Sub Zero BI36UOLH, BI36ROLH, BI36RSPHLH, BI36RSTHLH, BI36RGOLH Use & Care

...
Page 1
CLASSIC REFRIGERATION
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
Page 2
CLASSIC REFRIGERATION
Contents
3 Classic Features
4 Electronic Controls
5 Storage
8 Operation
12 Care Recommendations
14 Technical Data
15 Troubleshooting
19 Sub-Zero Warranty
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a Sub-Zero Factory Certied Service provider recommended by our Customer Care Center, or select one from our list of providers available at subzero.com/locator. All Factory Certi­ed Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us.
2 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
Page 3
CLASSIC FEATURES
Classic Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Electronic Control Panel and Display
3
Freshness Cards
4
Door Shelves
5
Dairy Compartment
6
Refrigerator Storage Drawers
7
High-Humidity Crisper Drawer
8
Glass Shelves
9
Freezer Baskets
10
Ice Container
11
Air Purication System
12
Water Filtration System (behind grille)
13
Automatic Ice Maker
14
Ice and Water Dispenser (dispenser models)
15
Condenser (behind grille)
2
11
6
7
13 10
Over-and-under model
15
12
1
5
4
8
3
9
15
12
1
13 10
4
9
Side-by-side model with internal dispenser
2
5
11
14
8
3
7
6
subzero.com | 3
Page 4
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
FUNCTION
LIGHTS Turns the interior accent lighting on or off for glass
door models.
ICE MAKER Turns power to the ice maker on or off. Use to dis-
able the ice maker during extended vacations.
MAX ICE Activates or deactivates the max ice feature which
increases ice production 30% for a 24-hour period.
COLDER WARMER
PURE AIR Activates or deactivates the air purication system.
ALARM Activates or deactivates the door alarm. A chime
POWER Turns the unit on or off. When the power is off,
Adjusts the tem per ature in one-degree increments. Combination units have separate temperature con­trols for the refrigerator and freezer. Temper atures are preset at 38°F
indicates the door has been left ajar for more than 60 seconds.
“OFF” appears in the control panel display. Turning the power off at the control panel eliminates the need to unplug or turn the power off at the circuit breaker during service or extended vacations.
(3°C) and 0°F (-18°C).
Display
INDICATOR
Illuminates or ashes when the electronic control system detects a temperature or ice maker problem, or if the condenser needs to be cleaned.
Illuminates when the air purication system is activated, and ashes when the cartridge needs to be replaced. After the cartridge has been replaced, touch and hold PURE AIR on the control panel for 5 seconds to reset.
Illuminates when the water lter needs to be replaced.
Illuminates when the ice maker system is activated.
Illuminates when the max ice feature is activated.
Illuminates when the door alarm is activated.
Illuminates when the accent lighting is activated for glass door models.
Control panel and display (model BI-30UG shown)
4 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 5
STORAGE
Keeping Food At Its Best
DUAL REFRIGERATION
This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration® system to keep food fresher longer.
With the Sub-Zero Dual Refrigeration refrigerator and freezer systems have been designed to maintain accurate, consistent temperatures and proper humidity levels for longer food life expectancy. Dual Refrig-
®
eration
eliminates transfer of fresh food odors to frozen food and ice and does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize food freshness, refer to the freshness cards stored in the refrigerator.
®
®
system, individual
Refrigerator Storage
DOOR SHELVES
To remove a door shelf or the dairy compartment, lift from the bottom and slide out. To reinstall, place in the desired position and slide the shelf down onto the guides. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: If the door opening is limited to 90°,
door shelves may need to be removed before removing a storage drawer or glass shelf.
Door shelf removal
subzero.com | 5
Page 6
STORAGE
Refrigerator Storage
STORAGE DRAWERS
To remove a storage drawer, pull forward until the drawer stops. Lift the front of the drawer slightly, then pull forward. Refer to the illustration below.
For French door models, the drawer slides may need to be pushed back manually to provide sufcient clearance for removal.
To reinstall, push the drawer slides in. Align the drawer with the slides and push back until it stops. Press down on the front of the drawer to engage the slides.
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out. To reposition, insert the shelf in the tracks along the back wall, then lower the front until it locks into position. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before immersing in warm water.
Storage drawer removal
Glass shelf removal
6 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 7
STORAGE
Freezer Storage
FREEZER BASKETS
BI-36F and side-by-side models: To remove, pull forward
until the basket stops. Pull the two metal clips located behind the bottom two corners of the basket forward, then lift up and out. Refer to the illustration below. To reinstall, push the drawer slides in. Align the basket with the slides and push back until it stops. Press down on the front of the basket to engage the slides.
IMPORTANT NOTE: For models BI-36S, BI-42S, BI-42SID,
and BI-42SD, to remove, the freezer basket must be raised and pulled through the opening in the door liner after disengaging.
Over-and-under models: To remove the upper and lower freezer baskets, lift up and out. Refer to the illustration below. To reinstall, insert the lower basket into the four corner retainers. Position the upper basket onto the side rails and slide back until it clicks.
ICE CONTAINER
BI-36F and over-and-under models: To remove, pull the
container forward until it stops, then lift out.
Side-by-side models: To remove, pull the container forward until it stops, then lift to clear the carrier assembly along the back. Pull forward and out. Refer to the illustration below.
Dispenser models: To remove, pull the container out par­tially, then rotate and pull out. Refer to the illustration below.
Side-by-side models
Dispenser models
BI-36F and side-by-side models Over-and-under models
subzero.com | 7
Page 8
OPERATION
Air Purication System
The advanced air purication system of Sub-Zero Classic models reduces bacteria, odors, and ethylene gas, which causes premature ripening in fruits and vegetables. The air purication cartridge has been factory installed and is located inside the refrigerator, on the back wall.
To initiate air purication, touch PURE AIR on the control panel.
The cartridge will last approximately one year. The indicator will ash in the control panel display when the cartridge needs to be replaced.
Replacement Sub-Zero air purication cartridges can be ordered online at subzero.com/store. For questions, contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
CAUTION
The air purication system complies with applicable Federal requirements regarding incidental exposure to ultraviolet light. Lamp contains mercury. Manage in accordance with disposal laws. Visit earth911.com or call 800-222-7820.
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward. Refer to the illustration below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with the connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward until it closes against the back wall.
5 Once the cartridge has been replaced, touch and hold
PURE AIR on the control panel for ve seconds to reset. The
indicator will appear in the control panel display
but not ash.
8 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Air purication cartridge
Page 9
OPERATION
WATER FILTER
RESET BUTTON
WATER
FILTER
Water Filtration System
The water ltration system of Sub-Zero Classic models supplies ltered water to the ice maker and water dispenser (dispenser models) to produce great-tasting water and ice.
