certified Service, unless otherwise specified by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
For more information regarding your Sub-Zero product warranty, contact your authorized Sub-Zero dealer. Warranties must comply
to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
*Replacement water filters and air purification cartridges are not covered by the product warranty.
Sub-Zero International Outdoor Limited Warranty*
FOR RESIDENTIAL USE
FULL ONE YEAR WARRANTY**
For one year from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace,
under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero Factory Certified Service, unless otherwise specified by
Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For five years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace,
under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero
Factory Certified Service, unless otherwise specified by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
For more information regarding your Sub-Zero product warranty, contact your authorized Sub-Zero dealer. Warranties must comply
to all country, state, city, local and or ordinance.
*Product must be approved for outdoor use, designated by model and serial number.
**Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
**Replacement water filters and air purification cartridges are not covered by the product warranty.
subzero.com | 15
Page 16
Frigorífico Serie Designer
Índice
2 Frigorífico Serie Designer
3 Precauciones de seguridad
6 Características de los aparatos Serie Designer
7 Mandos digitales
7 Almacenamiento
9 Funcionamiento del producto
12 Conservación de los alimentos
13 Recomendaciones de mantenimiento
13 Localización y solución de problemas
15 Garantías Sub-Zero
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo
semuestra en la placa de datos del producto. Consultela
página 6 para ver la ubicación de la placa de datos.
Paracuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente
información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certificado
Número del servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese
deacudir a un servicio técnico autorizado de Sub-Zero.
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona
dela forma más eficaz y segura posible, tenga en cuenta
lainformación que se destaca en esta guía:
Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta
información que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN
Indica una situación en la que se pueden sufrir
heridas leves o provocar daños al producto si no
sesiguen las instrucciones especificadas.
AVISO
Indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar la muerte
si no se siguen las precaucionesespecificadas.
2 | Español
Page 17
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
AVISO
Este aparato está diseñado para uso doméstico.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de
ventilación, tanto si se trata de un aparato con recinto
comode una estructura empotrada.
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explosivas como
aerosoles junto con un propulsor inflamable.
AVISO
Este aparato contiene refrigerante inflamable y debe ser
manipulado, instalado, revisado y retirado del servicio por
personal autorizado. Una vez que haya sido retirado del
servicio, póngase en contacto con las autoridades locales
para obtener instrucciones sobre la forma de eliminarlo.
AVISO
No dañe el circuito refrigerante.
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos de
la unidad, a menos que sean del tipo recomendado por
elfabricante.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho
años y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya
enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan
los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento sin supervisión. Se permite que los niños
de entre 3 y 8 años introduzcan y saquen alimentos de
electrodomésticos de refrigeración.
subzero.com | 3
Page 18
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
AVISO
Este símbolo indica riesgo de incendio/
materialesinflamables.
AVISO
Para minimizar el riesgo de ignición debido a una instalación
incorrecta, piezas de repuesto o a tareas de mantenimiento,
solamente pueden trabajar con este equipo los técnicos
en refrigeración con formación especifica en refrigerantes
inflamables y que conozcan los peligros que implica trabajar
con electricidad de alto voltaje y refrigerantes bajo presión.
PRECAUCIÓN
Los frigoríficos que no tienen un compartimento de cuatro
estrellas no son adecuados para congelar alimentos.
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación de los alimentos, respete
losiguiente:
• Limpie periódicamente las superficies que están en
contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
alosque pueda acceder.
• Limpie los dispensadores de hielo y agua que no se hayan
usado en 48 horas. Dispense y tire el hielo y el agua que
no se hayan usado en más de cinco días.
• No permita que la carne y el pescado crudos toquen otro
tipo de comida en el frigorífico. Almacene los alimentos
en recipientes adecuados.
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para congelar alimentos frescos.
• Los compartimentos para alimentos congelados de
dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos
precongelados, almacenar o fabricar helados y cubitos.
4 | Español
• Si el frigorífico se deja vacío durante períodos largos,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se forme moho en su interior.
Page 19
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para
acelerar el proceso de descongelación distintos a los
recomendados por el fabricante.
PRECAUCIÓN
El fabricador de hielo incorporado debe ser instalado por el
fabricante o su técnico de mantenimiento.
AVISO
Proteja este aparato de la lluvia.
NOTA IMPORTANTE: Si se dejan abiertas las puertas o los
cajones durante mucho tiempo, aumenta la temperatura
delinterior del electrodoméstico.
AVISO
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento para los niños. Antes de
desechar su viejo frigorífico o congelador, quite las puertas
y deje los divisores de los cajones y estantes en su lugar
demanera que a los niños no les resulte fácil subirse.
Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
• zonas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros
entornos laborales;
• granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
• hostales y entornos similares;
• restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas similares.
subzero.com | 5
Page 20
Características de los aparatos Serie Designer
Características de los aparatos
SerieDesigner
CARACTERÍSTICAS
Placa de datos del producto
1
Panel de mandos digitales
2
Tarjetas para la frescura de los alimentos
3
Estantes en la puerta ajustables
4
Compartimento para productos lácteos con abertura
5
hacia arriba
Estantes del frigorífico
6
Cajones de almacenamiento del frigorífico
7
Estantes del congelador
8
Cajones de almacenamiento del congelador
9
Cubitera extraíble
10
Sistema de purificación del aire
11
Sistema de filtrado del agua
12
Fabricador de cubitos de hielo (modelos equipados
13
confabricador de cubitos de hielo)
Dispensador de agua interno (modelos con dispensador)
14
Condensador (detrás de la rejilla)
15
12
6
14
2
7
1
15
Frigorífico de columna
12
12
5
4
6
14
11
2
7
3
1
13
15
Combi alto
12
5
4
11
3
9
10
1
15
Frigorífico de cajones
2
7
6 | Español
8
2
13
1
9
15
Congelador de columna
4
10
8
2
1
13
15
Congelador alto
4
9
10
1
13
15
Combi de cajones
2
7
10
9
Page 21
Mandos digitalesAlmacenamiento
Panel de mandos digitales
Para la puesta en marcha inicial, mantenga pulsado
enel panel de mandos durante 2 segundos.
Las temperaturas recomendadas están preestablecidas
con -18 °C para un congelador y 3 °C para un frigorífico.
Las temperaturas se pueden ajustar en incrementos de un
grado. El modelo combi tiene dos zonas de temperaturas.
Para ajustar la temperatura:
1 Toque la temperatura que desea ajustar:
2 Pulse + o – hasta que aparezca la temperatura
quedesee. Observe la siguiente ilustración.
Para realizar ajustes adicionales, pulse
demandos. Observe la siguiente ilustración.
en el panel
-183
Pantalla inicial con doble zona
3
Pantalla inicial con zona individual
AJUSTES
Ajustar la temperatura y la humedad del cajón
delfrigorífico
Encender o apagar el fabricador de cubitos de hielo
ylafunción max ice
Encender o apagar el purificador de agua
Configurar la iluminación suave o la luz decorativa
(siprocede)
Encender o apagar el modo noche
Encender y apagar el dispensador
Activar o desactivar la alarma de la puerta y ajustar
suduración
Ajustar el volumen y el tono de la alarma de la puerta
Activar o desactivar el recordatorio de cambio del filtro
del agua
Encender y apagar la unidad
Encender y apagar el modo Sabbath
Configurar las unidades de temperatura
Seleccionar el idioma
Información del sistema
Visualizar información del mantenimiento y resolución
de problemas
Dual Refrigeration
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema
derefrigeración doble, denominado Dual Refrigeration
para mantener los alimentos frescos durante más tiempo.
Con el sistema Dual Refrigeration
lossistemas individuales del frigorífico y del congelador
están diseñados para mantener una temperatura precisa
yconstante, así como niveles de humedad adecuados
para que los alimentos se mantengan durante más
tiempo. Dual Refrigeration
de los alimentos frescos a los congelados y al hielo y no
congela la humedad presente en el aire de la sección de
alimentosfrescos.
Split Climate
Este sistema de enfriamiento inteligente
revoluciona las ya superiores capacidades de
conservación de Sub-Zero, manteniendo los
alimentos aún más frescos por más tiempo.
ClearSight
Este sistema de iluminación LED inteligente
ilumina completamente el interior y reduce
las sombras.
TM
®
®
®
elimina el traspaso de olores
TM
®
de Sub-Zero,
Almacenamiento en el frigorífico
ESTANTES EN LA PUERTA AJUSTABLES
,
Para cambiar la posición de un estante de la puerta
oelcompartimento de productos lácteos:
1 Para extraerlo, levante el estante desde la parte
inferior y deslícelo hasta sacarlo. Observe la
siguienteilustración.
2 Para colocarlo, póngalo en la posición deseada y
deslice el estante hacia abajo por las guías.
NOTA IMPORTANTE: si la apertura de la puerta está
limitada a 90º, es posible que necesite extraer los estantes
de la puerta antes de retirar el cajón de almacenamiento
oel estante de cristal.
COMPARTIMENTO PARA PRODUCTOS LÁCTEOS
CONABERTURA HACIA ARRIBA
La parte inferior del compartimento de productos
lácteos gira hacia arriba para que puedan introducirse
productos más altos debajo. En el caso de modelos sin
divisores verticales en el compartimento, toda la parte
inferior gira hacia delante. En el caso de modelos con un
divisor vertical, una sección gira hacia arriba. Observe la
siguienteilustración.
Extracción de los estantes
delapuerta
Compartimento de productos
lácteos con abertura haciaarriba
subzero.com | 7
Page 22
Almacenamiento
Almacenamiento en el frigorífico
ESTANTES DE CRISTAL
Para cambiar la posición de un estante de la puerta:
1 Para extraerlo, inclínelo hacia arriba, levántelo y
sáquelo. Observe la siguiente ilustración.
2 Para volver a colocarlo, introduzca el estante en las
guías situadas en la parte posterior de la pared, y luego
baje el frontal hasta que quede bien colocado en
susitio.
NOTA IMPORTANTE: utilice con cuidado los estantes
decristal para evitar que se rompan o se raye el interior.
PRECAUCIÓN
Es necesario que los estantes se calienten a la
temperatura ambiente antes de sumergirlos
enaguacaliente.
Extracción del estante de cristal
CAJONES DE ALMACENAMIENTO DEL FRIGORÍFICO
Para extraer e instalar un estante del frigorífico:
1 Para extraerlo, abra el cajón al máximo hasta que
sedetenga.
2 Levante con cuidado la parte frontal del cajón y tire
confirmeza. Observe la siguiente ilustración.
3 Para instalarlo, tire del soporte del cajón hacia fuera
yalinee la parte inferior del cajón con el soporte.
4 Deslice el cajón hasta su posición.
Para cambiar la posición del divisor de un cajón
delfrigorífico:
1 Para extraerlo, tire hacia arriba del divisor.
2 Para instalarlo, alinee las pestañas del divisor con las
muescas del cajón y empuje hacia abajo.
Extracción de un cajón
delfrigorífico
Cajones de almacenamiento
CUBIERTA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
La cubierta del cajón superior de almacenamiento
de frutas y verduras se puede cerrar o dejar abierta
oextraerse.
Para extraer la cubierta del cajón para frutas y verduras:
1 Tire del cajón de almacenamiento y extráigalo
completamente.
2 Levante el borde delantero de la cubierta del cajón
parafrutas y verduras, tire de él hacia delante y
extráigalo del cajón. Observe la siguiente ilustración.
DIVISORES DEL CAJÓN
Para cambiar la posición del divisor de un cajón:
1 Para extraer un divisor corto, flexione un poco el divisor
largo, luego jálelo hacia arriba. Consulte la siguiente
ilustración.
2 Solo para modelos de cajones de 36 "de ancho, se
puede ajustar un divisor largo. Para extraer un divisor
largo, debe extraer los divisores cortos. Jale el divisor
hacia arriba hasta que llegue al tope, gire en sentido
opuesto a las manecillas del reloj y jálelo hacia arriba.
3 Para instlar un divisor largo, alinee las ranuras con las
pestañas del cajón, gire en el sentido de las agujas del
reloj y luego deslícelo hacia abajo.
4 Para instlar un divisor corto, colóquelo como lo desee,
luego bajar deslizándose.
SHORT DIVIDER
DIVISOR CORTO
EXTRACCIÓN DE LOS CAJONES
Para extraer e instalar un cajón de almacenamiento:
1 Para extraerlo, abra el cajón al máximo hasta que se
detenga. Levante con cuidado la parte frontal del cajón
y tire con firmeza. Observe la siguiente ilustración.
2 Para colocarlo de nuevo, levante la parte delantera
del cajón y encájelo en los deslizadores. Encaje la
parte trasera del cajón en los agujeros del deslizador,
después alinee las pinzas blancas de la parte delantera
del deslizador con los agujeros de la parte delantera
delcajón.
NOTA IMPORTANTE: en los modelos con cajones,
el cajón superior dispone de un cable de control que
debe desconectarse antes de sacar el cajón. Observe la
siguienteilustración.
Extracción del cajónCable de control
(modelodecajón)
8 | Español
Cubierta del cajón para frutas
yverduras
Divisores de cajón
Page 23
Almacenamiento
Funcionamiento del producto
Almacenamiento en el congelador
CAJONES DE ALMACENAMIENTO DEL CONGELADOR
Para extraer un cajón del congelador:
1 Abra el cajón al máximo hasta que se detenga.
2 Ubique las dos pestañas de plástico situadas delante
delcajón que hay detrás de las esquinas inferiores.
3 Tire de las pestañas hacia delante y luego tire hacia
arriba y hacia fuera. Observe las siguientes ilustraciones.
Si la apertura de la puerta está limitada a 90º, debe retirar
el cajón superior antes de extraer el cajón intermedio
oinferior.
Para instalar un cajón del congelador:
1 Empuje e inserte las guías del cajón.
2 Alinee el cajón con las guías y empújelo hacia dentro
hasta que se detenga.
3 Presione hacia abajo en la parte delantera del cajón
para enganchar las guías.
PESTAÑA
CUBITERA
Para extraer la cubitera (modelo de columna):
1 Tire y abra el cajón al máximo hasta que se detenga.
2 Levante y extraiga la cubitera. Observe la
siguienteilustración.
Para extraer la cubitera (modelos altos y de cajones):
1 Tire y abra el cajón al máximo hasta que se detenga.
2 Levante y extraiga la cubitera. Observe la
siguienteilustración.
Cubitera de unidad de columna Cubitera de unidad alta y
concajones
Temperatura
CONTROL DE TEMPERATURA
Para optimizar la conservación de los alimentos,
latemperatura de los cajones del frigorífico puede
ajustarse de manera automática o manual. Todos los
cajones están configurados con la misma temperatura
yno pueden ajustarse de manera individual.
Modo Auto. Ajusta automáticamente la temperatura de
los cajones del frigorífico 2° por debajo de la temperatura
fijada del frigorífico, no puede bajar de 1°C.
Modo Manual. Ajuste manualmente la temperatura de los
cajones del frigorífico hasta 2° por encima o por debajo
delpunto de ajuste del frigorífico, pero no puede ajustarse
por debajo de 1 °C o por encima de 6 °C.
Para ajustar la temperatura:
1 Pulse .
2 Pulse .
3 Pulse “A“ o “M“ para cambiar entre estos dos modos.
4 Pulse + o –para ajustar manualmente la temperatura.
Humedad
CONTROL DE LA HUMEDAD
Para optimizar la conservación de los alimentos, el nivel de
humedad del refrigerador se puede ajustar entre humedad
normal y humedad mejorada (aumentada). Algunas
verduras (verduras de hoja verde, hierbas, coliflor, coles
de Bruselas, brócoli, zanahorias, pimientos y espárragos)
se benefician de una mayor humedad; sin embargo, las
proteínas y las frutas generalmente se benefician de una
humedad normal. Si aparece condensación/humedad
dentro del refrigerador, verifique que la configuración esté
configurada en Normal.
Para ajustar la humedad:
1 Pulse .
2 Pulse .
3 Pulse para cambiar entre ajustes.
Cajón de congelador
decolumna
Pestaña de cajón de congelador
subzero.com | 9
Page 24
Funcionamiento del producto
Sistema de purificación del aire
Muchos productos frescos emiten gas de etileno,
uncompuesto que se genera de manera natural y
que acelera el deterioro de los alimentos. Si su unidad
está equipada con un sistema de purificación del aire,
elcartucho viene instalado de fábrica y se encuentra
enlapared trasera del frigorífico.
Para activar la purificación del aire, pulse
de opciones.
AVISO
Este aparato contiene un emisor de luz ultravioleta.
No mire directamente a la fuente de la luz.
en la pantalla
CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DEL AIRE
El cartucho de purificación del aire dura aproximadamente
un año. Cuando sea necesario cambiar el cartucho,
aparecerá «Snooze/Refresh» (retrasar/actualizar) en el panel
de mandos. Presione «Snooze» (retrasar) para retrasar el
aviso 24 horas o hasta que se sustituya el cartucho.
Para sustituir el cartucho del sistema de purificación
delaire:
1 Para acceder al cartucho de purificación del aire,
deslice la puerta hacia la izquierda.
2 Agarre la cubierta negra de la parte superior y gire
haciaabajo. El cartucho emerge y puede extraerse.
Observe la siguiente ilustración.
3 Saque el cartucho nuevo de su embalaje e
introdúzcalocon el conector señalando hacia abajo.
4 Cierre la cubierta negra y, a continuación, deslice la
puerta hacia la derecha.
5 Siga las instrucciones que aparecen en el panel
decontrol. El ciclo de vida útil del nuevo cartucho
esdeaproximadamente un año.
AIR PURIFIER
Sistema de filtrado del agua
El sistema de filtrado del agua suministra agua filtrada al
fabricador de cubitos y al dispensador de agua (modelos
provistos con dispensador) para producir agua y hielo
deun gran sabor.
NOTA IMPORTANTE: Al usar el sistema de filtrado del
agua por primera vez y después de la sustitución de un
filtro, es necesario purgar el aire que quede en el sistema
y permitir que el filtro ayude a limpiar los conductos del
agua. En los modelos que no dispongan de dispensador,
deseche los dos primeros recipientes de hielo enteros.
En los modelos que dispongan de dispensador, dispense
varios vasos de agua durante un período de dos minutos.
Si no va a usarse el sistema de filtración de agua,
puedeutilizarse el modo de desviación de filtrado
deaguaretirando para ello el filtro.
FILTRO DE AGUA
El filtro de agua debe reemplazarse cada 1136 litros
(300galones) o después de un año, lo que ocurra primero.
Cuando sea necesario cambiar el filtro, aparecerá
«Snooze/Refresh» (retrasar/actualizar) en el panel de
mandos. Presione «Snooze» (retrasar) para retrasar el
aviso24 horas o hasta que se sustituya el filtro.
Para sustituir el filtro de agua:
1 Para acceder al filtro de agua, tire del borde inferior
de la puerta de acceso y gírela hacia arriba. Observe la
siguiente ilustración.
2 Para extraer el filtro viejo, gírelo hacia la izquierda un
cuarto de vuelta y tire de él hasta sacarlo. Es normal
que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer
elfiltro. Debe limpiarse con papel de cocina o un paño.
3 Extraiga el filtro nuevo de su envase y quítele la tapa
deplástico.
4 Inserte el nuevo filtro en el conector y gírelo hacia
laderecha.
5 Una vez que haya instalado el filtro nuevo, siga las
instrucciones del panel de mandos. El ciclo de vida útil
del filtro se restablecerá para aproximadamente un año.
PUERTA DE ACCESO
10 | Español
Cartucho de purificación de aire
FILTRO DE AGUA
Filtro de agua
Page 25
Funcionamiento del producto
Fabricador de cubitos de hielo
Para utilizar el fabricador de cubitos de hielo:
1 Para activar el fabricador de cubitos de hielo, pulse
en la pantalla de opciones. Si aparece resaltado un solo
cubito, significa que el fabricador de hielo está activado.
Indica que está activada la función Max Ice.
2 Para desactivar el fabricador de hielo, pulse
hastaque no aparezca resaltado ningún cubito.
Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras
tandas de hielo, pues pueden contener impurezas
procedentes de los conductos nuevos de fontanería.
La función max ice incrementa la producción de hielo
enun 30% durante un período de 24 horas. Durante dicho
período, algunos de los componentes pueden funcionar
a mayor velocidad, provocando un tono sonoro. Esto es
normal y se revertirá después de 24 horas o cuando la
cubitera esté llena.
Los cubitos de hielo pueden pegarse unos a otros si no se
usan a menudo. Para evitarlo, deseche el hielo fabricado y
deje que la cubitera vuelva a llenarse.
Desactive el fabricador de cubitos de hielo si la unidad va
a funcionar sin la cubitera durante un periodo prolongado.
La unidad está equipada con una retención de 3 minutos
desde que se extrae la cubitera, que garantiza que los
cubitos no se expulsan antes de que se desactive el
fabricador de hielo o se reinstale la cubitera.
Modo noche
El modo noche reduce automáticamente el brillo de la
luz interior cuando se detecta una luz ambiental baja.
aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla
delpanel de mandos cuando el modo noche está activado.
aparece cuando se detecta una luz ambiental baja.
Elbrillo de la luz interior sigue siendo reducido durante
tres minutos, incuso si cambia la luz ambiental. Pulse
para aumentar el brillo.
Para encender o apagar el modo noche:
1 Pulse .
2 Pulse .
Sabbath
Este aparato lleva el certificado Star-K que indica que
cumple rigurosas normas religiosas e instrucciones
específicas que aparecen en la página www.star-k.org.
El modo Sabbath enciende automáticamente la luces
interiores con un brillo reducido. Las luces permanecen
encendidas cuando se cierra la puerta. Las luces no
pueden apagarse en modo Sabbath.
El modo Sabbatch se desactiva automáticamente
transcurridas 74 horas. Todas las preferencias de
iluminación vuelven a la configuración anterior cuando
sedesactiva el modo Sabbath.
Para activar el modo Sabbath:
1 Pulse .
2 Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos.
Para desactivar el modo Sabbath:
1 Pulse y mantenga pulsado durante un máximo
de10 segundos.
Dispensador de agua
El depósito de agua interno de 1 litro debe llenarse antes
de que el agua salga del dispensador. Pulse y mantenga
pulsada la palanca del dispensador de agua durante un
máximo de 60 segundos hasta que salga agua.