IMPORTANT NOTE: When using the water ltration system
for the rst time and after lter replacement, it is neces­sary to clear any air from the system and allow the lter to assist in cleaning the water lines. For non-dispenser models, discard the rst two full containers of ice. For dispenser models, dispense several glasses of water for a period of two minutes.
If the water ltration system will not be used, it can be placed in water lter bypass mode by removing the lter.
The lter is rated for 750 gallons ever comes rst. The
(2839 L) or one year, which-
indicator will illuminate in the
control panel display when the lter needs to be replaced.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online at subzero.com/store. For questions, contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
WATER FILTER REPLACEMENT
1 To access the water lter, pull out on the bottom edge
of the grille assembly and rotate upward.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. Refer to the illustration below. It is normal for a small amount of water to drip when the lter is removed. It should be wiped up with a paper towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove the
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold and turn clockwise.
5 Once the new lter has been installed, press and hold
the water lter reset button for ve seconds to reset. Refer to the illustration below.
WATER FILTER
Water lter removal
Water lter location
subzero.com | 9
Page 10
OPERATION
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch ICE MAKER on the control panel. After initial start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may contain impurities from new plumbing connections.
The ice maker will cycle every two hours. If ice is not used regularly it may fuse together. To avoid, discard ice and allow ice maker to replenish.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specic instructions found on www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch POWER on the control panel. “OFF” appears in the control panel display. Touch and hold POWER for 10 seconds until “SAb” appears in the display indicating Sabbath mode has been initiated. Lights, ice maker, door alarm, and dispenser (if applicable) will be disabled. To return to normal operating conditions, touch POWER.
Ice and Water Dispenser
The rst time the water dispenser is used, purge the water system and storage tank for three minutes. This will clear any air in the system, along with impurities from new plumbing connections.
Initially, for water to dispense properly, press and hold WATER or the water dispenser button until water ows from the dispenser. It may need to be pressed for 60 seconds for water to ll the internal reservoir tank.
The chilled water reservoir tank holds approximately 40 oz
(1.2 L) of ltered water. It may take several hours to chill the
water to refrigerator temperature during the original ll and after a large amount of water is dispensed.
CAUTION
Limit continuous ice and water dispenser operation to seven minutes or less.
10 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 11
OPERATION
WATER
ICE
WATER GRILLE
BULK ICE
Ice and Water Dispenser
INTERNAL DISPENSER
For models BI-42SID and BI-48SID, the internal ice and water dispenser is designed to accommodate a 16-oz
(.5 L)
pint glass. Larger containers may be used but may compro­mise the effectiveness of the dispenser. Drops of water may collect in the removable water grille located directly below the dispenser. Refer to the illustration below.
FUNCTION
ICE Press and hold to dispense ice.
WATER Press and hold to dispense water.
For models with an internal water only dispenser, the dispenser is located inside the refrigerator on the left wall. Press a glass against the dispenser to activate water ow. Water ow will stop when the glass is pulled away. Refer to the illustration below.
EXTERNAL DISPENSER
Drops of water may collect in the removable water grille. This is not a drain. Do not pour water into the water grille.
For large quantities of ice, a bulk ice dispenser is located inside the refrigerator. Refer to the illustrations below.
FUNCTION
LIGHT Press to cycle through lighting options; lights off,
lights on, and control panel lights only.
ICE Press and hold to dispense ice.
WATER Press and hold to dispense water.
LOCK Press and hold for 3 seconds to activate or deac-
tivate the dispenser lock. The lock indicator will be illuminated when dispenser is locked.
BULK ICE Press and hold to dispense large quantities of ice.
Internal ice and water dispenser
WATER DISPENSER
Internal water dispenser
TRAY
GRILLE
Removable water grille
Bulk ice dispenser
subzero.com | 11
Page 12
CARE RECOMMENDATIONS
Interior Lighting
For glass door models, accent lighting can be turned on and off by touching LIGHTS on the control panel. The indicator illuminates when accent lighting is activated.
Cleaning
INTERIOR CLEANING
For over-and-under and side-by-side models, the refrig­erator or freezer may be disabled without disrupting the other section. To disable a section, touch POWER. Touch and hold WARMER for the section being disabled, continue to hold and touch POWER. Double dashes will appear in the control panel display. Repeat to turn the section back on.
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with a mild solution of soap, water, and baking soda. Rinse and dry thoroughly. Avoid getting water on the lights and control panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol, or other alcohol­based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
12 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 13
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp condenser ns.
The condenser is located behind the ip-up grille. To access, pull out on the bottom edge of the grille and rotate upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint from the condenser. Clean the condenser every 6–12 months. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging the condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera­ture loss, mechanical failure, or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel. Empty the unit and block doors open slightly to let fresh air in and keep the interior dry. The water lter should be replaced before start up.
CONDENSER
Condenser location
subzero.com | 13
Page 14
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
IMPORTANT NOTICE: Read this Performance Data Sheet carefully and compare the capabilities of this unit with your actual water treatment needs. It is recommended that, before purchasing a water treatment unit, you have your water supply tested to determine your actual water treatment needs.
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and 53 for the reduction of substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
Contaminant Reduction*
Chlorine, Taste & Odor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.5% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00056501
Normal Particulate Class I, ≥0.5 to <1.0 μm
Asbestos 96 MF/L 10
Atrazine 0.010 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 89.3% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056512
Benzene 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.3% 0.005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00056535
Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 86.6% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00056537
Cyst** 122,500 cysts/L Min 50,000 cysts/L 99.99% 1 cyst/L N/A ≥99.99% J-00056513
Lead at pH 6.5 0.153 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00056515
Lead at pH 8.5 0.150 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00058784
Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 97.8% 0.00004 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00058969
Mercury at pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 95% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058785
Mercury at pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058783
Toxaphene 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.2% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056531
Turbidity 10.8 NTU 11 ± 1 NTU 98.7% 0.153 NTU 0.5 NTU N/A J-00058972
P-Dichlorobenzene 0.215 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.7% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00056538
*Contaminant reduction determined by NSF testing. **Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts. †Fibers greater than 10 μm in length.
Average Inuent
Concentration
13,666,667
pts/ml
NSF Specied
Challenge
Concentration
At least 10,000
particles/ml
7
to 108 bers/L
Average
% Reduction
98.9% 143,333 pts/ml N/A ≥85% J-00056506
>99% <1 MF/L N/A ≥99% J-00056511
Product Water Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF Test
ReportAverage Max Permissable
APPLICATION GUIDELINES / WATER SUPPLY PARAMETERS
Capacity: certied for up to 750 gallons Service Flow: 0.78 gpm
(2.95 Lpm)
(2,839 L); up to twelve months
Water Supply: potable water Water Pressure: 35–120 psi
(2.8–8.2 bar)
Water Temperature: 40°F–100°F (5°C–40°C)
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online at subzero.com/store, or contact customer care at 800-222-7820.
It is recommended that the lter cartridge be replaced when the indicator is displayed, if there is a noticeable drop in pressure, the ice cubes
become hollow, or every 12 months, whichever comes rst. Replacement lter pricing information can be found at subzero.com/store.
This lter must be installed, operated, maintained and replaced as required in order for the product to perform as advertised.
Note that while the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. The contaminants or other
substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
14 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 15
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE INDICATOR
Indicator illuminated: Touch POWER to turn the unit off. Verify the condenser area is clean. Touch POWER to turn the unit on. If the indicator is still illuminated, call Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
Indicator ashing: Contact Sub-Zero Factory Certied Service.
Indicator ashing with chime: Contact Sub-Zero Factory Certied Service.
Indicator ashing: Replace the air purication cartridge. Also, replace the cartridge if there is an odor inside the unit.
Indicator ashing: Replace the water lter. Also, replace the lter if the ice tastes bad, is discolored, ice cubes are small, or if the water ow from the dispenser is slow.
Indicator ashing with chime: The door has been left ajar for more than 60 seconds. Close the door.
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
No lights in the refrigerator or freezer.
The door/drawer may have been left ajar which has
disabled lights to eliminate excess heat. If the lights are out, close the door/drawer for one hour. If the lights are still out, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certied Service.
Frost, condensation, or ice build up inside the unit.
Verify the condenser is clean.
Verify the door is closing properly.
Verify the door has not been left ajar.
Verify the door gasket does not have rips or tears. If it
does, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
If icing is heavy, turn the unit off and use a hair dryer to
melt the ice. The hair dryer should be set on low and kept moving at all times. Once the ice has melted, wipe up any water with a cloth or paper towel.
High temperatures, the unit runs excessively or is giving off too much heat.
Verify the condenser is clean.
Verify the door is closing properly.
Verify the door has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause the com-
pressors to run longer.
If the temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, the unit may be in showroom mode. Contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
subzero.com | 15
Page 16
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify the
indicator appears in the control panel
display.
Verify the ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify the freezer temperature is near 0°F.
Verify the ice container is properly installed.
Verify the ice maker arm is in the down position.
Verify water is being supplied to the unit.
Verify the water lter has been replaced within the last 12
months and is installed properly.
Verify the water lter has been removed if a reverse
osmosis ltration system is being used.
Verify the
indicator is not ashing. If it is ashing,
touch MAX ICE and ICE MAKER on the control panel simultaneously.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact a
plumber to clean or replace.
ODOR
The unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped during shipping.
Replace the air purication cartridge.
Clean the unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create an odor which may require
cleaning.
Remove and clean the drain pan located behind the
kickplate, and reinstall.
Black ecks in the cubes.
Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
Defrost the freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in the
freezer to absorb odor.
Hollow cubes.
Clean the condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
16 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 17
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service. For the name of the nearest Sub-Zero Factory Certied Service, check the Support & Service section of our website, subzero.com or call Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide.
subzero.com | 17
Page 18
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
18 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 19
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec­tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certied service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi­ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website, subzero.com, email us at customerservice@subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
subzero.com | 19
Page 20
REFRIGERACIÓN CLÁSICO
Contenido
3 Características clásico
4 Controles electrónicos
5 Almacenamiento
8 Operación
12 Recomendaciones de cuidado
14 Datos técnicos
15 Resolución de problemas
19 Garantía de Sub-Zero
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para encontrar la placa de datos. Para nes de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores de servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique lo contrario.
Page 21
CARACTERÍSTICAS CLÁSICO
Características clásico
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control y pantalla electrónica
3
Tarjetas de frescura
4
Estantes de la puerta
5
Compartimento para lácteos
6
Cajones de almacenamiento del refrigerador
7
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
8
Estantes de cristal
9
Cestas del congelador
10
Contenedor de hielo
11
Sistema de puricación de aire
12
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
13
Fabricador automático de hielo
14
Dispensador de hielo y agua (modelos con dispensador)
15
Condensador (detrás de la rejilla)
15
12
2
11
6
7
13 10
Modelo arriba y abajo (over-and-under)
1
5
4
8
3
9
15
12
1
13 10
4
9
Modelo de lado a lado (side-by-side) con dispensador interno
2
5
11
14
8
3
7
6
subzero.com | 3
Page 22
CONTROLES ELECTRÓNICOS
Panel de control
FUNCIÓN
LIGHTS (LUCES)
ICE MAKER (FABRICADOR DE HIELO)
MAX ICE (HIELO MÁX.)
COLDER WARMER (MÁS FRÍO O CALIENTE)
PURE AIR (AIRE PURO)
ALARM (ALARMA)
POWER (ENERGÍA)
Enciende o apaga la luz de acento interior para los modelos con puerta de cristal.
Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo para desactivar el fabricador de hielo durante temporadas de vacaciones prolongadas.
Activa o desactiva la función max ice para aumentar la producción de hielo en un 30% durante un periodo de 24 horas.
Ajusta la temperatura en incrementos de un grado. Las unidades combinadas tienen diferentes controles de temperatura para el refrigerador y el congelador. Las temperaturas están preestablecidas en 38°F
Activa o desactiva el sistema de puricación de aire.
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un aviso sonoro indica que la puerta se quedó abierta por más de 60 segundos.
Enciende o apaga la unidad. Cuando está apagada, aparecerá OFF en la pantalla del panel de control. Desactivar la alimentación en el panel de control elimina la necesidad de desconectar la unidad o de apagar el suministro eléctrico en el disyuntor durante el servicio o las vacaciones prolongadas.
Pantalla
INDICADOR
Se ilumina o parpadea cuando el sistema de control electrónico detecta un problema con la temperatura o el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el condensador.
Se ilumina al activarse el sistema de puricación de aire y parpadea cuando es necesario cambiar un cartucho. Después de cambiar el cartucho, toque y mantenga presionado PURE AIR en el panel de control durante 5 segundos para reiniciar.
Se ilumina cuando es necesario cambiar un ltro.
Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de hielo.
(3°C) y 0°F (-18°C).
Se ilumina al activarse la función max ice.
Se ilumina al activarse la alarma de la puerta.
Se ilumina al activarse la luz de acento para los modelos de puertas de cristal.
Panel de control y pantalla (se muestra el modelo BI-30UG)
4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 23
ALMACENAMIENTO
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble para mantener los alimentos frescos durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire en la sección de alimentos frescos.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador.