La primera vez que se llena el depósito o después de
utilizar una gran cantidad de agua se tarda varias horas
enenfriar el agua a la temperatura del frigorífico.
El dispensador dispone de un modo de seguridad para
limitar la continua circulación de agua a 60 segundos.
Para dispensar agua:
1 Presione con un vaso el dispensador para activar la
circulación del agua. Observe la siguiente ilustración.
2 La circulación de agua se detiene cuando el vaso
seretira.
DISPENSADOR DE AGUA
Dispensador de agua
subzero.com | 11
Page 26
Conservación de los alimentos
Conservación de los alimentos
Consejos para conservar los alimentos. Para reducir el
riesgo de deterioro, minimice la manipulación de los
alimentos. Guarde la fruta y la verdura por separado.
Guarde la carne en su envase original; una vez abierta,
envuélvala de nuevo lo más hermética posible.
Gas de etileno. Muchos productos frescos emiten gas de
etileno, un compuesto que se genera de manera natural
yque acelera el deterioro de los alimentos. Los frigoríficos
de Sub-Zero disponen de un sistema de purificación del
aire (basado en la tecnología desarrollada por la NASA)
quelimpia el aire de etileno y elimina los malos olores
cada20 minutos. Para reducir el deterioro, no guarde
frutas y verduras que produzcan etileno junto a aquellos
alimentos que sean sensibles a este gas.
Indica un producto que genera etileno.
Indica un producto sensible al etileno.
Humedad. El nivel de humedad óptimo varía según los
distintos alimentos. Para conservar la frescura de los
productos durante más tiempo, guarde los productos
enlas áreas designadas en las siguientes tablas.
ALIMENTO
VERDURAS FRESCAS
Alcachofas1–2 semanasNo se
Espárragos2–3 semanas
Brotes de judías
verdes
Judías (verdes o lima)7–10 días
Remolachas sin hojas3–4 meses
Bok choy3 semanas
Broccoli1–2 semanas
Repollo3–6 semanas
Zanahorias1–5 meses
Coliflor3–4 semanas
Apio1–2 meses
Maíz5–8 días
Pepinos10–14 días
Berenjena*1–2 semanas
Hierbas frescas1–3 semanas
Ajo*6–7 meses
Jengibre*6 meses
Jícama*1–2 meses
Col rizada1–2 meses
Puerros2 meses
Lechuga2–3 semanas
Champiñones1–2 semanas
Cebollas1–6 meses
Perejil1–2 meses
Guisantes (sin hebra,
tirabeques, mollares)
Pimientos (jalapeño
ochile)
Patatas*5–10 meses
Rabanitos1–2 meses
Cebolletas6 meses
Espinacas10–14 días
Calabacín (piel suave)1–2 semanas
Tamarillos7–10 días
Castañas de agua2–4 meses
*No refrigerar
CÓDIGO
ECO FRIGORÍFICO CONGELADOR
recomienda
7–9 días
1–2 semanas
2–3 semanas
congelar la
verdura
ALIMENTO
FRUTA FRESCA
Manzanas1–2 mesesNo se
Albaricoques1–2 semanas
Aguacates
Plátanos*1–4 semanas
Arándanos10–18 días
Cantalupo2–3 semanas
Cherries2–3 semanas
Higos7–10 días
Pomelo6–8 semanas
Uvas2–3 semanas
Melón dulce3–4 semanas
Kiwi4–6 semanas
Limones1–6 meses
Limas6–8 semanas
Peras
Piña2–4 semanas
Ciruelas2–5 semanas
Frambuesas3–6 días
Fresas7–10 días
Tomates*1–3 semanas
HUEVOS Y
EMBUTIDOS Y
FIAMBRES
Huevos (frescos)3 semanasNo se
Sustitutos de huevo
(pasteurizados)
Huevo, atún o ensalada
dejamón
Fiambres loncheados finos1–2 días
*No refrigerar. †Madurar en la encimera antes de refrigerar.
CÓDIGO
ECO FRIGORÍFICO CONGELADOR
recomienda
†
2–4 semanas
2–3 semanas
2–3 semanas
3 días
3–5 días
congelar la fruta
fresca
recomienda
congelar los
huevos o los
embutidos
yfiambres
ALIMENTO
SOPA
Guiso con carne3–4 días2–3 meses
Sopa de verduras3–4 días2–3 meses
CARNES, PESCADOS
Y AVES
Bacon7 días1 mes
Bistecs, asado3–5 días6–12 meses
Lenguado, perca2 días2–3 meses
Ternera en conserva5–7 días1 mes
Jamón (entero)7 días1–2 meses
Hamburguesas1–2 días3–4 meses
Platos de carne
(cocinados)
Chuletas de cerdo
y ternera
Carne de aves
(cocinada)
Carne de aves
(cruda)
Salmón, caballa4 días5–9 meses
Salchicha (cruda)1–2 días1–2 meses
Gambas1 día6 meses
Salchichas o hamburguesas
dedesayuno ahumadas
PRODUCTOS
LÁCTEOS
Mantequilla3 meses1 año
Requesón1–2 semanas4 semanas
Queso crema2 semanasNo se
Queso fundido3–4 semanas6–8 meses
Leche entera o
semidesnadada
Yogur1 mesNo se
CÓDIGO
ECO FRIGORÍFICO CONGELADOR
3–4 días2–3 meses
3–5 días4–6 meses
3–4 días4–6 meses
1–2 días9 meses
7 días1–2 meses
recomienda
1–2 semanasNo se
recomienda
recomienda
12 | Español
Page 27
Recomendaciones de mantenimientoLocalización y solución de problemas
Limpieza
EXTERIOR EN ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo
y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas.
Paraque el acero inoxidable adquiera un brillo natural,
frote suavemente la superficie con un paño de microfibra
empapado en agua y con una gamuza seca para pulir.
Sigasiempre la dirección del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar las superficies interiores y todas las
piezas extraíbles, utilice una solución suave de jabón,
aguay bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación,
séquelacompletamente. Evite que las luces y el panel
decontrol entren en contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros
productos de limpieza con alcohol en ninguna
delassuperficies del interior.
VACACIONES
En periodos de tiempo prolongados, apague la unidad
desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las
puertas ligeramente abiertas para permitir que circule
elaire fresco y mantener el interior seco. Antes de volver
a ponerla en marcha, sustituya el filtro de agua.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, desconéctelo
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas afiladas del condensador puedan
provocarle heridas.
El condensador está situado detrás del zócalo.
Limpieelcondensador cada 6–12 meses.
Para limpiar el condensador:
1 Apague la unidad mediante el panel de control.
2 Retire el zócalo extrayendo los dos tornillos
demontaje. Observe la siguiente ilustración.
3 Utilice un cepillo de cerdas suaves y aspire la zona
de la rejilla para eliminar el polvo y las pelusas que
segeneran en el condensador.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda
perder temperatura o que se produzca un fallo o
daño mecánico en él.
CONDENSADOR
TORNILLO
Ubicación del condensador
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No se ilumina ni enfría.
1 Compruebe si está encendido.
2 Compruebe la red eléctrica de la unidad y asegúrese
deque el disyuntor de su hogar está conectado.
El frigorífico y el congelador no se iluminan.
1 Es posible que la puerta o cajón se hayan dejado
entreabiertos, de forma que se han desactivado las
luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces
no funcionan, cierre la puerta o cajón durante una
hora. Silas luces siguen sin encenderse, póngase
en contactocon el servicio de asistencia técnica
autorizado de Sub-Zero.
2 Las luces LED interiores deben ser sustituidas por el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
No hay luz en el estante del frigorífico.
1 Compruebe que el estante está correctamente
instalado en las guías situadas en la parte posterior
dela pared.
2 Compruebe que nada (un envase o un alimento que
tenga altura) esté impidiendo que el estante encaje
enlas guías situadas en la parte posterior de la pared.
Hay hielo, escarcha o condensación acumulados en el
interior de la unidad.
1 Compruebe que el condensador está limpio.
2 Compruebe que la puerta/cajón
cierrancorrectamente.
3 Compruebe que no ha dejado la puerta o
cajónentreabiertos.
4 Compruebe que la junta de la puerta o cajón no está
rasgada ni rota. En caso de que lo esté, póngase
en contacto con el servicio de asistencia técnica
autorizado de Sub-Zero.
5 Si contiene mucho hielo, apague la unidad y utilice
un secador para derretir el hielo. El secador debe
mantenerse al mínimo y en movimiento en todo
momento. Una vez derretido el hielo, seque el agua
con un paño o con papel de cocina.
Temperaturas elevadas, la unidad funciona en exceso
odesprende demasiado calor.
1 Compruebe que el condensador está limpio.
2 Compruebe que la puerta/cajón cierran correctamente.
3 Compruebe que no ha dejado la puerta o
cajónentreabiertos.
4 Si aumenta la temperatura ambiente, es posible que
loscompresores funcionen durante más tiempo.
5 Si la temperatura muestra -18 °C y 3 °C, pero no
enfría, es posible que la unidad se encuentre en modo
de exposición. Póngase en contacto con el servicio
deasistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
El dispensador no echa agua.
1 Espere una hora y pruébelo de nuevo. Póngase
encontacto con el servicio de asistencia técnica
deSub-Zero si el problema persiste.
subzero.com | 13
Page 28
Localización y solución de problemas
Localización y solución de problemas
FABRICACIÓN DEL HIELO
No hay hielo.
1 Compruebe que el indicador de cubitos de hielo
aparezca en la pantalla del panel de mandos.
2 Compruebe que el fabricador de hielo lleve activado
almenos 24 horas.
3 Compruebe que la temperatura del congelador esté
próxima a los -18ºC.
4 Compruebe que la cubitera está correctamente
instalada.
5 Compruebe que el brazo del fabricador de hielo esté
enla posición inferior.
6 Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
7 Compruebe que el filtro de agua se ha sustituido en los
últimos 12 meses y que se ha instalado correctamente.
8 Compruebe que el filtro de agua se ha extraído si se
está usando un sistema de ósmosis invertido.
El hielo es azul o verde.
1 Posible corrosión de la línea de suministro de cobre.
Póngase en contacto con un fontanero para limpiarla
osustituirla.
Los cubitos tienen manchas negras.
1 Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica de Sub-Zero.
Tiene mal sabor.
1 Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
2 Coloque granos de café o briquetas de carbón para
absorber el olor.
Los cubitos están huecos.
1 Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica de Sub-Zero si el
problema persiste.
OLOR
1 Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará cualquier olor adquirido durante
elenvío.
2 Sustituya el cartucho del sistema de purificación
delaire.
3 Limpie la unidad y los estantes a fondo.
4 Cubra los alimentos no cubiertos.
SERVICIO
• Mantenga la calidad de su producto poniéndose
en contacto con el servicio de asistencia técnica
autorizado de Sub-Zero.
• Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie de la unidad cuando se ponga
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Esta información se muestra en la placa de datos del
producto. Consulte la página 6 para ver la ubicación
dela placa de datos.
• Para cuestiones relacionadas con la garantía,
también necesita saber la fecha de instalación y el
nombre de sudistribuidor autorizado de Sub-Zero.
Estainformación está incluida en la página 2 de
estaguía.
SERVICIO (SOLO PARA AUSTRALIA)
• Se recomienda realizar un mantenimiento anual.
• Mantenga la calidad de su producto poniéndose
en contacto con el servicio de asistencia técnica
autorizado de Sub-Zero.
• Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Esta información se muestra en la placa de datos del
producto. Consulte la página 6 para ver la ubicación
dela placa de datos.
• Para cuestiones relacionadas con la garantía,
también necesita saber la fecha de instalación y el
nombre de sudistribuidor autorizado de Sub-Zero.
Estainformación está incluida en la página 2.
• Solo para Australia; póngase en contacto con
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Teléfono 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
14 | Español
Page 29
Garantía
Garantía para exterior
Garantía limitada internacional de los productos de Sub-Zero
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Sub-Zero cubre todas las piezas y la
mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o
mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico normal. El servicio certificado de fábrica de Sub-Zero llevará
a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos que Sub-Zero, Inc. especifique lo contrario.
El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de instalación original, la garantía de este producto Sub-Zero cubre todas las piezas y la
mano de obra necesaria para reparar o sustituir estas partes que se compruebe que tengan defectos en materiales o mano de obra,
siempre y cuando provengan de su uso doméstico normal: compresor, condensador, evaporador, secador y todos los tubos de
conexión. El servicio certificado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha
garantía, a menos que Sub-Zero, Inc. especifique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Sub-Zero, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, tiradores, marcos del producto y superficies interiores) están cubiertas por una
garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
*La sustitución de filtros de agua y los cartuchos de purificación de aire está cubierta por la garantía del producto.
Garantía Internacional de Exterior Limitada*
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO**
Durante un año a partir de la fecha de instalación original, la garantía de este producto Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano
de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tenga defectos de material o mano
de obra. El servicio certificado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha
garantía, a menos que Sub-Zero, Inc. especifique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de instalación original, la garantía de este producto Sub-Zero cubre todas las piezas y la
mano de obra necesaria para reparar o sustituir estas partes que se compruebe que tengan defectos en materiales o mano de obra,
siempre y cuando provengan de su uso doméstico normal: compresor, condensador, evaporador, secador y todos los tubos de
conexión. El servicio certificado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha
garantía, a menos que Sub-Zero, Inc. especifique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Sub-Zero, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales.
*El producto debe estar aprobado para uso en exteriores, designado por el modelo y número de serie.
**Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y superficies interiores) están cubiertas por una
garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
**La sustitución de filtros de agua y los cartuchos de purificación de aire está cubierta por la garantía del producto.
subzero.com | 15
Page 30
Réfrigérateurs et congélateurs Designer Series
Table des matières
2 Réfrigérateurs et congélateurs Designer Series
3 Mesures de sécurité
6 Caractéristiques des modèles Designer Series
7 Commandes à eeurement
7 Rangement
9 Fonctionnement du produit
12 Conservation des aliments
13 Consignes d’entretien
13 Dépannage
15 Garanties Sub-Zero
Service clients
Le numéro de modèle et le numéro de série figurent sur la
plaque signalétique du produit. Pour repérer l
de la plaque signalétique, reportez-vous à la page 6.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
’installation et le nom de votre revendeur agréé
la date d
Sub-Zero. Consignez ces renseignements pour pouvoir
vous yreporterultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certifié
Distributeur agréé
Numéro du distributeur
En cas de besoin, assurez-vous de contacter unprestataire
’usine Sub-Zero.
agréé par l
’emplacement
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et ecace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long
dece guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE Met l
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE
Signale un danger qui pourrait causer une blessure
mineure ou endommager le produit si vous ne suivez
pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Signale un danger qui pourrait causer des blessures
graves, voire mortelles, si vous ne respectez pas
lesprécautions.
’accent sur un
2 | Français
Page 31
Précautions de sécurité
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Cette unité est réservée à un usage ménager uniquement.
AVERTISSEMENT
N’obstruez en aucun cas les orifices de ventilation,
del’encastrement de l’unité ou de la structure intégrée.
AVERTISSEMENT
N’entreposez pas de substances explosives comme des
propulseurs inflammables en aérosols à proximité de l’unité.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient un réfrigérant inflammable et doit être
manipulée, installée, réparée et mise hors service par un
personnel autorisé. Une fois la mise hors service, consultez
les autorités locales pour des consignes de mise au rebut
del’unité.
AVERTISSEMENT
N’endommagez pas le circuit du liquide frigorigène.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des
compartiments de rangement des aliments de l’unité, à moins
qu’il ne s’agisse d’appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet appareil de réfrigération peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou
n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises, à
condition qu’ils soient étroitement surveillés ou qu’ils aient
reçu des consignes de sécurité applicables une utilisation
en toute sécurité de l’unité et qu’ils comprennent les risques
qu’ils encourent. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance étroite. Il est
permis aux enfants âgés de 3 à 8 de charger et de décharger
des appareils de réfrigération.
subzero.com | 3
Page 32
Précautions de sécurité
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un risque d’incendie ou de
matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT
Afin de minimiser le risque d’inflammation du réfrigérant
due à une mauvaise installation, à des pièces de rechange
ou à des procédures d’entretien inappropriées, seuls des
techniciens en réfrigération qualifiés dans la manipulation
de réfrigérant inflammable et formés aux dangers liés aux
travaux sous haute tension avec un réfrigérant sous pression
sont autorisés à faire des travaux sur cette unité.
MISE EN GARDE
Les unités non munies d’un compartiment quatre étoiles
nesont pas destine à congeler des aliments.
MISE EN GARDE
Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
consignes suivantes:
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact
avec les aliments et les systèmes de vidange accessibles.
• Nettoyez les distributeurs de glaçons et d’eau qui n’ont
pas été utilisés pendant 48 heures. Récupérez et jetez les
glaçons et l’eau si'ls n’ont pas été utilisés depuis plus de
cinq jours.
• Ne laissez pas la viande et le poisson crus toucher d’autres
aliments dans le réfrigérateur. Conservez les dans des
conteneurs adaptés.
• Les compartiments une, deux et trois étoiles ne
conviennent pas à la congélation d’aliments frais.
• Les compartiments pour aliments surgelés deux
étoiles conviennent pour la conservation des aliments
précongelés, pour la conservation ou à la fabrication de
crème glacée, et pour la fabrication de glaçons.
4 | Français
• Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues
périodes, éteignez, dégivrez, nettoyez et séchez-le, et
laissez la porte ouverte pour éviter le développement
demoisissures à l’intérieur.
Page 33
Précautions de sécurité
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni dispositif mécanique, ni autre moyen quelconque
pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
MISE EN GARDE
Les machines à glaçons intégrées doivent être installées par
le fabricant ou son agent de service.
AVERTISSEMENT
Ne pas exposer cette unité à la pluie.
REMARQUE IMPORTANTE : Le fait de laisser les portes ou les
tiroirs ouverts pendant une période prolongée augmente la
température à l’intérieur de l’unité.
AVERTISSEMENT
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Avant de vous
débarrasser de votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
retirez les portes et retirez les clayettes et les séparateurs
de tiroir en place pour éviter que les enfants ne puissent
monter facilement dans le réfrigérateur ou congélateur.
Cette unité est prévue pour un usage ménager ou tout autre
usage similaire, tel que:
• les cuisines pour le personnel de bureaux, de magasins
etautres milieux de travail;
• les gites ruraux et l’utilisation par des clients dans les hôtels,
les motels et autres environnements domestiques;
• les établissements de type chambres d’hôtes;
• les traiteurs et autres applications qui n’impliquent pas
devente au détail.
subzero.com | 5
Page 34
Caractéristiques des modèles Designer Series
Caractéristiques des modèles
DesignerSeries
CARACTÉRISTIQUES
Plaque signalétique du produit
1
Panneau des commandes à eeurement
2
Cartes fraîcheur
3
Balconnets de porte réglables
4
Compartiment rabattable destiné aux produits laitiers
5
Clayettes du réfrigérateur
6
Tiroirs de rangement du réfrigérateur
7
Étagères du congélateur
8
Tiroirs de rangement du congélateur
9
Bac à glaçons amovible
10
Système de purification de l’air
11
Système de filtre à eau
12
Machine à glaçons (sur certains modèles)
13
Distributeur d’eau interne (sur certains modèles)
14
Condensateur (derrière la grille)
15
12
6
14
2
7
1
15
Unité à colonnes, réfrigérateur
12
5
4
6
14
11
2
7
3
1
13
15
Unité haute, réfrigérateur/congélateur
5
4
11
3
1
9
10
15
Unité à tiroirs, réfrigérateur
2
7
6 | Français
12
8
2
13
1
9
15
Unité à colonnes, congélateur
12
4
8
2
10
1
13
15
Unité haute, congélateur
4
1
9
13
10
15
Unité à tiroirs réfrigérateur/congélateur
2
7
10
9
Page 35
Commandes à effleurementRangement
Panneau des commandes à eeurement
Pour la première mise en marche, eeurez pendant
2secondes sur le panneau de commande.
Les températures recommandées sont préprogrammées à
-18 °C pour le congélateur et à 3 °C pour le réfrigérateur.
La température peut être réglée par paliers d’un degré.
Les modèles combinés ont deux zones de température.
Pour les réglages supplémentaires, eeurez la touche
sur le panneau de commande. Reportez-vous
àl’illustration ci-dessous.
-183
Écran d’accueil zone double
3
Écran d’accueil zone unique
RÉGLAGES
Règle la température et l’humidité du tiroir
duréfrigérateur
Met en marche ou arrête la machine à glaçons et la
fonction Glace Max
Met en marche ou arrête le purificateur d’air
Règle l’intensité de la luminosité ou l’éclairage ambiant
(le cas échéant)
Met en marche ou arrête le mode nuit
Allume ou éteint le distributeur
Active ou désactive l’alarme de la porte et règle la durée
Règle le volume et la tonalité de l’alarme de la porte
Active ou désactive le rappel du filtre à eau
Allume ou éteint l’unité
Active ou désactive le mode Sabbat
Règle l’unité de température
Sélectionne la langue
Informations sur le système
Ache les informations sur le dépannage et l’entretien
Dual Refrigeration
Cet appareil Sub-Zero est doté d’un système Dual
Refrigeration
frais plus longtemps.
Avec le système Dual Refrigeration
systèmes individuels de réfrigération et de congélation ont
été conçus afin de maintenir des températures précises et
constantes, ainsi que des taux d’humidité adéquats, pour
une conservation plus longue des aliments. Le système
Dual Refrigeration
aliments frais vers les aliments congelés et les glaçons et
ne congèle pas l’humidité de l’air dans les compartiments
réservés aux aliments frais.
®
hors pair grâce auquel les aliments restent
Split Climate
Ce système de refroidissement intelligent
révolutionne les capacités de conservation
déjà supérieures de Sub-Zero, gardant les
aliments encore plus frais plus longtemps.
ClearSight
Ce système d'éclairage LED intelligent
éclaire entièrement l'intérieur et réduit les
ombres.
TM
®
®
Sub-Zero, les
®
élimine le transfert des odeurs des
TM
Rangement dans le réfrigérateur
BALCONNETS DE PORTE RÉGLABLES
Pour repositionner un balconnet ou le compartiment
destiné aux produits laitiers:
1 Pour retirer un balconnet, soulevez-le et faites-le
glisser. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Pour l'installer, placez-le à l'endroit voulu, puis
abaissez-le sur ses rails
REMARQUE IMPORTANTE : Si l’angle d’ouverture de la
porte est limité à 90 degrés, il faudra peut-être retirer
les balconnets de la porte avant de retirer un tiroir de
rangement ou une clayette en verre.
COMPARTIMENT À VOLET RABATTABLE DESTINÉ AUX
PRODUITS LAITIERS
Le bas du compartiment destiné aux produits laitiers
pivote vers le haut pour accueillir les articles plus hauts
en bas. Pour les modèles sans séparateurs verticaux,
l’intégralité dubas pivote vers le haut. Pour les modèles
avec séparateur vertical, une section pivote vers le haut.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Retrait d’un balconnet de porte
Compartiment à volet
rabattable destiné
produitslaitiers
subzero.com | 7
Page 36
Rangement
Rangement dans le réfrigérateur
CLAYETTES EN VERRE
Pour repositionner une clayette en verre:
1 Pour retirer une clayette, inclinez-la vers le haut, puis
soulevez-la et retirez-la. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
2 Pour replacer une clayette, insérez-la dans les guides
de la paroi arrière en soulevant légèrement l’avant
jusqu’à ce qu’elle se bloque en place.
REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez toujours les
clayettes en verre avec précaution pour ne pas casser
leverre ou rayer l’intérieur.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauer les clayettes en verre
à température ambiante avant de les mettre dans
l’eauchaude.
Retrait des clayettes en verre
TIROIRS DE RANGEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour retirer et installer un tiroir:
1 Pour retirer un tiroir, ouvrez-le jusqu’à la butée.
2 Soulevez légèrement le devant du tiroir, puis sortez-le
tout droit. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Pour l’installer, sortez le support du tiroir et alignez
lefond du tiroir sur le support.
4 Faites glisser le tiroir en position.
Pour repositionner un séparateur de tiroir du réfrigérateur:
1 Pour le retirer, tirez le séparateur droit vers le haut.
2 Pour l’installer, alignez les languettes du séparateur sur
les encoches du tiroir et appuyez vers le bas.
Retrait du tiroir du réfrigérateur
Tiroirs de rangement
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Le couvercle du bac à légumes dans le tiroir de rangement
supérieur peut être coulissé pour être fermé ou il peut
rester ouvert.
Pour retirer le couvercle du bac à légumes:
1 Tirez sur le couvercle du bac à légumes jusqu’à
labutée.
2 Soulevez-le à l’avant et tirez-le pour le faire sortir.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Pour repositionner un séparateur de tiroir:
1 Pour retirer un séparateur court, fléchissez légèrement
le séparateur long, puis tirez vers le haut. Reportezvous à l'illustration ci-dessous.
2 Pour les modèles à tiroirs de 36 po de largeur seule-
ment, un long séparateur est réglable. Pour retirer un
long séparateur, tous les séparateurs courts doivent
être retirés. Tirez le long séparateur vers le haut jusqu'à
ce qu'il s'arrête, tournez dans le sens antihoraire, puis
tirez vers le haut.
3 Pour installer un long séparateur, alignez les rainures
avec les languettes du tiroir, tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre, puis faites-le glisser vers le bas.
4 Pour installer un petit séparateur, positionnez-le
comme vous le souhaitez, puis glisse vers le bas.
SÉPARATEUR
SHORT DIVIDER
COURT
RETRAIT D’UN TIROIR
Pour retirer/ installer un tiroir:
1 Pour retirer un tiroir, ouvrez-le jusqu’à la butée.
Soulevez légèrement le devant du tiroir, puis sortez-le
tout droit. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Pour insérer un tiroir, mettez-le sur ses glissières en
le soulevant à l’avant. Alignez l’arrière du tiroir sur les
crochets de la glissière, puis alignez les taquets blancs
qui se trouvent à l’avant de chaque glissière sur les trous
situés à l’avant du tiroir.
REMARQUE IMPORTANTE : Sur les modèles à tiroirs, le
tiroir supérieur est pourvu d’un câble de commande que
vous devez débrancher avant de retirer ce tiroir. Reportezvous à l’illustration ci-dessous.
Retrait des tiroirs
Câble de commande
(modèleàtiroirs)
8 | Français
Couvercle du bac à légumes Séparateurs de tiroir
Page 37
Rangement
Fonctionnement du produit
Rangement dans le congélateur
TIROIRS DE RANGEMENT DU CONGÉLATEUR
Pour sortir un tiroir du congélateur:
1 Ouvrez le tiroir jusqu’à la butée.
2 Localisez les deux languettes en plastique à l’avant du
tiroir, derrière ses coins du bas.
3 Tirez sur les languettes et soulevez le tiroir pour le faire
sortir. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
Si l’angle d’ouverture de la porte est limité à 90°, il faudra
retirer le tiroir supérieur avant de retirer le tiroir central
ouinférieur.
Pour installer un tiroir du congélateur:
1 Poussez les coulisses du tiroir vers l’intérieur.
2 Alignez le tiroir avec les coulisses et poussez-le jusqu’à
la butée.
3 Appuyez sur l’avant du tiroir vers le bas afin d’engager
les coulisses.
PATTE
BAC À GLAÇONS
Pour retirer le bac à glaçons (modèles à colonnes)
1 Ouvrez le tiroir du congélateur jusqu’à la butée.
2 Soulevez le bac à glaçons et retirez-le. Reportez-vous
’illustration ci-dessous.
àl
Pour retirer le bac à glaçons (modèles haut et à tiroirs):
1 Ouvrez le tiroir du congélateur jusqu’à la butée.
2 Soulevez le bac à glaçons et retirez-le. Reportez-vous
’illustration ci-dessous.
àl
Bac à glaçons pour modèle
àcolonnes
Bac à glaçons pour modèle
hauts à tiroirs
Température
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Pour optimiser la conservation des aliments, la
température des tiroirs du réfrigérateur peut être réglée
automatiquement ou manuellement. Tous les tiroirs sont
réglés à la même température et ils ne peuvent pas être
réglés individuellement.
Mode automatique—ajuste automatiquement la
température des tiroirs du réfrigérateur à 2° de moins que
la température de consigne du réfrigérateur, mais pas en
deçà de 1°C.
Mode manuel—ajuste manuellement la température des
tiroirs du réfrigérateur jusqu’à 2° au-dessus ou en dessous
du point de consigne du réfrigérateur, mais pas en deçà
de1°C ou à plus de 6°C.
Pour régler la température:
1 Eeurez .
2 Eeurez .
3 Eeurez «A» ou «M» pour basculer entre les modes.
4 Eeurez + ou - pour régler à la température voulue.
Humidité
CONTRÔLE DE L’HUMIDITÉ
Pour optimiser la conservation des aliments, le niveau
d'humidité du réfrigérateur est réglable entre humidité
normale et humidité améliorée (augmentée). Certains
légumes (légumes-feuilles, fines herbes, chou-fleur,
choux de Bruxelles, brocoli, carottes, poivrons et
asperges) bénéficient d'une humidité améliorée/
augmentée, cependant, les protéines et les fruits
bénéficient généralement d'une humidité normale. Si
de la condensation/humidité apparaît à l’intérieur du
réfrigérateur, vérifiez que le réglage est réglé sur Normal.
Pour régler l’humidité:
1 Eeurez .
2 Eeurez .
3 Eeurez pour basculer entre les réglages.
Tiroir de congélateur
àcolonnes
Patte de tiroir du congélateur
subzero.com | 9
Page 38
Fonctionnement du produit
Système de purification de l’air
De nombreux aliments frais émettent du gaz éthylène,
un composé naturel qui accélère la maturation et la
détérioration des aliments. Si votre appareil est équipé d’un
système de purification de l’air, la cartouche a été installée
en usine et se trouve sur la paroi arrière du réfrigérateur.
Pour activer la purification de l
’écran des options.
sur l
AVERTISSEMENT
Cet appareil contient un émetteur d’UV. Ne fixez pas
des yeux la source lumineuse.
’air, eeurez la touche
CARTOUCHE DE PURIFICATION DE L’AIR
La cartouche de purification de l
’air dure environ un an.
L’indicateur « Snooze/Refresh» (Rappel d’alarme/Remettre
à zéro) apparaît sur le panneau de commande lorsqu
la remplacer. Appuyez sur « Snooze » (Rappel d
pour retarder le rappel de 24 heures ou jusqu
’il faut
’alarme)
’à ce que la
cartouche puisse être remplacée.
Pour remplacer la cartouche de purification de l’air :
1 Pour accéder à la cartouche de purification de l’air,
faites glisser la porte vers la gauche.
2 Saisissez le couvercle noir par le haut et faites-le pivoter
vers le bas. La cartouche s
Reportez-vous à l
3 Sortez la nouvelle cartouche de l’emballage et
’éjecte et peut être retirée.
’illustration ci-dessous.
insérez-la avec le connecteur dirigé vers le bas.
4 Fermez le couvercle noir, puis faites glisser la porte vers
la droite.
5 Suivez les consignes achées sur le panneau de
commande. Le cycle actif de la cartouche se réinitialise
pour environ un an.
AIR PURIFIER
Système de filtre à eau
Le système de filtre amène de l’eau filtrée au distributeur
d’eau et de glaçons pour produire des glaçons et de l’eau
qui ont un goût plaisant.
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsqu’on installe un filtre à
eau pour la première fois ou que l’on remplace celui-ci, il
faut purger l’air du système et nettoyer les conduites d’eau
avec le nouveau filtre. Sur les modèles sans distributeur
d’eau, jetez les deux premiers bacs de glaçons produits.
Sur les modèles à distributeur d’eau, servez plusieurs verres
d’eau pendant 2 minutes.
Si vous ne pensez pas utiliser le filtre à eau, il est possible
de le retirer et de poser une dérivation.
FILTRE À EAU
Le filtre à eau est conçu pour filtrer 1136 litres
(300 gallons)
d’eau et, en tout état de cause, ne doit pas rester en place
plus d’un an. L’indicateur « Snooze/Refresh» (Retarder le
rappel/Remplacer) apparaît sur le panneau de commande
’il faut le remplacer. Appuyez sur « Snooze » pour
lorsqu
retarder le rappel de 24 heures ou jusqu
’à ce que le filtre
puisse être remplacé.
Pour remplacer le filtre à eau :
1 Pour y accéder, tirez d’abord sur le bord inférieur
2 Pour retirer l'ancien filtre, faites-le tourner d’un quart de
’accès pour le soulever. Reportez-vous à
du volet d
’illustration ci-dessous.
l
tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
sortez-le. Il est normal qu’un peu d’eau s’égoutte lorsque
vous sortez le filtre. Essuyez avec un essuie-tout.
3 Sortez le nouveau filtre de son emballage et retirez son
bouchon en plastique.
4 Insérer le nouveau filtre dans le logement du filtre et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
5 Une fois le nouveau filtre installé, suivez les directives
du panneau de commande. Le cycle de vie du filtre sera
réinitialisé pour environ un an.
VOLET D’ACCÈS
10 | Français
Cartouche de purification
del’air
FILTRE À EAU
Filtre à eau
Page 39
Fonctionnement du produit
Machine à glaçons
Pour utiliser la machine à glaçons:
1 Pour mettre en marche la machine à glaçons, touchez
sur l’écran d’options. Un seul glaçon illuminé
indique que la machine à glaçons est en marche.
indique que le système produira le maximum
deglaçons.
2 Pour arrêter la machine à glaçons, eeurez la touche
jusqu’à ce que plus aucun glaçon ne soit illuminé.
Après la première mise en marche, jetez les premiers
glaçons qui auront été formés. Les glaçons pourraient
contenir des impuretés issues de la nouvelle tuyauterie.
La fonction « Glace Max » permet d
de glaçons de 30 % sur une période de 24 heures.
Pendant cette période-là, certains composants risquent
de fonctionner à un régime supérieur et vous pourriez
remarquer un bruit particulier. C
changera au bout de 24 heures ou une fois que la bac
àglaçons est plein.
La glace peut fusionner si les glaçons ne sont pas utilisés
régulièrement. Pour éviter cela, jetez le contenu du bac
etlaissez-le se remplir de nouveau.
Désactivez la machine à glaçons si le bac doit être retiré
pendant une durée prolongée. L’appareil est équipé d’un
système de retardement de trois minutes après le retrait du
bac à glaçons pour assurer que des glaçons ne seront pas
éjectés avant que la machine à glaçons soit désactivée ou
que le bac à glaçons soit installé.
’accroître la production
’est normal et cela
Mode nuit
Le mode nuit réduit automatiquement la luminosité de
l’éclairage intérieur lorsqu’une faible luminosité ambiante
est détectée.
de l’écran du panneau de commande lorsque le mode nuit
est activé.
apparaît lorsqu’une faible lumière ambiante est détectée.
La luminosité de la lumière intérieure reste réduite pendant
trois minutes, même si la lumière ambiante change.
Eeurez
Pour activer ou désactiver le mode nuit :
1 Eeurez .
2 Eeurez .
apparaît dans le coin supérieur gauche
pour augmenter la luminosité.
Mode Sabbath (Sabbat)
Cet appareil électroménager a reçu la certification Star-K.
Il répond aux strictes exigences religieuses établies et
aux instructions spécifiques que vous pouvez consulter
surwww.star-k.org.
Le mode Sabbat règle automatiquement les lumières
intérieures à une luminosité réduite. Les lumières restent
allumées lorsque la porte est fermée. Les lumières ne
peuvent pas être éteintes en mode Sabbat.
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
74 heures. Une fois le mode Sabbat désactivé, toutes les
préférences d’éclairage reviennent au réglage précédent.
Pour activer le mode Sabbat:
1 Eeurez .
2 Eeurez pendant 3 secondes.
Pour désactiver le mode Sabbat:
1 Placez votre doigt sur pendant 10 secondes.
Distributeur d’eau
Pour que de l’eau s’écoule du distributeur, le réservoir
d’eau interne de 1 litre doit être plein. Appuyez sur la
palette du distributeur d’eau pendant 60 secondes
maximum jusqu’à ce que de l’eau soit distribuée.
Il faudra plusieurs heures pour refroidir l
température du réfrigérateur la première fois ou après
s’être servi plusieurs verres au distributeur.
Une fonction de sécurité a été incorporée au distributeur
pour limiter l
plus de 60 secondes.
Pour verser de l’eau :
1 Appuyez un verre contre le distributeur pour faire
2 L’eau s’arrête de couler lorsque vous retirez le verre.
Distributeur d’eau
’écoulement ininterrompu de l’eau pendant
’eau. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
couler l
DISTRIBUTEUR D’EAU
’eau à la
subzero.com | 11
Page 40
Conservation des aliments
Conservation des aliments
Conseils pour la conservation des aliments–Pour
réduire le risque de détérioration des aliments, évitez
de les manipuler. Conservez les fruits et les légumes
séparément. Conservez les viandes dans leur emballage
d’origine; une fois l’emballage ouvert, réemballez-les
hermétiquement.
Gaz éthylène–De nombreux aliments frais émettent
du gaz éthylène, un composé naturel qui accélère
la maturation et la détérioration des aliments. Les
réfrigérateurs Sub-Zero sont équipés d’un système de
purification de l’air (basé sur une technologie développée
par la NASA) qui nettoie l’air de l’éthylène et des odeurs
toutes les 20 minutes. Pour réduire la détérioration, ne
stockez pas les fruits et légumes produisant de l’éthylène
avec ceux qui sont sensibles à l’éthylène.
Indique un aliment produisant de l’éthylène.
Indique un aliment sensible à l’éthylène.
Humidité–L’humidité optimale varie selon les aliments.
Pour conserver la fraîcheur des aliments plus longtemps,
rangez les aliments dans les zones désignées dans les
tableaux suivants.
ALIMENTCODE E RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
LÉGUMES FRAIS
Artichauts1–2 semainesIl n’est pas
Asperges2–3 semaines
Germes de soja7–9 jours
Haricots verts
oudeLima
Betteraves
sansfanes
Bok choy3 semaines
Brocoli1–2 semaines
Chou3–6 semaines
Carottes1–5 mois
Chou fleur3–4 semaines
Céleri1–2 mois
Maïs5–8 jours
Concombres10–14 jours
Aubergines*1–2 semaines
Herbes fraîches1–3 semaines
Ail*6–7 mois
Gingembre6 mois
Jicama*1–2 mois
Chou frisé1–2 mois
Poireaux2 mois
Laitue2–3 semaines
Champignons1–2 semaines
Oignons1–6 mois
Persil1–2 mois
Pois mange-
tout, sucrés,
gourmands
Poivrons ou
pimentchili
Pommes de
terre*
Radis1–2 mois
Échalotes6 mois
Épinards10–14 jours
Courge
(écorcesouple)
Tamarillos7–10 jours
Châtaignes d’eau2–4 mois
*Ne pas réfrigérer.
7–10 jours
3–4 mois
1–2 semaines
2–3 semaines
5–10 mois
1–2 semaines
recommandé
de congeler les
légumes frais.
ALIMENTCODE E RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
FRUITS FRAIS
Pommes1–2 moisIl n’est pas
Abricots1–2 semaines
†
Avocats
Bananes*1–4 semaines
Bleuets10–18 jours
Melon musqué2–3 semaines
Cerises2–3 semaines
Figues7–10 jours
Pamplemousse6–8 semaines
Raisins2–3 semaines
Melon miel3–4 semaines
Kiwis4–6 semaines
Citrons1–6 mois
Citrons verts6–8 semaines
Poires
Ananas2–4 semaines
Prunes2–5 semaines
Framboises3–6 jours
Fraises7–10 jours
Tomates1–3 semaines
ŒUFS ET
CHARCUTERIE
Œufs (frais)3 semainesIl n’est pas
Substitut d’œuf (ouvert)3 jours
Salade d’œufs, de thon
oude jambon
Fines tranches
deviandefroide
*Ne pas réfrigérer. †Faire mûrir sur le comptoir avant de réfrigérer.
2–4 semaines
2–3 semaines
2–3 semaines
3–5 jours
1–2 jours
recommandé
de congeler les
fruits frais.
recommandé
de congeler
les œufs et
la charcuterie.
ALIMENTCODE E RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
SOUPE
Ragoût avec
delaviande
Soupe aux
légumes
VIANDE, POISSON ET VOLAILLE
Bacon7 jours1 mois
Steaks et rôti de bœuf3–5 jours6–12 mois
Tassergal, perche2 jours2–3 mois
Bœuf salé5–7 jours1 mois
Jambon (entier)7 jours1–2 mois
Hamburgers1–2 jours3–4 mois
Plats cuisinés à la
viande (cuite)
Côtelettes de
porcet de veau
Volaille (cuite)3–4 jours4–6 mois
Volaille (crue)1–2 jours9 mois
Saumon, maquereau4 jours5–9 mois
Saucisse (crue)1–2 jours1–2 mois
Crevettes1 jour6 mois
Saucisses fumées
etgalettes de viande
PRODUITS LAITIERS
Beurre3 mois1 an
Fromage blanc1–2 semaines4 semaines
Fromage à la crème2 semainesNon recomm.
Fromage fondu3–4 semaines6–8 mois
Lait entier ou écrémé1–2 semainesNon recomm.
Yaourt1 moisNon recomm.
3–4 jours2–3 mois
3–4 jours2–3 mois
3–4 jours2–3 mois
3–5 jours4–6 mois
7 jours1–2 mois
12 | Français
Page 41
Consignes d’entretienDépannage
Nettoyage
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que
vous appliquerez à l
Afin de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement
la surface avec un chion en microfibres humide, puis avec
une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chion
dans le sens du grain de l
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, utilisez une solution douce de savon, d
tiède et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez
complètement. Évitez de mettre de l’eau sur les lampes et
sur le panneau de commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool médical, ni
de produits nettoyants à base d’alcool sur les
surfacesintérieures.
ABSENCES PROLONGÉES
Pour des absences prolongées, coupez l
électrique au panneau de commande. Videz l’unité et
laissez les portes légèrement entrouvertes pour laisser
pénétrer l
eaudoit être remplacé avant la mise en marche.
’aide d’un chion doux non pelucheux.
’acier inoxydable.
’eau
’alimentation
’air frais et maintenir l’intérieur sec. Le filtre à
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez
l’alimentation électrique au panneau de commande.
Mettez des gants afin d’éviter de vous blesser avec
les rebords acérés des ailettes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la plinthe. Nettoyez le
condensateur tous les 6 à 12 mois.
Pour nettoyer le condensateur :
1 Mettez l’unité hors tension au niveau du panneau de
commande.
2 Retirez la plinthe en dévissant ses deux vis. Reportez-
3 À l’aide d’une brosse à poils doux et d’un aspirateur,
’illustration ci-dessous.
vous à l
enlevez la poussière et les peluches du condensateur.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des fuites
thermiques, des défaillances mécaniques ou des
dommages pourraient se produire.
CONDENSATEUR
VIS
Emplacement du condensateur
Dépannage
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas d’éclairage, ni de refroidissement.
1 Vérifiez qu’il est bien sous tension.
2 Vérifiez que l’unité est sous tension et que le
disjoncteur de la maison n’a pas sauté.
Pas d’éclairage, ni dans le réfrigérateur, ni dans
lecongélateur.
1 Il se peut que la porte ou le tiroir soit resté entrouverts,
ce qui a désactivé l’éclairage pour éliminer une
source de chaleur excessive. Si l’éclairage ne marche
pas, fermez la porte ou le tiroir pendant une heure.
Si l’éclairage ne marche toujours pas, contactez un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
2 L’éclairage intérieur DEL doit être remplacé par un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Pas d’éclairage au niveau des clayettes du réfrigérateur.
1 Vérifiez que la clayette est bien installée le long des rails
de la paroi arrière.
2 Vérifiez que rien n’empêche la clayette de s’enclencher
avec les rails de la paroi arrière (comme un conteneur
trop haut ou des aliments).
Accumulation de givre, de condensation ou de glace
àl’intérieur de l’unité.
1 Vérifiez que le condensateur est propre.
2 Vérifiez que la porte ou le tiroir se ferment
correctement.
3 Vérifiez que la porte ou le tiroir ne sont pas
restésentrouverts.
4 Vérifiez que le joint de la porte ou du tiroir n’est
ni déchiré, ni fendu. Si c’est le cas, contactez un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
5 Si l’accumulation de glace est importante, mettez
l’unité hors-tension et faites fondre la glace à l’aide
d’un sèche-cheveux. Le sèche-cheveux doit être réglé
sur chaleur basse et doit être bougé en permanence.
Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chion
propre ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de manière
excessive ou dégage trop de chaleur.
1 Vérifiez que le condensateur est propre.
2 Vérifiez que la porte ou le tiroir se
fermentcorrectement.
3 Vérifiez que la porte ou le tiroir ne sont pas
restésentrouverts.
4 Des températures ambiantes plus chaudes
peuvent pousser les compresseurs à fonctionner
pluslongtemps.
5 Si la température achée indique -18°C et 3°C, mais
’unité ne refroidit pas, il se peut qu’elle soit en
que l
mode salle d
par l
’exposition. Contactez un prestataire agréé
’usine Sub-Zero.
De l’eau ne sort pas du distributeur.
1 Attendez une heure, puis essayez à nouveau d’utiliser
ledistributeur. Contactez un prestataire agréé par
l’usine Sub-Zero si le problème n’est pas résolu.
subzero.com | 13
Page 42
Dépannage
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glaçons.
1 Vérifiez que le voyant représentant un glaçon est
aché sur le panneau de commande.
2 Vérifiez que la machine à glaçons fonctionne depuis
aumoins 24 heures.
3 Vérifiez que la température du congélateur est aux
environs de -18 °C.
4 Vérifiez que le bac à glaçons est bien installé.
5 Vérifiez que le levier de la machine à glaçons
estabaissé.
6 Vérifiez que l’appareil est bien alimenté en eau.
7 Vérifiez que le filtre a eau a été remplacé il y a moins
d’un an et qu’il est bien en place.
8 Si vous utilisez un système de filtre par osmose inverse,
vérifiez que le filtre a eau est retiré.
Glaçons bleus ou verts.
1 Corrosion potentielle de la conduite d’alimentation en
cuivre. Contactez un plombier pour qu’il la nettoie ou
laremplace.
Particules noires dans les glaçons.
1 Arrêtez d’utiliser la machine et contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
1 Dégivrez le congélateur et nettoyez à l’eau et au savon.
2 Mettez du café moulu ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons vides à l’intérieur.
1 Nettoyez le condensateur. Contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero si le problème n’est
pasrésolu.
ODEUR
1 L’unité doit être bien nettoyée avant la première mise
en marche. Cela permettra d’éliminer les odeurs
piégées pendant l’expédition.
2 Remplacez la cartouche de purification de l’air.
3 Nettoyez minutieusement l’unité et les clayettes.
4 Couvrez tout aliment non couvert.
SERVICE APRÈS-VENTE
• Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de
votre unité en contactant un prestataire agréé par
l’usineSub-Zero.
• Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro
de série de votre unité. Ces deux numéros figurent
sur la plaque signalétique du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque signalétique, reportez-vous
à la page 6.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi
fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Sub-Zero. Ces renseignements
doiventêtre consignés à la page 2 de ce guide.
SERVICE (POUR L’AUSTRALIE UNIQUEMENT)
• Il est recommandé d’eectuer une
maintenanceannuelle.
• Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de
votre unité en contactant un prestataire agréé par
l’usineSub-Zero.
• Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir le numéro de modèle et le numéro
de série de votre produit. Ces deux numéros figurent
sur la plaque signalétique du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque signalétique, reportez-vous
à la page 6.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi
fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Sub-Zero. Notez ces renseignements
sur la page 2.
• POUR L’AUSTRALIE UNIQUEMENT:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Téléphone 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
SERVICE APRÈS-VENTE (POUR LE ROYAUME-UNI
UNIQUEMENT)
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, Wolf & Design,Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et des marques de service de
Sub-Zero Group, Inc. et de ses filiales. Toutes les autres marques de commerce sont détenues par leur propriétaire respectif aux États-Unis ou dans d’autres pays.
14 | Français
Page 43
Garantie
Garantie pour les appareils utilisés à l’extérieur
Garantie limitée internationale de Sub-Zero
POUR USAGE MÉNAGER EXCLUSIVEMENT
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS*
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces
et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui
présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services oerts par Sub-Zero dans le cadre de
la garantie définie ci-dessus doivent être fournis par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière
spécifiée par Sub-Zero, Inc. Les services seront fournis pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces
et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, les pièces suivantes qui
présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication : compresseur, condenseur, évaporateur, sécheur et
toute la tuyauterie de raccordement. Tous les services oerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie définie ci-dessus doivent
être fournis par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spécifiée par Sub-Zero, Inc. Les
services seront fournis pendant les heures normales ouvrées.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Sub-Zero, veuillez contacter votre revendeur agréé Sub-Zero. Les garanties
doivent respecter la législation nationale, régionale et locale en vigueur.
*Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, châssis et surfaces intérieures) sont couvertes par une garantie limitée
de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre, défauts cosmétiques compris.
*Les filtres à eau de remplacement ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil.
Garantie internationale limitée Sub-Zero pour les appareils utilisés à l’extérieur*
POUR USAGE MÉNAGER EXCLUSIVEMENT
GARANTIE TOTALE D’UN AN**
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant un an à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces
et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui
présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services oerts par Sub-Zero dans le cadre de
la garantie définie ci-dessus doivent être fournis par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière
spécifiée par Sub-Zero, Inc. Les services seront fournis pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces
et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, les pièces suivantes qui
présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication : compresseur, condenseur, évaporateur, sécheur et
toute la tuyauterie de raccordement. Tous les services oerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie définie ci-dessus doivent
être fournis par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spécifiée par Sub-Zero, Inc. Les
services seront fournis pendant les heures normales ouvrées.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Sub-Zero, veuillez contacter votre revendeur agréé Sub-Zero. Les garanties
doivent respecter la législation nationale, régionale et locale en vigueur.
*L’appareil doit être homologué pour l’usage à l’extérieur, désigné par son modèle et son numéro de série.
**Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont couvertes par une
garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique.
**Les filtres à eau de remplacement ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil.
subzero.com | 15
Page 44
Refrigerazione serie design
Sommario
2 Refrigerazione serie design
3 Precauzioni di sicurezza
6 Caratteristiche della serie design
7 Comandi tattili
7 Conservazione
9 Funzionamento del prodotto
12 Conservazione degli alimenti
13 Consigli per la manutenzione
13 Risoluzione dei problemi
15 Garanzie Sub-Zero
Assistenza clienti
Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta
identificativa del prodotto. Consultare pagina 6 per la
posizione dell’etichetta identificativa. Ai fini della garanzia
sono inoltre necessari la data di installazione e il nome
del rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato
eettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni
atitolo di riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certificato
Numero di assistenza certificato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Se il prodotto richiede assistenza, rivolgersi a un servizio
di assistenza certificato Sub-Zero.
Nota importante
Per garantire l’installazione e il funzionamento sicuri ed
ecienti di questo prodotto, prestare attenzione alle
seguenti informazioni evidenziate nella guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di
particolarerilievo.
ATTENZIONE
Indica una situazione in cui possono verificarsi
lesioni lievi o danni al prodotto se non vengono
seguite le istruzioni.
AVVERTENZA
Indica un pericolo che può causare lesioni gravi o
mortali se non vengono seguite le precauzioni.
2 | Italiano
Page 45
Precauzioni di sicurezza
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
L’elettrodomestico è progettato per l’uso interno.
AVVERTENZA
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sulla
custodia dell’elettrodomestico o nella struttura integrata.
AVVERTENZA
Non conservare sostanze esplosive come lattine di aerosol
con propellente infiammabile in questa apparecchiatura.
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico contiene refrigerante infiammabile
e deve essere maneggiato, installato, riparato e dismesso
da personale autorizzato. Una volta dismesso, consultare
leautorità locali per le istruzioni sullo smaltimento.
AVVERTENZA
Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno
degli scomparti per la conservazione dei cibi
dell’elettrodomestico, a meno che non siano del tipo
raccomandato dal produttore.
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e
delle competenze necessarie, a condizione che abbiano
ricevuto supervisione o istruzioni adeguate per un utilizzo
sicuro dell’elettrodomestico e che ne abbiano compreso
i potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da bambini senza la
necessaria supervisione. Ai bambini di età compresa tra
3e 8anni è consentito caricare e scaricare gli apparecchi
direfrigerazione per uso domestico.
subzero.com | 3
Page 46
Precauzioni di sicurezza
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Questo simbolo indica rischio di incendio/
materialiinfiammabili.
AVVERTENZA
Per ridurre al minimo il rischio di incendio dovuto a
installazione, parti di ricambio o procedure di assistenza
improprie, solo i tecnici della refrigerazione con formazione
sui refrigeranti infiammabili che sono consapevoli dei
pericoli derivanti dall’utilizzo di elettricità ad alta tensione
e refrigerante sotto pressione possono lavorare su
questoelettrodomestico.
ATTENZIONE
Gli elettrodomestici che non sono dotati di un
compartimento a quattro stelle non sono ideali per
congelare gli alimenti.
ATTENZIONE
Per evitare la contaminazione degli alimenti, rispettare le
seguenti precauzioni:
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto
con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili.
• Pulire i dispenser dell’acqua e del ghiaccio che non
sono stati utilizzati per 48 ore. Scaricare ed eliminare
ilghiaccio e l’acqua che non sono stati utilizzati per più
dicinque giorni.
• Evitare che carni e pesci crudi vengano a contatto con
altri alimenti all’interno del frigorifero. Conservarli in
contenitori adatti.
• I compartimenti a uno, due e tre stelle non sono ideali
percongelare alimenti freschi.
• I compartimenti per alimenti congelati a due stelle sono
ideali per la conservazione di alimenti pre-congelati, la
conservazione o la produzione di gelato e la produzione
di cubetti di ghiaccio.
4 | Italiano
• Se l’apparecchio di refrigerazione per uso domestico
viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo,
spegnere, scongelare, pulire, asciugare e lasciare aperta
la porta per impedire la proliferazione di mue all’interno
dell’elettrodomestico.
Page 47
Precauzioni di sicurezza
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi di altro tipo
peraccelerare il processo di scongelamento diversi da
quelliraccomandati dal produttore.
ATTENZIONE
I fabbricatori di ghiaccio integrati devono essere montati
dal produttore o dal suo agente di servizio.
AVVERTENZA
Non esporre l’elettrodomestico alla pioggia.
NOTA IMPORTANTE: Lasciare aperte porte o cassetti per un
periodo di tempo prolungato comporta un aumento della
temperatura all’interno dell’elettrodomestico.
AVVERTENZA
PERICOLO: Rischio di intrappolamento dei bambini.
Primadi buttare via il vecchio frigorifero o congelatore,
togliere le porte e lasciare i ripiani e i divisori dei cassetti in
posizione in modo che i bambini non possano arrampicarsi
facilmenteall’interno.
Questo elettrodomestico è destinato all’uso in applicazioni
ditipo domestico e simili, quali:
• aree destinate alla cucina del personale in negozi, uci e altri
ambienti di lavoro
• agriturismi e da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti
residenziali
• ambienti tipo bed and breakfast
• catering ed altre applicazioni simili non al dettaglio
subzero.com | 5
Page 48
Caratteristiche della serie design
Caratteristiche della serie design
CARATTERISTICHE
Targhetta identificativa del prodotto
1
Pannello di controllo tattile
2
Schede sulla freschezza
3
Ripiani per porta regolabili
4
Compartimento per latticini ribaltabile
5
Ripiani per frigo
6
Cassetti portavivande frigorifero
7
Ripiani per freezer
8
Cassetti portavivande freezer
9
Contenitore del ghiaccio rimovibile
10
Sistema di purificazione dell’aria
11
Sistema di filtrazione dell’acqua
12
Fabbricatore di ghiaccio automatico (modelli con
13
fabbricatore di ghiaccio)
Dispenser dell’acqua interno (modelli con dispenser)
14
Condensatore (dietro la griglia)
15
12
6
14
2
7
1
15
Frigorifero a colonna intera
5
4
11
3
12
6
14
2
7
1
13
15
Combinazione alta
5
4
11
3
9
10
1
15
Frigorifero a cassetti
2
7
6 | Italiano
12
8
2
13
1
9
15
Freezer a colonna intera
4
10
12
8
2
1
13
15
Freezer altezza intera
4
1
9
13
10
15
Combinazione con cassetti
2
7
10
9
Page 49
Comandi tattiliConservazione
Pannello di controllo tattile
Per l’avvio iniziale, toccare e tenere premuto
sulpannello di controllo per 2 secondi.
Le temperature consigliate sono preimpostate a -18°C
perun freezer e a 3°C per un frigorifero. È possibile
regolare le temperature con incrementi di un grado.
Imodelli a combinazione hanno due zone di temperatura.
Per regolare la temperatura:
1 Toccare la temperatura da regolare.
2 Toccare + o – fino a quando non viene visualizzata
la temperatura desiderata. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
Per regolare le impostazioni aggiuntive, toccare
sul pannello di controllo. Fare riferimento alla figura
riportatadi seguito.
-183
Schermata home a doppia zona
3
Schermata home a singola zona
IMPOSTAZIONI
Regola la temperatura e l’umidità del cassetto
perfrigorifero
Attiva o disattiva il fabbricatore di ghiaccio e la funzione
max ice
Accende o spegne il purificatore d’aria
Regola l’illuminazione da debole ad accentuata
(seapplicabile)
Attiva o disattiva la modalità notte
Attiva o disattiva il dispenser
Attiva o disattiva l’allarme della porta e regola la durata
Regola il volume e il tono dell’allarme della porta
Attiva o disattiva il promemoria del filtro dell’acqua
Accende o spegne l’unità.
Attiva o disattiva Sabbath (Giorno sabbatico)
Regola le unità di misura della temperatura
Seleziona la lingua
Informazioni di sistema
Visualizza la risoluzione dei problemi e le informazioni
di servizio
Dual Refrigeration
Questa unità Sub-Zero è caratterizzata da un sistema
Dual Refrigeration
più a lungo.
Grazie al sistema Sub-Zero Dual Refrigeration
che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono
stati progettati per mantenere le temperature costanti e
adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare in modo
significativo la durata degli alimenti. Dual Refrigeration
elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli
alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l’umidità che si
forma nell’aria nel vano dei cibi freschi non si congeli.
Split Climate
Questo sistema di raffreddamento
intelligente rivoluziona le già superiori
capacità di conservazione di Sub-Zero,
mantenendo il cibo ancora più fresco più a
lungo.
ClearSight
Questo intelligente sistema di
illuminazione a LED illumina
completamente l'interno e riduce le
ombre.
TM
®
®
unico per mantenere gli alimenti freschi
®
, i sistemi
TM
®
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI DELLA PORTA REGOLABILI
Per riposizionare un ripiano della porta o un
compartimento per latticini:
1 Per rimuoverli, sollevare il ripiano dal fondo e farlo
scorrere. Fare riferimento alla figura riportata di seguito.
2 Per montarli, collocarli nella posizione desiderata e far
scorrere il ripiano verso il basso sulle guide.
NOTA IMPORTANTE: se l’apertura della porta è limitata a
90° può essere necessario dover rimuovere i ripiani prima
di asportare un cassetto o un ripiano in vetro.
COMPARTIMENTO PER LATTICINI RIBALTABILE
Il fondo del compartimento per latticini ruota verso l’alto
per posizionare gli articoli più alti sotto. Per modelli
senza divisori verticali nel compartimento, tutto il fondo
ruota verso l’alto. Per modelli con un divisore verticale,
una sezione ruota verso l’alto. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
Rimozione dei ripiani
dellaporta
Compartimento per
latticiniribaltabile
subzero.com | 7
Page 50
Conservazione
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI IN VETRO
Per riposizionare un ripiano in vetro:
1 Per rimuoverlo, inclinare il ripiano verso l’alto, quindi
sollevarlo ed estrarlo. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
2 Per installarlo, inserire il ripiano nelle tracce lungo la
parete posteriore, abbassare quindi la parte anteriore
fino a quando non si blocca in posizione.
NOTA IMPORTANTE: prestare attenzione con i ripiani
in vetro, per impedire che si rompano o che grano
l’internodell’unità
ATTENZIONE
I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura
ambiente prima di immergerli in acqua calda.
Rimozione dei ripiani in vetro
CASSETTI DI CONSERVAZIONE DEL FRIGORIFERO
Per rimuovere e montare un cassetto per frigorifero:
1 Per rimuoverlo, aprirlo finché non si arresta.
2 Sollevare leggermente la parte anteriore del cassetto,
quindi tirare in avanti. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
3 Per inserirlo, estrarre i binari del cassetto e allineare
ilfondo del cassetto con i binari.
4 Far scorrere nuovamente il cassetto in posizione.
Per riposizionare un divisore per cassetti del frigorifero:
1 Per rimuoverlo, tirare il divisore in avanti.
2 Per inserirlo, allineare le linguette sul divisore alle
tacche nel cassetto e spingere verso il basso.
Rimozione del cassetto
per frigorifero
Cassetti per la conservazione
VANO COPERCHIO SALVAFRESCHEZZA.
Il coperchio salvafreschezza nel cassetto di conservazione
superiore può essere chiuso, lasciato aperto o rimosso.
Per rimuovere il coperchio salvafreschezza:
1 Estrarre completamente il cassetto di conservazione
superiore.
2 Sollevare il bordo anteriore del coperchio salvafreschezza
e tirarlo in avanti per estrarlo dal cassetto.
Fareriferimento alla figura riportata di seguito.
DIVISORI PER CASSETTI
Per riposizionare il divisore per cassetti:
1 Per rimuovere un divisorio basso, flettere leggermente
il divisorio lungo, quindi tirare verso l'alto. Fare
riferimento all'illustrazione seguente.
2 Solo per i modelli con cassetto largo 36", un divisorio
lungo è regolabile. Per rimuovere un divisorio lungo,
tutti i divisori basso devono essere rimossi. Tirarlo verso
l’alto finché non si ferma, ruotare in senso antiorario,
quindi tirare verso l’alto.
3 Per installare un divisore alto, allinea le scanalature
con le linguette del cassetto, ruotare in senso orario,
quindifar scorrere verso il basso.
4 Per installare un divisorio basso, posizionarlo come
desiderato, quindi farlo scorrere verso il basso.
SHORT DIVIDER
DIVISORE BASSO
RIMOZIONE DEI CASSETTI
Per rimuovere/installare un cassetto per la conservazione:
1 Per rimuoverlo, aprirlo finché non si arresta.
Sollevareleggermente la parte anteriore del cassetto ed
estrarlo. Fare riferimento alla figura riportata di seguito.
2 Per l’installazione, sollevare la parte anteriore del cassetto
e posizionarlo sui binari scorrevoli. Allineareil retro del
cassetto con ganci sul binario scorrevole, quindi allineare
i pioli bianchi nella parte anteriore delbinario con i fori
nella parte anteriore del cassetto.
NOTA IMPORTANTE: nei modelli sottopiano a cassetti, il
cassetto superiore è dotato di un cavo di controllo che
deve essere disconnesso prima di rimuovere il cassetto.
Fareriferimento alla figura riportata di seguito.
Rimozione dei cassetti.
Cavo di controllo
(modelloconcassetti)
8 | Italiano
Vano coperchio salvafreschezza Divisori per cassetti
Page 51
Conservazione
Funzionamento del prodotto
Conservazione in freezer
CASSETTI DI CONSERVAZIONE DEL FREEZER
Per rimuovere il cassetto del freezer:
1 Aprire il cassetto finché non si arresta.
2 Individuare le due linguette di plastica nella parte
anteriore del cassetto dietro gli angoli inferiori.
3 Tirare le linguette in avanti, quindi sollevarle ed estrarle.
Fare riferimento alle figure qui di seguito.
Se l’apertura della porta è limitata a 90° il cassetto
superiore deve essere rimosso prima del cassetto centrale
o inferiore.
Per installare il cassetto del freezer.
1 Premere le guide dei cassetti.
2 Allineare il cassetto con le guide e spingere finché non
si arresta.
3 Spingere verso il basso sulla parte anteriore del cassetto
per agganciare le guide.
LINGUETTA
CONTENITORE DEL GHIACCIO
Per rimuovere il contenitore del ghiaccio
(modelloacolonna):
1 Aprire il cassetto per il freezer finché non si arresta.
2 Sollevare il contenitore del ghiaccio ed estrarlo.
Fareriferimento alla figura riportata di seguito.
Per rimuovere il contenitore del ghiaccio
(modellialtiecon cassetti):
1 Aprire il cassetto per il freezer finché non si arresta.
2 Sollevare il contenitore del ghiaccio ed estrarlo.
Fareriferimento alla figura riportata di seguito.
Contenitore del ghiaccio
modello a colonna
Contenitore del ghiaccio
modello alto e con cassetti
Temperatura
CONTROLLO TEMPERATURA
Per ottimizzare la conservazione degli alimenti, è possibile
regolare la temperatura del cassetto per il frigorifero
in modo automatico o manuale. Tutti i cassetti sono
impostati alla stessa temperatura, e non è possibile
regolarli singolarmente.
Modalità automatica—regola automaticamente la
temperatura del cassetto per il frigorifero 2° al di sotto
della temperatura impostata del frigorifero, ma non è
possibile scendere al di sotto di 1°C.
Modalità manuale—regola manualmente il cassetto
del frigorifero fino a 2° al di sopra o al di sotto della
temperatura impostata per il frigorifero, ma non impostare
una temperatura inferiore a 1°C o superiore a 6°C.
Per regolare la temperatura:
1 Toccare .
2 Toccare .
3 Toccare “A” o “M” per attivare l’una o l’altra modalità.
4 Toccare + o – per regolare la temperatura manualmente.
Umidità
CONTROLLO DELL’UMIDITÀ
Per ottimizzare la conservazione degli alimenti, il livello
di umidità del frigorifero è regolabile tra umidità Normale
e umidità Avanzata (aumentata). Alcune verdure (verdure
in foglia, erbe aromatiche, cavolfiori, cavolini di Bruxelles,
broccoli, carote, peperoni e asparagi) beneficiano di
un'umidità migliorata/aumentata, tuttavia, proteine e frutta
in genere beneficiano di un'umidità normale. Se all'interno
del frigorifero appare condensa/umidità, verificare che
l'impostazione sia impostata su Normale.