Almacenamiento del refrigerador
ESTANTES DE LA PUERTA
Para extraer un estante de la puerta o el compartimento para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo en la posición deseada y deslice el estante en las guías. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está
limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes antes de extraer un cajón o estante de cristal.
Extracción del estante de la puerta
subzero.com | 5
Page 24
ALMACENAMIENTO
Conservación de los alimentos frescos
CAJONES DE ALMACENAMIENTO
Para extraer un cajón de almacenamiento, debe jalarlo hacia el frente hasta que llegue al tope. Levante ligeramente el cajón por la parte delantera y jálelo hacia adelante. Consulte la siguiente ilustración.
En el modelo de puerta francesa, es posible que sea necesario empujar hacia atrás las correderas del cajón de forma manual para brindar suciente espacio para su extracción.
Para volver a instalarlo, empuje las guías del cajón hacia adentro. Alinee el cajón con las guías y empuje hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera del cajón para enganchar los lados.
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes
de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia.
Extracción del cajón de almacenamiento
6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Extracción del estante de cristal
Page 25
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
BI-36F y modelos de lado a lado: Para retirar, jale hacia
adelante hasta que se detenga la cesta. Jale hacia adelante los dos sujetadores metálicos que se encuentran detrás de las dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántela hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para volver a instalarla, empuje las guías de la cesta hacia adentro. Alinee la cesta con las guías y empuje hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la cesta para enganchar los lados.
AVISO IMPORTANTE: Para extraer la cesta en los modelos
BI-36S, BI-42S, BI-42SID y BI-42SD, debe levantar la cesta y jalarla a través de la apertura en la guía de la puerta después de desengancharla de las guías.
Modelos arriba y abajo: Para extraer las cestas superior e inferior del congelador, levántelas hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para volver a instalar, introduzca la cesta inferior en los cuatro retenedores de las esquinas. Coloque la cesta superior en las guías laterales y deslícela hasta que haga clic.
CONTENEDOR DE HIELO
BI-36F y modelos arriba y abajo: Para extraerlo, jale el
contenedor hacia adelante hasta que se detenga, luego levántelo hasta que salga.
Modelos de lado a lado: Para extraerlo, jale el contenedor hacia adelante hasta que se detenga, a continuación levántelo para dejar libre el conjunto de desplazamiento situado a lo largo de la parte posterior. Jálelo hacia adelante y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Modelos con dispensador: Para extraer el contenedor, jálelo parcialmente hacia afuera, luego gírelo y jale hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
BI-36F y modelos lado a lado Modelos arriba y abajo
Modelos lado a lado
Modelos con dispensador
subzero.com | 7
Page 26
OPERACIÓN
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire de los modelos empotrables de Sub-Zero reduce las bacterias, los olores e incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de puricación de aire viene instalado de fábrica y está situado al interior del refrigerador, en la pared trasera.
Para iniciar la puricación del aire, toque PURE AIR en el panel de control.
El cartucho dura aproximadamente un año. El indicador
parpadea en la pantalla del panel de control cuando
es necesario sustituir el cartucho.
Puede ordenar los cartuchos de puricación de aire Sub-Zero en línea en subzero.com/store. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
El sistema de puricación de aire cumple con los requisitos Federales aplicables en relación con la exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella, acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911. com o llame al 800-222-7820.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DE AIRE
1 Para obtener acceso al cartucho de puricación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora puede extraerlo.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el
cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que cierre contra la pared posterior.
5 Una vez que haya cambiado el cartucho, toque y
mantenga presionado PURE AIR en el panel de control durante cinco segundos para reiniciar. El indicador aparecerá en la pantalla del panel de control pero no ya no va a parpadear.
8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Cartucho de puricación de aire
Page 27
OPERACIÓN
BOTÓN DE REINICIO DEL FILTRO DE AGUA
FILTRO
DE AGUA
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos empotrables de Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para producir agua y hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios vasos de agua durante un periodo de dos minutos.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones un año de uso, lo que ocurra primero. El indicador
(2839 L) o
se ilumina en la pantalla del panel de control cuando es necesario sustituir el ltro.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en subzero.com/store. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale hacia afuera el
borde inferior de la rejilla y gire hacia arriba.
2 Para extraer el ltro usado, gire el ltro un cuarto de
vuelta en sentido opuesto de las manecillas del reloj y jálelo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el ltro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño.
3 Extraiga el nuevo ltro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, presione y mantenga
presionado el botón para reiniciar el ltro de agua durante cinco segundos para reiniciarlo. Consulte la siguiente ilustración.
FILTRO DE AGUA
Extracción del ltro de agua
Ubicación del ltro de agua
subzero.com | 9
Page 28
OPERACIÓN
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el panel de control. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva conexión de conductos.
El fabricador de hielos hará un ciclo cada dos horas. Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo vuelva a llenarse.
Modo Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está encendida, presione el botón POWER en el panel de control. Se visualiza OFF en la pantalla del panel de control. Toque y mantenga presionado el botón POWER durante 10 segundos hasta que se visualice "SAb" en la pantalla para indicar que se ha iniciado el modo Sabbath. Las luces, el fabricador de hielo, la alarma de la puerta y el dispensador (en su caso) quedarán desactivados. Para regresar a las condiciones normales de funcionamiento, toque POWER.
Dispensador de hielo y agua
La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante tres minutos. Esto eliminará todo el aire que haya en el sistema, junto con las impurezas en la nueva conexión de conductos.
En un principio, para que el agua salga correctamente, deberá mantener pulsado el botón WATER (AGUA) o de dispensador de agua hasta que el agua uya del dispensador. Es posible que tenga que mantenerlo pulsado durante 60 segundos para que el depósito interno se llene de agua.
El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada para 40 onzas rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la temperatura del refrigerador.
PRECAUCIÓN
Limite el uso del dispensador de agua y hielo a siete minutos o menos.
(1.2 L) de agua ltrada. La primera vez que se
10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 29
OPERACIÓN
AGUA
HIELO
REJILLA DE AGUA
HIELO A GRANEL
Dispensador de hielo y agua
DISPENSADOR INTERNO
En los modelos BI-42SID y BI-48SID, el dispensador interno de hielo y agua está diseñado para alojar un vaso de 16 onzas (0.5 l). Puede utilizar recipientes más grandes pero esto puede comprometer la eciencia del dispensador. Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua extraíble situada directamente debajo del depósito. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIÓN
ICE (HIELO)
WATER (AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar hielo.
Presione y mantenga presionado para dispensar agua.