Per regolare l’umidità:
1 Toccare .
2 Toccare .
3 Toccare per attivare le varie impostazioni.
Cassetto del freezer a colonna Linguetta del cassetto
delfreezer
subzero.com | 9
Page 52
Funzionamento del prodotto
Sistema di purificazione dell’aria
Alcuni alimenti freschi producono gas etilene,
uncomposto presente in natura che accelera la
maturazione e il deterioramento degli alimenti. Se la
vostraunità è dotata di un sistema di purificazione dell’aria,
lacartuccia è stata installata in fabbrica ed è posizionata
sulla parete posteriore del frigorifero.
Per attivare la purificazione dell’aria, toccare
sullaschermata opzioni.
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico contiene un emettitore UV.
Non fissare la fonte luminosa.
CARTUCCE DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA
La cartuccia di purificazione dell’aria dura all’incirca
un anno. “Snooze/Refresh” comparirà sul pannello di
controllo quando sarà necessario sostituire la cartuccia.
Toccare “Snooze” per rimandare il promemoria di 24ore
ofino a quando la cartuccia non sarà sostituita.
Per sostituire la cartuccia di purificazione dell’aria:
1 Per avere accesso alla cartuccia di purificazione
dell’aria, far scorrere la porta verso sinistra.
2 Aerrare il coperchio nero dalla parte superiore
eruotare verso il basso. La cartuccia fuoriesce ed
è possibile rimuoverla. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
3 Rimuovere la nuova cartuccia dall’imballaggio
einserirla con il connettore rivolto verso il basso.
4 Chiudere il coperchio nero, quindi far scorrere la
portaverso destra.
5 Seguire le istruzioni visualizzate sul pannello di
controllo. Il ciclo di vita della cartuccia si resetterà
percirca un anno.
AIR PURIFIER
Sistema di filtrazione dell’acqua
Il sistema di filtrazione dell’acqua fornisce acqua filtrata
al fabbricatore di ghiaccio e al distributore d’acqua
(modelli con dispenser) per produrre acqua e ghiaccio
diottimaqualità.
NOTA IMPORTANTE: quando si utilizza il sistema
di filtrazione dell’acqua per la prima volta e dopo la
sostituzione del filtro, è necessario eliminare l’aria dal
sistema e consentire al filtro di pulire le linee dell’acqua.
Per i modelli senza dispenser, scartare i primi due
contenitori pieni di ghiaccio. Per i modelli con dispenser,
erogare diversi bicchieri d’acqua per un periodo di dueminuti.
Se il sistema di filtrazione dell’acqua non viene utilizzato,
èpossibile metterlo in modalità bypass del filtro dell’acqua
rimuovendo il filtro.
FILTRO ACQUA
Il filtro dell’acqua è classificato per 1136 L
(300galloni)
o un anno, a seconda dell’evento che si verifica per
primo. "Snooze/Refresh” viene visualizzato sul pannello
di controllo quando è necessario sostituire il filtro.
Toccare"Snooze” per ritardare il promemoria di 24ore
ofinché il filtro non può essere sostituito.
Per sostituire il filtro dell’acqua:
1 Per accedere al filtro dell’acqua, estrarre il bordo
inferiore dello sportello di accesso e ruotarlo verso
l’alto. Fare riferimento alla figura riportata di seguito.
2 Per rimuovere il vecchio filtro, ruotare di un quarto
di giro in senso antiorario, quindi estrarlo. È normale
che una piccola quantità d’acqua goccioli quando si
rimuove il filtro. Dovrebbe essere asciugata con un
tovagliolo di carta o un panno.
3 Estrarre il nuovo filtro dalla confezione e rimuovere
iltappo di plastica.
4 Inserire il nuovo filtro nel collettore e ruotare in
sensoorario.
5 Una volta installato il nuovo filtro, seguire le istruzioni
sul pannello di controllo. Il ciclo di vita del filtro verrà
ripristinato per circa un anno.
PORTA DI ACCESSO
10 | Italiano
Cartucce di purificazione dell’aria
FILTRO ACQUA
Filtro dell’acqua
Page 53
Funzionamento del prodotto
Fabbricatore di ghiaccio
Per azionare il fabbricatore di ghiaccio:
1 Per attivare il fabbricatore di ghiaccio, toccare
sullo schermo delle opzioni. Un cubetto singolo
evidenziato indica che il fabbricatore di ghiaccio
èattivo.
massimoè attivata.
2 Per spegnere il fabbricatore di ghiaccio, toccare
fino a quando non vengono evidenziati i cubetti.
Dopo l’avvio iniziale, gettare i primi cubetti di ghiaccio
poiché possono contenere impurità prodotte dalle
connessioni delle nuove tubature.
La funzione max ice aumenta la produzione fino al 30%
in più per un periodo di 24 ore. Durante tale periodo,
alcuni componenti potrebbero funzionare a una velocità
maggiore causando uno specifico segnale acustico.
Questo è un fenomeno tipico che si arresta dopo circa
24ore o quando il contenitore del ghiaccio si è riempito.
Il ghiaccio potrebbe fondersi tutto insieme se non viene
utilizzato regolarmente. Per evitare tale inconveniente,
gettare il ghiaccio e attendere che si formi del
nuovoghiaccio.
Disattivare il fabbricatore di ghiaccio se il contenitore
del ghiaccio viene rimosso per un periodo di tempo
prolungato. L’unità è fornita di un ritardo di tre minuti
dopo la rimozione del contenitore del ghiaccio,
perassicurare che i cubetti non vengano espulsi prima
che il fabbricatore di ghiaccio possa essere disattivato
oche ilcontenitore del ghiaccio sia installato.
indica che la funzione ghiaccio
Modalità notte
La modalità notte riduce automaticamente la luminosità
della luce interna quando viene rilevata una bassa luminosità
ambientale.
display del pannello di controllo quando viene attivata la
modalità notte.
compare quando viene rilevata una bassa luminosità
ambientale. La luminosità della luce interna rimane ridotta
per tre minuti, anche se cambia la luminosità ambientale.
Toccare
Per attivare o disattivare la modalità notte:
1 Toccare .
2 Toccare .
compare nell’angolo in alto a sinistra del
per aumentare la luminosità.
Sabbath (Giorno sabbatico)
Questo elettrodomestico è certificato da Star-K per
soddisfare rigorose norme religiose e istruzioni specifiche
contenute sul sito www.star-k.org.
La modalità Sabbath attiva automaticamente le luci interne
a un livello di luminosità ridotto. Le luci rimangono accese
quando la porta viene chiusa. Le luci non possono essere
spente nella modalità Sabbath.
La modalità Sabbath si disattiva in automatico dopo
74 ore. Tutte le preferenze di illuminazione ritornano
all’impostazione precedente quando la modalità Sabbath
viene disattivata.
Per attivare la modalità Sabbath:
1 Toccare .
2 Toccare e tenere premuto per 3 secondi.
Per disattivare la modalità Sabbath:
1 Toccare e tenere premuto fino a 10 secondi.
Dispenser acqua
Il serbatoio dell’acqua interno da 1 litri deve riempirsi
prima che l’acqua fluisca nel dispenser. Premere e tenere
premuta la leva del dispenser dell’acqua fino a 60 secondi,
finché non viene erogata l’acqua.
Sono necessarie diverse ore per rareddare l’acqua alla
temperatura del frigorifero durante il primo riempimento
o dopo aver usato molta acqua.
Una funzione di sicurezza è incorporata nell’erogatore
perlimitare il flusso d’acqua continuo a 60 secondi.
Per erogare acqua:
1 Premere un bicchiere contro l’erogatore per attivare
ilflusso d’acqua. Fare riferimento alla figura riportata
diseguito.
2 Il flusso d’acqua si interrompe quando il bicchiere
viene rimosso.
DISPENSER DELL’ACQUA
Dispenser dell’acqua
subzero.com | 11
Page 54
Conservazione degli alimenti
Conservazione degli alimenti
Consigli per la conservazione degli alimenti–Per ridurre
ilrischio di deterioramento, minimizzare la manipolazione
degli alimenti. Conservare frutta e verdura separatamente.
Conservare le carni nella confezione originale; una volta
aperta, riavvolgerla ermeticamente.
Gas etilene–Molti alimenti freschi producono gas
etilene, un composto presente in natura che accelera la
maturazione e il deterioramento degli alimenti. I frigoriferi
Sub-Zero sono dotati di un sistema di purificazione
dell’aria (basato sulla tecnologia sviluppata dalla NASA)
che elimina l’aria di gas etilene e gli odori ogni 20 minuti.
Per ridurre il deterioramento, non conservare frutta e
verdura che producono etilene con gli alimenti sensibili
all’etilene.
Indica un alimento che produce etilene.
Indica un alimento sensibile all’etilene.
Umidità–L’umidità ottimale varia per i diversi alimenti.
Per mantenere gli alimenti freschi più a lungo, conservarli
nelle aree indicate nelle seguenti tabelle.
ALIMENTOECODE FRIGORIFERO FREEZER
VERDURE FRESCHE
Carciofi1-2 settimaneNon è
Asparagi2-3 settimane
Germogli di fagiolo7-9 giorni
Fagioli (verdi o di Lima)7-10 giorni
Barbabietole senza foglie3-4 mesi
Cavolo cinese3 settimane
Broccoli1-2 settimane
Cavolo3-6 settimane
Carote1-5 mesi
Cavolfiore3-4 settimane
Sedano1-2 mesi
Cereali5-8 giorni
Cetrioli10-14 giorni
Melanzana*1-2 settimane
Erbe fresche1-3 settimane
Aglio*6-7 mesi
Zenzero*6 mesi
Patata messicana*1-2 mesi
Cavolo verza1-2 mesi
Porri2 mesi
Lattuga2-3 settimane
Funghi1-2 settimane
Cipolle1-6 mesi
Prezzemolo1-2 mesi
Piselli (dolci, taccole)1-2 settimane
Pepi (peperoni o
peperoncino)
Patate*5-10 mesi
Ravanelli1-2 mesi
Scalogni6 mesi
Spinaci10-14 giorni
Zucca (buccia morbida)1-2 settimane
Tamarillo7-10 giorni
Castagne d’acqua2-4 mesi
*Non mettere in frigo.
2-3 settimane
consigliato
congelare
le verdure
fresche
ALIMENTOECODE FRIGORIFERO FREEZER
FRUTTA FRESCA
Mele1-2 mesiNon è
Albicocche1-2 settimane
†
Avocado
Banane*1-4 settimane
Mirtilli10-18 giorni
Cantalupo2-3 settimane
Ciliegie2-3 settimane
Fichi7-10 giorni
Pompelmo6-8 settimane
Uva2-3 settimane
Melone3-4 settimane
Kiwi4-6 settimane
Limoni1-6 mesi
Lime6-8 settimane
Pere
Ananas2-4 settimane
Prugne2-5 settimane
Lamponi3-6 giorni
Fragole7-10 giorni
Pomodori*1-3 settimane
UOVA E SALUMI
Uova (fresche)3 settimaneNon è
Sostituti delle uova (aperti)3 giorni
Insalata di uovo, tonno
oprosciutto
Insaccati, aettati finemente1-2 giorni
*Non mettere in frigo. †Lasciare maturare sul bancone della cucina
prima di mettere in frigo.
2-4 settimane
2-3 settimane
2-3 settimane
3-5 giorni
consigliato
congelare la
frutta fresca
consigliato
congelare le
uova e i salumi
ALIMENTOECODE FRIGORIFERO FREEZER
ZUPPA
Spezzatino di carne3-4 giorni2-3 mesi
Zuppa di verdure3-4 giorni2-3 mesi
CARNE, PESCE E POLLAME
Bacon7 giorni1 mese
Bistecche di manzo, arrosto3-5 giorni6-12 mesi
Pesce azzurro, persico2 giorni2-3 mesi
Carne in scatola5-7 giorni1 mese
Cosciotto (intero)7 giorni1-2 mesi
Hamburger1-2 giorni3-4 mesi
Piatti a base di carne (cotti)3-4 giorni2-3 mesi
Costolette di maiale
edivitello
Pollame (cotto)3-4 giorni4-6 mesi
Pollame (crudo)1-2 giorni9 mesi
Salmone, sgombro4 giorni5-9 mesi
Salsiccia (cruda)1-2 giorni1-2 mesi
Gamberi1 giorno6 mesi
Cotiche aumicate, pasticci7 giorni1-2 mesi
Formaggi stagionati3-4 settimane 6-8 mesi
Latte intero o scremato1-2 settimaneNon
Yogurt1 meseNon
3-5 giorni4-6 mesi
consigliato
consigliato
consigliato
12 | Italiano
Page 55
Consigli per la manutenzioneRisoluzione dei problemi
Pulizia
ESTERNO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo
utilizzando un panno morbido privo di lanugine. Per far
risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la
superficie con un panno in microfibra umido e poi con
unapposito panno di camoscio asciutto. Seguire sempre
latrama dell’acciaio inossidabile.
PULIZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superfici interne e le parti rimovibili, lavare in
una soluzione di detersivo neutro, acqua e un cucchiaino
di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far
passare acqua sulle luci e sul pannello di controllo.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di
alcol sulle superfici interne.
VACANZE
Per vacanze estese, spegnere l’alimentazione dal pannello di
controllo. Svuotare l’unità e bloccare le porte leggermente
aperte per far entrare l’aria fresca e tenere l’interno asciutto.
Il filtro dell’acqua deve essere sostituito prima dell’avvio.
PULIZIA DEL CONDENSATORE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condensatore, spegnere
l’alimentazione dal pannello di controllo.
Indossareguanti per evitare lesioni causate dalle
lamelle appuntite del condensatore.
Il condensatore si trova dietro lo zoccolo. Pulire il
condensatore ogni sei-dodici mesi.
Per pulire il condensatore:
1 Spegnere l’alimentazione dal pannello di controllo.
2 Rimuovere lo zoccolo estraendo le due viti di montaggio.
Fare riferimento alla figura riportata diseguito.
3 Usare una spazzola morbida e un aspirapolvere per
togliere polvere e lanugine dal condensatore.
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore potrebbe
causare un calo della temperatura, guasti meccanici
o danni.
CONDENSATORE
VITE
Posizione del condensatore
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO UNITÀ
Nessuna luce o refrigerazione.
1 Verificare che l’alimentazione sia attiva.
2 Verificare che l’interruttore dell’unità e l’interruttore
elettrico dell’abitazione siano accesi.
Nessuna luce nel frigorifero o nel freezer.
1 La porta/cassetto potrebbero essere stati lasciati
socchiusi, disabilitando le luci per eliminare il calore
in eccesso. Se le luci sono spente, chiudere la porta/
cassetto per un’ora. Se le luci restano ancora spente,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
2 L’illuminazione interna a LED deve essere sostituita
daun centro autorizzato Sub-Zero.
Nessuna luce nel ripiano per il frigorifero.
1 Verificare che il ripiano sia montato correttamente
nelletracce lungo la parete posteriore.
2 Verificare che non ci sia niente (un contenitore o un
alimento alto) che impedisca l’inserimento del ripiano
nelle tracce lungo la parete posteriore.
Formazione di brina, condensa o ghiaccio all’interno
dell’unità.
1 Verificare che il condensatore sia pulito.
2 Verificare che la porta/cassetto si chiudano
correttamente.
3 Verificare che la porta/cassetto non siano stati
lasciatisocchiusi.
4 Verificare che la guarnizione della porta/cassetto non
presenti lacerazioni o strappi. In tal caso, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
5 Se la brina è molto consistente, spegnere l’unità
e utilizzare un asciugacapelli per scioglierla.
L’asciugacapelli dovrebbe essere impostato su una
temperatura bassa e mosso tutto il tempo. Una volta
sciolta la brina, asciugare l’acqua con un panno o con
carta assorbente.
Alte temperature, l’unità è in sovraccarico oppure
rilascia troppo calore.
1 Verificare che il condensatore sia pulito.
2 Verificare che la porta/cassetto si chiudano
correttamente.
3 Verificare che la porta/cassetto non siano stati
lasciatisocchiusi.
4 Un aumento della temperatura ambientale
potrebbe causare un funzionamento prolungato
deicompressori.
5 Se la temperatura mostra -18 °C e 3 °C, ma l’unità
non raredda, potrebbe essere in modalità
showroom. Rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzatoSub-Zero.
Non esce acqua dal dispenser.
1 Attendere un’ora, quindi riprovare. Se il problema non
si risolve, contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
subzero.com | 13
Page 56
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
FORMAZIONE DI GHIACCIO
Niente ghiaccio.
1 Verificare che l’indicatore dei cubetti di ghiaccio
compaia sul display del pannello di controllo.
2 Verificare che il fabbricatore di ghiaccio sia rimasto
attivo per almeno 24ore.
3 Verificare che la temperatura del freezer sia vicina
a-18°C.
4 Verificare che il contenitore del ghiaccio sia
montatocorrettamente.
5 Verificare che il braccio del fabbricatore di ghiaccio
siain posizione abbassata.
6 Verificare che l’unità riceva alimentazione.
7 Verificare che il filtro dell’acqua sia stato sostituito
negliultimi 12 mesi e installato correttamente.
8 Verificare che il filtro dell’acqua sia stato rimosso se
si utilizza un sistema di filtrazione ad osmosi inversa.
Ghiaccio blu o verde.
1 Possibile corrosione della linea di alimentazione
in rame. Contattare un idraulico per la pulizia o
lasostituzione.
Macchie nere nei cubetti.
1 Smettere l’utilizzo e contattare un centro
autorizzatoSub-Zero.
Sapore cattivo.
1 Scongelare il freezer e pulire con acqua e detergente.
2 Porre dei grani di caè o pezzetti di carbone nel
freezer per assorbire gli odori.
Cubetti cavi.
1 Pulire il condensatore. Se il problema non si risolve,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
ODORE
1 Pulire l’unità prima del primo utilizzo. Questo rimuoverà
qualsiasi odore che possa essere rimasto intrappolato
durante la spedizione.
2 Sostituire la cartuccia di purificazione dell’aria.
3 Pulire a fondo l’unità e i ripiani.
4 Coprire il cibo lasciato scoperto.
ASSISTENZA
• Mantenere la qualità integrata nel vostro prodotto,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
• Prima di contattare l’assistenza, individuare i
numeri dimodello e di serie dell’unità. Entrambi i
numeri sono indicati sulla targhetta identificativa
del prodotto. Consultare pagina 6 per la posizione
dell’etichettaidentificativa.
• Ai fini della garanzia sono inoltre necessari la data
di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero
autorizzato presso cui è stato eettuato l’acquisto.
Tale informazione dovrebbe essere disponibile a
pagina 2 della presente guida.
ASSISTENZA (SOLO PER L’AUSTRALIA)
• Si consiglia una manutenzione annuale.
• Mantenere la qualità integrata nel vostro prodotto,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
• Prima di contattare il centro di assistenza, accertarsi
diavere a portata di mano il numero di modello e
di serie dell’unità. Entrambi i numeri sono indicati
sulla targhetta identificativa del prodotto. Consultare
pagina6 per la posizione dell’etichetta identificativa.
• Ai fini della garanzia sono inoltre necessari la data
di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero
autorizzato presso cui è stato eettuato l’acquisto.
Taleinformazione dovrebbe essere rintracciabile a
pagina 2.
• Solo per l’Australia, contattare:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Telefono 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue filiali. Tutti gli altri marchi
registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri Paesi.
14 | Italiano
Page 57
Garanzia
Garanzia Outdoor
Garanzia limitata Internazionale Sub-Zero
PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI*
Per una durata di due anni a partire dalla data di installazione, la garanzia di questo prodotto Sub-Zero coprirà tutte le parti e tutti
i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che presenti difetti di
materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero nell’ambito della garanzia di cui sopra devono essere eseguiti da Sub-Zero
Factory Certified Service, salvo diversamente specificato da Sub-Zero, Inc. Il servizio sarà fornito durante il normale orario lavorativo.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
Per una durata di cinque anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà tutte le parti e tutti i
lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di quelle parti del prodotto che presentino difetti di
materiali o di produzione: compressore, condensatore, evaporatore, essiccatore e tutti i tubi di connessione. Tutti i servizi forniti da
Sub-Zero nell’ambito della garanzia di cui sopra devono essere eseguiti da Sub-Zero Factory Certified Service, salvo diversamente
specificato da Sub-Zero, Inc. Il servizio sarà fornito durante il normale orario lavorativo.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Sub-Zero, contattate il vostro rivenditore Sub-Zero autorizzato. Le garanzie
devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
* L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e superfici interne) è coperto da una garanzia limitata di 60giorni
su parti e manodopera per difetti cosmetici.
*La sostituzione dei filtri dell’acqua e delle cartucce di purificazione dell’aria non è coperta dalla garanzia del prodotto.
Per una durata di un anno a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà tutte le parti e tutti i lavori
di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che presenti difetti di materiali o
di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero nell’ambito della garanzia di cui sopra devono essere eseguiti da Sub-Zero Factory
Certified Service, salvo diversamente specificato da Sub-Zero, Inc. Il servizio sarà fornito durante il normale orario lavorativo.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
Per una durata di cinque anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà tutte le parti e tutti
ilavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di quelle parti del prodotto che presentino difetti di
materiali o di produzione: compressore, condensatore, evaporatore, essiccatore e tutti i tubi di connessione. Tutti i servizi forniti da
Sub-Zero nell’ambito della garanzia di cui sopra devono essere eseguiti da Sub-Zero Factory Certified Service, salvo diversamente
specificato da Sub-Zero, Inc. Il servizio sarà fornito durante il normale orario lavorativo.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Sub-Zero, contattate il vostro rivenditore Sub-Zero autorizzato. Le garanzie
devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*Il prodotto deve essere destinato all’uso in ambiente esterno, come prescritto da modello e numero di serie.
** L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e le superfici interne) è coperto da una garanzia limitata
di60giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici.
**I filtri dell’acqua e le cartucce di purificazione dell’aria sostitutivi non sono coperti dalla garanzia del prodotto.
subzero.com | 15
Page 58
Designer-Serie Kühltechnik
Inhaltsverzeichnis
2 Designer-Serie Kühltechnik
3 Sicherheitshinweise
6 Merkmale der Designer-Serie
7 Berührungsbedienelemente
7 Lagerung
9 Produktbetrieb
12 Lebensmittelfrischhaltung
13 Pflegeempfehlungen
13 Fehlersuche
15 Sub-Zero-Garantie
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite6 angegeben. Für Garantiezwecke
benötigen Sie außerdem das Datum der Installation
und den Namen Ihres Sub-Zero-Vertragshändlers.