En los modelos con dispensador de agua interno, el dispen­sador se encuentra en la pared izquierda dentro del refrig­erador. Oprima un vaso contra el dispensador para activar el ujo de agua. El ujo de agua se detendrá al retirar el vaso. Consulte la siguiente ilustración.
DISPENSADOR EXTERNO
Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua extraíble situada en el fondo de la unidad del dispensador. No es un drenaje. No vierta agua en la rejilla de agua.
Para grandes cantidades de hielo, un dispensador de hielo a granel se encuentra dentro del refrigerador. Consulte las siguientes ilustraciones.
FUNCIÓN
LIGHT (LUZ)
ICE (HIELO)
WATER (AGUA)
LOCK (LOCK)
BULK ICE (HIELO A GRANEL)
Presione para recorrer las opciones de iluminación, luces apagadas, luces encendidas y luces del panel de control solamente.
Presione y mantenga presionado para dispensar hielo.
Presione y mantenga presionado para dispensar agua.
Presione y manténgalo presionado durante 3 segundos para activar o desactivar el bloqueo del dispensador. El indicador de bloqueo se ilumina cuando se bloquea el dispensador.
Presione y mantenga presionado para dispensar grandes cantidades de hielo.
Dispensador interno de hielo y agua
DISPENSADOR DE AGUA
WATER DISPENSER
Dispensador interno de agua
BANDEJA
TRAY
REJILLA
GRILLE
Rejilla de agua extraíble
Dispensador de hielo a granel
subzero.com | 11
Page 30
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Iluminación interna
La iluminación interna se enciende al abrir las puertas. El refrigerador y el congelador utilizan focos especiales de 40 vatios para electrodomésticos.
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para los modelos arriba y abajo y los modelos lado a lado, el refrigerador o el congelador pueden ser desconectados sin interrumpir la otra sección. Para desconectar una sección toque POWER (ENERGÍA). Toque y mantenga presionada la tecla WARMER (MÁS TEMPLADO) para la sección que está siendo desconectada, siga manteniéndola presionada y toque POWER (ENERGÍA). Aparecen guiones dobles en la pantalla del panel de control. Repita el procedimiento para volver a encender la sección.
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 31
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad desde el panel de control. Utilice guantes para evitar que las aletas aladas del condensador puedan provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla rebatible. Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del condensador. Limpie el condensador cada 6–12 meses. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del
condensador de dañen, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura, o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro de agua antes de iniciar las operaciones.
CONDENSADOR
Ubicación del condensador
subzero.com | 13
Page 32
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
AVISO IMPORTANTE: Lea atentamente esta Hoja de datos de rendimiento y compare las capacidades de esta unidad con sus necesidades de tratamiento de agua reales. Se recomienda que, antes de comprar una unidad de tratamiento de agua, pruebe su suministro de agua para determinar las necesidades de tratamiento de agua reales.
Sistema probado y certicado por NSF International según los estándares 42 y 53 de NSF / ANSI para la reducción de sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo especicado en las Normas 42/53 de NSF/ANSI.
Reducción de contaminantes*
Cloro, sabor y olor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.5% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00056501
Partículas normales Clase I, de ≥0.5 a <1.0 μm
Asbesto 96 MF/L 10
Atrazina 0.010 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 89.3% 0.001 mg/ L 0.003 mg/L N/A J-00056512
Benceno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.3% 0.005 mg/ L 0.005 mg/L N/A J-00056535
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 86.6% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00056537
Quiste** 122,500 quistes/L Mínimo 50,000 quistes/L 99.99% 1 quiste/L N/A ≥99.99% J-00056513
Plomo a pH 6.5 0.153 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00056515
Plomo a pH 8.5 0.150 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00058784
Lindano 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 97.8% 0.00004 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00058969
Mercurio a pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 95% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058785
Mercurio a pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058783
Toxafeno 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.2% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056531
Turbiedad 10.8 NTU 11 ± 1 NTU 98.7% 0.153 NTU 0.5 NTU N/A J-00058972
P-Diclorobenceno 0.215 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.7% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00056538
*Reducción de contaminantes determinada por pruebas de NFS. **Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum. †Fibras mayores a 10 μm en longitud.
Concentración
promedio de
auentes
13,666,667
pts/ml
Concentración de
riesgos especicada
por NFS
Por lo menos 10,000
partículas/ml
7
to 108 bras/L
Reducción
de %
promedio
98.9% 143,333 pts/ml N/A ≥85% J-00056506
>99% <1 MF/L N/A ≥99% J-00056511
Concentración de agua del
producto
Requisitos
de reducción
de NSF
de prueba
Informe
de NSFMedia Máxima permitida
PAUTAS DE APLICACIÓN Y PARÁMETROS DEL SUMINISTRO DE AGUA
Capacidad: certicado hasta para 750 galones Flujo de servicio: 0.78 gpm
(2.95 Lpm)
(2,839 L); hasta doce meses.
Suministro de agua: agua potable Presión del agua: De 35 a 120 psi
(de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura del agua: De 40°F a 100°F (de 5°C a 40°C)
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en subzero.com/store, o llame a la línea de atención al cliente al 800-222-7820.
Se recomienda cambiar el cartucho del ltro cuando aparezca el indicador, si detecta una caída de presión, los cubos de hielo son huecos o cada
12 meses, lo que ocurra primero. Puede encontrar el precio para el ltro de repuesto en subzero.com/store.
Para que el producto se desempeñe según lo previsto, este ltro se debe instalar, operar y mantener como se establece.
Tenga en cuenta que, aunque se realizaron pruebas bajo condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar Los contaminantes
u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de ltrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 33
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
INDICADOR DE SERVICIO
Iluminado. Pulse el botón de POWER para apagarlo. Compruebe si el área del condensador está limpia. Pulse el botón de POWER para encenderlo. Si el indicador sigue iluminado, comuníquese a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Parpadea. Póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea con un aviso sonoro. Póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea. Cambie el cartucho de puricación de aire. Además, cambie el cartucho si percibe un olor al interior de la unidad.
Parpadea. Cambie el ltro de agua. Además, cambie el ltro de agua si sabe mal, tiene color, los cubos de hielo son muy pequeños o si el auente de agua del dispensador es bajo.
Parpadea con un aviso sonoro. La puerta ha quedado abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desac-
tivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están apagadas, mantenga cerrados la puerta o el cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen apagadas, póngase en contacto con el servicio certi­cado de fábrica de Sub-Zero.
La luz LED interior la debe cambiar el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. Si es así, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
subzero.com | 15
Page 34
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Verique si se visualiza el indicador de cubos de hielo en
la pantalla del panel de control.
Verique si el fabricador de hielo ha estado encendido
durante al menos 24 horas.
Verique que la temperatura del congelador sea de 0°F.
Verique que el contenedor de hielo esté bien instalado.
Verique que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido
reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
si se está utilizando un sistema de ltrado por ósmosis inversa.
Compruebe que el indicador del contenedor de hielo no
esté parpadeando. Si parpadea, toque MAX ICE e ICE MAKER simultáneamente en el panel de control.
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado atrapados durante el envío.
Cambie el cartucho de puricación de aire.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo, y vuelva a instalarla.
El hielo tiene color azul o verde.
Probablemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el problema no se resuelve.
16 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 35
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la página 2.
subzero.com | 17
Page 36
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
18 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 37
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía del producto.
subzero.com | 19
Page 38
RÉFRIGÉRATION CLASSIQUE
Table des matières
3 Caractéristiques des unités classique
4 Commandes électroniques
5 Stockage
8 Fonctionnement
12 Conseils d’entretien
14 Données techniques
15 Dépannage
19 Garantie Sub-Zero
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur— www.P65Warnings.ca.gov
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire.
Page 39
CARACTÉRISTIQUES DES UNITÉS CLASSIQUE
Caractéristiques des unités classique
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande électronique et afchage
3
Fiches de fraîcheur
4
Balconnets
5
Compartiment à produits laitiers
6
Tiroirs d’entreposage du réfrigérateur
7
Bac à légumes à humidité élevée
8
Tablettes en verre
9
Paniers du congélateur
10
Contenant à glace
11
Système de purication d’air
12
Système de ltration d’eau (derrière la grille)
13
Machine à glaçons automatique
14
Distributeur de glaçons et d’eau (modèles à distributeur)
15
Condensateur (derrière la grille)
15
2
11
6
7
13 10
Modèles à congélateur inférieur
12
1
5
4
8
3
9
15
12
1
13 10
4
9
Modèle côte à côte avec distributeur interne
2
5
11
14
8
3
7
6
subzero.com | 3
Page 40
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Panneau de commande
FONCTION
LIGHTS (LUMIÈRES)
ICE MAKER (MACHINE À GLAÇONS)
MAX ICE (MAXIMUM DE GLAÇONS)
COLDER WARMER (PLUS FROID, PLUS CHAUD)
PURE AIR (AIR PUR)
ALARM (ALARME)
POWER (ALI­MENTATION)
Allume ou éteint l’éclairage d’appoint intérieur pour les modèles à porte en verre.
Met en marche ou arrête la machine à glaçons. À utiliser pour désactiver la machine à glaçons pendant des vacances prolongées.
Active ou désactive la fonction maximum de glaçons qui augmente la production de glaçons de 30 % pendant une période de 24 heures.
Ajuste la température dans des incréments d’un degré. Les unités combinées ont des commandes de température séparées pour le réfrigérateur et le congélateur. Les températures sont préréglées à
(3 °C) et 0 °F (-18 °C).
38 °F
Active ou désactive le système de purication d’air.
Active ou désactive l’alarme de la porte. Un carillon audible indique que la porte a été laissée entrouverte pendant plus de 60 secondes.
Met en marche ou arrête l’unité. Lorsque l’alimentation est coupée, le mot OFF apparaît sur l’afchage du panneau de commande. Couper l’alimentation au niveau du panneau de commande élimine le besoin de débrancher ou de couper le courant avec le disjoncteur pendant tout service ou des vacances prolongées.
Afchage
INDICATEUR
S’illumine ou clignote lorsque le système de commande électronique a détecté un problème de température ou de machine à glaçons ou si le condensateur doit être nettoyé.
S’illumine lorsque le système de purication d’air est activé et clignote lorsque la cartouche doit être remplacée. Une fois la cartouche remplacée, touchez et tenez le bouton PURE AIR sur le panneau de commande pendant cinq secondes pour réinitialiser.
S’illumine lorsque le ltre doit être remplacé.
S’illumine lorsque le système de la machine à glaçons est activé.
S’illumine lorsque la fonction MAX ICE est activée.
S’illumine lorsque l’alarme de la porte est activée.
S’illumine lorsque l’éclairage d’appoint est activé pour les modèles à porte en verre.
Panneau de commande et afchage (le modèle BI-30UG est illustré)
4 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 41
STOCKAGE
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double unique pour garder les aliments frais plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les systèmes de réfrigération et de congélation individuels ont été conçus pour maintenir des températures précises, constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité dans l’air dans la section des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseigne­ments sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments, reportez-vous aux ches de fraîcheur se trouvant dans le réfrigérateur.
Entreposage du réfrigérateur
BALCONNETS
Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur. Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est
limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés avant d’enlever le tiroir de stockage ou la tablette en verre.
Retrait d’un balconnet
subzero.com | 5
Page 42
STOCKAGE
Garder la nourriture à son meilleur
TIROIRS DE STOCKAGE
Pour retirer un tiroir de stockage, tirez vers l’avant jusqu’à ce que le tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement, puis tirez vers l’avant. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour le modèle à porte à deux ventaux, les glissières de tiroir pourront devoir être poussées vers l'arrière manuellement pour offrir sufsamment d'espace pour le retrait.
Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur. Alignez le tiroir avec les guides et poussez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du tiroir pour enclencher les guides.
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à la température de la pièce avant de les immerger dans de l’eau chaude.
Retrait d’un tiroir d’entreposage
6 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Retrait d’une tablette en verre
Page 43
STOCKAGE
Entreposage du congélateur
PANIERS DU CONGÉLATEUR
Modèles BI-36F et côte à côte : Pour retirer, tirez vers
l’avant jusqu’à ce que le panier s’arrête. Tirez les deux pinces métalliques situées derrière les deux coins inférieurs du panier vers l’avant, puis soulever vers le haut et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur. Alignez le panier avec les guides et poussez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du panier pour enclencher les guides.
REMARQUE IMPORTANTE : pour retirer pour les modèles
BI-36S, BI-42S, BI-42SID et BI-42SD, le panier doit être soulevé et tiré à travers l’ouverture dans la doublure de porte après le dégagement.
Modèles à congélateur inférieur : Pour retirer les paniers supérieur et inférieur du congélateur, soulevez vers le haut et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour réinstaller, insérez le panier inférieur dans les quatre dispositifs de retenue en coin. Placez le panier supérieur sur les rails latéraux et glissez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
CONTENANT À GLACE
Modèles BI-36F et à congélateur inférieur : Pour retirer,
tirez le contenant vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez vers l’extérieur.