Zeichnen Sie diese Informationen unten für zukünftige
Nachschlagezweckeauf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des Kundendienstzentrums
Nummer des Kundendienstzentrums
Vertragshändler
Händlernummer
Wenn irgendwelche Arbeiten an Ihrem Produkt notwendig
sind, ziehen Sie auf jeden Fall einen vom Sub-Zero-Werk
zugelassenen Serviceanbieter hinzu.
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und eziente Installation
dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die
folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der
gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT
Ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen
Personen- oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG
Benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die
Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden.
2 | Deutsch
Page 59
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Dieses Gerät ist nur für den nicht-gewerblichen
Gebrauchbestimmt.
WARNUNG
Lüftungsönungen im Gerätegehäuse oder im Einbauteil
von Hindernissen frei halten.
WARNUNG
Keine explosiven Stoe wie Aerosoldosen mit brennbaren
Treibmitteln in diesem Gerät lagern.
WARNUNG
Dieses Gerät enthält brennbares Kältemittel und darf nur
von autorisiertem Personal gehandhabt, installiert, gewartet
und außer Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich
nach der Außerbetriebnahme an die örtlichen Behörden für
Anweisungen zur Entsorgung.
WARNUNG
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG
Außer den vom Hersteller empfohlenen Gerätetypen keine
elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern des
Geräts benutzen.
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/
Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt
werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des
Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kinder
im Alter zwischen 3 und 8Jahren dürfen Kühlgeräte
be-und entladen.
subzero.com | 3
Page 60
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf die Gefahr von Feuer/
brennbaren Materialien hin.
WARNUNG
Um das Risiko einer Entzündung durch unsachgemäße
Installation, Ersatzteile oder Wartungsverfahren zu
minimieren, dürfen nur Kältetechniker an diesem Gerät
arbeiten, die in der Anwendung brennbarer Kältemittel
geschult und die sich der Gefahren im Umgang mit
Hochspannungsstrom und unter Druck stehenden
Kältemitteln bewusst sind.
VORSICHT
Geräte ohne Vier-Sterne-Fach sind nicht zum Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Lebensmittelkontamination ist
Folgendes zu beachten:
• Mit Lebensmitteln in Kontakt kommende
Oberflächen und zugängliche Entwässerungssysteme
regelmäßigreinigen.
• Eis- und Wasserspender, die in den vergangenen
48Stunden nicht verwendet wurden, reinigen. Eis und
Wasser ablassen bzw. entsorgen, wenn das Eis und Wasser
in den vergangenen fünf Tagen nicht verwendet wurde.
• Rohe Fleisch- und Fischprodukte nicht mit anderen
Lebensmitteln im Kühlschrank in Berührung kommen
lassen. Diese Produkte in geeigneten Behältern
aufbewahren.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
• Zwei-Sterne-Fächer sind zur Aufbewahrung von bereits
eingefrorenen Lebensmitteln, zur Aufbewahrung oder
Herstellung von Speiseeis und zur Herstellung von
Eiswürfeln geeignet.
4 | Deutsch
• Ein Kühlgerät, das für längere Zeit leer gelassen wird,
ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen und die Tür
oen lassen, um die Bildung von Schimmel im Inneren
des Geräts zu vermeiden.
Page 61
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Zum Beschleunigen des Abtauens dürfen außer den
vom Hersteller empfohlenen Geräten oder Mitteln keine
mechanischen Vorrichtungen oder sonstigen Mittel
verwendet werden.
VORSICHT
Integrierte Eiswürfelbereiter müssen vom Hersteller oder
autorisiertem Servicepersonal installiert werden.
WARNUNG
Dieses Gerät nicht dem Regen aussetzen.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn Türen oder Schubladen längere
Zeit oen gelassen werden, erhöht dies die Temperatur im
Inneren des Geräts.
WARNUNG
GEFAHR: Gefahr des Einschließens von Kindern. Bevor
Sie Ihren alten Kühl- oder Gefrierschrank wegwerfen,
nehmen Sie die Türen ab und lassen Sie Regale und
Schubladenteiler an Ort und Stelle, damit Kindern nicht
leicht hineinkletternkönnen.
Dieses Gerät dient zur Verwendung in Haushalts- und ähnlichen
Anwendungen, z.B.:
• in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
• in Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels und
sonstigen Wohnumgebungen
• in Pensionen und ähnlichen Umgebungen
• in Catering- und ähnlichen Großküchenanwendungen
subzero.com | 5
Page 62
Merkmale der Designer-Serie
Merkmale der Designer-Serie
MERKMALE
Produkttypenschild
1
Berührungsschaltblende
2
Frischekarten
3
Verstellbare Türregale
4
Hochklappbares Milchproduktefach
5
Kühlschrankregale
6
Kühlschrank-Lagerungsschubladen
7
Gefrierschrankregale
8
Gefrierschrank-Lagerungsschubladen
9
Herausnehmbarer Eisbehälter
10
Luftreinigungssystem
11
Wasserfiltrationssystem
12
Automatischer Eiswürfelbereiter
13
(Modelle mit Eiswürfelbereiter)
Interner Wasserspender (Spendermodelle)
14
Kondensator (hinter Gitter)
15
12
6
14
2
7
1
15
Kühlschrank als Säulenmodell
5
4
11
3
12
6
14
2
7
1
13
15
Hohe Kombination
5
4
11
3
1
9
10
15
Kühlschrank Schubladenmodell
2
7
6 | Deutsch
12
8
2
13
1
9
15
Gefrierschrank als Säulenmodell
12
4
8
2
10
1
13
15
Hohes Gefrierschrankmodell
4
1
9
13
10
15
Schubladenkombination
2
7
10
9
Page 63
BerührungsbedienelementeLagerung
Berührungsschaltblende
Zum erstmaligen Einschalten auf dem Bedienfeld
berühren und 2Sekunden lang gedrückt halten.
Die empfohlenen Temperaturen sind für einen
Gefrierschrank auf -18°C und für einen Kühlschrank
auf 3°C voreingestellt. Die Temperaturen können in
Schritten von einem Grad eingestellt werden. Das
Kombinationsmodell verfügt über zwei Temperaturzonen.
So wird die Temperatur eingestellt:
1 Die einzustellende Temperatur berühren.
2 + oder – berühren, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird. Siehe Abbildung unten.
Zum Anpassen weiterer Einstellungen auf dem Bedienfeld
berühren. Siehe Abbildung unten.
-183
Doppelzonen-Startdisplay
3
Einzelzonen-Startdisplay
EINSTELLUNGEN
Temperatur und Feuchtigkeit der
Kühlschrankschubladen einstellen
Eiswürfelbereiter und Max-Eis-Funktion
ein-oderausschalten
Luftfilter ein- oder ausschalten
Weiche Beleuchtung und Akzentbeleuchtung einstellen
(falls zutreend)
Nachtbeleuchtungsmodus ein- oder ausschalten
Spender ein- oder ausschalten
Türalarm ein- oder ausschalten und Dauer einstellen
Lautstärke und Ton des Türalarms einstellen
Wasserfilter-Austauscherinnerung ein- oder ausschalten
Gerät ein- oder ausschalten
Sabbat ein- oder ausschalten
Temperatureinheiten einstellen
Sprache wählen
Systeminformationen
Informationen zur Fehlersuche und Wartung anzeigen
Dual Refrigeration
Dieses Sub-Zero-Gerät ist mit einem speziellen Dual
Refrigeration
länger frisch zu halten.
In einem Sub-Zero Dual Refrigeration
einzelnen Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme so
ausgelegt, dass zur Verlängerung der Lebensdauer von
Lebensmitteln genaue, kontinuierliche Temperaturen und
ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten werden.
Dual Refrigeration
Gerüchen, die von frischen Lebensmitteln ausgehen, auf
Tiefkühlkost und Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit
im Frischhaltefach aus der Luft nicht gefroren wird.
®
-System ausgestattet, um Lebensmittel
Split Climate
Dieses intelligente Kühlsystem
revolutioniert die ohnehin schon
überragenden
Konservierungsmöglichkeiten von SubZero und hält Lebensmittel noch länger
frisch.
ClearSight
Dieses intelligente LEDBeleuchtungssystem beleuchtet
den Innenraum vollständig und
reduziert Schatten.
TM
®
®
-System sind die
®
verhindert die Übertragung von
TM
Lagerung im Kühlschrank
VERSTELLBARE TÜRREGALE
So wird ein Türregal oder Milchproduktefach
neupositioniert:
1 Zum Entfernen das Regal von unten aus anheben
undherausziehen. Siehe Abbildung unten.
2 Zum Einbauen das Regal in die gewünschte Position
bringen und nach unten auf die Führungen schieben.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Türönung auf
90°begrenzt ist, müssen eventuell zuerst die Türregale
entfernt werden, bevor eine Lagerungsschublade bzw.
einGlasregal herausgenommen werden kann.
HOCHKLAPPBARES MILCHPRODUKTEFACH
Der Boden des Milchproduktefachs kann nach oben
geschwenkt werden, damit größere Artikel daruntergestellt
werden können. Bei Modellen ohne vertikale Teiler im
Fach wird der gesamte Boden nach oben geschwenkt. Bei
Modellen mit einem vertikalen Teiler wird nur ein Teil des
Bodens nach oben geschwenkt. Siehe Abbildung unten.
Ausbauen eines Türregals
Hochklappbares
Milchproduktefach
subzero.com | 7
Page 64
Lagerung
Lagerung im Kühlschrank
GLASREGALE
So wird ein Glasregal neu positioniert:
1 Zum Entfernen das Regal nach oben neigen und dann
herausheben. Siehe Abbildung unten.
2 Zum Einbauen das Regal in die Schienen an der
Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil absenken,
bis das Regal in Position einrastet.
WICHTIGER HINWEIS: Beim Umgang mit den Glasregalen
stets vorsichtig vorgehen, um ein Zerbrechen oder
Verkratzen des Innenraums zu vermeiden.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur erwärmen, bevor sie in warmes Wasser
eingetauchtwerden.
Entfernen eines Glasregals
KÜHLSCHRANK-LAGERUNGSSCHUBLADEN
So wird eine Kühlschrankschublade aus- und eingebaut:
1 Zum Ausbauen die Schublade bis zum Anschlag
herausziehen.
2 Den vorderen Teil der Schublade leicht anheben, dann
gerade herausziehen. Siehe Abbildung unten.
3 Zum Einbauen den Schubladenträger herausziehen und
die Unterseite der Schublade auf den Träger ausrichten.
4 Die Schublade wieder in Position schieben.
So wird ein Teiler in einer Kühlschrankschublade
neupositioniert:
1 Zum Entfernen den Teiler gerade nach oben
herausziehen.
2 Zum Einbauen die Laschen am Teiler auf die Kerben
in der Schublade ausrichten und den Teiler nach
untendrücken.
Entfernen einer
Kühlschrankschublade
Lagerungsschubladen
ABDECKUNG DES FRISCHHALTEFACHS
Die Abdeckung des Frischhaltefachs in der oberen
Lagerungsschublade kann in die geschlossene Position
geschoben, oen gelassen oder entfernt werden.
So wird das Frischhaltefach entfernt:
1 Die obere Lagerungsschublade ganz herausziehen.
2 Die Vorderkante des Frischhaltefaches anheben und
nach vorne aus der Schublade herausziehen. Siehe
Abbildung unten.
SCHUBLADENTEILER
So wird ein Teiler in einer Schublade neu positioniert:
1 Um eine kurze Trennwand zu entfernen, biegen Sie die
lange Trennwand leicht und ziehen Sie sie dann nach
oben. Siehe Abbildung unten.
2 Nur bei 36 Zoll breiten Schubladenmodellen ist eine
lange Trennwand verstellbar. Um eine lange Trennwand
zu entfernen, müssen alle kurzen Trennwände
entfernt werden. Ziehen Sie die lange Trennwand bis
zum Anschlag nach oben, drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie dann nach oben.
3 Um einen langen Teiler zu installieren, die Rillen auf
die Schubladenlaschen ausrichten, im Uhrzeigersinn
drehen, dann hinunterschieben.
4 Um eine kurze Trennwand zu installieren, positionieren
Sie sie wie gewünscht und schieben Sie sie dann nach
unten.
SHORT DIVIDER
KURZER TEILER
AUSBAUEN DER SCHUBLADE
So wird eine Lagerungsschublade aus-/ eingebaut:
1 Zum Ausbauen die Schublade bis zum Anschlag
herausziehen. Den vorderen Teil der Schublade
leicht anheben und dann gerade herausziehen.
SieheAbbildung unten.
2 Zum Einbauen die Vorderseite der Schublade anheben
und auf die Gleitschienen setzen. Die Rückseite
der Schublade auf die Haken auf der Gleitschiene
ausrichten, dann die weißen Stifte an der Vorderseite
der Gleitschiene auf die Löcher an der Vorderseite der
Schublade ausrichten.
WICHTIGER HINWEIS: Bei Schubladenmodellen ist die
obere Schublade mit einem Steuerkabel ausgestattet, das
vor dem Herausnehmen der Schublade abgetrennt werden
muss. Siehe Abbildung unten.
Ausbauen der SchubladeSteuerkabel (Schubladenmodell)
8 | Deutsch
Abdeckung der
Frischhalteschublade
Schubladenteiler
Page 65
Lagerung
Produktbetrieb
Lagerung im Gefrierschrank
GEFRIERSCHRANK-LAGERUNGSSCHUBLADEN
So wird eine Gefrierschrankschublade entfernt:
1 Die Schublade bis zum Anschlag herausziehen.
2 Die beiden Kunststoaschen an der Vorderseite der
Schublade hinter den unteren Ecken ausfindig machen.
3 Die Laschen nach vorne, nach oben und herausziehen.
Siehe die Abbildungen unten.
Wenn die Türönung auf 90° begrenzt ist, muss die
obereSchublade entfernt werden, bevor die mittlere oder
untere Schublade entfernt wird.
So wird eine Gefrierschrankschublade eingesetzt:
1 Die Schubladenführungen einschieben.
2 Die Schublade auf die Führungen ausrichten und bis
zum Anschlag hineinschieben.
3 Die Schublade vorne nach unten drücken, um die
Führungen einrasten zu lassen.
LASCHE
EISBEHÄLTER
So wird der Eisbehälter entfernt (Säulenmodell):
1 Die Gefrierschrankschublade bis zum
Anschlagherausziehen.
2 Den Eisbehälter herausheben. Siehe Abbildung unten.
So wird der Eisbehälter entfernt (Hohe und
Schubladenmodelle):
1 Die Gefrierschrankschublade bis zum
Anschlagherausziehen.
2 Den Eisbehälter herausheben. Siehe Abbildung unten.
Eisbehälter Säulenmodell
Eisbehälter Hohes und
Schubladenmodell
Temperatur
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur der Kühlschrankschubladen kann
automatisch oder manuell eingestellt werden, um
die Lebensmittelfrischhaltung zu optimieren. Dabei
werden alle Schubladen auf dieselbe Temperatur
eingestellt; die Temperatur einzelner Schubladen ist nicht
individuelleinstellbar.
Automatischer Modus – Die Temperatur der
Kühlschrankschubladen wird automatisch auf 2° unter der
für den Kühlschrank eingestellten Temperatur eingestellt,
jedoch nicht unter 1°C.
Manueller Modus – Ermöglicht die manuelle Einstellung
der Temperatur der Kühlschrankschubladen auf bis zu
2° über oder unter der für den Kühlschrank eingestellten
Temperatur, jedoch nicht unter 1°C oder über 6°C.
So wird die Temperatur eingestellt:
1 berühren.
2 berühren.
3 „A“ oder „M“ berühren, um zwischen den
Modiumzuschalten.
4 + oder – berühren, um die Temperatur
manuellanzupassen.
Feuchtigkeit
FEUCHTIGKEITSREGELUNG
Um die Lebensmittelkonservierung zu optimieren, kann
die Luftfeuchtigkeit im Kühlschrank zwischen normaler
Luftfeuchtigkeit und erhöhter (erhöhter) Luftfeuchtigkeit
eingestellt werden. Einige Gemüsesorten (Blattgemüse,
Kräuter, Blumenkohl, Rosenkohl, Brokkoli, Karotten,
Paprika und Spargel) profitieren von einer erhöhten/
erhöhten Luftfeuchtigkeit, Proteine und Früchte profitieren
jedoch typischerweise von einer normalen Luftfeuchtigkeit.
Wenn im Kühlschrank Kondenswasser/Feuchtigkeit auftritt,
überprüfen Sie, ob die Einstellung auf „Normal“ eingestellt
ist.
So wird die Feuchtigkeit eingestellt:
1 berühren.
2 berühren.
3 berühren, um zwischen den Einstellungen
umzuschalten.
Gefrierschrankschublade
Säulenmodell
Lasche einer
Gefrierschrankschublade
subzero.com | 9
Page 66
Produktbetrieb
Luftreinigungssystem
Zahlreiche frische Lebensmittel geben Ethylengas ab, eine
natürlich vorkommende Verbindung, die die Reifung und
den Verderb von Lebensmitteln beschleunigt. Wenn Ihr
Gerät mit einem Luftreinigungssystem ausgestattet ist,
wurde die Kassette ab Werk installiert und befindet sich an
der Rückwand des Kühlschranks.
Zum Einschalten der Luftreinigung
Optionsbildschirm berühren.
WARNUNG
Dieses Gerät enthält einen UV-Strahler. Nicht in die
Lichtquelle des Strahlers blicken.
auf dem
LUFTREINIGUNGSKASSETTE
Die Luftreinigungskassette hält ca. ein Jahr lang. Auf dem
Bedienfeld erscheint die Meldung „Schlummerfunktion/
Aktualisieren“, wenn die Kassette ersetzt werden muss.
„Schlummerfunktion“ berühren, um die Erinnerung um
24Stunden zu verschieben oder bis die Kassette ersetzt
werden kann.
So wird die Luftreinigungskassette ausgewechselt:
1 Um auf die Luftreinigungskassette zuzugreifen, die Tür
nach links schieben.
2 Die schwarze Abdeckung von oben aus ergreifen und
nach unten drehen. Die Kassette springt heraus und
kann jetzt entfernt werden. Siehe Abbildung unten.
3 Die neue Kassette aus der Verpackung nehmen und so
einführen, dass das Anschlussstück nach unten weist.
4 Die schwarz Abdeckung schließen und die Tür nach
rechts schieben.
5 Die Anweisungen auf dem Bedienfeld befolgen.
Der Nutzungszyklus für die Kassette wird auf ca. ein
Jahrzurückgesetzt.
AIR PURIFIER
Wasserfiltrationssystem
Das Wasserfiltrationssystem versorgt den Eiswürfelbereiter
mit gefiltertem Wasser, um wohlschmeckendes Eis
zuproduzieren.
WICHTIGER HINWEIS: Bei erstmaliger Benutzung des
Wasserfiltrationssystems und nach einem Filterwechsel
muss die Luft aus dem System entfernt werden, damit
der Filter die Reinigung der Wasserleitungen unterstützen
kann. Die beiden ersten vollen Behälter mit Eis müssen bei
Modellen ohne Spender entsorgt werden. Bei Modellen mit
Spender mehrere Gläser Wasser über einen Zeitraum von
zwei Minuten abgeben.
Wenn das Wasserfiltrationssystem nicht verwendet wird,
kann es in den Wasserfilter-Bypassmodus versetzt werden,
indem der Wasserfilter ausgebaut wird.
WASSERFILTER
Der Wasserfilter ist für 1136 Liter
(300 Gallonen) oder ein
Jahr ausgelegt, je nachdem, was zuerst eintritt. Auf dem
Bedienfeld erscheint die Meldung „Schlummerfunktion/
Aktualisieren“, wenn der Filter ersetzt werden muss.
„Schlummerfunktion“ berühren, um die Erinnerung
um 24Stunden zu verzögern oder bis der Filter ersetzt
werdenkann.
So wird der Wasserfilter ersetzt:
1 Um auf den Wasserfilter zuzugreifen, die untere Kante
der Zugangstür herausziehen und nach oben drehen.
Siehe Abbildung unten.
2 Um den alten Filter zu entfernen, eine Vierteldrehung
gegen den Uhrzeigersinn vornehmen und ihn dann
herausziehen. Es ist normal, wenn beim Herausnehmen
des Filters eine kleine Menge Wasser abtropft. Mit
Küchenpapier oder einem Tuch aufwischen.
3 Den neuen Filter aus der Packung herausnehmen und
die Kunststokappe abnehmen.
4 Den neuen Filter in den Verteiler einsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen.
5 Nach dem Einsetzen des neuen Filters, die
Anweisungen auf dem Bedienfeld befolgen. Der
Nutzungszyklus für den Filter wird auf ca. ein
Jahrzurückgesetzt.
ZUGANGSTÜR
10 | Deutsch
Luftreinigungskassette
WASSERFILTER
Wasserfilter
Page 67
Produktbetrieb
Eiswürfelbereiter
So wird der Eiswürfelbereiter bedient:
1 Zum Einschalten des Eiswürfelbereiters auf
dem Optionsbildschirm berühren. Wenn ein
einziger Eiswürfel hervorgehoben erscheint, ist der
Eiswürfelbereiter eingeschaltet.
Max-Eis-Funktion eingeschaltet ist.
2 Zum Ausschalten des Eiswürfelbereiters berühren,
bis keine Eiswürfel hervorgehoben erscheinen.
Nach der anfänglichen Inbetriebnahme die ersten
Eismengen entsorgen. Das Eis kann Unreinheiten aus
neuen Leitungsanschlüssen enthalten.
Mit der Max-Eis-Funktion wird die Eiswürfelherstellung für
einen Zeitraum von 24 Stunden um bis zu 30% gesteigert.
Während dieses Zeitraums laufen einige Komponenten bei
höherer Geschwindigkeit, was man an einem besonderen
akustischen Ton hören kann. Das ist ganz normal und hört
nach 24Stunden auf oder wenn der Eisbehälter voll ist.
Bei unregelmäßiger Verwendung kann das Eis
zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, das Eis
entsorgen und neues Eis herstellen lassen.