Modèles côte à côte : Pour retirer, tirez le contenant vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez-le pour dégager l’assemblage du support à l’arrière. Tirez vers l’avant et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Modèles à distributeur : Pour retirer, tirez le contenant partiellement vers l’extérieur, puis pivotez et tirez vers l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Modèles BI-36F et côte à côte Modèles à congélateur inférieur
Modèles côte à côte
Modèles à distributeur
subzero.com | 7
Page 44
FONCTIONNEMENT
Système de purication d’air
Le système de purication d’air avancé des modèles classique de Sub-Zero réduit les bactéries, les odeurs et le gaz éthylène qui cause le mûrissement prématuré des fruits et des légumes. La cartouche de purication d’air a été installée à l’usine et se trouve à l’intérieur du réfrigérateur sur le mur arrière.
Pour initier la purication de l’air, touchez à PURE AIR sur le panneau de commande.
La cartouche durera approximativement un an. Le voyant lumineux
clignotera sur l’afchage du panneau de
commande lorsqu’elle a besoin d’être remplacée.
Des cartouches de purication d’air Sub-Zero peuvent être commandées en ligne à subzero.com/store. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme aux exigences fédérales applicables concernant l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet. La lampe contient du mercure. Manipulez conformément avec les lois d’élimination. Visitez earth911.com ou composez 800-222-7820.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFICATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu’à ce qu’il se ferme contre le mur arrière.
5 Une fois la cartouche remplacée, touchez et tenez
le bouton PURE AIR sur le panneau de commande pendant cinq secondes pour réinitialiser. L’indicateur apparaîtra sur l’afchage du panneau de commande, sans clignoter.
8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Cartouche de purication d’air
Page 45
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE RÉINITIALISATION
DU FILTRE À EAU
FILTRE
À EAU
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles classique de Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons et au distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire de l’eau et de la glace qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler plusieurs verres d’eau pendant une période de deux minutes.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons premier des deux prévalant. L’indicateur
(2 839 l) ou un an, le
s’illumine sur
l’afchage du panneau de commande lorsque le ltre a besoin d’être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être commandés en ligne à subzero.com/store. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de l’assemblage de la grille et pivotez vers le haut.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le ltre est retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le ltre installé, appuyez et tenez le bouton
du ltre à eau pendant cinq secondes pour réinitialiser. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FILTRE À EAU
Retrait du ltre à eau
Emplacement du ltre à eau
subzero.com | 9
Page 46
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la purication de la glace, touchez à ICE MAKER sur le panneau de commande. Après le démarrage initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des nouvelles connexions de plomberie.
La machine à glaçons s’activera toutes les deux heures. Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler.
Mode Shabbat
Cet appareil est certié par star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des directives précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour initier le mode Shabbat, pendant que l’unité est en marche, touchez à POWER sur le panneau de commande. Le mot OFF (éteint) apparaît sur l’écran du panneau de commande. Touchez et tenez POWER pendant 10 secondes jusqu’à ce que « SAb » apparaisse sur l’écran pour indiquer que le mode Shabbat a été initialisé. Les lumières, la machine à glaçons, l’alarme de la porte et le distributeur (le cas échéant) seront désactivés. Pour retourner aux conditions de fonctionnement normales, touchez à POWER.
Distributeur d’eau et de glaçons
La première fois que le distributeur d’eau sera utilisé, videz le système d’eau et le réservoir de stockage pendant trois minutes. Cela dégagera tout air dans le système, en plus des impuretés provenant des nouvelles connexions de plomberie.
Initialement, pour que l'eau soit distribuée correctement, appuyez et tenez le bouton WATER (eau) ou de distribution d'eau jusqu'à ce que l'eau s'écoule du distributeur. Il peut devoir être enfoncé pendant 60 secondes pour que l'eau remplisse le réservoir interne.
Le réservoir d’eau refroidie contient environ 40 oz
l)
d’eau ltrée. Il faudra compter plusieurs heures pour refroidir l’eau à la température du réfrigérateur pendant le remplissage original ou après la distribution d’une grande quantité d’eau.
MISE EN GARDE
Limitez le fonctionnement du distributeur d’eau et de glaçons à sept minutes ou moins.
(1,2
10 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 47
FONCTIONNEMENT
EAU
GLACE
GRILLE
D’EAU
GLAÇONS
EN VRAC
Distributeur d’eau et de glaçons
DISTRIBUTEUR INTERNE
Pour les modèles BI-42SID et BI-48SID, le distributeur d’eau de glaçons interne est conçu pour accommoder un verre de 16 oz
(0,5 l). Des contenants plus gros peuvent
être utilisés, mais ils peuvent compromettre l’efcacité du distributeur.
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille d’eau amovible située directement sous le distributeur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FONCTION
GLACE Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
EAU Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
Pour les modèles avec un distributeur d'eau interne, le distributeur est situé à l'intérieur du réfrigérateur sur le mur gauche. Appuyez un verre contre le distributeur pour activer le débit d'eau. Le débit d'eau s'arrête lorsque le verre est retiré. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
DISTRIBUTEUR EXTERNE
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille d’eau amovible située au fond du puits à verre. Il ne s’agit pas d’un drain. Ne versez pas de l’eau dans la grille d’eau.
Pour de grandes quantités de glaçons, un distributeur de glaçons en vrac est situé à l’intérieur du réfrigérateur. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
FONCTION
LIGHT (LUMIÈRE)
ICE (GLACE)
WATER (EAU) Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
LOCK (BLOCAGE)
BULK ICE (GLAÇONS EN VRAC)
Appuyez pour faire déler les options d’éclairage; lumières éteintes, lumières allumées et lumières du panneau de commande seulement.
Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
Appuyez et tenez pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le verrouillage du distributeur. L’indicateur de verrouillage est illuminé lorsque le distributeur est verrouillé.
Appuyez et tenez pour distribuer de grandes quan­tités de glaçons.
Distributeur d'eau/de glaçons interne
DISTRIBUTEUR D'EAU
WATER DISPENSER
Distributeur d'eau interne
PLATEAU
TRAY
GRILLE
Grille d'eau amovible
Distributeur de glaçons en vrac
subzero.com | 11
Page 48
CONSEILS D’ENTRETIEN
Éclairage intérieur
Pour les modèles à porte en verre, l’éclairage d’appoint peut être éteint et allumé en touchant LIGHTS (lumières) sur le panneau de commande. L’indicateur l’éclairage d’appoint est activé.
s’illumine lorsque
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour les modèles à congélateur inférieur et réfrigérateur­congélateur côte à côte, le réfrigérateur ou le congélateur peuvent être désactivés sans affecter l'autre section. Pour désactiver une section, touchez à POWER (marche). Enfoncez et tenez la touche WARMER (plus chaud) pour la section devant être désactivée, continuez à enfoncer et tenir POWER (marche). Deux tirets apparaîtront sur l'écran du panneau de commande. Répétez le processus pour remettre la section en marche.