Den Eiswürfelbereiter ausschalten, wenn der Eisbehälter
für längere Zeit herausgenommen wird. Das Gerät
ist nach dem Herausnehmen des Eisbehälters
mit einer 3-minütigen Verzögerung ausgestattet,
damit keine Würfel ausgeworfen werden, bevor der
Eiswürfelbereiter ausgeschaltet bzw. bevor der Eisbehälter
wiedereingebautwird.
zeigt an, dass die
Nachtbeleuchtungsmodus
Der Nachtbeleuchtungsmodus reduziert die Helligkeit
der Innenbeleuchtung automatisch, wenn ein
geringes Umgebungslicht erkannt wird. Wenn der
Nachtbeleuchtungsmodus eingeschaltet ist, erscheint
in der linken oberen Ecke auf dem Display des Bedienfelds.
Wenn ein geringes Umgebungslicht erkannt wird,
erscheint
bleibt drei Minuten lang reduziert, auch wenn sich das
Umgebungslicht ändert.
zuerhöhen.
So wird der Nachtbeleuchtungsmodus ein- oder
ausgeschaltet:
1 berühren.
2 berühren.
. Die Helligkeit der Innenbeleuchtung
berühren, um die Helligkeit
Sabbat
Dieses Gerät ist von Star-K zertifiziert und entspricht den
strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit
spezifischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu
finden sind.
Im Sabbat-Modus wird die Helligkeit der Innenbeleuchtung
automatisch reduziert. Die Beleuchtung bleibt eingeschaltet,
wenn die Tür geschlossen ist. Die Beleuchtung kann im
Sabbat-Modus nicht ausgeschaltet werden.
Der Sabbat-Modus wird nach 74Stunden automatisch
deaktiviert. Nach dem Ausschalten des Sabbat-Modus
werden alle Beleuchtungspräferenzen auf die vorherigen
Einstellungen zurückgesetzt.
So wird der Sabbat-Modus eingeschaltet:
1 berühren.
2 berühren und 3Sekunden lang gedrückt halten.
So wird der Sabbat-Modus ausgeschaltet:
1 berühren und bis zu 10Sekunden lang
gedrückthalten.
Wasserspender
Der 1 Liter große interne Wasserbehälter muss gefüllt
werden, bevor Wasser aus dem Spender abgegeben
werden kann. Das Paddel des Wasserspenders drücken
und bis zu 60 Sekunden lang gedrückt halten, bis Wasser
abgegeben wird.
Es dauert u.U. mehrere Stunden, um das Wasser auf
Kühlschranktemperatur zu kühlen, wenn der Tank
zum ersten Mal gefüllt wird oder nachdem viel Wasser
gespendet wurde.
In den Wasserspender wurde eine Sicherheitsfunktion
integriert, um den kontinuierlichen Wasserfluss auf
60Sekunden zu begrenzen.
Zum Abgeben von Wasser:
1 Ein Glas gegen den Spender drücken, um den
Wasserfluss zu aktivieren. Siehe Abbildung unten.
2 Der Wasserfluss stoppt, wenn das Glas
weggezogenwird.
WASSERSPENDER
Wasserspender
subzero.com | 11
Page 68
Lebensmittelfrischhaltung
Lebensmittelfrischhaltung
Tipps zur Frischhaltung von Lebensmitteln – Zur
Reduzierung des Risikos von verdorbenen Lebensmitteln
den Umgang mit Lebensmitteln minimieren. Obst und
Gemüse separat lagern. Fleisch in der Originalverpackung
lagern und nach dem Önen ggf. wieder gut einwickeln.
Ethylengas – Zahlreiche frische Lebensmittel geben
Ethylengas ab, eine natürlich vorkommende Verbindung,
die die Reifung und den Verderb von Lebensmitteln
beschleunigt. Sub-Zero-Kühlschränke sind mit einem
Luftreinigungssystem (basierend auf von der NASA
entwickelter Technologie) ausgestattet, das Ethylen und
Gerüche alle 20Minuten aus der Luft entfernt. Um Verderb
zu minimieren, ethylenerzeugendes Obst und Gemüse
nicht zusammen mit Lebensmitteln aufbewahren, die
empfindlich auf Ethylen reagieren.
Gibt ein ethylenerzeugendes Lebensmittel an.
Gibt ein ethylenempfindliches Lebensmittel an.
Feuchtigkeit – Die optimale Feuchtigkeit variiert je nach
Lebensmittelprodukt. Um Lebensmittel länger frisch zu
halten, sollten diese in den in den folgenden Tabellen
angegebenen Bereichen gelagert werden.
PRODUKTE-CODE KÜHLSCHRANK GEFRIERSCHRANK
FRISCHES GEMÜSE
Artischocken1–2 WochenEinfrieren von
Spargel2–3 Wochen
Bohnensprossen7–9 Tage
Bohnen
Butter3 Monate1 Jahr
Quark1–2 Wochen4 Wochen
Frischkäse2 WochenNicht empf.
Schmelzkäse3–4 Wochen6–8 Monate
Voll- oder
fettarmeMilch
Joghurt1 MonatNicht empf.
3–5 Tage6–12 Monate
3–4 Tage2–3 Monate
3–5 Tage4–6 Monate
7 Tage1–2 Monate
1–2 WochenNicht empf.
12 | Deutsch
Page 69
PflegeempfehlungenFehlersuche
Reinigung
AUSSENFINISH AUS EDELSTAHL
Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und
mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen
natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche
mit einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem
trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung
der Maserung des Edelstahls arbeiten.
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Zum Reinigen der Innenflächen und herausnehmbaren
Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich
trocknen. Es darf nach Möglichkeit kein Wasser auf die
Lampen und das Bedienfeld kommen.
VORSICHT
Auf den Innenflächen keinen Essig bzw.
Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol basierte
Reiniger verwenden.
ABWESENHEIT
Bei längerer Abwesenheit den Strom am Bedienfeld
abschalten. Das Gerät ausräumen und die Türen in
geöneter Position blockieren, damit Frischluft in den
Innenraum strömen und ihn trocken halten kann. Vor der
Inbetriebnahme sollte der Wasserfilter ersetzt werden.
REINIGUNG DES KONDENSATORS
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Kondensators den Strom an
dem Bedienfeld ausschalten. Handschuhe tragen, um
Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen
zu vermeiden.
Der Kondensator befindet sich hinter der Sockelleiste.
DenKondensator alle 6 bis 12Monate reinigen.
3 Staub und Fusseln mit einer weichen Bürste und einem
Staubsauger vom Kondensator entfernen.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte
ein Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen
oder eine Beschädigung die Folge sein.
KONDENSATOR
SCHRAUBE
Position des Kondensators
Fehlersuche
BETRIEB DES GERÄTS
Keine Beleuchtung bzw. keine Kühlung.
1 Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
2 Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter eingeschaltet sind.
Keine Beleuchtung im Kühlschrank oder Gefrierschrank.
1 Die Tür/Schublade wurde eventuell oen gelassen,
sodass die Lampen deaktiviert wurden, um eine zu
starke Wärmebildung zu verhindern. Wenn die Lampen
ausgeschaltet sind, die Tür/Schublade eine Stunde lang
schließen. Wenn die Lampen immer noch ausgeschaltet
sind, wenden Sie sich an einen vom Sub-Zero-Werk
zugelassenen Serviceanbieter.
2 Die LED-Innenbeleuchtung muss von einem vom
Sub-Zero-Werk zugelassenen Serviceanbieter
ausgewechselt werden.
1 Sicherstellen, dass das Regal ordnungsgemäß in den
Schienen an der Rückwand eingesetzt ist.
2 Sicherstellen, dass das Einsetzen des Regals in den
Schienen an der Rückwand nicht (z.B. durch einen
großen Behälter oder Lebensmittel) verhindert wird.
Ansammlungen von Frost, Kondensat oder Eis im Gerät.
1 Prüfen, ob der Kondensator sauber ist.
2 Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
3 Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht oen
gelassen wurde.
4 Sicherstellen, dass die Tür-/Schubladendichtung keine
Schnitte oder Risse hat. Wenn dies der Fall ist, wenden
Sie sich an einen vom Sub-Zero-Werk zugelassenen
Serviceanbieter.
5 Wenn der Kühlschrank stark vereist ist, das Gerät
ausschalten und das Eis mit einem Föhn schmelzen.
Der Föhn sollte auf niedriger Stufe verwendet und
ständig hin und her bewegt werden. Nachdem das
Eis geschmolzen ist, das Wasser mit einem Tuch oder
Papierhandtuch aufwischen.
Hohe Temperaturen, Gerät läuft übermäßig lange oder
strahlt zu viel Wärme ab.
1 Prüfen, ob der Kondensator sauber ist.
2 Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
3 Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht oen
gelassen wurde.
4 Höhere Umgebungstemperaturen können dazu führen,
dass der Kompressor länger läuft.
5 Wenn auf der Temperaturanzeige -18°C und 3°C
erscheinen, das Gerät jedoch nicht kühlt, befindet es
sich eventuell im Vorführungsmodus. Wenden Sie sich
an ein zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
Kein Wasser vom Spender.
1 Eine Stunde warten, dann den Spender erneut testen.
Wenden Sie sich an den zugelassenen Sub-ZeroKundendienst, falls das Problem nicht behoben wurde.
subzero.com | 13
Page 70
Fehlersuche
Fehlersuche
EISHERSTELLUNG
Kein Eis.
1 Sicherstellen, dass die Eiswürfelanzeige auf dem Display
des Bedienfelds erscheint.
2 Sicherstellen, dass der Eiswürfelbereiter mindestens
24Stunden eingeschaltet war.
3 Sicherstellen, dass die Gefrierschranktemperatur bei ca.
-18°C liegt.
4 Sicherstellen, dass der Eisbehälter ordnungsgemäß
installiert ist.
5 Sicherstellen, dass sich der Arm des Eiswürfelbereiters
in der unteren Position befindet.
6 Sicherstellen, dass das Gerät mit Wasser versorgt wird.
7 Sicherstellen, dass der Wasserfilter innerhalb der
letzten 12 Monate ausgetauscht und ordnungsgemäß
installiertwurde.
8 Sicherstellen, dass der Wasserfilter entfernt wurde,
wenn ein Umkehrosmose-Filtersystem verwendet wird.
Blaues oder grünes Eis.
1 Mögliche Korrosion von Kupferleitungen. Wenden
Sie sich zwecks Reinigung oder Auswechseln an
einenInstallateur.
2 Kaeesatz oder Holzkohlebriketts in den Gefrierschrank
legen, die den Geruch absorbieren.
Hohle Würfel.
1 Den Kondensator reinigen. Wenden Sie sich an den
zugelassenen Sub-Zero-Kundendienst, falls das
Problem nicht behoben wurde.
GERUCH
1 Das Gerät sollte vor der ersten Inbetriebnahme
gereinigt werden. Dadurch werden alle Gerüche, die
sich während des Versands gebildet haben, beseitigt.
2 Die Luftreinigungskassette auswechseln.
3 Das Gerät und die Regale gründlich reinigen.
4 Nicht abgedeckte Lebensmittel bedecken.
SERVICE
• Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Sub-ZeroKundendienstzentrum wenden.
• Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Geräts. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite6 angegeben.
• Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres SubZero-Vertragshändlers. Diese Informationen sollten
aufSeite2 dieser Anleitung aufgezeichnet werden.
SERVICE (NUR FÜR AUSTRALIEN)
• Es wird eine jährliche Wartung empfohlen.
• Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Sub-ZeroKundendienstzentrum wenden.
• Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite6 angegeben.
• Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres SubZero-Vertragshändlers. Diese Informationen sollten
aufSeite2 aufgezeichnet werden.
• Für Service in Australien:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Telefon: 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften.
Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
14 | Deutsch
Page 71
Garantie
Garantie für Außenbereichsmodelle
Eingeschränkte internationale Garantie von Sub-Zero
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE ZWEI-JAHRES-GARANTIE*
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von zwei Jahren alle Teile und
Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem
Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie
bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-ZeroKundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von fünf Jahren alle Teile und
Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch der folgenden Teile des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem
Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Kompressor, Kondensator, Verdampfer, Trockner und alle
Verbindungsrohre. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von SubZero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen
werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Sub-Zero erhalten Sie von Ihrem Sub-Zero-Vertragshändler. Die Garantien müssen
allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Für Edelstahl (Türen, Bleche, Grie, Produktrahmen und Innenflächen) gilt eine eingeschränkte Garantie von 60Tagen für Teile und
Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
*Ersatz-Wasserfilter und Luftreinigungskassetten sind von der Produktgarantie nicht abgedeckt.
Internationale eingeschränkte Garantie für Outdoor-Produkte von Sub-Zero*
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE EINJAHRESGARANTIE**
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von einem Jahr alle Teile und
Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem
Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie
bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-ZeroKundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von fünf Jahren alle Teile und
Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch der folgenden Teile des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem
Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Kompressor, Kondensator, Verdampfer, Trockner und alle
Verbindungsrohre. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von SubZero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen
werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Sub-Zero erhalten Sie von Ihrem Sub-Zero-Vertragshändler. Die Garantien müssen
allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Das Produkt muss laut entsprechender Kennzeichnung in Modell- und Seriennummer für die Verwendung in Außenbereichen
zugelassen sein (Outdoor-Produkt).
**Für Edelstahl (Türen, Bleche, Grie, Produktrahmen und Innenflächen) gilt eine eingeschränkte Garantie von 60 Tagen für Teile und
Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
**Ersatz-Wasserfilter und Luftreinigungskassetten sind von der Produktgarantie nicht abgedeckt.
subzero.com | 15
Page 72
Koeling designserie
Inhoud
2 Koeling designserie
3 Veiligheidsmaatregelen
6 Kenmerken van designserie
7 Drukgevoelige knoppen
7 Opslag
9 Bediening
12 Voedselconservering
13 Aanbevelingen voor onderhoud
13 Probleemoplossing
15 Sub-Zero garanties
Klantenservice
Het model en serienummer staan op het producttypeplaatje.
Zie pagina 6 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie
moet ook de installatiedatum en de naam van uw erkende
Sub-Zerodealer bekend zijn. Noteerdie gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecertificeerde service
Nummer gecertificeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Als er ooit naar uw product moet worden gekeken,maak
dan gebruik van een door Sub-Zero erkendeserviceprovider.
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en eciënte installatie en bediening
van dit product op de volgende soorten aanduidingen in
deze handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG
Duidt op een situatie waar licht letsel of schade kan
optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING
Duidt op gevaar voor ernstig letsel of overlijden als
de voorzorgsmaatregelen niet worden nageleefd.
2 | Nederlands
Page 73
Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Gebruik dit toestel alleen voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWING
Houd ventilatieopeningen vrij, te vinden in de behuizing van
het toestel of in de ingebouwde structuur.
WAARSCHUWING
Geen ontplofbare stoen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit toestel bewaren.
WAARSCHUWING
Dit apparaat bevat brandbaar koelmiddel en mag alleen
door bevoegd personeel worden gehanteerd, geïnstalleerd,
onderhouden en uit gebruik worden genomen. Raadpleeg
wanneer het apparaat uit gebruik is genomen de plaatselijke
autoriteiten voor afvalverwerking.
WAARSCHUWING
Zorg dat het koelmiddelcircuit geen schade oploopt.
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van
het toestel, tenzij zij van een door de fabrikant aanbevolen
type zijn.
WAARSCHUWING
Gebruik van dit apparaat door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring of
kennis, is alleen toegestaan als dit onder toezicht gebeurt
of wanneer zij zijn voorzien van instructies over het veilig
gebruik van het apparaat en zij zich bewust zijn van de
hieraan verbonden risico's. Zorg ervoor dat kinderen niet
spelen met het apparaat. Reiniging en gebruiksonderhoud
mag niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
vullen en legen.
subzero.com | 3
Page 74
Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op risico van brand of
brandbarematerialen.
WAARSCHUWING
Om het risico op ontbranding door een slechte installatie,
reserveonderdelen of onderhoud te verkleinen, mag deze
apparatuur alleen worden onderhouden door koeltechnici
die ervaring hebben met brandbaar koelmiddel en
die bekend zijn met de gevaren van hoge voltages en
koelmiddelen onder druk.
VOORZICHTIG
Apparaten zonder viersterrenvak zijn niet geschikt voor het
invriezen van levensmiddelen.
VOORZICHTIG
Neem het volgende in acht om voedselverontreiniging
tevoorkomen:
• Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking
komen en de toegankelijke afvoersystemen
regelmatigschoon.
• Reinig ijs- en waterdispensers als deze 48 uur niet zijn
gebruikt. Gooi ijs en water weg als deze meer dan vijf
dagen niet zijn gebruikt.
• Laat rauw vlees en vis in de koelkast niet in
aanraking komen met ander voedsel. Bewaar in
geschikteverpakkingen.
• Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
• Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
4 | Nederlands
• Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel
het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat
de deur open om vorming van schimmel in het apparaat
te voorkomen.
Page 75
Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooien te versnellen, tenzij aanbevolen door
defabrikant.
VOORZICHTIG
Ingebouwde ijsmachines moeten door de fabrikant of diens
serviceagent worden geïnstalleerd.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
BELANGRIJK: Wanneer deuren of lades langere tijd open staan,
stijgt de temperatuur in het apparaat.
WAARSCHUWING
GEVAAR: Risico op beknelling voor kinderen. Voordat u
uw oude koelkast of vriezer weggooit, verwijder de deuren
en laat planken en lade-indelingen op hun plaats zodat
kinderen niet gemakkelijk naar binnen kunnen klimmen.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
• keukenruimtes in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
• boerenhuizen en door klanten in hotels, motels en andere
soorten woningen;
• B&B-achtige omgevingen;
• catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen.
subzero.com | 5
Page 76
Kenmerken van de designserie
Kenmerken van de designserie
EIGENSCHAPPEN
Typeplaat
1
Aanraakpaneel
2
Versheidkaarten
3
Verstelbare deurvakken
4
Opklapbaar melkcompartiment
5
Koelkastplanken
6
Koelkastlade
7
Vriezerplanken
8
Vriezerlades
9
Verwijderbare ijsbak
10
Luchtzuiveringssysteem
11
Waterfiltratiesysteem
12
Automatische ijsmaker (modellen met ijsblokjesmachines)
13
Interne waterkoeler (tapmodellen)
14
Condensor (achter het rooster)
15
12
6
14
2
7
1
15
Zuil van alleen-koelkast
5
4
11
3
12
6
14
2
7
1
13
15
Hoge combinatie
5
4
11
3
1
9
10
15
Lade van alleen-koelkast
2
7
6 | Nederlands
12
8
2
13
1
9
15
Zuil van alleen-vriezer
4
10
12
8
2
1
13
15
Hoge alleen-vriezer
4
9
10
1
13
15
Ladecombinatie
2
7
10
9
Page 77
Drukgevoelige knoppenBewaren
Aanraakpaneel
Houd op het bedieningspaneel 2 seconden ingedrukt
voor de eerste keer opstarten.
De aanbevolen temperatuur is ingesteld op -18°C voor
de vriezer en op 3°C voor de koelkast. De temperatuur
kan in stappen van één graad worden aangepast. Het
combinatiemodel beschikt over twee temperatuurzones.
Temperatuur instellen:
1 Tik op de in te stellen temperatuur.
2 Tik op + of - tot de gewenste temperatuur wordt
weergegeven. Zie de afbeelding hieronder.
Tik op het bedieningspaneel op
aan te passen. Zie de afbeelding hieronder.
om andere instellingen
-183
Startscherm met twee zones
3
Startscherm met één zone
INSTELLINGEN
De temperatuur en vochtigheid van de
koelkastladeinstellen
De ijsmaker en max ijs in- of uitschakelen
De luchtzuiveraar in- of uitschakelen
Zachte verlichting en accentverlichting aanpassen
(indien van toepassing)
Nachtmodus in- of uitschakelen
Afgeven in- of uitschakelen
Deuralarm in- of uitschakelen en tijdsduur instellen
Volume en toon van deuralarm aanpassen
Waterfilterherinnering in- of uitschakelen
Het apparaat in- of uitschakelen
Sabbat in- of uitschakelen
Temperatuureenheden aanpassen
Taal selecteren
Systeeminformatie
Dual Refrigeration
Deze Sub-Zero beschikt over een uniek Dual Refrigeration®
koelsysteem om voedsel langer vers te houden.
Met het Dual Refrigeration® systeem van Sub-Zero
houden de aparte koelkast- en vriezersystemen een
consistente temperatuur nauwkeurig vast en een juiste
vochtigheidsgraad voor een langere levensduur van
levensmiddelen. Dankzij Dual Refrigeration® wordt
de geur van vers voedsel niet meer overgebracht naar
bevroren voedsel en ijs, en bevriest het vocht uit de lucht
in het verse-voedselgedeelte niet.
Split Climate
Dit intelligente koelsysteem brengt een
revolutie teweeg in de toch al superieure
conserveringsmogelijkheden van SubZero, waardoor voedsel nog langer vers
blijft.
ClearSight
Dit intelligente LEDverlichtingssysteem verlicht het
interieur volledig en vermindert
schaduwen.
TM
®
TM
Bewaren in de koelkast
VERSTELBARE DEURVAKKEN
Een deurplank of zuivelvak verplaatsen:
1 Til het schap van de bodem en schuif naar buiten om
te verwijderen. Zie de afbeelding hieronder.
2 Plaats de plank in de gewenste positie en schuif naar
beneden op de geleiders om terug te plaatsen.
BELANGRIJK: Als de deuropening niet verder open kan
dan 90°, moeten voor het verwijderen van een opberglade
of glasplaat eerst de deurvakken worden verwijderd.
OPKLAPBAAR ZUIVELCOMPARTIMENT
De onderkant van het zuivelcompartiment kan naar boven
worden gedraaid om ruimte te maken voor grotere items
eronder. Bij modellen zonder verticale verdelers in het
compartiment draait de hele bodem naar boven.
Bij modellen met een verticale verdeler draait één deel
naar boven. Zie de afbeelding hieronder.
Probleemoplossing en onderhoudsinformatie
Verwijdering van deurvakOpklapbaar melkcompartiment
subzero.com | 7
Page 78
Bewaren
Bewaren in de koelkast
GLASPLATEN
Een glazen plank verplaatsen:
1 Kantel de plank omhoog, til op en neem uit om te
verwijderen. Zie de afbeelding hieronder.
2 Leg de plank in de rails langs de achterwand, duw dan
de voorzijde naar beneden totdat deze vastklikt om
terug te plaatsen.
BELANGRIJK: Wees voorzichtig bij het hanteren van
glasplaten om beschadiging of krassen op het interieur
tevoorkomen.
VOORZICHTIG
Glasplaten moet op kamertemperatuur komen
alvorens ze in warm water te dompelen.
Verwijdering van glasplaat
KOELKASTLADES
Een koelkastlade verwijderen en installeren:
1 Trek de lade open totdat deze stopt om de lade
teverwijderen.
2 Til de voorkant van de lade iets op en trek de lade recht
naar buiten. Zie de afbeelding hieronder.
3 Trek de ladedrager naar buiten en sluit de onderkant
van de lade aan op de drager om terug te plaatsen.
4 Schuif de lade terug op zijn plaats.
Verplaatsen van een verdeler van een koelkastlade:
1 Trek de scheidingswand recht omhoog om
teverwijderen.
2 Sluit de lipjes op de tussenschotjes aan op de inkepingen
in de lade en duw naar beneden om terug te plaatsen.
Verwijderen van koelkastlade
Opberglades
VERSHOUDDEKSEL
Het vershouddeksel in de bovenste opberglade kan dicht
worden geschoven, open worden gelaten of verwijderd.
Verwijderen van het vershouddeksel:
1 Trek de bovenste opberglade helemaal naar buiten.
2 Til de voorkant van het deksel van het vershouddeksel
op en trek het naar voren en uit de lade. Zie de
afbeelding hieronder.
LADESCHOTTEN
Verplaatsen van een ladeschot:
1 Om een korte verdeler te verwijderen, buigt u de lange
verdeler iets en trekt u hem vervolgens omhoog.
Raadpleeg de onderstaande afbeelding.
2 Alleen voor modellen met een brede lade van 36 inch is
één lange verdeler verstelbaar. Om een lange verdeler
te verwijderen, moeten alle korte verdelers worden
verwijderd. Trek de lange verdeler omhoog tot hij stopt,
draai hem linksom en trek hem vervolgens omhoog.
3 Sluit de groeven aan op de lipjes van de lade, draai
rechtsom en schuif naar beneden om een lang schot
teinstalleren.
4 Om een korte scheidingswand te installeren, plaatst u
deze naar wens en schuift u vervolgens naar beneden.
SHORT DIVIDER
KORTE VERDELER
VERWIJDERING VAN LADE
Een opberglade verwijderen/ installeren:
1 Trek de lade zover mogelijk open om de lade te
verwijderen. Til de voorkant van de lade iets op en trek
de lade recht naar buiten. Zie de afbeelding hieronder.
2 Til de voorkant van de lade op en plaats op de geleiders
om de lade te installeren. Sluit de achterkant van de
lade met haken aan op de geleider en dan de witte
pinnen aan de voorzijde van de geleider op gaatjes aan
de voorzijde van de lade.
BELANGRIJK: Voor modellen met lades heeft de
bovenste lade een bedieningskabel die moet worden
losgekoppeld voordat de lade wordt verwijderd. Zie de
afbeeldinghieronder.
Verwijdering van ladeBedieningskabel (lademodel)
8 | Nederlands
VershouddekselLadeschotten
Page 79
Bewaren
Bediening
Vriezeropslag
VRIEZERLADES
Om een vriezerlade te verwijderen:
1 Trek de lade zover mogelijk open.
2 Zoek de twee plastic lipjes aan de voorkant van de lade
achter de onderste hoeken.
3 Trek de lipjes naar voren en til ze vervolgens op en naar
buiten. Zie de afbeeldingen hieronder.
Als de deuropening niet verder dan 90° open kan, moet
eerst de bovenste lade worden verwijderd voordat de
middelste of onderste lade wordt verwijderd.
Om een vriezerlade te installeren:
1 Duw de ladegeleiders naar binnen.
2 Breng de lade op gelijke hoogte met de geleiders en
duw terug totdat deze stopt.
3 Druk de voorkant van de lade naar beneden vast op
degeleiders.
LIP
IJSBAK
Om de ijsbak te verwijderen (zuilmodellen):
1 Trek de vriezerlade zover mogelijk open.
2 Til de ijsbak eruit. Zie de afbeelding hieronder.
Om de ijsbak te verwijderen (hoge en lademodellen):
1 Trek de vriezerlade zover mogelijk open.
2 Til de ijsbak eruit. Zie de afbeelding hieronder.
Ijshouder van zuilmodel
Ijshouder voor hoge
en zuilmodellen
Temperatuur
TEMPERATUURCONTROLE
Om het bewaren van voedsel te optimaliseren, kan
de temperatuur van de koelkastlade automatisch of
handmatig worden aangepast. Alle lades zijn op dezelfde
temperatuur ingesteld en kunnen niet afzonderlijk
wordeningesteld.
Met Automatische modus wordt de temperatuur van
de koelkastlade automatisch op 2° onder de ingestelde
temperatuur van de koelkast ingesteld, maar kan niet lager
dan 1°C zijn.
Met Handmatige modus stelt u de koelkastlade handmatig
in op 2° boven of onder het instelpunt van de koelkast,
maar niet lager dan 1°C of hoger dan 6°C.
Temperatuur instellen:
1 Tik op .
2 Tik op .
3 Tik op “A” of “M” om tussen de modi te schakelen.
4 Tik op + of - om de temperatuur handmatig aan
tepassen.
Vochtigheid
VOCHTREGELING
Om het bewaren van voedsel te optimaliseren, is het
vochtigheidsniveau van de koelkast instelbaar tussen
Normale vochtigheid en Verhoogde (verhoogde)
vochtigheid. Sommige groenten (bladgroenten, kruiden,
bloemkool, spruitjes, broccoli, wortelen, paprika's en
asperges) profiteren van een verhoogde/verhoogde
luchtvochtigheid, maar eiwitten en fruit profiteren
doorgaans van een normale luchtvochtigheid. Als er
condensatie/vocht in de koelkast verschijnt, controleer dan
of de instelling op Normaal staat.
Om de vochtigheid in te stellen:
1 Tik op .
2 Tik op .
3 Tik op om tussen instellingen te schakelen.
Vriezerlade van zuil
Lip van vriezerlade
subzero.com | 9
Page 80
Bediening
Luchtzuiveringssysteem
Veel vers voedsel stoot ethyleengas uit, een van
nature voorkomende verbinding die het rijpen en
bederf van voedsel versnelt. Als uw apparaat van een
luchtzuiveringsinstallatie is voorzien, is de cartridge
voorgeïnstalleerd en bevindt deze zich aan de achterwand
van de koelkast.
op het optiesscherm om luchtzuivering
Tik op
teinitiëren.
WAARSCHUWING
Dit apparaat bevat een UV-straler. Kijk niet in
delichtbron.
LUCHTZUIVERINGSCARTRIDGE
De luchtzuiveringscartridge gaat ongeveer een jaar mee.
Op het bedieningspaneel wordt 'Sluimeren/verversen’
weergegeven als de cartridge moet worden vervangen.
Tikop 'Sluimeren' om de herinnering 24 uur uit te stellen
oftotdat de cartridge kan worden vervangen.
Vervangen van cartridge van luchtzuiveringsinstallatie:
1 Schuif de deur naar links om toegang te krijgen tot
deluchtzuiveringscartridge.
2 Pak het zwarte deksel aan de bovenkant vast en draai
naar beneden. De cartridge floept naar buiten en kan
worden verwijderd. Zie de afbeelding hieronder.
3 Haal de nieuwe cartridge uit de verpakking en plaats
deze met de connector naar beneden.
4 Sluit de zwarte klep en schuif de deur naar rechts.
5 Volg de instructies op het bedieningspaneel.
Delevenscyclus van de cartridge wordt voor ongeveer
een jaar gereset.
AIR PURIFIER
Waterfiltratiesysteem
Het waterfiltratiesysteem levert gefilterd water aan de
ijsmaker en waterdispenser (dispensermodellen) voor
heerlijk water en ijs.
BELANGRIJK: Wanneer u het waterfiltratiesysteem voor de
eerste keer gebruikt en als het filter is vervangen, moet alle
lucht uit het systeem worden verwijderd waarbij het filter
meehelpt om de waterleidingen te reinigen. Gooi de eerste
twee volle bakken ijs weg bij modellen zonder dispenser.
Bij dispensermodellen vult u verschillende glazen water
gedurende twee minuten.
Als het waterfiltersysteem niet wordt gebruikt, kan
het in omleidingsmodus worden gezet door het filter
teverwijderen.
WATERFILTER
Het waterfilter is geschikt voor 300 gallon
(1136 liter) of
vooreen jaar, wat het eerst komt. Op het bedieningspaneel
wordt 'Sluimeren/verversen’ weergegeven als de filter
moet worden vervangen. Tik op 'Sluimeren' om de
herinnering 24 uur uit te stellen of totdat het filter kan
worden vervangen.
Om het waterfilter te vervangen:
1 Trek de onderrand van de toegangsdeur naar buiten
en draai omhoog om het waterfilter te bereiken. Zie de
afbeelding hieronder.
2 Draai het oude filter een kwartslag linksom en trek het
naar buiten om het te verwijderen. Het is normaal dat
er een kleine hoeveelheid water druppelt wanneer het
filter wordt verwijderd. Veeg het water weg met een
papieren handdoek of doek.
3 Haal het nieuwe filter uit de verpakking en verwijder
deplastic dop.
4 Plaats het nieuwe filter in het verdeelstuk en draai
rechtsom.
5 Volg de aanwijzingen op het bedieningspaneel als het
nieuwe filter is geplaatst. De levensduur van de filters
isongeveer een jaar.
TOEGANGSDEUR
10 | Nederlands
Luchtzuiveringscartridge
WATERFILTER
Waterfilter
Page 81
Bediening
IJsmaker
Om de ijsmaker te bedienen:
1 Tik op op het optiesscherm om de ijsmaker in te
schakelen. Een verlicht blokje geeft aan dat de ijsmaker
is ingeschakeld.
isingeschakeld.
2 Om de ijsmaker uit te schakelen: tik op tot alle
blokjes uit zijn.
Gooi na het inschakelen de eerste paar ijsleveringen weg.
Het ijs kan ongerechtigheden bevatten van nieuwe
sanitairaansluitingen.
Max ijs zorgt voor een verhoging van de ijsproductie
tot 30% gedurende een periode van 24 uur. Tijdens die
periode kunnen bepaalde onderdelen in een hogere
snelheid worden uitgevoerd, wat leidt tot een unieke
hoorbare toon. Dit is gewoon en houdt op na 24 uur of
wanneer de ijshouder vol is.
IJs kan samenklonteren als het niet regelmatig wordt
gebruikt. Om dit te voorkomen gooit u het ijs weg en laat
u de ijsmaker nieuw ijs maken.
Schakel de ijsmaker uit als de ijsbak voor een langere
periode wordt verwijderd. Het apparaat is voorzien
van een vertraging van 3 minuten nadat de ijsbak is
verwijderd, zodat de ijsblokken niet worden uitgeworpen
voordat de ijsmaker kan worden gedeactiveerd of de
ijsbak isteruggeplaatst.
geeft aan dat de max ijsfunctie
Nachtmodus
De nachtmodus verlaagt automatisch de helderheid van de
binnenverlichting wanneer er weinig omgevingslicht wordt
gedetecteerd. Wanneer de nachtmodus is ingeschakeld,
verschijnt
het bedieningspaneel.
gedetecteerd. De helderheid van de binnenverlichting
blijft drie minuten lang laag, ook als het omgevingslicht
verandert. Tik op
Nachtmodus in- of uitschakelen:
1 Tik op .
2 Tik op .
in de linkerbovenhoek van het display van
verschijnt wanneer er weinig omgevingslicht wordt
om de helderheid te verhogen.
Sabbat
Dit toestel is gecertificeerd door Star-K en voldoet
aan strikte religieuze voorschriften in combinatie met
specifieke instructies op www.star-k.org.
In sabbatmodus wordt de binnenverlichting automatisch
op een lagere helderheid ingesteld. De lichten blijven
branden als de deur gesloten is. De lichten kunnen in de
sabbatmodus niet worden uitgeschakeld.
De sabbatmodus wordt na 74 uur automatisch
uitgeschakeld. Alle verlichtingsvoorkeuren keren terug
naar de vorige instelling wanneer de sabbatmodus
wordtuitgeschakeld.
Sabbat inschakelen:
1 Tik op .
2 Houd 3 seconden ingedrukt.
Sabbat uitschakelen:
1 Houd 10 seconden ingedrukt.
Waterkoeler
Het interne waterreservoir van 1 liter moet worden gevuld
voordat er water uit de dispenser kan stromen. Houd de
peddel van de waterdispenser maximaal 60 seconden
ingedrukt totdat er water wordt afgegeven.
Het duurt enkele uren om het water tot
koelkasttemperatuur af te laten koelen tijdens het
oorspronkelijke vullen en als een grote hoeveelheid water
is uitgegeven.
Een veiligheidsfunctie in de waterkoeler zorgt dat de
waterstroom maximaal 60 seconden duurt.
Tappen van water:
1 Druk met een glas tegen de waterkoeler om de
waterstroom te activeren. Zie de afbeelding hieronder.
2 De waterstroom stopt als het glas wordt weggetrokken.
WATERKOELER
Waterkoeler
subzero.com | 11
Page 82
Voedselconservering
Voedselconservering
Tips voor het bewaren van voedsel–Raak voedsel zo
min mogelijk aan om het risico op bederf te verkleinen.
Bewaar groenten en fruit apart. Bewaar vlees in de
originele verpakking; eenmaal geopend, opnieuw
steviginpakken.
Ethyleengas–Veel vers voedsel stoot ethyleengas uit,
een van nature voorkomende verbinding die het rijpen
en bederf van voedsel versnelt. Koelkasten van Sub-Zero
worden geleverd met een luchtzuiveringssysteem
(gebaseerd op door NASA ontwikkelde technologie)
waarbij om de 20 minuten de lucht van ethyleen en
geuren wordt verwijderd. Om bederf te verminderen,
magu geen ethyleenproducerende groenten en fruit
bewaren bij die groenten en fruit die gevoelig zijn
voorethyleen.
Geeft een ethyleenproducerend voedingsmiddel aan.
Geeft een ethyleengevoelig voedingsmiddel aan.
Vochtigheid-De optimale luchtvochtigheid varieert voor
verschillende voedingsmiddelen. Om voedsel langer vers
te houden, bewaart u voedsel in de gebieden die in de
volgende tabellen zijn aangegeven.
Boter3 maandenÉén jaar
Cottage cheese1–2 weken4 weken
Roomkaas2 weken Niet aanbevolen
Smeltkaas3–4 weken 6–8 maanden
Volle of magere melk1–2 weken Niet aanbevolen
Yoghurt1 maand Niet aanbevolen
3–5 dagen 6–12 maanden
3–5 dagen 4–6 maanden
7 dagen1–2 maanden
12 | Nederlands
Page 83
Aanbevelingen voor onderhoudProbleemoplossing
Reinigen
RVS BUITENKANT
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel
en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Omde
natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het
oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek
gevolgd door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee
inde richting van de korrel van het roestvrij staal.
INTERIEURREINIGING
Om oppervlakken aan de binnenkant en alle verwijderbare
onderdelen te reinigen, gebruikt u een milde oplossing
van zeep, water en bakpoeder. Goed afspoelen en
afdrogen. Zorg dat er geen water op de verlichting en het
bedieningspaneel tercht komt.
VOORZICHTIG
Gebruik geen azijn, alcohol of andere
reinigingsmiddelen op basis van alcohol op de
oppervlakken aan de binnenkant.
VAKANTIES
Voor lange vakanties schakelt u de stroom uit op het
bedieningspaneel. Leeg het apparaat en laat de deuren
iets openstaan zodat frisse lucht naar binnen kan en
het interieur droog blijft. Het waterfilter moet worden
vervangen voor het opstarten.
CONDENSOR REINIGEN
VOORZICHTIG
Schakel voordat u de condensor schoonmaakt
de stroom uit op het bedieningspaneel. Draag
handschoenen om letsel te voorkomen door de
scherpe condensorvinnen.
De condensor bevindt zich achter de stootplaat. Reinig
decondensor om de 6-12 maanden.
Reinigen van de condensor:
1 Schakel de stroom uit op het bedieningspaneel.
2 Verwijder de stootplaat door de twee schroeven los te
draaien. Zie de afbeelding hieronder.
3 Gebruik een zachte haren borstel en stofzuiger om stof
en pluizen van de condensor te verwijderen.
VOORZICHTIG
Als de condensor niet regelmatig wordt gereinigd
kan dit leiden tot temperatuurverlies, mechanische
storingen of schade.
CONDENSOR
SCHROEF
Locatie van de condensor
Probleemoplossing
WERKING
Geen lampjes of koeling.
1 Controleer of de stroom is ingeschakeld.
2 Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat
en de stroomonderbreker is ingeschakeld.
Geen lampjes in de ijskast of de diepvriezer.
1 De deur/lade kan open zijn blijven staan, waardoor
de lampjes zijn uitgevallen om overmatige warmte
te elimineren Als de lampjes uit zijn, sluit dan de
deur/lade gedurende één uur. Als de lampjes nog
steeds uit zijn, neem dan contact op met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero fabriek.
2 De led-verlichting van het interieur moet worden
vervangen door de erkende onderhoudsdienst
vanSub-Zero.
Geen verlichting in de koelkast.
1 Controleer of de plank goed in de rails langs de
achterwand is geplaatst.
2 Controleer dat er geen artikelen (een hoge bak of
voedsel) verhinderen dat de plank in de rails langs
deachterwand grijpt.
Bevriezing, condens of ijs hopen zich op in het apparaat.
1 Controleer of de condensor schoon is.
2 Controleer of de deur/lade goed sluit.
3 Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
4 Controleer of er geen scheuren of andere
beschadigingen in de afdichting van de deur/lade zitten.
Is dat het geval, neem dan contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
5 Als er veel bevriezing aanwezig is, schakel het apparaat
dan uit en gebruik een haardroger om het ijs te laten
smelten. De haardroger moet op een lage stand
worden aangezet en telkens in beweging worden
gehouden. Als het ijs is gesmolten, neem het water
danop met een doek of met een papieren handdoek.
Hoge temperatuur, apparaat werkt buitensporig of geeft
te veel warmte af.
1 Controleer of de condensor schoon is.
2 Controleer of de deur/lade goed sluit.
3 Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
4 Door een hogere omgevingstemperatuur kan de
compressor langer blijven aanstaan.
5 Als de temperatuur -18°C en 3°C aangeeft, maar
er wordt niet gekoeld, dan kan het apparaat in
showroomstand zijn. Neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Geen water uit de koeler.
1 Wacht een uur en probeer de koeler dan opnieuw.
Neem contact op met de erkende onderhoudsdienst
van Sub-Zero als het probleem niet wordt verholpen.
subzero.com | 13
Page 84
Probleemoplossing
Probleemoplossing
IJSPRODUCTIE
Geen ijs.
1 Controleer of de ijsblokjesindicator in het
bedieningspaneel zichtbaar is.
2 Controleer of de ijsmaker ten minste 24 uur
ingeschakeld is geweest.
3 Controleer of de temperatuur van de vriezer
ongeveer-18° C is.
4 Controleer of de ijsbak goed is geplaatst.
5 Controleer of de arm van de ijsmaker naar
benedenstaat.
6 Controleer of het apparaat op de waterleiding
isaangesloten.
7 Controleer of het waterfilter de afgelopen
12maandenis vervangen en correct is geïnstalleerd.
8 Bij gebruik van een filtersysteem met omgekeerde
osmose: controleer of het waterfilter is verwijderd.
Blauw of groen ijs.
1 Mogelijke corrosie van koper in de toevoerleiding.
Vraag een loodgieter om te reinigen of te vervangen.
Zwarte vlekken in de blokjes.
1 Stop gebruik en neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Slechte smaak.
1 Laat de vriezer ontdooien en reinig met zeep en water.
2 Plaats koepoeder of koolbriquetten in de vriezer
omgeuren op te nemen.
Holle blokjes.
1 Reinig de condensor. Neem contact op met de
erkendeonderhoudsdienst van Sub-Zero als het
probleem niet wordt verholpen.
GEUR
1 Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Hierdoorworden eventuele geuren die tijdens
transport zijn opgevangen verwijderd.
2 Vervang de cartridge van de luchtzuiveringsinstallatie.
3 Reinig het apparaat en de planken grondig.
4 Bedek onafgedekt voedsel.
ONDERHOUD
• Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
• Houd het model- en serienummer van uw product
bij de hand als u contact opneemt. Beide nummers
staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 6 voor
locatietypeplaatje.
• Voor de garantie moet ook de installatiedatum en
de naam van uw erkende Sub-Zerodealer bekend
zijn. Dezeinformatie moet op bladzijde 2 van deze
handleiding worden genoteerd.
ONDERHOUD (ALLEEN VOOR AUSTRALIË)
• Jaarlijks onderhoud wordt aanbevolen.
• Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
• Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand bij het opnemen van contact. Beide nummers
staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 6 voor
locatie typeplaatje.
• Voor de garantie moet ook de installatiedatum
en de naam van uw erkende Sub-Zerodealer
bekend zijn. Deze informatie moet op bladzijde
2wordengenoteerd.
• Neem alleen voor Australië contact op met:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Niveau 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Telefoon 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
14 | Nederlands
Page 85
Garantie
Garantie voor buitengebruik
Beperkte garantie op producten van Sub-Zero International
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR*
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en
arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te
zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zerofabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale
kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en
arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van de compressor, condensor, verstuiver,
droger en alle verbindingsstukken die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de
bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door
Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Sub-Zero kunt u contact opnemen met uw geautoriseerde dealer van Sub-Zero.
Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau.
* Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt door een beperkte
garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
**Reserve waterfilters en luchtzuiveringscartridges vallen niet onder de productgarantie.
International outdoor van Sub-Zero - beperkte garantie
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN ÉÉN JAAR**
Gedurende een jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en
arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te
zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zerofabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale
kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en
arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van de compressor, condensor, verstuiver,
droger en alle verbindingsstukken die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de
bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door
Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Sub-Zero kunt u contact opnemen met uw geautoriseerde dealer van Sub-Zero.
Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau.
*Het product moet voor gebruik buitenshuis worden goedgekeurd, aangegeven door het model en serienummer.
** Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt door een beperkte
garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
** Reservewaterfilters en luchtzuiveringscartridges vallen niet onder de productgarantie.