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
12 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 49
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimenta­tion sur le panneau de commande. Portez des gants pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran­chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille rabattable. Pour y accéder, tirez le rebord inférieur de la grille vers l’extérieur et tournez-le vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le condenseur tous les 6 à 12 mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager
les ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direction des ailettes (de haut en bas).
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait entraîner une perte de température, une défaillance mécanique ou des dommages.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air frais circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être remplacé avant la mise en marche.
CONDENSATEUR
Emplacement du condensateur
subzero.com | 13
Page 50
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
AVIS IMPORTANT: Lisez cette che de données sur la performance attentivement et comparez les capacités de cette unité avec vos besoins réels en traitement d'eau. Avant d'acheter une unité de traitement d'eau, il est recommandé de faire tester votre alimentation d'eau pour déterminer vos besoins réels en traitement d'eau.
Système testé et certié par NSF International contre les normes NSF / ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l'eau quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI 42/53.
Réduction des contaminants*
Chlore, goût et odeur 2,0 mg/l 2,0 mg/l ± 10 % 97,5% 0,05 mg/l S/O ≥50% J-00056501
Particules normales de catégorie I, ≥0,5 à <1,0 μm
Amiante 96 MF/l 10
Atrazine 0,010 mg/l 0,009 mg/l ± 10 % 89,3% 0,001 mg/l 0,003 mg/l S/O J-00056512
Benzène 0,014 mg/l 0,015 mg/l ± 10 % 96,3% 0,005 mg/L 0,005 mg/l S/O J-00056535
Carbofurane 0,08 mg/l 0,08 mg/l ± 10 % 86,6% 0,01 mg/L 0,04 mg/l S/O J-00056537
Spore** 122500 spores/l Min. 50000 spores/l 99,99% 1 spore/l S/O ≥99,99% J-00056513
Plomb à pH de 6,5 0,153 mg/l 0,15 mg/l ± 10 % 99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/l S/O J-00056515
Plomb à pH de 8,5 0,150 mg/l 0,15 mg/l ± 10 % 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l S/O J-00058784
Lindane 0,002 mg/l 0,002 mg/l ± 10 % 97,8% 0,00004 mg/l 0,0002 mg/l S/O J-00058969
Mercure à pH de 6,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10 % 95% 0,0003 mg/l 0,002 mg/l S/O J-00058785
Mercure à pH de 8,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10 % 88% 0,0007 mg/l 0,002 mg/l S/O J-00058783
Toxaphène 0,015 mg/l 0,015 mg/l ± 10 % 93,2% 0,001 mg/l 0,003 mg/l S/O J-00056531
Turbidité 10,8 uTN 11 ± 1 uTN 98,7% 0,153 uTN 0,5 uTN S/O J-00058972
P-dichlorobenzène 0,215 mg/l 0,225 mg/l ± 10 % 99,7% 0,0005 mg/l 0,075 mg/l S/O J-00056538
*Réduction des contaminants déterminée par les essais de la NSF. **Basé sur l’usage d’ookystes Cryptosporidium Parvum. †Fibres supérieures à 10 μm de longueur.
Concentration
inuente
moyenne
13666667
pts/ml
Concentration de
provocation précisée
par la NSF
Au moins 10000
particules/ml
7
à 108 bres/l
% moyen de
réduction
98,9% 143333 pts/ml S/O ≥85% J-00056506
>99% <1 MF/l S/O ≥99% J-00056511
Concentration en eau du produit
Exigences de
réduction NSF
Rapport de
test NSFMoyenne Max. permis
DIRECTIVES D’APPLICATION / PARAMÈTRES D’ALIMENTATION EN EAU
Capacité: certié pour jusqu’à 2839 l Débit de service: 0,78gal/min
(750 gallons); jusqu’à douze mois
(2,95 l/min)
Alimentation en eau: eau potable Pression d'eau: 35–120 lb/po²
(2,8–8,2 bars)
Température de l'eau: 40–100°F (5–40°C)
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches ltrantes de rechange Sub-Zero peuvent être commandées en ligne à subzero.com/store, ou communiquez avec le service à la
clientèle au 800-222-7820.
Par conséquent, il est recommandé de remplacer la cartouche ltrante lorsque l’indicateur s’afche, s’il y a une réduction perceptible de pression,
les glaçons deviennent creux ou tous les 12 mois, la première de ces éventualités prévalant. Des renseignements sur le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com/store.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que bien que les essais aient été effectués dans des conditions de laboratoire normales, la performance réelle peut varier. Les
contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de traitement d'eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U., 800-222-7820
14 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 51
DÉPANNAGE
Dépannage
INDICATEUR DE SERVICE
Illuminé. Touchez à POWER pour éteindre l’unité. Vériez que la zone du condensateur est propre. Touchez à POWER pour mettre l’unité en marche. Si l’indicateur est encore illuminé, communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
Clignote. Communiquez avec un centre de service certié par l’usine Sub-Zero.
Clignote avec un carillon audible. Communiquez avec un centre de service certié par l’usine Sub-Zero.
Clignote. Remplacez la cartouche de purication d’air. Remplacez aussi la cartouche s’il y a une odeur à l’intérieur de l’unité.
Clignote. Remplacez le ltre à eau. Remplacez aussi le ltre si les glaçons ont mauvais goût, sont décolorés, sont petits ou si le débit d’eau du distributeur est lent.
Clignote avec un carillon audible. La porte a été laissée entrouverte pendant plus de 60 secondes. Fermez la porte.
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l'excédent de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/ le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours éteintes, communiquez avec le service certié par l'usine Sub-Zero.
L'éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l'usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur de l’unité.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Vériez que le joint de la porte n’ait pas de coupures
ou déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le service certié par l’usineSub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez
un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-cheveux doit être réglé sur faible et en mouvement constamment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon excessive ou émet trop de chaleur.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820.
subzero.com | 15
Page 52
DÉPANNAGE
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Vériez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de 0 °F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre ait été remplacé au cours des douze
derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Vériez que l’indicateur de glaçons ne clignote pas.
S’il clignote, touchez à MAX ICE et ICE MAKER simultanément sur le panneau de commande.
ODEUR
L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées lors de l’expédition.
Remplacez la cartouche de purication d’air.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située
derrière la plaque de protection et réinstallez-la.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le problème.
16 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 53
DÉPANNAGE
Dépannage
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous, consultez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 2.
subzero.com | 17
Page 54
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
18 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 55
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.; vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
subzero.com | 19
Page 56
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9029691 REV-B 6/2019
Loading...